1 00:00:42,333 --> 00:00:45,000 Cândva, un bebeluș a fost abandonat aici. 2 00:00:50,208 --> 00:00:51,500 Lângă el, 3 00:00:52,583 --> 00:00:54,375 un cuplu tânăr s-a spânzurat. 4 00:00:55,625 --> 00:00:56,708 Părinții săi. 5 00:01:00,583 --> 00:01:03,916 În biletul de adio, acuzau nedreptățile acestei lumi. 6 00:01:04,875 --> 00:01:07,583 Le-a lipsit curajul să curme viața bebelușului. 7 00:01:08,666 --> 00:01:10,750 De unul singur, ar fi murit oricum. 8 00:01:11,958 --> 00:01:12,791 Însă, 9 00:01:13,833 --> 00:01:15,208 bebelușul nu a murit. 10 00:01:17,333 --> 00:01:20,375 Când cadavrele părinților deja putrezeau, 11 00:01:20,458 --> 00:01:22,833 bebelușul continua să plângă cu putere. 12 00:01:25,750 --> 00:01:29,583 Vrând parcă să spună că nu acceptă sfârșitul hotărât de ei. 13 00:01:34,958 --> 00:01:37,458 Ce decide oare cine trăiește și cine moare? 14 00:01:41,458 --> 00:01:44,208 Puterea de a-ți controla destinul. 15 00:01:44,750 --> 00:01:48,958 Doar cei care au această putere pot să-i comande pe alții. 16 00:02:18,791 --> 00:02:20,916 Patru zile până la eclipsa de Soare. 17 00:02:21,000 --> 00:02:27,250 Toate orașele fac pregătiri pentru primul mare spectacol celest din ultimii 15 ani. 18 00:02:28,666 --> 00:02:32,750 O eclipsă de Soare e un fenomen în cadrul căruia Luna acoperă Soarele. 19 00:02:33,541 --> 00:02:36,125 Când Soarele, Luna și… 20 00:02:36,208 --> 00:02:37,458 Îți sună telefonul. 21 00:02:46,375 --> 00:02:47,208 Alo! 22 00:02:54,541 --> 00:02:55,541 Ce s-a întâmplat? 23 00:02:57,750 --> 00:02:58,625 Alo! 24 00:03:02,791 --> 00:03:03,625 Ce? 25 00:03:08,375 --> 00:03:09,375 Ce s-a întâmplat? 26 00:03:22,333 --> 00:03:23,458 Alo! 27 00:04:56,291 --> 00:04:58,708 De ce te-au eliberat Fuma? 28 00:05:01,625 --> 00:05:03,250 Nu m-au eliberat. 29 00:05:04,875 --> 00:05:05,750 Am evadat. 30 00:05:10,625 --> 00:05:11,875 Mă crezi prost? 31 00:05:13,500 --> 00:05:14,500 E adevărul. 32 00:05:21,333 --> 00:05:22,833 Ești un Fuma. 33 00:05:26,375 --> 00:05:27,333 Nu sunt. 34 00:05:29,708 --> 00:05:30,541 Domnule Hama! 35 00:05:31,208 --> 00:05:36,458 O dubă s-a răsturnat la patru kilometri de locul unde a fost găsit Gaku Tawara. 36 00:05:37,458 --> 00:05:39,833 Șoferul și un al doilea bărbat. 37 00:05:39,916 --> 00:05:41,250 Au fost uciși. 38 00:05:46,958 --> 00:05:48,541 Unde sunt Fuma? 39 00:05:50,625 --> 00:05:51,625 Nu știu. 40 00:05:53,541 --> 00:05:56,916 - Mai degrabă nu vrei să ne spui. - Chiar nu știu. 41 00:06:00,000 --> 00:06:03,000 M-au ținut legat la ochi, mai puțin când lucram. 42 00:06:04,375 --> 00:06:05,708 Mai puțin când lucrai? 43 00:06:07,166 --> 00:06:08,000 Unde lucrai? 44 00:06:10,250 --> 00:06:11,458 Pe un câmp de flori. 45 00:06:15,583 --> 00:06:17,250 Pe un câmp de flori galbene. 46 00:06:20,250 --> 00:06:21,250 Muntele Fuji? 47 00:06:22,250 --> 00:06:23,958 Cât ai lucrat acolo? 48 00:06:27,458 --> 00:06:28,791 Cât a trecut… 49 00:06:30,250 --> 00:06:31,500 de când am dispărut? 50 00:06:32,583 --> 00:06:33,583 Șase ani. 51 00:06:36,125 --> 00:06:37,208 Atunci, șase ani. 52 00:06:39,541 --> 00:06:40,958 Ce ai pățit la picior? 