1 00:00:42,333 --> 00:00:45,125 曾经 有一个婴儿 被遗弃在了这片森林里 2 00:00:50,208 --> 00:00:54,333 离这个婴儿不远处 一对年轻男女上吊自尽了 3 00:00:55,583 --> 00:00:56,708 他们是婴儿的父母 4 00:01:00,583 --> 00:01:03,916 他们留下遗书 斥诉世界的不公 5 00:01:04,875 --> 00:01:07,708 他们没有勇气亲手杀死自己的孩子 6 00:01:08,666 --> 00:01:10,583 只是让孩子自生自灭 7 00:01:11,958 --> 00:01:12,791 然而 8 00:01:13,833 --> 00:01:15,208 那个婴儿却没有死 9 00:01:17,333 --> 00:01:20,375 即使时间久到父母的遗体都已经腐烂 10 00:01:20,458 --> 00:01:22,833 那个婴儿仍在这个地方使劲地哭着 11 00:01:25,750 --> 00:01:29,583 好像在宣告 自己永远不会屈服于父母设计的命运 12 00:01:34,958 --> 00:01:37,333 是什么决定了 有的人能活着 而有的人要死去? 13 00:01:41,458 --> 00:01:44,666 关键在于是否有能力掌控自己的命运 14 00:01:44,750 --> 00:01:48,791 只有拥有这种能力的人 才有资格指挥别人 15 00:02:18,833 --> 00:02:20,916 距离日食还有四天 16 00:02:21,000 --> 00:02:23,375 这是15年来的首场天象 17 00:02:23,458 --> 00:02:27,208 日本各个城市 都在忙着为这个特殊的日子做准备 18 00:02:28,666 --> 00:02:32,750 日食即太阳被月亮挡住的一种现象 19 00:02:33,541 --> 00:02:36,125 当太阳和月亮… 20 00:02:36,208 --> 00:02:37,458 你的手机响了 21 00:02:46,375 --> 00:02:47,208 喂? 22 00:02:54,541 --> 00:02:55,416 怎么了? 23 00:02:57,750 --> 00:02:58,625 喂? 24 00:03:02,791 --> 00:03:03,625 什么? 25 00:03:08,375 --> 00:03:09,250 怎么了? 26 00:03:22,333 --> 00:03:23,458 喂? 27 00:04:18,291 --> 00:04:21,916 《忍者之家》 28 00:04:56,291 --> 00:04:58,708 风魔为什么会放了你? 29 00:05:01,625 --> 00:05:03,250 我不是被释放的 30 00:05:04,875 --> 00:05:05,750 我是逃出来的 31 00:05:10,625 --> 00:05:11,875 你当我是白痴吗? 32 00:05:13,500 --> 00:05:14,500 是真的 33 00:05:21,333 --> 00:05:22,833 你是风魔的人 34 00:05:26,375 --> 00:05:27,333 我不是 35 00:05:29,708 --> 00:05:30,541 老浜先生 36 00:05:31,208 --> 00:05:34,375 在距离俵岳被发现的地方 37 00:05:34,458 --> 00:05:36,458 四公里处有一辆翻倒的面包车 38 00:05:37,458 --> 00:05:39,833 司机和另一个人 39 00:05:39,916 --> 00:05:41,250 两个都被杀了 40 00:05:46,958 --> 00:05:48,541 风魔在哪里? 41 00:05:50,625 --> 00:05:51,625 我不知道 42 00:05:53,541 --> 00:05:56,916 - 你是说你不想告诉我们 - 我真的不知道 43 00:06:00,000 --> 00:06:03,000 除了工作的时候 他们一直都蒙着我的眼睛 44 00:06:04,375 --> 00:06:05,541 “工作”? 45 00:06:07,166 --> 00:06:08,000 在哪儿? 46 00:06:10,250 --> 00:06:11,250 一片花田 47 00:06:15,583 --> 00:06:17,125 一片黄色的花田 48 00:06:20,250 --> 00:06:21,250 富士山? 49 00:06:22,250 --> 00:06:23,958 你在那里工作了多久? 50 00:06:27,458 --> 00:06:28,791 多久了? 51 00:06:30,208 --> 00:06:31,458 从我失踪开始 52 00:06:32,583 --> 00:06:33,583 六年 53 00:06:36,125 --> 00:06:37,208 那就是六年 54 00:06:39,541 --> 00:06:40,958 你的腿怎么了? 