1 00:00:42,333 --> 00:00:45,125 曾經有一個嬰兒被遺棄在這片森林裡 2 00:00:50,208 --> 00:00:54,333 一對年輕夫婦在嬰兒附近上吊自殺 3 00:00:55,583 --> 00:00:56,708 嬰兒的雙親 4 00:01:00,583 --> 00:01:03,916 留下了遺書,悲嘆著世道不公 5 00:01:04,875 --> 00:01:07,708 他們沒有勇氣親手死自己的孩子 6 00:01:08,666 --> 00:01:10,583 反正若放著不管,嬰兒還是難逃一死 7 00:01:11,958 --> 00:01:12,791 但是 8 00:01:13,833 --> 00:01:15,208 嬰兒並沒有死 9 00:01:17,333 --> 00:01:20,375 即使時間過去,父母的屍首已腐敗 10 00:01:20,458 --> 00:01:22,833 嬰兒仍然繼續放聲大哭 11 00:01:25,750 --> 00:01:29,583 彷彿在宣告著 永遠不會屈服於父母安排的命運 12 00:01:35,041 --> 00:01:37,416 死者與生者的區別為何? 13 00:01:41,500 --> 00:01:44,125 區別在於是否擁有開創命運的力量 14 00:01:44,791 --> 00:01:46,666 唯有擁有此力量之人 15 00:01:47,708 --> 00:01:49,000 才有資格支配他人 16 00:02:18,833 --> 00:02:20,916 距離日蝕還有四天 17 00:02:21,000 --> 00:02:23,375 這是15年以來第一次天文秀 18 00:02:23,458 --> 00:02:27,208 各地都忙著準備這天的活動 19 00:02:28,666 --> 00:02:32,750 日蝕是月亮擋住太陽的現象 20 00:02:33,541 --> 00:02:36,125 當太陽、月亮和地球… 21 00:02:36,208 --> 00:02:37,458 手機響了 22 00:02:46,458 --> 00:02:47,291 喂? 23 00:02:54,625 --> 00:02:55,500 怎麼了? 24 00:02:57,833 --> 00:02:58,708 喂? 25 00:03:02,875 --> 00:03:03,708 什麼? 26 00:03:08,375 --> 00:03:09,250 怎麼了? 27 00:03:22,416 --> 00:03:23,541 喂? 28 00:04:18,291 --> 00:04:21,916 《忍者之家》 29 00:04:56,375 --> 00:04:58,791 風魔黨為什麼放了你? 30 00:05:01,708 --> 00:05:03,333 我不是被放走的 31 00:05:04,958 --> 00:05:05,875 我是逃出來的 32 00:05:10,708 --> 00:05:11,958 你是看不起我嗎? 33 00:05:13,541 --> 00:05:14,541 是真的 34 00:05:21,416 --> 00:05:22,916 你是風魔黨 35 00:05:26,458 --> 00:05:27,416 我不是 36 00:05:29,791 --> 00:05:30,625 濱先生 37 00:05:31,250 --> 00:05:34,500 與發現俵岳的地點相距約4公里處 38 00:05:34,583 --> 00:05:36,458 有一輛翻覆的廂型車 39 00:05:37,583 --> 00:05:39,583 司機和另一個人 40 00:05:40,083 --> 00:05:41,250 兩人都被殺害了 41 00:05:47,041 --> 00:05:48,625 風魔黨在哪裡? 42 00:05:50,708 --> 00:05:51,708 不知道 43 00:05:53,625 --> 00:05:55,375 意思是你不想告訴我們吧? 44 00:05:55,458 --> 00:05:57,000 我是真的不知道 45 00:06:00,083 --> 00:06:03,083 除了我工作的時候 他們一直蒙著我的眼睛 46 00:06:04,416 --> 00:06:05,583 “工作”? 47 00:06:07,250 --> 00:06:08,083 地點在哪裡? 48 00:06:10,333 --> 00:06:11,333 花田 49 00:06:15,666 --> 00:06:17,208 一片黃色的花田 50 00:06:20,333 --> 00:06:21,333 富士山嗎? 51 00:06:22,250 --> 00:06:23,958 你在那裡工作多久了? 52 00:06:27,541 --> 00:06:28,750 打從我失蹤至今 53 00:06:30,250 --> 00:06:31,500 已經過多久了? 54 00:06:32,666 --> 00:06:33,666 六年 55 00:06:36,208 --> 00:06:37,291 那就是六年 56 00:06:39,625 --> 00:06:40,750 你的腿怎麼了? 