53 00:06:42,708 --> 00:06:43,916 Am căzut în mare. 54 00:06:44,791 --> 00:06:46,958 Mi l-am prins în elicea vasului. 55 00:06:51,791 --> 00:06:52,833 Îl cunoști? 56 00:06:58,500 --> 00:07:00,458 E bărbatul care m-a torturat. 57 00:07:03,791 --> 00:07:04,791 Cum se numește? 58 00:07:12,250 --> 00:07:13,875 Bun interogatoriu, domnule. 59 00:07:16,916 --> 00:07:18,166 Găsește locul ăsta! 60 00:07:19,458 --> 00:07:20,333 Da, domnule! 61 00:07:24,916 --> 00:07:26,833 Să-l testăm cu poligraful? 62 00:07:28,250 --> 00:07:30,416 Nu funcționează pe un shinobi. 63 00:07:32,583 --> 00:07:34,125 Ce facem atunci? 64 00:07:35,958 --> 00:07:38,500 Ar putea fi un spion Fuma. 65 00:08:33,250 --> 00:08:34,125 Gaku! 66 00:09:12,083 --> 00:09:12,916 Gaku… 67 00:09:18,833 --> 00:09:19,833 Bine ai revenit! 68 00:09:21,250 --> 00:09:22,083 Gaku. 69 00:09:34,541 --> 00:09:35,375 Nagi. 70 00:09:39,583 --> 00:09:40,791 Mereu am crezut… 71 00:09:42,833 --> 00:09:44,000 că trăiești. 72 00:09:50,791 --> 00:09:53,416 Haide, Riku! 73 00:09:54,291 --> 00:09:55,625 Mă bucur să te cunosc. 74 00:09:57,166 --> 00:09:59,916 Riku, nu îl întâlnești pentru prima oară. 75 00:10:02,125 --> 00:10:04,791 A locuit cu noi până când ai împlinit doi ani. 76 00:10:16,625 --> 00:10:17,458 Te simți bine? 77 00:10:17,958 --> 00:10:20,291 Proteza nu e potrivită. 78 00:10:21,458 --> 00:10:24,791 Mă întorc mâine ca să vorbim despre ce va urma. 79 00:10:25,541 --> 00:10:27,583 Sigur aveți multe de povestit. 80 00:10:31,125 --> 00:10:31,958 Să mergem! 81 00:10:32,041 --> 00:10:32,875 Da, domnule. 82 00:10:40,458 --> 00:10:41,291 Haru. 83 00:10:44,583 --> 00:10:45,541 Bine ai revenit! 84 00:10:51,833 --> 00:10:53,375 Haideți, să intrăm! 85 00:11:20,625 --> 00:11:21,875 Arăți mult mai bine. 86 00:11:24,125 --> 00:11:25,750 Arăți ca înainte. 87 00:11:26,583 --> 00:11:27,458 Mulțumesc. 88 00:11:30,625 --> 00:11:33,625 De ce nu te odihnești în camera ta până la cină? 89 00:11:34,291 --> 00:11:35,125 Da. 90 00:11:59,541 --> 00:12:01,500 Suntem iar toți împreună la masă. 91 00:12:02,583 --> 00:12:03,708 A trecut mult timp. 92 00:12:05,125 --> 00:12:06,666 Într-adevăr. 93 00:12:09,250 --> 00:12:10,666 Gaku, mai vrei? 94 00:12:10,750 --> 00:12:12,291 Da. 95 00:12:13,375 --> 00:12:14,500 Și eu. 96 00:12:14,583 --> 00:12:15,458 Sigur. 97 00:12:24,583 --> 00:12:25,541 Nagi, ești… 98 00:12:26,666 --> 00:12:27,583 la liceu? 99 00:12:28,666 --> 00:12:30,416 Nu, la facultate. 100 00:12:31,791 --> 00:12:32,625 Da. 101 00:12:33,625 --> 00:12:34,875 Deja studentă. 102 00:12:44,875 --> 00:12:47,666 Cum e să ai un singur picior? 103 00:12:48,708 --> 00:12:49,583 Riku! 104 00:12:51,583 --> 00:12:52,416 Riku… 105 00:12:53,083 --> 00:12:54,750 - N-ar trebui… - E în regulă. 106 00:12:58,625 --> 00:12:59,458 Uite! 107 00:13:01,083 --> 00:13:02,083 Vrei să-l atingi? 108 00:13:03,875 --> 00:13:04,833 Nu te doare? 109 00:13:04,916 --> 00:13:06,416 Nu, deloc. Haide! 