1
00:00:42,333 --> 00:00:45,000
Cândva, un bebeluș a fost abandonat aici.
2
00:00:50,208 --> 00:00:51,500
Lângă el,
3
00:00:52,583 --> 00:00:54,375
un cuplu tânăr s-a spânzurat.
4
00:00:55,625 --> 00:00:56,708
Părinții săi.
5
00:01:00,583 --> 00:01:03,916
În biletul de adio,
acuzau nedreptățile acestei lumi.
6
00:01:04,875 --> 00:01:07,583
Le-a lipsit curajul
să curme viața bebelușului.
7
00:01:08,666 --> 00:01:10,750
De unul singur, ar fi murit oricum.
8
00:01:11,958 --> 00:01:12,791
Însă,
9
00:01:13,833 --> 00:01:15,208
bebelușul nu a murit.
10
00:01:17,333 --> 00:01:20,375
Când cadavrele părinților deja putrezeau,
11
00:01:20,458 --> 00:01:22,833
bebelușul continua să plângă cu putere.
12
00:01:25,750 --> 00:01:29,583
Vrând parcă să spună
că nu acceptă sfârșitul hotărât de ei.
13
00:01:34,958 --> 00:01:37,458
Ce decide oare
cine trăiește și cine moare?
14
00:01:41,458 --> 00:01:44,208
Puterea de a-ți controla destinul.
15
00:01:44,750 --> 00:01:48,958
Doar cei care au această putere
pot să-i comande pe alții.
16
00:02:18,791 --> 00:02:20,916
Patru zile până la eclipsa de Soare.
17
00:02:21,000 --> 00:02:27,250
Toate orașele fac pregătiri pentru primul
mare spectacol celest din ultimii 15 ani.
18
00:02:28,666 --> 00:02:32,750
O eclipsă de Soare e un fenomen
în cadrul căruia Luna acoperă Soarele.
19
00:02:33,541 --> 00:02:36,125
Când Soarele, Luna și…
20
00:02:36,208 --> 00:02:37,458
Îți sună telefonul.
21
00:02:46,375 --> 00:02:47,208
Alo!
22
00:02:54,541 --> 00:02:55,541
Ce s-a întâmplat?
23
00:02:57,750 --> 00:02:58,625
Alo!
24
00:03:02,791 --> 00:03:03,625
Ce?
25
00:03:08,375 --> 00:03:09,375
Ce s-a întâmplat?
26
00:03:22,333 --> 00:03:23,458
Alo!
27
00:04:56,291 --> 00:04:58,708
De ce te-au eliberat Fuma?
28
00:05:01,625 --> 00:05:03,250
Nu m-au eliberat.
29
00:05:04,875 --> 00:05:05,750
Am evadat.
30
00:05:10,625 --> 00:05:11,875
Mă crezi prost?
31
00:05:13,500 --> 00:05:14,500
E adevărul.
32
00:05:21,333 --> 00:05:22,833
Ești un Fuma.
33
00:05:26,375 --> 00:05:27,333
Nu sunt.
34
00:05:29,708 --> 00:05:30,541
Domnule Hama!
35
00:05:31,208 --> 00:05:36,458
O dubă s-a răsturnat la patru kilometri
de locul unde a fost găsit Gaku Tawara.
36
00:05:37,458 --> 00:05:39,833
Șoferul și un al doilea bărbat.
37
00:05:39,916 --> 00:05:41,250
Au fost uciși.
38
00:05:46,958 --> 00:05:48,541
Unde sunt Fuma?
39
00:05:50,625 --> 00:05:51,625
Nu știu.
40
00:05:53,541 --> 00:05:56,916
- Mai degrabă nu vrei să ne spui.
- Chiar nu știu.
41
00:06:00,000 --> 00:06:03,000
M-au ținut legat la ochi,
mai puțin când lucram.
42
00:06:04,375 --> 00:06:05,708
Mai puțin când lucrai?
43
00:06:07,166 --> 00:06:08,000
Unde lucrai?
44
00:06:10,250 --> 00:06:11,458
Pe un câmp de flori.
45
00:06:15,583 --> 00:06:17,250
Pe un câmp de flori galbene.
46
00:06:20,250 --> 00:06:21,250
Muntele Fuji?
47
00:06:22,250 --> 00:06:23,958
Cât ai lucrat acolo?
48
00:06:27,458 --> 00:06:28,791
Cât a trecut…
49
00:06:30,250 --> 00:06:31,500
de când am dispărut?
50
00:06:32,583 --> 00:06:33,583
Șase ani.
51
00:06:36,125 --> 00:06:37,208
Atunci, șase ani.