55 00:06:42,708 --> 00:06:43,916 我掉进海里了 56 00:06:44,791 --> 00:06:47,083 腿被船的螺旋桨卡住了 57 00:06:51,791 --> 00:06:52,833 你认识他吗? 58 00:06:58,500 --> 00:07:00,458 他就是折磨我的那个人 59 00:07:03,791 --> 00:07:04,791 他叫什么名字? 60 00:07:12,250 --> 00:07:13,458 辛苦了 61 00:07:16,916 --> 00:07:18,166 把这个地方找出来 62 00:07:19,458 --> 00:07:20,333 是 63 00:07:24,916 --> 00:07:26,833 我们给他测谎怎么样? 64 00:07:28,250 --> 00:07:30,416 那样对忍者根本没用 65 00:07:32,583 --> 00:07:34,125 那我们要怎么办? 66 00:07:35,958 --> 00:07:38,500 他可能是风魔的间谍 67 00:08:33,250 --> 00:08:34,125 岳哥哥! 68 00:09:12,083 --> 00:09:12,916 岳 69 00:09:18,833 --> 00:09:19,666 欢迎回家 70 00:09:21,250 --> 00:09:22,083 岳 71 00:09:34,541 --> 00:09:35,375 凪 72 00:09:39,583 --> 00:09:40,791 我一直都相信 73 00:09:42,791 --> 00:09:44,000 你还活着 74 00:09:50,791 --> 00:09:53,416 过来 陆 去吧 75 00:09:54,291 --> 00:09:55,291 初次见面 请多关照 76 00:09:57,166 --> 00:09:59,875 陆 你不是第一次见他哦 77 00:10:02,125 --> 00:10:04,458 在你两岁前 他都一直和我们住在一起 78 00:10:16,625 --> 00:10:17,458 你没事吧? 79 00:10:17,958 --> 00:10:20,291 看来他的假肢不太合适 80 00:10:21,458 --> 00:10:24,791 我明天再过来商量接下来要怎么做 81 00:10:25,541 --> 00:10:27,666 我想你们一定有很多话要说 82 00:10:31,125 --> 00:10:31,958 走吧 83 00:10:32,041 --> 00:10:32,875 是 84 00:10:40,458 --> 00:10:41,291 晴 85 00:10:44,583 --> 00:10:45,416 欢迎回家 86 00:10:51,833 --> 00:10:53,375 好了 我们进去吧 87 00:11:20,625 --> 00:11:21,875 你看起来精神多了 88 00:11:24,125 --> 00:11:25,750 和以前一样呢 89 00:11:26,583 --> 00:11:27,458 谢谢 90 00:11:30,625 --> 00:11:33,625 不如你回房去休息一下 晚饭时再出来? 91 00:11:34,291 --> 00:11:35,125 好啊 92 00:11:59,541 --> 00:12:01,500 全家人齐齐整整一起吃饭 93 00:12:02,583 --> 00:12:03,708 真是好久没这样了 94 00:12:05,125 --> 00:12:06,625 没错 95 00:12:09,250 --> 00:12:10,666 岳 要再来点吗? 96 00:12:10,750 --> 00:12:12,291 好啊 97 00:12:13,375 --> 00:12:14,500 我也要 98 00:12:14,583 --> 00:12:15,458 好 99 00:12:24,583 --> 00:12:25,541 凪 你现在… 100 00:12:26,666 --> 00:12:27,583 念高中了? 101 00:12:28,666 --> 00:12:30,416 不是 我已经上大学了 102 00:12:31,791 --> 00:12:32,625 这样啊 103 00:12:33,625 --> 00:12:34,875 你已经是大学生了 104 00:12:44,875 --> 00:12:47,666 只有一条腿是什么感觉? 105 00:12:48,708 --> 00:12:49,583 陆! 106 00:12:51,583 --> 00:12:52,416 陆 107 00:12:53,125 --> 00:12:54,750 - 你不该… - 没关系 108 00:12:58,625 --> 00:12:59,458 来 109 00:13:01,083 --> 00:13:02,083 想摸摸看吗? 