110 00:13:15,416 --> 00:13:16,958 Îmi pare rău! 111 00:13:20,833 --> 00:13:22,041 Am glumit. 112 00:13:22,875 --> 00:13:24,000 Scuze! 113 00:13:24,083 --> 00:13:25,958 Serios? 114 00:13:26,041 --> 00:13:27,541 Ce m-ai păcălit! 115 00:13:28,291 --> 00:13:29,166 Frate! 116 00:13:35,041 --> 00:13:35,916 Haru… 117 00:13:38,416 --> 00:13:40,125 O să mi-o prezinți? 118 00:13:41,125 --> 00:13:42,791 O să stea aici o vreme, nu? 119 00:13:44,666 --> 00:13:45,500 Da. 120 00:13:48,250 --> 00:13:49,333 Poftim! 121 00:13:49,416 --> 00:13:50,791 - Mulțumesc. - Sigur. 122 00:13:52,166 --> 00:13:53,000 Riku! 123 00:14:31,458 --> 00:14:33,791 Butonul ăsta e pentru Switch. 124 00:14:34,791 --> 00:14:37,916 Dacă vrei să te uiți la televizor, apeși pe ăsta. 125 00:14:39,250 --> 00:14:40,833 Gaku… 126 00:14:42,250 --> 00:14:43,458 Mă numesc Karen Ito. 127 00:14:44,625 --> 00:14:45,833 Gaku Tawara. 128 00:14:46,375 --> 00:14:47,375 Încântat! 129 00:14:48,291 --> 00:14:50,875 Nu voi sta mult, dar vă sunt recunoscătoare. 130 00:14:50,958 --> 00:14:52,041 Ne face plăcere. 131 00:14:54,791 --> 00:14:56,750 Deci știi totul despre noi? 132 00:14:59,916 --> 00:15:01,291 Poate nu chiar totul. 133 00:15:02,250 --> 00:15:04,875 Dar da, știu despre familia voastră. 134 00:15:05,791 --> 00:15:07,625 Și ea se ascunde de Fuma. 135 00:15:08,375 --> 00:15:09,708 Domnul Hama nu știe. 136 00:15:12,125 --> 00:15:13,333 Mă scuzați. 137 00:15:13,416 --> 00:15:16,041 - Karen, hai să ne jucăm pe Switch! - Nu. 138 00:15:16,125 --> 00:15:17,333 De ce? 139 00:15:17,416 --> 00:15:20,416 Vino, Riku! Hai să ne uităm amândoi la televizor! 140 00:15:20,500 --> 00:15:21,333 Să mergem! 141 00:15:22,791 --> 00:15:24,250 Să revitalizăm Japonia! 142 00:15:26,541 --> 00:15:32,083 Schimbarea acestei țări necesită un lider care să deschidă orizonturi noi. 143 00:15:33,458 --> 00:15:37,875 Iar acel lider sunt eu, Toko Mukai. 144 00:15:38,375 --> 00:15:43,625 Acum șase ani, a fost răpită când candida pentru postul de guvernator al Tokioului. 145 00:15:44,541 --> 00:15:48,750 Depășind calvarul, a câștigat sprijinul cetățenilor și alegerile. 146 00:15:49,458 --> 00:15:54,708 S-a implicat în politica la nivel național și candidează la președinția partidului. 147 00:15:55,416 --> 00:15:56,708 De ce l-ai oprit? 148 00:15:57,458 --> 00:15:59,916 Du-te și termină-ți temele! 149 00:16:00,583 --> 00:16:01,416 Bine. 150 00:16:02,250 --> 00:16:07,666 Politicienii și birocrații aflați la putere se gândesc doar la ei. 151 00:16:07,750 --> 00:16:09,541 Trebuie trași la răspundere. 152 00:16:10,041 --> 00:16:11,291 Eu, Toko Mukai, 153 00:16:11,375 --> 00:16:14,083 {\an8}voi schimba politica țării noastre, 154 00:16:14,875 --> 00:16:17,458 {\an8}eliminând autoritățile corupte de astăzi. 155 00:16:17,541 --> 00:16:20,666 Ca țara să se schimbe, e necesar un cutremur politic. 156 00:16:21,208 --> 00:16:22,708 Economia stagnează. 157 00:16:23,375 --> 00:16:25,583 Contăm tot mai puțin pe plan mondial. 158 00:16:26,333 --> 00:16:28,208 Putem redeveni ceea ce am fost. 159 00:16:29,375 --> 00:16:31,958 Țara noastră poate fi trezită la viață. 