57 00:06:42,791 --> 00:06:43,833 我掉進海裡 58 00:06:44,916 --> 00:06:46,958 腳被船的螺旋槳捲進去了 59 00:06:51,875 --> 00:06:52,833 你認識他嗎? 60 00:06:58,583 --> 00:07:00,541 他就是拷問我的人 61 00:07:03,916 --> 00:07:04,916 他叫什麼名字? 62 00:07:12,250 --> 00:07:13,458 辛苦了 63 00:07:17,000 --> 00:07:18,250 找出這個地方 64 00:07:19,541 --> 00:07:20,416 是 65 00:07:25,041 --> 00:07:26,833 要不要給他測謊? 66 00:07:28,375 --> 00:07:30,541 測謊對忍來說沒有用 67 00:07:32,666 --> 00:07:34,208 那我們該怎麼辦? 68 00:07:36,000 --> 00:07:38,541 他可能是風魔黨的間諜 69 00:08:33,333 --> 00:08:34,208 岳大哥 70 00:09:12,208 --> 00:09:13,041 岳… 71 00:09:18,958 --> 00:09:19,791 歡迎回家 72 00:09:21,333 --> 00:09:22,166 岳 73 00:09:34,583 --> 00:09:35,416 凪 74 00:09:39,666 --> 00:09:40,875 我一直相信 75 00:09:42,875 --> 00:09:43,916 你還活著 76 00:09:50,875 --> 00:09:53,416 來吧,陸,過去 77 00:09:54,375 --> 00:09:55,375 初次見面 78 00:09:57,250 --> 00:09:58,416 陸 79 00:09:58,500 --> 00:09:59,958 你們不是第一次見面 80 00:10:02,208 --> 00:10:04,541 他跟我們同住到你兩歲那年 81 00:10:16,708 --> 00:10:17,541 沒事吧? 82 00:10:18,041 --> 00:10:19,708 他的義肢好像不合 83 00:10:21,583 --> 00:10:24,791 我明天再回來討論下一步 84 00:10:25,666 --> 00:10:27,375 你們肯定有很多話想說 85 00:10:31,208 --> 00:10:32,875 - 走吧 - 是 86 00:10:40,541 --> 00:10:41,375 晴 87 00:10:44,708 --> 00:10:45,541 歡迎回家 88 00:10:51,916 --> 00:10:53,375 好,我們先進屋裡吧 89 00:11:20,625 --> 00:11:21,875 清爽多了 90 00:11:24,208 --> 00:11:25,833 跟以前一模一樣 91 00:11:26,625 --> 00:11:27,500 謝謝 92 00:11:30,625 --> 00:11:33,625 在吃晩飯前 你要在房間休息一下嗎? 93 00:11:59,625 --> 00:12:01,541 真的好久沒有全家人 94 00:12:02,666 --> 00:12:03,791 一起坐下來吃飯了 95 00:12:05,125 --> 00:12:06,625 沒錯 96 00:12:09,333 --> 00:12:10,375 岳,要再來一碗嗎? 97 00:12:13,458 --> 00:12:14,500 我也要 98 00:12:14,583 --> 00:12:15,458 好 99 00:12:24,666 --> 00:12:25,625 凪,妳… 100 00:12:26,750 --> 00:12:27,666 讀高中了嗎? 101 00:12:28,750 --> 00:12:30,416 不是,我已經上大學了 102 00:12:31,875 --> 00:12:32,708 這樣啊 103 00:12:33,708 --> 00:12:34,958 妳已經是大學生了 104 00:12:45,125 --> 00:12:47,666 只有一條腿是什麼感覺? 105 00:12:48,833 --> 00:12:49,708 陸 106 00:12:51,708 --> 00:12:52,541 陸 107 00:12:53,208 --> 00:12:54,666 - 你不該說… - 沒關係 108 00:12:58,708 --> 00:12:59,541 來 109 00:13:01,208 --> 00:13:02,208 要摸摸看嗎? 110 00:13:04,000 --> 00:13:05,541 - 不痛嗎? - 完全不痛 111 00:13:06,083 --> 00:13:06,916 摸吧 112 00:13:15,458 --> 00:13:17,041 對不起!