110 00:13:03,875 --> 00:13:04,833 疼吗? 111 00:13:04,916 --> 00:13:06,416 完全不疼 来吧 112 00:13:12,833 --> 00:13:13,958 哎哟! 113 00:13:15,416 --> 00:13:16,958 对不起! 114 00:13:20,833 --> 00:13:22,041 逗你的 115 00:13:22,875 --> 00:13:24,000 对不起 116 00:13:24,083 --> 00:13:25,958 什么呀! 117 00:13:26,041 --> 00:13:27,500 吓死我了! 118 00:13:28,291 --> 00:13:29,166 天啊 119 00:13:35,041 --> 00:13:35,916 晴 120 00:13:38,416 --> 00:13:40,125 你要跟我介绍一下她吗? 121 00:13:41,125 --> 00:13:42,916 她会在这里待一阵子吧? 122 00:13:44,666 --> 00:13:45,500 嗯 123 00:13:48,250 --> 00:13:49,333 给你 124 00:13:49,416 --> 00:13:50,791 - 谢谢 - 客气 125 00:13:52,166 --> 00:13:53,000 陆 你的 126 00:14:31,458 --> 00:14:33,750 这个按钮是Switch游戏机的 127 00:14:34,791 --> 00:14:37,916 如果你想看电视 就按这个 128 00:14:39,250 --> 00:14:40,833 岳 来了 129 00:14:42,250 --> 00:14:43,250 我是伊藤可怜 130 00:14:44,625 --> 00:14:45,833 我是俵岳 131 00:14:46,375 --> 00:14:47,375 初次见面 请多关照 132 00:14:48,291 --> 00:14:50,875 我不会叨扰太久的 承蒙照顾 133 00:14:50,958 --> 00:14:52,041 也请你多担待 134 00:14:54,791 --> 00:14:56,750 那你知道我们的所有事咯? 135 00:14:59,916 --> 00:15:01,291 我不确定是不是全部 不过… 136 00:15:02,250 --> 00:15:04,875 不过是的 我知道你们家的事 137 00:15:05,791 --> 00:15:07,625 她也在躲避风魔 138 00:15:08,375 --> 00:15:09,708 老浜先生不知情 139 00:15:12,125 --> 00:15:13,333 那不打扰了 140 00:15:13,416 --> 00:15:16,041 - 可怜 来跟我们一起玩Switch吧 - 不行 141 00:15:16,125 --> 00:15:17,333 为什么不行? 142 00:15:17,416 --> 00:15:20,416 好了 陆 我们一起看电视吧 143 00:15:20,500 --> 00:15:21,333 走吧 144 00:15:22,791 --> 00:15:24,250 振兴日本! 145 00:15:26,541 --> 00:15:32,083 改变这个国家 需要一个能打开新大门的新领袖 146 00:15:33,458 --> 00:15:37,875 而那个领袖就是我 向井瞳子 147 00:15:38,375 --> 00:15:43,625 六年前 向井议员 在竞选东京都知事时遭到绑架 148 00:15:44,541 --> 00:15:48,791 她克服困难 赢得了广泛支持 并当选为知事 149 00:15:49,458 --> 00:15:51,333 后来她进入国家政坛 150 00:15:51,416 --> 00:15:54,708 并在即将举行的总统选举中 为自己的政党赢得了关注 151 00:15:55,416 --> 00:15:56,750 为什么要关电视? 152 00:15:57,458 --> 00:15:59,916 去写作业吧 153 00:16:00,583 --> 00:16:01,416 好 154 00:16:02,250 --> 00:16:07,666 问题在于 那些只考虑自己的政客和官僚 155 00:16:07,750 --> 00:16:09,541 必须追究他们的责任 156 00:16:10,041 --> 00:16:11,291 {\an8}我向井瞳子 157 00:16:11,375 --> 00:16:14,083 {\an8}将通过扫除现有的腐败权威 158 00:16:14,875 --> 00:16:17,458 {\an8}改变我国的政治 159 00:16:17,541 --> 00:16:20,416 日本需要进行政治改革 160 00:16:21,208 --> 00:16:22,708 我们低迷的经济 161 00:16:23,375 --> 00:16:25,583 我们在国际舞台上越来越弱的影响力 162 00:16:26,333 --> 00:16:28,000 这些全都可以恢复 163 00:16:29,375 --> 00:16:31,958 我们的国家可以恢复生机 164 00:16:43,875 --> 00:16:47,875 六年前 向井竞选知事期间遭到绑架 165 00:16:49,125 --> 00:16:50,916 现在是总统选举 166 00:16:53,791 --> 00:16:56,500 我有种不好的预感 167 00:16:59,541 --> 00:17:00,458 除此之外… 168 00:17:04,083 --> 00:17:05,000 你哥哥 169 00:17:07,750 --> 00:17:08,958 为什么在这个时候… 170 00:17:09,041 --> 00:17:10,375 抱歉 你想暗示什么? 