160 00:16:43,875 --> 00:16:48,125 Acum șase ani, Mukai a fost răpită în timpul campaniei pentru guvernator. 161 00:16:49,125 --> 00:16:50,791 Acum e într-o nouă campanie. 162 00:16:53,791 --> 00:16:56,500 Am o presimțire rea. 163 00:16:59,541 --> 00:17:00,458 Pe lângă asta… 164 00:17:04,083 --> 00:17:05,000 fratele tău. 165 00:17:07,750 --> 00:17:08,958 De ce tocmai acum? 166 00:17:09,041 --> 00:17:10,375 Ce insinuezi? 167 00:17:31,125 --> 00:17:33,125 SAWABE 168 00:17:33,708 --> 00:17:34,541 Alo! 169 00:17:37,083 --> 00:17:38,625 Unde ești? Ai… 170 00:17:38,708 --> 00:17:40,125 Mi-au omorât familia. 171 00:17:41,625 --> 00:17:43,000 Mă voi răzbuna. 172 00:17:44,791 --> 00:17:47,250 De ce lucrează un polițist pentru Fuma? 173 00:17:47,833 --> 00:17:51,208 Sunt mulți colaboratori Fuma în poliție și în ministere. 174 00:17:51,791 --> 00:17:53,583 Știi ceva despre Eclipsă? 175 00:17:53,666 --> 00:17:54,541 Da. 176 00:17:55,625 --> 00:17:57,041 Spune-mi ce știi! 177 00:17:57,125 --> 00:18:00,166 O să-l omor, dacă mă ajuți. 178 00:18:01,000 --> 00:18:02,375 Ne dorim același lucru. 179 00:18:03,958 --> 00:18:05,666 Vreau să vorbim față în față. 180 00:18:05,750 --> 00:18:07,041 Sunt urmărit. 181 00:18:07,625 --> 00:18:08,458 Bine. 182 00:18:09,791 --> 00:18:10,625 Unde? 183 00:18:12,000 --> 00:18:13,416 Poți veni în Odawara? 184 00:18:51,083 --> 00:18:52,666 Cineva scormonește. 185 00:18:56,541 --> 00:18:57,875 Dar nu-ți face griji. 186 00:18:59,750 --> 00:19:01,541 E ascuns bine. 187 00:19:43,250 --> 00:19:44,250 Ce faci? 188 00:19:45,875 --> 00:19:47,291 Îmi aminteam de trecut. 189 00:19:55,875 --> 00:19:57,291 Întoarcerea ta acasă 190 00:19:58,416 --> 00:20:00,666 ne-a reunit familia după mult timp. 191 00:20:04,625 --> 00:20:06,625 Ai fost mereu centrul ei. 192 00:20:10,583 --> 00:20:11,833 Când eram copii, 193 00:20:13,583 --> 00:20:15,291 ne antrenam mult aici. 194 00:20:17,208 --> 00:20:19,041 Tu nu prea te omorai cu firea. 195 00:20:20,458 --> 00:20:22,541 Eu munceam din greu. 196 00:20:25,041 --> 00:20:26,833 Totuși, am fost mereu egali. 197 00:20:29,250 --> 00:20:33,625 Dacă ai fi fost mai serios, n-aș fi avut nicio șansă. 198 00:20:42,083 --> 00:20:43,333 Să ne luptăm din nou! 199 00:20:58,416 --> 00:20:59,500 Ce e? 200 00:21:10,166 --> 00:21:11,416 E vina mea. 201 00:21:19,666 --> 00:21:21,166 Puteam să-l ucid. 202 00:21:26,291 --> 00:21:27,458 Dar nu am făcut-o. 203 00:21:32,958 --> 00:21:34,250 Nu am putut să o fac. 204 00:21:41,416 --> 00:21:42,833 L-am lăsat să plece. 205 00:21:47,916 --> 00:21:51,041 El te-a înjunghiat… 206 00:21:54,333 --> 00:21:58,291 și a devenit al 19-lea Fuma Kotaro. 207 00:22:02,875 --> 00:22:05,333 Pentru că nu l-am ucis. 208 00:22:09,791 --> 00:22:10,625 De aceea… 209 00:22:15,583 --> 00:22:17,125 Ai un suflet atât de bun. 210 00:22:20,875 --> 00:22:22,375 Dar pentru noi, shinobi, 211 00:22:25,083 --> 00:22:26,875 bunătatea înseamnă slăbiciune. 212 00:22:29,750 --> 00:22:32,791 Când cineva stă în calea convingerilor tale, 213 00:22:35,083 --> 00:22:36,208 trebuie să-l ucizi. 