真的很抱歉 113 00:13:20,916 --> 00:13:22,125 開個玩笑而已 114 00:13:22,791 --> 00:13:23,666 對不起 115 00:13:24,166 --> 00:13:25,666 什麼嘛 116 00:13:26,166 --> 00:13:27,500 被你嚇死了 117 00:13:28,375 --> 00:13:29,250 討厭 118 00:13:35,041 --> 00:13:35,916 晴 119 00:13:38,500 --> 00:13:40,208 跟我介紹一下那個人吧 120 00:13:41,208 --> 00:13:42,833 她會在這裡待一陣子吧? 121 00:13:48,333 --> 00:13:49,333 來 122 00:13:49,416 --> 00:13:50,791 - 謝謝 - 不會 123 00:13:52,291 --> 00:13:53,125 陸 124 00:14:31,458 --> 00:14:33,750 這個按鈕是切到遊戲機 125 00:14:34,875 --> 00:14:37,875 如果你想看電視,就按這個 126 00:14:39,291 --> 00:14:40,125 岳 127 00:14:40,625 --> 00:14:41,458 這位是… 128 00:14:42,291 --> 00:14:43,375 我是伊藤可憐 129 00:14:44,666 --> 00:14:45,875 我是俵岳 130 00:14:46,500 --> 00:14:47,375 初次見面 131 00:14:48,333 --> 00:14:50,916 我會打擾一陣子,謝謝照顧 132 00:14:51,000 --> 00:14:51,875 我才是 133 00:14:54,875 --> 00:14:56,750 妳知道關於我們家的一切嗎? 134 00:14:59,916 --> 00:15:01,291 不知道算不算一切… 135 00:15:02,375 --> 00:15:03,500 不過,是的 136 00:15:04,125 --> 00:15:05,166 我知道你家族的事情 137 00:15:05,875 --> 00:15:07,708 她也在躲風魔黨 138 00:15:08,541 --> 00:15:09,625 濱先生不知情 139 00:15:12,166 --> 00:15:13,000 先告辭了 140 00:15:13,500 --> 00:15:15,708 - 可憐,跟我們打電動 - 不行 141 00:15:16,208 --> 00:15:17,333 有什麼關係? 142 00:15:17,416 --> 00:15:18,583 來吧,陸 143 00:15:18,666 --> 00:15:20,125 我們一起看電視吧 144 00:15:20,625 --> 00:15:21,458 走吧 145 00:15:22,875 --> 00:15:24,333 振興日本 146 00:15:26,541 --> 00:15:28,500 改變這個國家 147 00:15:29,416 --> 00:15:32,083 需要一位能帶來新風氣的領袖 148 00:15:33,458 --> 00:15:34,708 那位領袖 149 00:15:36,000 --> 00:15:37,875 就是我,向井瞳子 150 00:15:38,375 --> 00:15:43,625 六年前,向井在 競選東京都知事時遭人綁架 151 00:15:44,541 --> 00:15:48,791 她克服困境 獲得多數人支持,當選了都知事 152 00:15:49,458 --> 00:15:51,333 後來她進入國家政壇 153 00:15:51,416 --> 00:15:54,708 在這次總理大選中也引起了關注 154 00:15:55,500 --> 00:15:56,625 為什麼關掉了? 155 00:15:57,458 --> 00:15:59,916 好了,快去寫作業吧 156 00:16:00,666 --> 00:16:01,500 好 157 00:16:02,250 --> 00:16:07,041 當權的政客和官僚只顧自保 158 00:16:07,750 --> 00:16:09,541 一定要追究他們的責任 159 00:16:10,041 --> 00:16:11,291 {\an8}我,向井瞳子 160 00:16:11,375 --> 00:16:14,083 {\an8}將會改變我國的政治體制 161 00:16:14,875 --> 00:16:17,458 {\an8}掃蕩現存的貪官污吏 162 00:16:17,541 --> 00:16:20,416 我們需要政治改革讓國家改變 163 00:16:21,291 --> 00:16:22,791 停滯不前的經濟 164 00:16:23,375 --> 00:16:25,333 以及減弱的世界影響力也會改變 165 00:16:26,416 --> 00:16:28,083 這一切都能重生 166 00:16:29,375 --> 00:16:31,833 這個國家可以恢復生機 167 00:16:43,875 --> 00:16:44,833 六年前 168 00:16:45,416 --> 00:16:47,875 向井都知事在選舉中遭到綁架 169 00:16:49,166 --> 00:16:50,625 這次是總理選舉 170 00:16:53,916 --> 00:16:56,500 總覺得…有一種不好的預感 171 00:16:59,541 --> 00:17:00,458 更別提… 172 00:17:04,291 --> 00:17:05,583 你的哥哥 173 00:17:07,708 --> 00:17:09,083 為何偏偏在這個時候出現? 