171 00:17:31,125 --> 00:17:33,125 (泽部) 172 00:17:33,708 --> 00:17:34,541 喂? 173 00:17:37,083 --> 00:17:38,625 你在哪里?你安全… 174 00:17:38,708 --> 00:17:40,125 他们杀了我的家人 175 00:17:41,625 --> 00:17:43,000 我一定要报仇 176 00:17:44,791 --> 00:17:47,250 像你这样的警察 为什么要替风魔做事? 177 00:17:47,833 --> 00:17:51,208 警视厅和霞关有很多人 都受了风魔的影响 178 00:17:51,791 --> 00:17:53,583 你对日食有了解吗? 179 00:17:53,666 --> 00:17:54,541 了解 180 00:17:55,625 --> 00:17:57,041 我需要情报 181 00:17:57,125 --> 00:18:00,166 如果你帮我杀了他 我就给你情报 182 00:18:01,000 --> 00:18:02,375 我们的目标是一致的 183 00:18:03,958 --> 00:18:05,666 我想当面聊 184 00:18:05,750 --> 00:18:07,041 现在有人跟踪我 185 00:18:07,625 --> 00:18:08,458 好吧 186 00:18:09,791 --> 00:18:10,625 地点? 187 00:18:12,000 --> 00:18:13,416 你能到小田原来吗? 188 00:18:51,083 --> 00:18:52,666 家里有老鼠 189 00:18:56,541 --> 00:18:57,750 不过不用担心 190 00:18:59,750 --> 00:19:01,541 它已经藏好了 191 00:19:43,250 --> 00:19:44,250 你在做什么? 192 00:19:45,875 --> 00:19:47,000 我在怀旧 193 00:19:55,875 --> 00:19:57,125 你回家了 194 00:19:58,416 --> 00:20:00,666 时隔这么久 我们一家人终于团聚了 195 00:20:04,625 --> 00:20:06,750 你一直都是我们家的核心 196 00:20:10,583 --> 00:20:11,833 我们小时候 197 00:20:13,583 --> 00:20:15,291 经常在这里训练 198 00:20:17,208 --> 00:20:18,958 你总是偷懒 199 00:20:20,416 --> 00:20:22,291 我却拼命训练 200 00:20:25,041 --> 00:20:26,833 但我们一直不分高下 201 00:20:29,250 --> 00:20:31,041 如果你认真对待 202 00:20:31,708 --> 00:20:33,625 我根本就没有机会 203 00:20:42,083 --> 00:20:43,541 我们像以前一样练习吧 204 00:20:58,416 --> 00:20:59,500 怎么了? 205 00:21:10,166 --> 00:21:11,416 都是我的错 206 00:21:19,666 --> 00:21:21,000 我本来能杀掉他的 207 00:21:26,291 --> 00:21:27,458 但我没有 208 00:21:32,958 --> 00:21:33,958 我下不了手 209 00:21:41,416 --> 00:21:43,125 都是因为我放了他 210 00:21:47,916 --> 00:21:51,041 他就是刺伤你的人 211 00:21:54,333 --> 00:21:58,291 那个家伙还变成了 第十九代风魔小太郎 212 00:22:02,875 --> 00:22:05,333 都是因为我没杀死他 213 00:22:09,791 --> 00:22:10,625 所以… 214 00:22:15,583 --> 00:22:17,125 你是那么善良 215 00:22:20,875 --> 00:22:22,208 但对我们忍者来说… 216 00:22:25,083 --> 00:22:26,791 这就成了弱点 217 00:22:29,750 --> 00:22:32,791 当有人干涉你的信仰时 218 00:22:35,083 --> 00:22:36,208 你必须杀了他们 219 00:22:43,166 --> 00:22:44,708 我可以杀了你 220 00:22:56,416 --> 00:22:58,666 也许你应该保持住自己的本性 221 00:23:22,333 --> 00:23:24,250 窃听器? 222 00:23:24,333 --> 00:23:27,166 在我向他们解释任务的时候把它装好 223 00:23:28,833 --> 00:23:30,333 盯着岳 224 00:23:30,833 --> 00:23:33,375 这是要装在俵家的?