52
00:06:39,541 --> 00:06:40,958
Ce ai pățit la picior?
53
00:06:42,708 --> 00:06:43,916
Am căzut în mare.
54
00:06:44,791 --> 00:06:46,958
Mi l-am prins în elicea vasului.
55
00:06:51,791 --> 00:06:52,833
Îl cunoști?
56
00:06:58,500 --> 00:07:00,458
E bărbatul care m-a torturat.
57
00:07:03,791 --> 00:07:04,791
Cum se numește?
58
00:07:12,250 --> 00:07:13,875
Bun interogatoriu, domnule.
59
00:07:16,916 --> 00:07:18,166
Găsește locul ăsta!
60
00:07:19,458 --> 00:07:20,333
Da, domnule!
61
00:07:24,916 --> 00:07:26,833
Să-l testăm cu poligraful?
62
00:07:28,250 --> 00:07:30,416
Nu funcționează pe un shinobi.
63
00:07:32,583 --> 00:07:34,125
Ce facem atunci?
64
00:07:35,958 --> 00:07:38,500
Ar putea fi un spion Fuma.
65
00:08:33,250 --> 00:08:34,125
Gaku!
66
00:09:12,083 --> 00:09:12,916
Gaku…
67
00:09:18,833 --> 00:09:19,833
Bine ai revenit!
68
00:09:21,250 --> 00:09:22,083
Gaku.
69
00:09:34,541 --> 00:09:35,375
Nagi.
70
00:09:39,583 --> 00:09:40,791
Mereu am crezut…
71
00:09:42,833 --> 00:09:44,000
că trăiești.
72
00:09:50,791 --> 00:09:53,416
Haide, Riku!
73
00:09:54,291 --> 00:09:55,625
Mă bucur să te cunosc.
74
00:09:57,166 --> 00:09:59,916
Riku, nu îl întâlnești pentru prima oară.
75
00:10:02,125 --> 00:10:04,791
A locuit cu noi
până când ai împlinit doi ani.
76
00:10:16,625 --> 00:10:17,458
Te simți bine?
77
00:10:17,958 --> 00:10:20,291
Proteza nu e potrivită.
78
00:10:21,458 --> 00:10:24,791
Mă întorc mâine
ca să vorbim despre ce va urma.
79
00:10:25,541 --> 00:10:27,583
Sigur aveți multe de povestit.
80
00:10:31,125 --> 00:10:31,958
Să mergem!
81
00:10:32,041 --> 00:10:32,875
Da, domnule.
82
00:10:40,458 --> 00:10:41,291
Haru.
83
00:10:44,583 --> 00:10:45,541
Bine ai revenit!
84
00:10:51,833 --> 00:10:53,375
Haideți, să intrăm!
85
00:11:20,625 --> 00:11:21,875
Arăți mult mai bine.
86
00:11:24,125 --> 00:11:25,750
Arăți ca înainte.
87
00:11:26,583 --> 00:11:27,458
Mulțumesc.
88
00:11:30,625 --> 00:11:33,625
De ce nu te odihnești
în camera ta până la cină?
89
00:11:34,291 --> 00:11:35,125
Da.
90
00:11:59,541 --> 00:12:01,500
Suntem iar toți împreună la masă.
91
00:12:02,583 --> 00:12:03,708
A trecut mult timp.
92
00:12:05,125 --> 00:12:06,666
Într-adevăr.
93
00:12:09,250 --> 00:12:10,666
Gaku, mai vrei?
94
00:12:10,750 --> 00:12:12,291
Da.
95
00:12:13,375 --> 00:12:14,500
Și eu.
96
00:12:14,583 --> 00:12:15,458
Sigur.
97
00:12:24,583 --> 00:12:25,541
Nagi, ești…
98
00:12:26,666 --> 00:12:27,583
la liceu?
99
00:12:28,666 --> 00:12:30,416
Nu, la facultate.
100
00:12:31,791 --> 00:12:32,625
Da.
101
00:12:33,625 --> 00:12:34,875
Deja studentă.
102
00:12:44,875 --> 00:12:47,666
Cum e să ai un singur picior?
103
00:12:48,708 --> 00:12:49,583
Riku!
104
00:12:51,583 --> 00:12:52,416
Riku…
105
00:12:53,083 --> 00:12:54,750
- N-ar trebui…
- E în regulă.
106
00:12:58,625 --> 00:12:59,458
Uite!
107
00:13:01,083 --> 00:13:02,083
Vrei să-l atingi?
108
00:13:03,875 --> 00:13:04,833
Nu te doare?
109
00:13:04,916 --> 00:13:06,416
Nu, deloc. Haide!