174 00:17:09,166 --> 00:17:10,291 妳這是什麼意思? 175 00:17:31,125 --> 00:17:33,125 (澤部) 176 00:17:33,750 --> 00:17:34,583 喂? 177 00:17:37,208 --> 00:17:38,041 你人在哪裡? 178 00:17:38,125 --> 00:17:40,125 - 你有安全… - 他們殺了我的家人 179 00:17:41,666 --> 00:17:43,041 我非報仇不可 180 00:17:44,875 --> 00:17:46,666 像你這樣的警察 為何替風魔黨做事? 181 00:17:47,833 --> 00:17:51,208 警局和政府有很多風魔黨同夥 182 00:17:51,791 --> 00:17:53,125 你知道日蝕的事嗎? 183 00:17:53,666 --> 00:17:54,500 知道 184 00:17:55,708 --> 00:17:57,041 我想知道內幕 185 00:17:57,125 --> 00:17:59,083 我要殺了那個傢伙 186 00:17:59,166 --> 00:18:00,291 若是你能助我一臂之力 187 00:18:01,125 --> 00:18:02,250 我們的目標一致 188 00:18:04,041 --> 00:18:05,250 我想跟你當面談 189 00:18:05,833 --> 00:18:07,041 我現在被人跟蹤了 190 00:18:07,125 --> 00:18:08,208 知道了 191 00:18:09,875 --> 00:18:10,708 要約在哪裡? 192 00:18:12,000 --> 00:18:13,208 你能來小田原嗎? 193 00:18:51,166 --> 00:18:52,750 有老鼠 194 00:18:56,625 --> 00:18:57,833 但是不用擔心 195 00:18:59,750 --> 00:19:01,541 已經藏起來了 196 00:19:43,333 --> 00:19:44,250 你在做什麼? 197 00:19:45,958 --> 00:19:47,083 好懷念 198 00:19:55,958 --> 00:19:57,208 你回來後 199 00:19:58,541 --> 00:20:00,541 我們家族終於重聚 200 00:20:04,666 --> 00:20:06,500 你一直是我們家的核心 201 00:20:10,666 --> 00:20:11,916 我們小時候 202 00:20:13,666 --> 00:20:15,375 經常在這裡訓練 203 00:20:17,291 --> 00:20:19,041 你總是偷懶 204 00:20:20,541 --> 00:20:22,416 而我卻拚命訓練 205 00:20:25,166 --> 00:20:26,791 但是我們一直都是平手 206 00:20:29,333 --> 00:20:31,125 如果你有認真練習 207 00:20:31,791 --> 00:20:33,708 我根本沒有贏的機會 208 00:20:42,166 --> 00:20:43,458 很久沒對戰了,來吧 209 00:20:58,541 --> 00:20:59,458 怎麼了? 210 00:21:10,250 --> 00:21:11,500 都是我的錯 211 00:21:19,750 --> 00:21:21,083 我明明可以殺了那個傢伙 212 00:21:26,375 --> 00:21:27,541 但我卻沒下手 213 00:21:33,041 --> 00:21:34,041 我下不了手 214 00:21:41,500 --> 00:21:42,833 都是因為我饒他一命 215 00:21:47,916 --> 00:21:51,041 刺傷…刺傷你的就是那個傢伙 216 00:21:54,416 --> 00:21:55,541 如今他 217 00:21:56,458 --> 00:21:58,291 當上了第十九代風魔小太郎 218 00:22:03,000 --> 00:22:05,458 都是因為當時我沒殺死他 219 00:22:09,875 --> 00:22:10,708 所以… 220 00:22:15,666 --> 00:22:17,208 你真是心地善良 221 00:22:21,000 --> 00:22:22,333 