214 00:22:43,166 --> 00:22:44,916 Eu te-aș putea ucide. 215 00:22:56,416 --> 00:22:58,666 Poate că n-ar trebui să te schimbi. 216 00:23:22,333 --> 00:23:24,250 Un microfon? 217 00:23:24,333 --> 00:23:27,166 Plantează-l în timp ce le explic misiunea! 218 00:23:28,833 --> 00:23:30,333 Supraveghează-l pe Gaku! 219 00:23:30,833 --> 00:23:33,375 E pentru familia Tawara? Nu! 220 00:23:34,250 --> 00:23:35,541 Te deranjează? 221 00:23:35,625 --> 00:23:38,041 Bineînțeles. E o casă de shinobi. 222 00:23:38,125 --> 00:23:39,208 Și ce dacă? 223 00:23:40,375 --> 00:23:42,375 Dacă mă prind? 224 00:23:42,458 --> 00:23:45,208 Să nu afle! Niciodată. 225 00:23:45,291 --> 00:23:48,666 Ce? Nu, stați așa! 226 00:23:48,750 --> 00:23:51,041 Domnule Hama, nu se poate. Vă rog! 227 00:23:53,375 --> 00:23:55,875 Ce să fac? 228 00:23:57,500 --> 00:23:59,291 Grăbește-te! 229 00:23:59,375 --> 00:24:00,208 Vin acum! 230 00:24:01,833 --> 00:24:03,833 Jur că o să-l raportez într-o zi! 231 00:24:05,875 --> 00:24:07,041 Ia-l! 232 00:24:07,125 --> 00:24:07,958 Da, domnule. 233 00:24:13,250 --> 00:24:14,875 Nu avem toată ziua! 234 00:24:30,583 --> 00:24:34,958 Potrivit lui Matsuura, Fuma plănuiesc un atac terorist. 235 00:24:36,625 --> 00:24:39,416 Dar nu era în măsură să cunoască detaliile. 236 00:24:40,458 --> 00:24:45,083 Tot ce știm este că planul se numește „Eclipsa”. 237 00:24:46,083 --> 00:24:48,708 Eclipsa de Soare va fi pe 9 noiembrie. 238 00:24:50,166 --> 00:24:51,250 Peste două zile. 239 00:24:53,000 --> 00:24:56,125 Dacă e ziua în care vor să-și pună planul în aplicare, 240 00:24:56,916 --> 00:25:01,291 trebuie să-i găsim imediat și să-i oprim. 241 00:25:03,583 --> 00:25:05,000 E desenul făcut de Gaku. 242 00:25:08,500 --> 00:25:11,000 M-au obligat să lucrez șase ani acolo. 243 00:25:13,208 --> 00:25:15,958 Acea floare galbenă pare să fie foarte toxică. 244 00:25:17,833 --> 00:25:20,833 Până și simpla inhalare a polenului poate fi fatală. 245 00:25:22,791 --> 00:25:25,416 Vreau să găsiți locul ăsta mai întâi. 246 00:25:31,708 --> 00:25:35,166 Îmi cer scuze, dar pot merge la toaletă? 247 00:25:35,250 --> 00:25:36,083 Acum? 248 00:25:36,166 --> 00:25:38,958 Mă abțin de ceva vreme. 249 00:25:41,708 --> 00:25:44,541 - La capătul holului, pe stânga. - Mulțumesc. 250 00:25:44,625 --> 00:25:46,416 Scuzați-mă, ați putea să… 251 00:25:46,500 --> 00:25:48,208 Mă scuzați. 252 00:25:51,958 --> 00:25:55,000 Mă legau mereu la ochi când mă duceau pe câmp. 253 00:25:56,083 --> 00:25:58,250 Dar, pe sub legătură, 254 00:25:58,333 --> 00:26:02,166 am văzut trepte de piatră și poarta căzută a unui altar. 255 00:26:02,750 --> 00:26:04,375 Poarta căzută a unui altar? 256 00:27:11,291 --> 00:27:13,375 Din ce ne-a spus Gaku, 257 00:27:14,000 --> 00:27:16,375 câmpul de flori e cel mai probabil 258 00:27:17,625 --> 00:27:18,875 în zona aceasta. 259 00:27:20,125 --> 00:27:22,833 Soichi, Yoko, mă bazez pe voi. 260 00:27:25,750 --> 00:27:27,541 E baza Fuma. 261 00:27:28,916 --> 00:27:30,125 Să aveți mare grijă! 