110
00:13:15,416 --> 00:13:16,958
Îmi pare rău!
111
00:13:20,833 --> 00:13:22,041
Am glumit.
112
00:13:22,875 --> 00:13:24,000
Scuze!
113
00:13:24,083 --> 00:13:25,958
Serios?
114
00:13:26,041 --> 00:13:27,541
Ce m-ai păcălit!
115
00:13:28,291 --> 00:13:29,166
Frate!
116
00:13:35,041 --> 00:13:35,916
Haru…
117
00:13:38,416 --> 00:13:40,125
O să mi-o prezinți?
118
00:13:41,125 --> 00:13:42,791
O să stea aici o vreme, nu?
119
00:13:44,666 --> 00:13:45,500
Da.
120
00:13:48,250 --> 00:13:49,333
Poftim!
121
00:13:49,416 --> 00:13:50,791
- Mulțumesc.
- Sigur.
122
00:13:52,166 --> 00:13:53,000
Riku!
123
00:14:31,458 --> 00:14:33,791
Butonul ăsta e pentru Switch.
124
00:14:34,791 --> 00:14:37,916
Dacă vrei să te uiți la televizor,
apeși pe ăsta.
125
00:14:39,250 --> 00:14:40,833
Gaku…
126
00:14:42,250 --> 00:14:43,458
Mă numesc Karen Ito.
127
00:14:44,625 --> 00:14:45,833
Gaku Tawara.
128
00:14:46,375 --> 00:14:47,375
Încântat!
129
00:14:48,291 --> 00:14:50,875
Nu voi sta mult,
dar vă sunt recunoscătoare.
130
00:14:50,958 --> 00:14:52,041
Ne face plăcere.
131
00:14:54,791 --> 00:14:56,750
Deci știi totul despre noi?
132
00:14:59,916 --> 00:15:01,291
Poate nu chiar totul.
133
00:15:02,250 --> 00:15:04,875
Dar da, știu despre familia voastră.
134
00:15:05,791 --> 00:15:07,625
Și ea se ascunde de Fuma.
135
00:15:08,375 --> 00:15:09,708
Domnul Hama nu știe.
136
00:15:12,125 --> 00:15:13,333
Mă scuzați.
137
00:15:13,416 --> 00:15:16,041
- Karen, hai să ne jucăm pe Switch!
- Nu.
138
00:15:16,125 --> 00:15:17,333
De ce?
139
00:15:17,416 --> 00:15:20,416
Vino, Riku!
Hai să ne uităm amândoi la televizor!
140
00:15:20,500 --> 00:15:21,333
Să mergem!
141
00:15:22,791 --> 00:15:24,250
Să revitalizăm Japonia!
142
00:15:26,541 --> 00:15:32,083
Schimbarea acestei țări necesită
un lider care să deschidă orizonturi noi.
143
00:15:33,458 --> 00:15:37,875
Iar acel lider sunt eu, Toko Mukai.
144
00:15:38,375 --> 00:15:43,625
Acum șase ani, a fost răpită când candida
pentru postul de guvernator al Tokioului.
145
00:15:44,541 --> 00:15:48,750
Depășind calvarul, a câștigat
sprijinul cetățenilor și alegerile.
146
00:15:49,458 --> 00:15:54,708
S-a implicat în politica la nivel național
și candidează la președinția partidului.
147
00:15:55,416 --> 00:15:56,708
De ce l-ai oprit?
148
00:15:57,458 --> 00:15:59,916
Du-te și termină-ți temele!
149
00:16:00,583 --> 00:16:01,416
Bine.
150
00:16:02,250 --> 00:16:07,666
Politicienii și birocrații
aflați la putere se gândesc doar la ei.
151
00:16:07,750 --> 00:16:09,541
Trebuie trași la răspundere.
152
00:16:10,041 --> 00:16:11,291
Eu, Toko Mukai,
153
00:16:11,375 --> 00:16:14,083
{\an8}voi schimba politica țării noastre,
154
00:16:14,875 --> 00:16:17,458
{\an8}eliminând autoritățile corupte de astăzi.
155
00:16:17,541 --> 00:16:20,666
Ca țara să se schimbe,
e necesar un cutremur politic.
156
00:16:21,208 --> 00:16:22,708
Economia stagnează.
157
00:16:23,375 --> 00:16:25,583
Contăm tot mai puțin pe plan mondial.
158
00:16:26,333 --> 00:16:28,208
Putem redeveni ceea ce am fost.
159
00:16:29,375 --> 00:16:31,958
Țara noastră poate fi trezită la viață.