但對我們忍來說 222 00:22:25,166 --> 00:22:26,750 善良是弱點 223 00:22:29,833 --> 00:22:32,791 當有人妨礙你的信念時 224 00:22:35,208 --> 00:22:36,333 就必須殺了他們 225 00:22:43,250 --> 00:22:44,791 我就能殺了你 226 00:22:56,583 --> 00:22:58,541 也許你應該保持現在的樣子 227 00:23:22,416 --> 00:23:24,250 竊聽器嗎? 228 00:23:24,333 --> 00:23:27,166 趁我跟他們解釋任務的時候把它裝好 229 00:23:28,958 --> 00:23:30,333 看好岳 230 00:23:30,833 --> 00:23:33,375 這要裝在俵家?不行… 231 00:23:34,250 --> 00:23:35,625 你有意見嗎? 232 00:23:35,708 --> 00:23:38,125 當然了,這是忍之家 233 00:23:38,208 --> 00:23:39,291 那又怎樣? 234 00:23:40,458 --> 00:23:41,416 我被抓到怎麼辦? 235 00:23:42,541 --> 00:23:45,208 絕對不能被他們發現 236 00:23:45,291 --> 00:23:48,666 什麼?請等一下 237 00:23:48,750 --> 00:23:51,041 濱先生,這是不可能的 238 00:23:53,458 --> 00:23:55,875 他到底在想什麼?真是的… 239 00:23:58,375 --> 00:23:59,375 動作快一點! 240 00:23:59,458 --> 00:24:00,291 來了! 241 00:24:01,958 --> 00:24:03,833 我發誓,總有一天我會舉報他 242 00:24:05,750 --> 00:24:06,583 東西拿著 243 00:24:07,166 --> 00:24:08,000 是 244 00:24:13,333 --> 00:24:14,875 別拖拖拉拉的 245 00:24:30,583 --> 00:24:31,833 根據松浦的說法 246 00:24:32,458 --> 00:24:34,958 風魔黨在準備無差別大規模殺人行動 247 00:24:36,750 --> 00:24:39,416 那傢伙不知道完整的計畫 248 00:24:40,583 --> 00:24:41,958 我們只知道 249 00:24:42,041 --> 00:24:45,083 這個計畫叫做“日蝕” 250 00:24:46,125 --> 00:24:48,750 真正的日蝕是在11月9日 251 00:24:50,250 --> 00:24:51,125 也就是兩天後 252 00:24:53,125 --> 00:24:55,958 若是他們真的在那天執行 253 00:24:57,041 --> 00:24:58,791 必須立刻找出風魔黨的位置 254 00:24:59,416 --> 00:25:01,416 阻止他們的計畫 255 00:25:03,666 --> 00:25:04,750 這是岳畫的 256 00:25:08,583 --> 00:25:11,000 他們強迫我在那裡工作六年 257 00:25:13,333 --> 00:25:15,958 那朵黃花似乎帶有劇毒 258 00:25:17,916 --> 00:25:20,833 他們告訴我吸入花粉有致命風險 259 00:25:22,875 --> 00:25:25,416 首先,希望你們先找到這個地方 260 00:25:31,708 --> 00:25:32,541 請問 261 00:25:33,083 --> 00:25:35,166 我可以借用洗手間嗎? 262 00:25:35,250 --> 00:25:36,083 現在嗎? 263 00:25:37,291 --> 00:25:38,958 我已經忍很久了 264 00:25:41,791 --> 00:25:42,833 走到底,在左手邊 265 00:25:43,333 --> 00:25:44,666 非常感謝 266 00:25:44,750 --> 00:25:46,541 抱歉,能不能請你… 267 00:25:46,625 --> 00:25:48,208 不好意思 268 00:25:52,083 --> 00:25:55,041 去花田的路上 他們總是蒙著我的眼睛 269 00:25:56,208 --> 00:25:57,458 但我透過眼罩的縫隙 270 00:25:58,375 --> 00:25:59,708 看到石階 271 00:26:00,416 --> 00:26:02,166 和倒塌的鳥居 272 00:26:02,833 --> 00:26:04,083 倒塌的鳥居? 