不是吧! 225 00:23:34,250 --> 00:23:35,541 你有意见? 226 00:23:35,625 --> 00:23:38,041 当然有啦 那里是忍者之家唉! 227 00:23:38,125 --> 00:23:39,208 那又如何? 228 00:23:40,375 --> 00:23:42,375 要是被他们发现 我会怎样? 229 00:23:42,458 --> 00:23:45,208 别让他们发现 绝对不要 230 00:23:45,291 --> 00:23:48,666 什么?不 等等! 231 00:23:48,750 --> 00:23:51,041 老浜先生 这不可能嘛 拜托! 232 00:23:53,375 --> 00:23:55,875 我该怎么办? 233 00:23:57,500 --> 00:23:59,291 好了 快走! 234 00:23:59,375 --> 00:24:00,208 是! 235 00:24:01,541 --> 00:24:03,791 我发誓 总有一天我要去投诉他! 236 00:24:05,875 --> 00:24:07,041 那里 237 00:24:07,125 --> 00:24:07,958 是 238 00:24:13,250 --> 00:24:14,875 别在那儿磨磨蹭蹭了! 239 00:24:30,583 --> 00:24:32,291 根据松浦的说法 240 00:24:32,375 --> 00:24:34,958 风魔正在策划一次大屠杀 241 00:24:36,625 --> 00:24:39,416 但那家伙不知道细节 242 00:24:40,458 --> 00:24:45,083 我们只知道那个计划叫“日食” 243 00:24:46,083 --> 00:24:48,708 真正的日食是在11月9日 244 00:24:50,166 --> 00:24:51,250 两天后 245 00:24:53,000 --> 00:24:55,833 如果他们计划在那天行动 246 00:24:56,916 --> 00:25:01,291 那我们必须立刻找到风魔并阻止他们 247 00:25:03,583 --> 00:25:04,958 这是岳的画 248 00:25:08,500 --> 00:25:11,000 他们强迫我在那里工作了六年 249 00:25:13,208 --> 00:25:15,958 那朵黄花似乎毒性很强 250 00:25:17,833 --> 00:25:20,833 听说只是吸入它的花粉都有可能致命 251 00:25:22,791 --> 00:25:25,416 我要你们先找到这个地方 252 00:25:31,708 --> 00:25:35,166 不好意思 我能借用一下洗手间吗? 253 00:25:35,250 --> 00:25:36,083 现在? 254 00:25:36,166 --> 00:25:38,958 我忍了很久了 255 00:25:41,708 --> 00:25:44,541 - 沿着走廊过去左手边 - 非常感谢 256 00:25:44,625 --> 00:25:46,416 抱歉 这个交给您了 257 00:25:46,500 --> 00:25:48,208 不好意思 258 00:25:51,958 --> 00:25:55,000 去花田的路上 他们总会蒙住我的眼睛 259 00:25:56,083 --> 00:26:02,166 但我从眼罩下 看到了石阶和倒塌的鸟居 260 00:26:02,750 --> 00:26:04,000 倒塌的鸟居? 261 00:27:11,291 --> 00:27:13,375 根据岳告诉我们的信息 262 00:27:14,000 --> 00:27:16,375 花田最可能的位置 263 00:27:17,625 --> 00:27:18,875 是在这附近 264 00:27:20,125 --> 00:27:22,833 壮一 阳子 全靠你们了 265 00:27:25,750 --> 00:27:27,541 那是风魔的老巢 266 00:27:28,916 --> 00:27:29,916 千万小心 267 00:27:34,583 --> 00:27:37,083 岳为了逃跑 杀死了几个风魔成员 268 00:27:39,583 --> 00:27:43,666 这家伙好像是高层人员之一 269 00:27:48,708 --> 00:27:49,541 晴 270 00:27:50,083 --> 00:27:51,541 这是他的资料 271 00:27:51,625 --> 00:27:52,500 去查查他 272 00:27:55,916 --> 00:27:56,750 就这些 273 00:27:57,500 --> 00:27:58,625 那我呢? 274 00:27:59,625 --> 00:28:02,208 你的任务是照顾我 275 00:28:03,333 --> 00:28:04,166 好吗? 276 00:28:06,708 --> 00:28:07,750 嗯 277 00:28:42,791 --> 00:28:44,750 还有五公里就到了 278 00:28:48,125 --> 00:28:49,791 “真由子”? 