160
00:16:43,875 --> 00:16:48,125
Acum șase ani, Mukai a fost răpită
în timpul campaniei pentru guvernator.
161
00:16:49,125 --> 00:16:50,791
Acum e într-o nouă campanie.
162
00:16:53,791 --> 00:16:56,500
Am o presimțire rea.
163
00:16:59,541 --> 00:17:00,458
Pe lângă asta…
164
00:17:04,083 --> 00:17:05,000
fratele tău.
165
00:17:07,750 --> 00:17:08,958
De ce tocmai acum?
166
00:17:09,041 --> 00:17:10,375
Ce insinuezi?
167
00:17:31,125 --> 00:17:33,125
SAWABE
168
00:17:33,708 --> 00:17:34,541
Alo!
169
00:17:37,083 --> 00:17:38,625
Unde ești? Ai…
170
00:17:38,708 --> 00:17:40,125
Mi-au omorât familia.
171
00:17:41,625 --> 00:17:43,000
Mă voi răzbuna.
172
00:17:44,791 --> 00:17:47,250
De ce lucrează un polițist pentru Fuma?
173
00:17:47,833 --> 00:17:51,208
Sunt mulți colaboratori Fuma
în poliție și în ministere.
174
00:17:51,791 --> 00:17:53,583
Știi ceva despre Eclipsă?
175
00:17:53,666 --> 00:17:54,541
Da.
176
00:17:55,625 --> 00:17:57,041
Spune-mi ce știi!
177
00:17:57,125 --> 00:18:00,166
O să-l omor, dacă mă ajuți.
178
00:18:01,000 --> 00:18:02,375
Ne dorim același lucru.
179
00:18:03,958 --> 00:18:05,666
Vreau să vorbim față în față.
180
00:18:05,750 --> 00:18:07,041
Sunt urmărit.
181
00:18:07,625 --> 00:18:08,458
Bine.
182
00:18:09,791 --> 00:18:10,625
Unde?
183
00:18:12,000 --> 00:18:13,416
Poți veni în Odawara?
184
00:18:51,083 --> 00:18:52,666
Cineva scormonește.
185
00:18:56,541 --> 00:18:57,875
Dar nu-ți face griji.
186
00:18:59,750 --> 00:19:01,541
E ascuns bine.
187
00:19:43,250 --> 00:19:44,250
Ce faci?
188
00:19:45,875 --> 00:19:47,291
Îmi aminteam de trecut.
189
00:19:55,875 --> 00:19:57,291
Întoarcerea ta acasă
190
00:19:58,416 --> 00:20:00,666
ne-a reunit familia după mult timp.
191
00:20:04,625 --> 00:20:06,625
Ai fost mereu centrul ei.
192
00:20:10,583 --> 00:20:11,833
Când eram copii,
193
00:20:13,583 --> 00:20:15,291
ne antrenam mult aici.
194
00:20:17,208 --> 00:20:19,041
Tu nu prea te omorai cu firea.
195
00:20:20,458 --> 00:20:22,541
Eu munceam din greu.
196
00:20:25,041 --> 00:20:26,833
Totuși, am fost mereu egali.
197
00:20:29,250 --> 00:20:33,625
Dacă ai fi fost mai serios,
n-aș fi avut nicio șansă.
198
00:20:42,083 --> 00:20:43,333
Să ne luptăm din nou!
199
00:20:58,416 --> 00:20:59,500
Ce e?
200
00:21:10,166 --> 00:21:11,416
E vina mea.
201
00:21:19,666 --> 00:21:21,166
Puteam să-l ucid.
202
00:21:26,291 --> 00:21:27,458
Dar nu am făcut-o.
203
00:21:32,958 --> 00:21:34,250
Nu am putut să o fac.
204
00:21:41,416 --> 00:21:42,833
L-am lăsat să plece.
205
00:21:47,916 --> 00:21:51,041
El te-a înjunghiat…
206
00:21:54,333 --> 00:21:58,291
și a devenit al 19-lea Fuma Kotaro.
207
00:22:02,875 --> 00:22:05,333
Pentru că nu l-am ucis.
208
00:22:09,791 --> 00:22:10,625
De aceea…
209
00:22:15,583 --> 00:22:17,125
Ai un suflet atât de bun.
210
00:22:20,875 --> 00:22:22,375
Dar pentru noi, shinobi,
211
00:22:25,083 --> 00:22:26,875
bunătatea înseamnă slăbiciune.
212
00:22:29,750 --> 00:22:32,791
Când cineva stă
în calea convingerilor tale,
213
00:22:35,083 --> 00:22:36,208
trebuie să-l ucizi.