273 00:27:11,416 --> 00:27:13,375 總結岳的說法 274 00:27:14,083 --> 00:27:16,458 那片花田很有可能 275 00:27:17,625 --> 00:27:18,875 坐落在這一帶 276 00:27:20,208 --> 00:27:21,583 壯一、陽子 277 00:27:22,291 --> 00:27:23,166 拜託你們了 278 00:27:25,833 --> 00:27:27,625 那裡是風魔黨基地 279 00:27:29,041 --> 00:27:30,041 要小心 280 00:27:34,666 --> 00:27:37,083 岳殺死風魔黨成員才成功逃走 281 00:27:39,666 --> 00:27:40,916 這名男子 282 00:27:41,875 --> 00:27:43,750 好像是其中一位高階幹部 283 00:27:48,791 --> 00:27:49,625 晴 284 00:27:50,208 --> 00:27:51,250 這是他的資料 285 00:27:51,750 --> 00:27:52,708 去調查他 286 00:27:56,000 --> 00:27:56,833 就是這樣 287 00:27:57,625 --> 00:27:58,750 我的任務呢? 288 00:27:59,708 --> 00:28:02,291 妳的任務就是照顧我 289 00:28:03,458 --> 00:28:04,291 好嗎? 290 00:28:06,791 --> 00:28:07,750 好 291 00:28:42,875 --> 00:28:44,708 大約還有5公里 292 00:28:48,125 --> 00:28:49,791 真由子? 293 00:28:53,333 --> 00:28:54,583 不接電話可以嗎? 294 00:28:55,500 --> 00:28:57,583 是你的業務經理打來的 295 00:28:59,916 --> 00:29:01,291 現在不適合 296 00:29:05,791 --> 00:29:06,791 是,妳好? 297 00:29:07,791 --> 00:29:08,833 社長 298 00:29:08,916 --> 00:29:12,083 跟新批發商開會的時間快到了 299 00:29:14,708 --> 00:29:15,583 對不起 300 00:29:16,541 --> 00:29:18,041 我有點急事要辦 301 00:29:19,250 --> 00:29:20,833 這樣啊 302 00:29:24,041 --> 00:29:24,958 我知道了 303 00:29:25,708 --> 00:29:27,125 我一個人應該可以 304 00:29:28,500 --> 00:29:29,583 非常對不起 305 00:29:29,666 --> 00:29:30,708 沒關係 306 00:29:32,666 --> 00:29:34,791 不過,只是有點小失望 307 00:29:35,875 --> 00:29:39,208 因為我今天穿了社長的幸運色 308 00:29:44,291 --> 00:29:45,875 請記住 309 00:29:46,625 --> 00:29:49,708 社長的幸運色是胭脂紅 310 00:29:55,708 --> 00:29:56,541 好 311 00:29:57,291 --> 00:29:58,333 我會再跟妳聯絡 312 00:29:58,833 --> 00:29:59,708 好 313 00:30:12,791 --> 00:30:15,333 她甚至查了你的幸運色? 314 00:30:16,791 --> 00:30:18,333 胭脂紅嗎? 315 00:30:20,458 --> 00:30:21,916 她的個性有點古怪 316 00:30:23,708 --> 00:30:24,541 對 317 00:30:27,625 --> 00:30:30,541 我敢說肯定有祕密 318 00:30:31,541 --> 00:30:33,250 什麼?我沒有隱瞞 319 00:30:33,333 --> 00:30:34,333 我是說岳 320 00:30:39,666 --> 00:30:42,166 他被風魔黨囚禁了六年 321 00:30:44,458 --> 00:30:47,750 妳是說他可能被洗腦了嗎? 322 00:30:47,833 --> 00:30:49,000 別這麼說 323 00:31:46,500 --> 00:31:47,458 會有聲音嗎? 324 00:31:47,541 --> 00:31:48,833 來吧… 325 00:31:51,291 --> 00:31:52,500 很好,太好了… 326 00:31:58,000 --> 00:31:58,833 好 327 00:31:59,625 --> 00:32:00,500 安全 328 00:32:01,625 --> 00:32:02,833 好,下一個 329 00:32:03,666 --> 00:32:05,375 好,得快一點才行 330 00:32:08,583 --> 00:32:09,500 好,下一個 331 00:32:13,916 --> 00:32:15,916 - 可憐!