279 00:28:53,250 --> 00:28:54,583 你不该接一下吗? 280 00:28:55,375 --> 00:28:57,458 是你的销售经理打来的 281 00:28:59,833 --> 00:29:01,333 现在不是时候 282 00:29:02,958 --> 00:29:03,833 喂! 283 00:29:05,750 --> 00:29:06,791 喂? 284 00:29:07,708 --> 00:29:12,083 社长 差不多快到 和我们的新批发商开会的时间了 285 00:29:12,916 --> 00:29:13,750 对啊 286 00:29:14,250 --> 00:29:15,375 对不起 287 00:29:16,458 --> 00:29:18,458 我现在有急事要办 288 00:29:18,541 --> 00:29:20,833 这样啊 289 00:29:23,958 --> 00:29:24,875 我明白了 290 00:29:25,583 --> 00:29:27,000 我想我可以应付的 291 00:29:28,375 --> 00:29:29,500 真的很抱歉 292 00:29:29,583 --> 00:29:30,708 不 没关系 293 00:29:31,583 --> 00:29:34,750 不过我确实有点失望 294 00:29:35,750 --> 00:29:39,208 因为我今天穿了你的幸运色 295 00:29:44,291 --> 00:29:45,875 请记住 296 00:29:46,500 --> 00:29:49,708 社长的幸运色是胭脂色 297 00:29:55,666 --> 00:29:56,500 嗯 298 00:29:57,208 --> 00:29:58,333 我再打给你 299 00:29:58,833 --> 00:29:59,708 好的 300 00:30:11,125 --> 00:30:11,958 哎呀呀 301 00:30:12,708 --> 00:30:15,250 她还会查你的幸运色? 302 00:30:16,791 --> 00:30:18,333 胭脂色哦? 303 00:30:20,458 --> 00:30:21,916 她这人真奇怪啊 304 00:30:23,708 --> 00:30:24,541 是啊 305 00:30:27,625 --> 00:30:30,541 肯定有所隐瞒 306 00:30:31,458 --> 00:30:33,250 什么?我没有任何隐瞒啊 307 00:30:33,333 --> 00:30:34,333 我是说岳 308 00:30:36,250 --> 00:30:37,208 哦 309 00:30:39,666 --> 00:30:42,166 他被风魔囚禁了六年 310 00:30:44,458 --> 00:30:47,750 你是说他可能被洗脑了? 311 00:30:47,833 --> 00:30:49,000 别说那种话 312 00:31:46,375 --> 00:31:47,458 成功了吗? 313 00:31:47,541 --> 00:31:48,833 来吧 314 00:31:51,208 --> 00:31:52,416 太好了! 315 00:31:54,791 --> 00:31:57,166 不… 316 00:31:57,875 --> 00:31:58,750 好棒! 317 00:31:58,833 --> 00:32:00,125 好险 318 00:32:01,625 --> 00:32:02,833 好了 下一个 319 00:32:03,666 --> 00:32:05,375 快点 320 00:32:06,666 --> 00:32:07,500 那里! 321 00:32:08,583 --> 00:32:09,500 好了 下一个 322 00:32:10,458 --> 00:32:11,416 成功了! 323 00:32:13,375 --> 00:32:15,916 - 嘿 可怜!你看到了吗? - 嗯 324 00:32:16,000 --> 00:32:17,416 很厉害吧? 325 00:32:17,500 --> 00:32:18,916 我在训练哦 326 00:32:19,000 --> 00:32:21,375 - 是吗? - 看我到那个上面去 327 00:32:21,458 --> 00:32:22,666 - 好啊 - 来咯 328 00:32:23,250 --> 00:32:25,375 - 别乱看 危险! - 你在看着我吗? 