214
00:22:43,166 --> 00:22:44,916
Eu te-aș putea ucide.
215
00:22:56,416 --> 00:22:58,666
Poate că n-ar trebui să te schimbi.
216
00:23:22,333 --> 00:23:24,250
Un microfon?
217
00:23:24,333 --> 00:23:27,166
Plantează-l în timp ce le explic misiunea!
218
00:23:28,833 --> 00:23:30,333
Supraveghează-l pe Gaku!
219
00:23:30,833 --> 00:23:33,375
E pentru familia Tawara? Nu!
220
00:23:34,250 --> 00:23:35,541
Te deranjează?
221
00:23:35,625 --> 00:23:38,041
Bineînțeles. E o casă de shinobi.
222
00:23:38,125 --> 00:23:39,208
Și ce dacă?
223
00:23:40,375 --> 00:23:42,375
Dacă mă prind?
224
00:23:42,458 --> 00:23:45,208
Să nu afle! Niciodată.
225
00:23:45,291 --> 00:23:48,666
Ce? Nu, stați așa!
226
00:23:48,750 --> 00:23:51,041
Domnule Hama, nu se poate. Vă rog!
227
00:23:53,375 --> 00:23:55,875
Ce să fac?
228
00:23:57,500 --> 00:23:59,291
Grăbește-te!
229
00:23:59,375 --> 00:24:00,208
Vin acum!
230
00:24:01,833 --> 00:24:03,833
Jur că o să-l raportez într-o zi!
231
00:24:05,875 --> 00:24:07,041
Ia-l!
232
00:24:07,125 --> 00:24:07,958
Da, domnule.
233
00:24:13,250 --> 00:24:14,875
Nu avem toată ziua!
234
00:24:30,583 --> 00:24:34,958
Potrivit lui Matsuura,
Fuma plănuiesc un atac terorist.
235
00:24:36,625 --> 00:24:39,416
Dar nu era în măsură
să cunoască detaliile.
236
00:24:40,458 --> 00:24:45,083
Tot ce știm
este că planul se numește „Eclipsa”.
237
00:24:46,083 --> 00:24:48,708
Eclipsa de Soare va fi pe 9 noiembrie.
238
00:24:50,166 --> 00:24:51,250
Peste două zile.
239
00:24:53,000 --> 00:24:56,125
Dacă e ziua
în care vor să-și pună planul în aplicare,
240
00:24:56,916 --> 00:25:01,291
trebuie să-i găsim imediat și să-i oprim.
241
00:25:03,583 --> 00:25:05,000
E desenul făcut de Gaku.
242
00:25:08,500 --> 00:25:11,000
M-au obligat să lucrez șase ani acolo.
243
00:25:13,208 --> 00:25:15,958
Acea floare galbenă
pare să fie foarte toxică.
244
00:25:17,833 --> 00:25:20,833
Până și simpla inhalare
a polenului poate fi fatală.
245
00:25:22,791 --> 00:25:25,416
Vreau să găsiți locul ăsta mai întâi.
246
00:25:31,708 --> 00:25:35,166
Îmi cer scuze, dar pot merge la toaletă?
247
00:25:35,250 --> 00:25:36,083
Acum?
248
00:25:36,166 --> 00:25:38,958
Mă abțin de ceva vreme.
249
00:25:41,708 --> 00:25:44,541
- La capătul holului, pe stânga.
- Mulțumesc.
250
00:25:44,625 --> 00:25:46,416
Scuzați-mă, ați putea să…
251
00:25:46,500 --> 00:25:48,208
Mă scuzați.
252
00:25:51,958 --> 00:25:55,000
Mă legau mereu la ochi
când mă duceau pe câmp.
253
00:25:56,083 --> 00:25:58,250
Dar, pe sub legătură,
254
00:25:58,333 --> 00:26:02,166
am văzut trepte de piatră
și poarta căzută a unui altar.
255
00:26:02,750 --> 00:26:04,375
Poarta căzută a unui altar?
256
00:27:11,291 --> 00:27:13,375
Din ce ne-a spus Gaku,
257
00:27:14,000 --> 00:27:16,375
câmpul de flori e cel mai probabil
258
00:27:17,625 --> 00:27:18,875
în zona aceasta.
259
00:27:20,125 --> 00:27:22,833
Soichi, Yoko, mă bazez pe voi.
260
00:27:25,750 --> 00:27:27,541
E baza Fuma.
261
00:27:28,916 --> 00:27:30,125
Să aveți mare grijă!
262
00:27:34,583 --> 00:27:37,083
Gaku a ucis câțiva Fuma ca să scape.
263
00:27:39,583 --> 00:27:43,666
Acest bărbat pare să fi fost
unul dintre membrii importanți.