妳看到了嗎? - 有 332 00:32:16,000 --> 00:32:17,416 很厲害吧? 333 00:32:17,500 --> 00:32:19,041 我正在訓練 334 00:32:19,125 --> 00:32:21,375 - 是嗎? - 我走到那裡給妳看 335 00:32:21,458 --> 00:32:22,666 - 知道了 - 要開始囉? 336 00:32:23,416 --> 00:32:25,375 - 眼睛別亂看,很危險 - 妳有仔細看嗎? 337 00:32:25,458 --> 00:32:26,500 小心! 338 00:32:26,583 --> 00:32:27,416 沒事的 339 00:32:28,000 --> 00:32:29,291 那個人是誰? 340 00:32:33,625 --> 00:32:35,791 晴,你快看,我很厲害吧? 341 00:32:41,375 --> 00:32:43,708 我會在你不知不覺中超越你 342 00:32:44,208 --> 00:32:45,083 知道了… 343 00:32:46,208 --> 00:32:47,041 小心 344 00:32:49,625 --> 00:32:51,125 你看起來好像不太一樣 345 00:32:54,250 --> 00:32:56,166 這是正式的忍服裝 346 00:32:59,416 --> 00:33:00,500 有點酷 347 00:33:00,583 --> 00:33:01,458 不會吧? 348 00:33:01,541 --> 00:33:03,333 真的,很有現代感 349 00:33:08,750 --> 00:33:09,708 你要去哪裡? 350 00:33:12,458 --> 00:33:13,291 有任務 351 00:33:16,333 --> 00:33:17,375 會危險嗎? 352 00:33:19,666 --> 00:33:20,500 不用擔心 353 00:33:22,125 --> 00:33:23,708 任務結束後,我要跟澤部見面 354 00:33:24,750 --> 00:33:25,916 可能明天才會回家 355 00:33:28,583 --> 00:33:30,208 絕對不要離開這裡,好嗎? 356 00:33:34,500 --> 00:33:36,625 開什麼玩笑啊 357 00:33:36,708 --> 00:33:38,458 這是怎麼回事? 358 00:33:41,541 --> 00:33:42,500 濱先生嗎? 359 00:33:43,458 --> 00:33:44,291 有個女人 360 00:33:45,250 --> 00:33:47,208 俵家多了一名成員 361 00:33:50,125 --> 00:33:50,958 知道了 362 00:33:57,000 --> 00:33:58,791 大家都忙得半死 363 00:33:58,875 --> 00:34:02,041 晴這傢伙還增加不必要的工作 364 00:34:08,208 --> 00:34:09,041 怎麼了? 365 00:34:13,458 --> 00:34:14,916 輪到你出馬了 366 00:34:20,833 --> 00:34:23,166 除掉晴的女朋友 367 00:34:35,291 --> 00:34:36,125 你看 368 00:34:55,791 --> 00:34:58,541 這六年來我從未停止訓練 369 00:34:58,625 --> 00:34:59,458 這樣啊 370 00:34:59,958 --> 00:35:01,291 因為我想像你一樣 371 00:35:03,208 --> 00:35:04,291 像我一樣? 372 00:35:06,541 --> 00:35:07,541 “要感到自豪 373 00:35:08,250 --> 00:35:09,875 最優秀的忍如同影子 374 00:35:11,000 --> 00:35:13,291 不必讓人知道我們存在”,對吧? 375 00:35:16,333 --> 00:35:18,208 我們保衛國家 376 00:35:19,833 --> 00:35:20,958 我本來是這麼想的 377 00:35:26,625 --> 00:35:27,458 不過… 378 00:35:30,625 --> 00:35:31,458 不過? 379 00:35:35,208 --> 00:35:36,875 我們到底在保護誰? 