329 00:32:25,458 --> 00:32:26,500 小心! 330 00:32:26,583 --> 00:32:27,416 我没事 331 00:32:27,958 --> 00:32:29,291 刚才那人是谁啊? 332 00:32:33,583 --> 00:32:35,791 晴哥哥 你看 很酷吧? 333 00:32:36,416 --> 00:32:37,250 嗯 334 00:32:41,250 --> 00:32:44,000 很快我就能超过你了 335 00:32:44,083 --> 00:32:44,958 当然 336 00:32:46,083 --> 00:32:46,916 小心点 337 00:32:49,541 --> 00:32:51,041 你看起来不一样了 338 00:32:54,166 --> 00:32:56,416 这是正式的忍者装束 339 00:32:56,500 --> 00:32:57,333 哇 340 00:32:59,375 --> 00:33:00,500 好酷啊 341 00:33:00,583 --> 00:33:01,458 真的吗? 342 00:33:01,541 --> 00:33:03,333 真的 很时尚 343 00:33:08,666 --> 00:33:09,875 你要去哪里? 344 00:33:12,375 --> 00:33:13,291 任务 345 00:33:16,291 --> 00:33:17,333 危险吗? 346 00:33:19,625 --> 00:33:20,458 不会有事的 347 00:33:22,083 --> 00:33:26,000 之后我要去见泽部 所以今晚我可能不会回家了 348 00:33:28,541 --> 00:33:30,250 千万别离开这房子 好吗? 349 00:33:31,625 --> 00:33:32,458 好的 350 00:33:34,500 --> 00:33:36,625 这是开玩笑的吧 351 00:33:36,708 --> 00:33:38,458 什么情况啊? 352 00:33:40,916 --> 00:33:42,375 喂 老浜先生? 353 00:33:43,416 --> 00:33:44,375 有个女人 354 00:33:45,166 --> 00:33:47,500 俵家多了一个人 355 00:33:50,041 --> 00:33:50,875 知道了 356 00:33:56,916 --> 00:34:02,041 晴那个白痴 我们要操心的 破事已经够多了 他还给我找麻烦 357 00:34:08,208 --> 00:34:09,041 怎么了? 358 00:34:13,416 --> 00:34:14,916 现在该你上场了 359 00:34:20,833 --> 00:34:23,166 干掉晴的女人 360 00:34:35,208 --> 00:34:36,041 看好了 361 00:34:38,666 --> 00:34:39,500 咻 362 00:34:49,291 --> 00:34:50,125 咻 363 00:34:55,708 --> 00:34:58,500 过去六年里 我一直有在练习 364 00:34:58,583 --> 00:34:59,708 原来如此 365 00:34:59,791 --> 00:35:01,583 因为我想要像你一样 366 00:35:03,125 --> 00:35:04,208 像我一样? 367 00:35:06,458 --> 00:35:09,875 “要有忍者的尊严 最优秀的忍者就像影子一样 368 00:35:10,916 --> 00:35:13,291 没有人需要知道我们的存在” 对吧? 369 00:35:16,250 --> 00:35:18,125 我们守护着这个国家 370 00:35:19,750 --> 00:35:21,083 我也是这么想的 371 00:35:26,625 --> 00:35:27,458 可是… 372 00:35:30,541 --> 00:35:31,375 可是? 373 00:35:35,125 --> 00:35:36,958 我们究竟保护了谁? 374 00:35:39,000 --> 00:35:39,833 什么? 375 00:35:42,791 --> 00:35:45,416 忍者总是盲目地 376 00:35:47,000 --> 00:35:48,250 听从主人的指令行事 377 00:35:51,041 --> 00:35:52,083 怎么忽然这么说? 