264
00:27:48,708 --> 00:27:51,541
Haru, ai aici
informațiile noastre despre el.
265
00:27:51,625 --> 00:27:52,500
Investighează!
266
00:27:55,916 --> 00:27:56,750
Asta e tot.
267
00:27:57,500 --> 00:27:58,625
Și misiunea mea?
268
00:27:59,625 --> 00:28:02,208
Misiunea ta e să ai grijă de mine.
269
00:28:03,333 --> 00:28:04,166
Bine?
270
00:28:06,708 --> 00:28:07,750
Bine.
271
00:28:42,791 --> 00:28:44,750
Mai sunt vreo cinci kilometri.
272
00:28:48,125 --> 00:28:49,791
Mayuko?
273
00:28:53,250 --> 00:28:54,666
N-ar trebui să răspunzi?
274
00:28:55,416 --> 00:28:57,791
E directoarea ta de vânzări.
275
00:28:59,833 --> 00:29:01,333
Nu e un moment potrivit.
276
00:29:02,958 --> 00:29:03,833
Ce faci?
277
00:29:05,750 --> 00:29:06,791
Alo, da!
278
00:29:07,708 --> 00:29:12,083
Bună ziua, șefule! Avem întâlnirea
cu noul angrosist în scurt timp.
279
00:29:12,916 --> 00:29:13,750
Da.
280
00:29:14,250 --> 00:29:15,375
Îmi pare rău.
281
00:29:16,458 --> 00:29:18,458
Am o problemă urgentă de rezolvat.
282
00:29:18,541 --> 00:29:20,833
Înțeleg.
283
00:29:23,958 --> 00:29:24,875
E în regulă.
284
00:29:25,583 --> 00:29:27,000
O să mă descurc.
285
00:29:28,375 --> 00:29:29,500
Chiar îmi pare rău.
286
00:29:29,583 --> 00:29:30,708
Nu, e în regulă.
287
00:29:31,583 --> 00:29:34,750
De fapt, sunt puțin dezamăgită,
288
00:29:35,750 --> 00:29:39,208
pentru că port
culoarea dv. norocoasă de azi.
289
00:29:44,291 --> 00:29:45,875
Nu uitați, vă rog!
290
00:29:46,500 --> 00:29:49,708
Culoarea dv. norocoasă de azi e maro.
291
00:29:55,666 --> 00:29:56,500
Da.
292
00:29:57,208 --> 00:29:58,750
Te sun eu mai târziu.
293
00:29:58,833 --> 00:29:59,708
Bine.
294
00:30:11,125 --> 00:30:15,250
Așadar, îți verifică
până și culoarea norocoasă.
295
00:30:16,791 --> 00:30:18,333
Maro?
296
00:30:20,458 --> 00:30:21,916
E foarte excentrică.
297
00:30:23,708 --> 00:30:24,541
Da.
298
00:30:27,625 --> 00:30:30,541
Cu siguranță există un secret.
299
00:30:31,458 --> 00:30:33,250
Ce? Nu am niciun secret.
300
00:30:33,333 --> 00:30:34,541
Mă refeream la Gaku.
301
00:30:36,250 --> 00:30:37,208
Da.
302
00:30:39,666 --> 00:30:42,166
A fost șase ani prizonierul clanului Fuma.
303
00:30:44,458 --> 00:30:47,750
Crezi că i-ar fi putut spăla creierul?
304
00:30:47,833 --> 00:30:49,000
Nu spune asta!
305
00:31:46,375 --> 00:31:47,458
Merge?
306
00:31:47,541 --> 00:31:48,833
Haide!
307
00:31:51,208 --> 00:31:52,416
Da! Grozav!
308
00:31:54,791 --> 00:31:57,166
Nu…
309
00:31:57,875 --> 00:31:58,750
Da!
310
00:31:58,833 --> 00:32:00,125
A fost cât pe ce!
311
00:32:01,625 --> 00:32:02,833
Acum, aceea!
312
00:32:03,666 --> 00:32:05,500
Bine. Trebuie să fiu mai rapid.
313
00:32:06,666 --> 00:32:07,500
Acolo!
314
00:32:08,583 --> 00:32:09,541
Următoarea.
315
00:32:10,458 --> 00:32:11,416
Așa!
316
00:32:13,375 --> 00:32:15,916
- Karen, ai văzut?
- Da.
317
00:32:16,000 --> 00:32:17,416
Am fost grozav, nu?
318
00:32:17,500 --> 00:32:18,916
Mă antrenez.
319
00:32:19,000 --> 00:32:21,375
- Da?