262 00:27:34,583 --> 00:27:37,083 Gaku a ucis câțiva Fuma ca să scape. 263 00:27:39,583 --> 00:27:43,666 Acest bărbat pare să fi fost unul dintre membrii importanți. 264 00:27:48,708 --> 00:27:51,541 Haru, ai aici informațiile noastre despre el. 265 00:27:51,625 --> 00:27:52,500 Investighează! 266 00:27:55,916 --> 00:27:56,750 Asta e tot. 267 00:27:57,500 --> 00:27:58,625 Și misiunea mea? 268 00:27:59,625 --> 00:28:02,208 Misiunea ta e să ai grijă de mine. 269 00:28:03,333 --> 00:28:04,166 Bine? 270 00:28:06,708 --> 00:28:07,750 Bine. 271 00:28:42,791 --> 00:28:44,750 Mai sunt vreo cinci kilometri. 272 00:28:48,125 --> 00:28:49,791 Mayuko? 273 00:28:53,250 --> 00:28:54,666 N-ar trebui să răspunzi? 274 00:28:55,416 --> 00:28:57,791 E directoarea ta de vânzări. 275 00:28:59,833 --> 00:29:01,333 Nu e un moment potrivit. 276 00:29:02,958 --> 00:29:03,833 Ce faci? 277 00:29:05,750 --> 00:29:06,791 Alo, da! 278 00:29:07,708 --> 00:29:12,083 Bună ziua, șefule! Avem întâlnirea cu noul angrosist în scurt timp. 279 00:29:12,916 --> 00:29:13,750 Da. 280 00:29:14,250 --> 00:29:15,375 Îmi pare rău. 281 00:29:16,458 --> 00:29:18,458 Am o problemă urgentă de rezolvat. 282 00:29:18,541 --> 00:29:20,833 Înțeleg. 283 00:29:23,958 --> 00:29:24,875 E în regulă. 284 00:29:25,583 --> 00:29:27,000 O să mă descurc. 285 00:29:28,375 --> 00:29:29,500 Chiar îmi pare rău. 286 00:29:29,583 --> 00:29:30,708 Nu, e în regulă. 287 00:29:31,583 --> 00:29:34,750 De fapt, sunt puțin dezamăgită, 288 00:29:35,750 --> 00:29:39,208 pentru că port culoarea dv. norocoasă de azi. 289 00:29:44,291 --> 00:29:45,875 Nu uitați, vă rog! 290 00:29:46,500 --> 00:29:49,708 Culoarea dv. norocoasă de azi e maro. 291 00:29:55,666 --> 00:29:56,500 Da. 292 00:29:57,208 --> 00:29:58,750 Te sun eu mai târziu. 293 00:29:58,833 --> 00:29:59,708 Bine. 294 00:30:11,125 --> 00:30:15,250 Așadar, îți verifică până și culoarea norocoasă. 295 00:30:16,791 --> 00:30:18,333 Maro? 296 00:30:20,458 --> 00:30:21,916 E foarte excentrică. 297 00:30:23,708 --> 00:30:24,541 Da. 298 00:30:27,625 --> 00:30:30,541 Cu siguranță există un secret. 299 00:30:31,458 --> 00:30:33,250 Ce? Nu am niciun secret. 300 00:30:33,333 --> 00:30:34,541 Mă refeream la Gaku. 301 00:30:36,250 --> 00:30:37,208 Da. 302 00:30:39,666 --> 00:30:42,166 A fost șase ani prizonierul clanului Fuma. 303 00:30:44,458 --> 00:30:47,750 Crezi că i-ar fi putut spăla creierul? 304 00:30:47,833 --> 00:30:49,000 Nu spune asta! 305 00:31:46,375 --> 00:31:47,458 Merge? 306 00:31:47,541 --> 00:31:48,833 Haide! 307 00:31:51,208 --> 00:31:52,416 Da! Grozav! 308 00:31:54,791 --> 00:31:57,166 Nu… 309 00:31:57,875 --> 00:31:58,750 Da! 310 00:31:58,833 --> 00:32:00,125 A fost cât pe ce! 311 00:32:01,625 --> 00:32:02,833 Acum, aceea! 312 00:32:03,666 --> 00:32:05,500 Bine. Trebuie să fiu mai rapid. 313 00:32:06,666 --> 00:32:07,500 Acolo! 314 00:32:08,583 --> 00:32:09,541 Următoarea. 315 00:32:10,458 --> 00:32:11,416 Așa! 316 00:32:13,375 --> 00:32:15,916 - Karen, ai văzut? - Da. 317 00:32:16,000 --> 00:32:17,416 Am fost grozav, nu? 318 00:32:17,500 --> 00:32:18,916 Mă antrenez. 