380 00:35:42,833 --> 00:35:45,458 忍只侍奉主人 381 00:35:47,083 --> 00:35:48,125 一無所知 382 00:35:51,125 --> 00:35:52,166 你怎麼了? 383 00:35:54,750 --> 00:35:56,875 我不希望妳像我一樣,凪 384 00:36:00,041 --> 00:36:01,041 什麼意思? 385 00:36:03,333 --> 00:36:04,250 我不明白 386 00:36:06,625 --> 00:36:07,625 妳總有一天會懂的 387 00:36:22,375 --> 00:36:23,208 假如… 388 00:36:24,708 --> 00:36:27,625 假如岳真的被風魔黨洗腦了 389 00:36:30,416 --> 00:36:32,333 我們可能會走入他們的陷阱 390 00:38:47,375 --> 00:38:48,708 花都不見了 391 00:38:53,458 --> 00:38:54,291 那輛貨車 392 00:38:56,958 --> 00:38:58,875 剛才與我們擦身而過的那輛貨車 393 00:39:10,791 --> 00:39:11,958 那輛貨車 394 00:39:12,041 --> 00:39:13,208 一定載著黃花 395 00:39:22,625 --> 00:39:23,458 喂? 396 00:39:23,958 --> 00:39:26,041 花被採光了,風魔黨也不見蹤影 397 00:39:26,666 --> 00:39:29,291 濱先生,幫我查一個東西 398 00:39:29,375 --> 00:39:31,583 1899 399 00:39:32,208 --> 00:39:33,041 知道了 400 00:39:35,916 --> 00:39:37,375 查一下這個號碼 401 00:40:10,791 --> 00:40:12,208 在那裡 402 00:40:17,041 --> 00:40:18,125 至少 403 00:40:18,875 --> 00:40:21,000 岳沒有設下陷阱害我們 404 00:40:21,500 --> 00:40:22,333 是啊 405 00:40:29,375 --> 00:40:30,208 請說 406 00:40:30,291 --> 00:40:34,000 貨車在田原交流道附近 往名古屋方向行駛 407 00:40:34,500 --> 00:40:35,500 跟著它 408 00:40:35,583 --> 00:40:37,083 我會及時更新消息 409 00:40:37,583 --> 00:40:38,416 拜託你們了 410 00:40:38,916 --> 00:40:39,958 知道了 411 00:41:01,250 --> 00:41:04,083 日蝕的準備工作正在進行中 412 00:41:06,208 --> 00:41:07,083 烏鴉呢? 413 00:41:08,125 --> 00:41:09,125 照計畫進行中 414 00:43:08,333 --> 00:43:12,041 (希望之粉即將到來) 415 00:43:12,125 --> 00:43:17,541 (我們將共同完成日蝕) 416 00:43:28,250 --> 00:43:30,625 岳殺死風魔黨成員才成功逃走 417 00:43:37,458 --> 00:43:38,291 爸爸? 418 00:43:41,791 --> 00:43:43,000 爸爸,是你嗎? 419 00:43:49,250 --> 00:43:50,916 美月,怎麼了? 420 00:43:52,666 --> 00:43:53,666 爸爸呢? 421 00:43:55,916 --> 00:43:58,708 我還是聯絡不到他 422 00:43:59,458 --> 00:44:00,791 他到底發生什麼事了? 423 00:44:02,458 --> 00:44:03,666 我想見爸爸 424 00:44:06,625 --> 00:44:07,458 我知道 425 00:44:09,208 --> 00:44:10,625 媽媽也想見他 426 00:44:54,250 --> 00:44:55,833 我可以殺了你 427 00:45:25,708 --> 00:45:26,541 喂? 428 00:45:27,250 --> 00:45:28,083 我已經到了 429 00:45:28,791 --> 00:45:29,666 跟蹤你的人呢? 430 00:45:30,250 --> 00:45:31,166 我甩掉了 431 00:45:31,250 --> 00:45:33,000 我在路上,你等我 432 00:45:42,458 --> 00:45:44,916 我們剛經過南大原交流道 433 00:45:45,000 --> 00:45:47,041 那輛車在你們前方500公尺 434 00:45:47,625 --> 00:45:49,166 500公尺? 435 00:46:02,500 --> 00:46:04,583 還沒看到那輛貨車嗎? 436 00:46:04,666 --> 00:46:06,208 等一下啦 437 00:46:11,500 --> 00:46:12,541 就是那一輛! 438 00:46:13,166 --> 00:46:14,500 看到它了… 439 00:47:01,916 --> 00:47:02,750 烏鴉? 440 00:47:06,083 --> 00:47:07,125 你這個混蛋! 441 00:53:29,583 --> 00:53:34,083 {\an8}字幕翻譯:鄒曉瑛