- Uită-te cum trec pe următoarea!
320
00:32:21,458 --> 00:32:22,666
- Bine.
- Pornesc.
321
00:32:23,250 --> 00:32:25,375
- Ochii la bârnă!
- Mă urmărești?
322
00:32:25,458 --> 00:32:26,500
Ai grijă!
323
00:32:26,583 --> 00:32:27,416
Sunt bine.
324
00:32:27,958 --> 00:32:29,291
Cine a vorbit?
325
00:32:33,583 --> 00:32:35,833
Haru, uite! Sunt tare, nu?
326
00:32:36,416 --> 00:32:37,250
Da.
327
00:32:41,250 --> 00:32:44,000
În curând, o să fiu mai bun decât tine.
328
00:32:44,083 --> 00:32:44,958
Sigur.
329
00:32:46,083 --> 00:32:46,916
Ai grijă!
330
00:32:49,541 --> 00:32:51,041
Arăți altfel.
331
00:32:54,166 --> 00:32:56,416
E ținuta oficială de shinobi.
332
00:32:56,500 --> 00:32:57,333
Da?
333
00:32:59,375 --> 00:33:00,500
Nu arată rău.
334
00:33:00,583 --> 00:33:01,458
Pe bune?
335
00:33:01,541 --> 00:33:03,333
Da, are stil.
336
00:33:08,666 --> 00:33:09,875
Unde te duci?
337
00:33:12,375 --> 00:33:13,291
Într-o misiune.
338
00:33:16,291 --> 00:33:17,333
E periculoasă?
339
00:33:19,625 --> 00:33:20,458
O să fiu bine.
340
00:33:22,083 --> 00:33:26,083
Mă întâlnesc cu Sawabe după aceea.
O să mă întorc după miezul nopții.
341
00:33:28,541 --> 00:33:30,250
Să nu pleci de aici, bine?
342
00:33:31,625 --> 00:33:32,458
Bine.
343
00:33:34,500 --> 00:33:36,625
Cred că glumești.
344
00:33:36,708 --> 00:33:38,458
Ce se petrece?
345
00:33:40,916 --> 00:33:42,500
Bună ziua, domnule Hama!
346
00:33:43,416 --> 00:33:44,416
E o femeie acolo.
347
00:33:45,166 --> 00:33:47,500
Familia Tawara are încă un membru.
348
00:33:50,041 --> 00:33:50,875
Am înțeles.
349
00:33:56,916 --> 00:34:02,125
Idiotul de Haru îmi dă dureri de cap.
Parcă n-am fi avut destule probleme.
350
00:34:08,208 --> 00:34:09,041
Ce e?
351
00:34:13,416 --> 00:34:14,916
Ți-a sosit rândul.
352
00:34:20,833 --> 00:34:23,166
Scapă-ne de iubita lui Haru!
353
00:34:35,208 --> 00:34:36,041
Privește!
354
00:34:55,708 --> 00:34:58,500
M-am antrenat întruna în ultimii șase ani.
355
00:34:58,583 --> 00:34:59,708
Foarte bine.
356
00:34:59,791 --> 00:35:01,625
Pentru că vreau să fiu ca tine.
357
00:35:03,125 --> 00:35:04,208
Ca mine?
358
00:35:06,458 --> 00:35:09,875
„Fii mândră!
Cei mai buni shinobi sunt ca umbrele.
359
00:35:10,916 --> 00:35:13,416
Nimeni nu trebuie să știe că existăm.” Nu?
360
00:35:16,250 --> 00:35:18,125
Apărăm această țară.
361
00:35:19,750 --> 00:35:21,083
Așa credeam.
362
00:35:26,625 --> 00:35:27,458
Dar…
363
00:35:30,541 --> 00:35:31,375
Dar?
364
00:35:35,125 --> 00:35:36,958
Pe cine am apărat de fapt?
365
00:35:39,000 --> 00:35:39,833
Ce?
366
00:35:42,791 --> 00:35:45,416
Un shinobi urmează ordinele stăpânului.
367
00:35:47,000 --> 00:35:48,250
Fără să știe de ce.
368
00:35:51,041 --> 00:35:52,166
De ce vorbești așa?
369
00:35:54,666 --> 00:35:56,875
Nu vreau să fii ca mine, Nagi.
370
00:36:00,000 --> 00:36:01,000
Cum adică?
371
00:36:03,291 --> 00:36:04,208
Nu înțeleg.
372
00:36:06,500 --> 00:36:07,916
O să înțelegi într-o zi.