378 00:35:54,666 --> 00:35:56,875 我不希望你像我一样 凪 379 00:36:00,000 --> 00:36:01,000 什么意思? 380 00:36:03,291 --> 00:36:04,208 我不明白 381 00:36:06,500 --> 00:36:07,500 总有一天你会明白的 382 00:36:22,333 --> 00:36:23,166 如果… 383 00:36:24,583 --> 00:36:27,500 如果岳真的被风魔洗脑了… 384 00:36:30,333 --> 00:36:32,333 等待我们的可能就是一个陷阱 385 00:38:47,875 --> 00:38:49,166 花都不见了 386 00:38:53,458 --> 00:38:54,291 那辆卡车 387 00:38:55,291 --> 00:38:56,125 嗯? 388 00:38:56,875 --> 00:38:58,791 我们之前遇到的那辆卡车 389 00:39:10,666 --> 00:39:13,208 那辆车上肯定载着那些黄花 390 00:39:22,625 --> 00:39:23,625 喂? 391 00:39:23,708 --> 00:39:26,500 花已经全被摘了 风魔也消失了 392 00:39:26,583 --> 00:39:29,291 老浜先生 我需要你查一件事 393 00:39:29,375 --> 00:39:31,583 1899 394 00:39:32,125 --> 00:39:32,958 知道了 395 00:39:35,875 --> 00:39:37,333 查一下这个号码 396 00:39:39,416 --> 00:39:40,250 喂! 397 00:40:09,291 --> 00:40:10,125 太好了 398 00:40:10,791 --> 00:40:12,208 就是这辆车 399 00:40:16,958 --> 00:40:21,000 至少岳没有把我们送进圈套里 400 00:40:21,500 --> 00:40:22,333 是啊 401 00:40:29,291 --> 00:40:30,208 请讲 402 00:40:30,291 --> 00:40:34,333 卡车在田原交流道附近 正在往名古屋方向行驶 403 00:40:34,416 --> 00:40:35,500 跟着它 404 00:40:35,583 --> 00:40:38,125 有消息我会通知你们 全靠你们了 405 00:40:38,833 --> 00:40:39,958 明白 406 00:41:01,125 --> 00:41:03,958 日食的准备工作正在有序进行中 407 00:41:06,083 --> 00:41:07,041 乌鸦呢? 408 00:41:08,083 --> 00:41:09,083 就像我们计划的那样 409 00:43:08,333 --> 00:43:12,041 (圣药很快就会到了) 410 00:43:12,125 --> 00:43:17,541 (我们将一同完成日食) 411 00:43:28,166 --> 00:43:30,541 岳为了逃跑 杀死了几个风魔成员 412 00:43:37,458 --> 00:43:38,291 爸爸? 413 00:43:41,666 --> 00:43:42,875 爸爸 是你吗? 414 00:43:49,166 --> 00:43:50,833 美月 怎么了? 415 00:43:52,541 --> 00:43:53,541 爸爸在哪里? 416 00:43:55,791 --> 00:43:58,583 我还是联系不上他 417 00:43:59,375 --> 00:44:00,708 不知道出什么事了 418 00:44:02,333 --> 00:44:03,541 我想见爸爸 419 00:44:06,625 --> 00:44:07,458 我知道 420 00:44:09,125 --> 00:44:10,541 妈妈也想见他 421 00:44:54,250 --> 00:44:55,833 我可以杀了你 422 00:45:25,625 --> 00:45:26,458 喂? 423 00:45:27,166 --> 00:45:28,583 我已经到了 424 00:45:28,666 --> 00:45:29,666 那跟踪你的人呢? 425 00:45:30,166 --> 00:45:31,083 甩掉了 426 00:45:31,166 --> 00:45:33,000 我在路上了 别走开 427 00:45:42,375 --> 00:45:44,916 我们刚过了南大原交流道 428 00:45:45,000 --> 00:45:47,041 它就在你们前方五百米处 429 00:45:47,625 --> 00:45:49,166 五百米 430 00:46:02,500 --> 00:46:04,583 还没看到那辆卡车吗? 431 00:46:04,666 --> 00:46:06,208 等一下啊 432 00:46:11,500 --> 00:46:12,541 在那儿! 433 00:46:13,166 --> 00:46:14,500 我们找到了! 434 00:47:01,916 --> 00:47:02,750 乌鸦? 435 00:47:06,083 --> 00:47:07,125 混蛋! 436 00:53:29,583 --> 00:53:34,083 {\an8}字幕翻译:Lynn S