319 00:32:19,000 --> 00:32:21,375 - Da? - Uită-te cum trec pe următoarea! 320 00:32:21,458 --> 00:32:22,666 - Bine. - Pornesc. 321 00:32:23,250 --> 00:32:25,375 - Ochii la bârnă! - Mă urmărești? 322 00:32:25,458 --> 00:32:26,500 Ai grijă! 323 00:32:26,583 --> 00:32:27,416 Sunt bine. 324 00:32:27,958 --> 00:32:29,291 Cine a vorbit? 325 00:32:33,583 --> 00:32:35,833 Haru, uite! Sunt tare, nu? 326 00:32:36,416 --> 00:32:37,250 Da. 327 00:32:41,250 --> 00:32:44,000 În curând, o să fiu mai bun decât tine. 328 00:32:44,083 --> 00:32:44,958 Sigur. 329 00:32:46,083 --> 00:32:46,916 Ai grijă! 330 00:32:49,541 --> 00:32:51,041 Arăți altfel. 331 00:32:54,166 --> 00:32:56,416 E ținuta oficială de shinobi. 332 00:32:56,500 --> 00:32:57,333 Da? 333 00:32:59,375 --> 00:33:00,500 Nu arată rău. 334 00:33:00,583 --> 00:33:01,458 Pe bune? 335 00:33:01,541 --> 00:33:03,333 Da, are stil. 336 00:33:08,666 --> 00:33:09,875 Unde te duci? 337 00:33:12,375 --> 00:33:13,291 Într-o misiune. 338 00:33:16,291 --> 00:33:17,333 E periculoasă? 339 00:33:19,625 --> 00:33:20,458 O să fiu bine. 340 00:33:22,083 --> 00:33:26,083 Mă întâlnesc cu Sawabe după aceea. O să mă întorc după miezul nopții. 341 00:33:28,541 --> 00:33:30,250 Să nu pleci de aici, bine? 342 00:33:31,625 --> 00:33:32,458 Bine. 343 00:33:34,500 --> 00:33:36,625 Cred că glumești. 344 00:33:36,708 --> 00:33:38,458 Ce se petrece? 345 00:33:40,916 --> 00:33:42,500 Bună ziua, domnule Hama! 346 00:33:43,416 --> 00:33:44,416 E o femeie acolo. 347 00:33:45,166 --> 00:33:47,500 Familia Tawara are încă un membru. 348 00:33:50,041 --> 00:33:50,875 Am înțeles. 349 00:33:56,916 --> 00:34:02,125 Idiotul de Haru îmi dă dureri de cap. Parcă n-am fi avut destule probleme. 350 00:34:08,208 --> 00:34:09,041 Ce e? 351 00:34:13,416 --> 00:34:14,916 Ți-a sosit rândul. 352 00:34:20,833 --> 00:34:23,166 Scapă-ne de iubita lui Haru! 353 00:34:35,208 --> 00:34:36,041 Privește! 354 00:34:55,708 --> 00:34:58,500 M-am antrenat întruna în ultimii șase ani. 355 00:34:58,583 --> 00:34:59,708 Foarte bine. 356 00:34:59,791 --> 00:35:01,625 Pentru că vreau să fiu ca tine. 357 00:35:03,125 --> 00:35:04,208 Ca mine? 358 00:35:06,458 --> 00:35:09,875 „Fii mândră! Cei mai buni shinobi sunt ca umbrele. 359 00:35:10,916 --> 00:35:13,416 Nimeni nu trebuie să știe că existăm.” Nu? 360 00:35:16,250 --> 00:35:18,125 Apărăm această țară. 361 00:35:19,750 --> 00:35:21,083 Așa credeam. 362 00:35:26,625 --> 00:35:27,458 Dar… 363 00:35:30,541 --> 00:35:31,375 Dar? 364 00:35:35,125 --> 00:35:36,958 Pe cine am apărat de fapt? 365 00:35:39,000 --> 00:35:39,833 Ce? 366 00:35:42,791 --> 00:35:45,416 Un shinobi urmează ordinele stăpânului. 367 00:35:47,000 --> 00:35:48,250 Fără să știe de ce. 368 00:35:51,041 --> 00:35:52,166 De ce vorbești așa? 369 00:35:54,666 --> 00:35:56,875 Nu vreau să fii ca mine, Nagi. 370 00:36:00,000 --> 00:36:01,000 Cum adică? 371 00:36:03,291 --> 00:36:04,208 Nu înțeleg. 