373
00:36:22,333 --> 00:36:23,166
Dacă…
374
00:36:24,583 --> 00:36:27,500
Dacă Fuma i-au spălat creierul lui Gaku…
375
00:36:30,333 --> 00:36:32,416
s-ar putea să pășim într-o capcană.
376
00:38:47,875 --> 00:38:49,166
Florile au dispărut.
377
00:38:53,458 --> 00:38:54,291
Camionul!
378
00:38:55,291 --> 00:38:56,125
Ce?
379
00:38:56,875 --> 00:38:58,833
Camionul pe lângă care am trecut.
380
00:39:10,666 --> 00:39:13,208
Transporta probabil florile galbene.
381
00:39:22,625 --> 00:39:23,625
Alo!
382
00:39:23,708 --> 00:39:26,500
Florile au fost culese,
iar Fuma au dispărut.
383
00:39:26,583 --> 00:39:29,291
Domnule Hama, vreau să verificați ceva.
384
00:39:29,375 --> 00:39:31,583
Unu-opt-nouă-nouă.
385
00:39:32,125 --> 00:39:32,958
Am înțeles.
386
00:39:35,875 --> 00:39:37,333
Caută numărul ăsta!
387
00:39:39,416 --> 00:39:40,250
Măi!
388
00:40:09,291 --> 00:40:10,125
Bun.
389
00:40:10,791 --> 00:40:12,208
Uite-l!
390
00:40:16,958 --> 00:40:21,000
Gaku nu ne-a trimis într-o capcană.
391
00:40:21,500 --> 00:40:22,333
Da.
392
00:40:29,291 --> 00:40:30,208
Da.
393
00:40:30,291 --> 00:40:34,333
Camionul e aproape de nodul rutier Tahara.
Se îndreaptă spre Nagoya.
394
00:40:34,416 --> 00:40:35,500
Urmăriți-l!
395
00:40:35,583 --> 00:40:38,291
O să vă țin la curent. Contez pe voi!
396
00:40:38,833 --> 00:40:39,958
Am înțeles.
397
00:41:01,125 --> 00:41:03,958
Pregătirile pentru Eclipsă
sunt în desfășurare.
398
00:41:06,083 --> 00:41:07,041
Și Corbul?
399
00:41:08,083 --> 00:41:09,291
Așa cum am stabilit.
400
00:43:08,333 --> 00:43:12,041
SFÂNTA PULBERE VA SOSI ÎN CURÂND
401
00:43:12,125 --> 00:43:17,541
VOM ÎMPLINI ÎMPREUNĂ ECLIPSA
402
00:43:28,166 --> 00:43:30,666
Gaku a ucis câțiva Fuma ca să scape.
403
00:43:37,458 --> 00:43:38,291
Tati?
404
00:43:41,666 --> 00:43:42,875
Tati, ești aici?
405
00:43:49,166 --> 00:43:50,833
Mitsuki, ce s-a întâmplat?
406
00:43:52,541 --> 00:43:53,541
Unde e tati?
407
00:43:55,791 --> 00:43:58,583
Tot nu reușesc să dau de el.
408
00:43:59,375 --> 00:44:00,708
Ce-ar fi putut păți?
409
00:44:02,333 --> 00:44:03,750
Vreau să-l văd pe tati.
410
00:44:06,625 --> 00:44:07,458
Știu.
411
00:44:09,125 --> 00:44:10,541
Și eu vreau să-l văd.
412
00:44:54,250 --> 00:44:55,833
Eu te-aș putea ucide.
413
00:45:25,625 --> 00:45:26,458
Alo!
414
00:45:27,166 --> 00:45:28,583
Am ajuns.
415
00:45:28,666 --> 00:45:29,625
Și urmăritorii?
416
00:45:30,125 --> 00:45:31,083
Am scăpat de ei.
417
00:45:31,166 --> 00:45:33,000
Vin acum. Stai acolo!
418
00:45:42,375 --> 00:45:44,916
Am trecut de nodul rutier Minami-Ohara.
419
00:45:45,000 --> 00:45:47,041
E cu 500 de metri în fața voastră.
420
00:45:47,625 --> 00:45:49,166
Cinci sute de metri.
421
00:46:02,500 --> 00:46:04,583
Nu vedeți camionul?
422
00:46:04,666 --> 00:46:06,208
Ai puțină răbdare!
423
00:46:11,500 --> 00:46:12,541
Uite-l!
424
00:46:13,166 --> 00:46:14,500
L-am găsit!
425
00:47:01,916 --> 00:47:02,750
Corbul?
426
00:47:06,083 --> 00:47:07,125
Nemernicule!
427
00:53:29,583 --> 00:53:34,083
{\an8}Subtitrarea: Florin Rizea