372 00:36:06,500 --> 00:36:07,916 O să înțelegi într-o zi. 373 00:36:22,333 --> 00:36:23,166 Dacă… 374 00:36:24,583 --> 00:36:27,500 Dacă Fuma i-au spălat creierul lui Gaku… 375 00:36:30,333 --> 00:36:32,416 s-ar putea să pășim într-o capcană. 376 00:38:47,875 --> 00:38:49,166 Florile au dispărut. 377 00:38:53,458 --> 00:38:54,291 Camionul! 378 00:38:55,291 --> 00:38:56,125 Ce? 379 00:38:56,875 --> 00:38:58,833 Camionul pe lângă care am trecut. 380 00:39:10,666 --> 00:39:13,208 Transporta probabil florile galbene. 381 00:39:22,625 --> 00:39:23,625 Alo! 382 00:39:23,708 --> 00:39:26,500 Florile au fost culese, iar Fuma au dispărut. 383 00:39:26,583 --> 00:39:29,291 Domnule Hama, vreau să verificați ceva. 384 00:39:29,375 --> 00:39:31,583 Unu-opt-nouă-nouă. 385 00:39:32,125 --> 00:39:32,958 Am înțeles. 386 00:39:35,875 --> 00:39:37,333 Caută numărul ăsta! 387 00:39:39,416 --> 00:39:40,250 Măi! 388 00:40:09,291 --> 00:40:10,125 Bun. 389 00:40:10,791 --> 00:40:12,208 Uite-l! 390 00:40:16,958 --> 00:40:21,000 Gaku nu ne-a trimis într-o capcană. 391 00:40:21,500 --> 00:40:22,333 Da. 392 00:40:29,291 --> 00:40:30,208 Da. 393 00:40:30,291 --> 00:40:34,333 Camionul e aproape de nodul rutier Tahara. Se îndreaptă spre Nagoya. 394 00:40:34,416 --> 00:40:35,500 Urmăriți-l! 395 00:40:35,583 --> 00:40:38,291 O să vă țin la curent. Contez pe voi! 396 00:40:38,833 --> 00:40:39,958 Am înțeles. 397 00:41:01,125 --> 00:41:03,958 Pregătirile pentru Eclipsă sunt în desfășurare. 398 00:41:06,083 --> 00:41:07,041 Și Corbul? 399 00:41:08,083 --> 00:41:09,291 Așa cum am stabilit. 400 00:43:08,333 --> 00:43:12,041 SFÂNTA PULBERE VA SOSI ÎN CURÂND 401 00:43:12,125 --> 00:43:17,541 VOM ÎMPLINI ÎMPREUNĂ ECLIPSA 402 00:43:28,166 --> 00:43:30,666 Gaku a ucis câțiva Fuma ca să scape. 403 00:43:37,458 --> 00:43:38,291 Tati? 404 00:43:41,666 --> 00:43:42,875 Tati, ești aici? 405 00:43:49,166 --> 00:43:50,833 Mitsuki, ce s-a întâmplat? 406 00:43:52,541 --> 00:43:53,541 Unde e tati? 407 00:43:55,791 --> 00:43:58,583 Tot nu reușesc să dau de el. 408 00:43:59,375 --> 00:44:00,708 Ce-ar fi putut păți? 409 00:44:02,333 --> 00:44:03,750 Vreau să-l văd pe tati. 410 00:44:06,625 --> 00:44:07,458 Știu. 411 00:44:09,125 --> 00:44:10,541 Și eu vreau să-l văd. 412 00:44:54,250 --> 00:44:55,833 Eu te-aș putea ucide. 413 00:45:25,625 --> 00:45:26,458 Alo! 414 00:45:27,166 --> 00:45:28,583 Am ajuns. 415 00:45:28,666 --> 00:45:29,625 Și urmăritorii? 416 00:45:30,125 --> 00:45:31,083 Am scăpat de ei. 417 00:45:31,166 --> 00:45:33,000 Vin acum. Stai acolo! 418 00:45:42,375 --> 00:45:44,916 Am trecut de nodul rutier Minami-Ohara. 419 00:45:45,000 --> 00:45:47,041 E cu 500 de metri în fața voastră. 420 00:45:47,625 --> 00:45:49,166 Cinci sute de metri. 421 00:46:02,500 --> 00:46:04,583 Nu vedeți camionul? 422 00:46:04,666 --> 00:46:06,208 Ai puțină răbdare! 423 00:46:11,500 --> 00:46:12,541 Uite-l! 424 00:46:13,166 --> 00:46:14,500 L-am găsit! 425 00:47:01,916 --> 00:47:02,750 Corbul? 426 00:47:06,083 --> 00:47:07,125 Nemernicule! 427 00:53:29,583 --> 00:53:34,083 {\an8}Subtitrarea: Florin Rizea