1 00:00:42,333 --> 00:00:45,166 Em tempos, um bebé foi abandonado nesta floresta. 2 00:00:50,208 --> 00:00:54,333 Perto do bebé, um jovem casal tinha-se enforcado. 3 00:00:55,583 --> 00:00:56,708 Os pais do bebé. 4 00:01:00,541 --> 00:01:04,208 Deixaram um bilhete de suicídio a lamentar a injustiça da vida. 5 00:01:04,875 --> 00:01:07,708 Não tinham tido coragem para matar o bebé. 6 00:01:08,666 --> 00:01:10,583 Deixaram-no lá, a morrer. 7 00:01:11,958 --> 00:01:12,791 No entanto, 8 00:01:13,833 --> 00:01:15,208 o bebé não morreu. 9 00:01:17,333 --> 00:01:20,416 Enquanto os corpos dos pais já se decompunham, 10 00:01:20,500 --> 00:01:22,916 o bebé continuou a chorar vigorosamente. 11 00:01:25,750 --> 00:01:29,583 Como se a rejeitar o destino que fora traçado pelos pais. 12 00:01:34,958 --> 00:01:37,333 O que determina quem vive e quem morre? 13 00:01:41,458 --> 00:01:44,666 É a força para assumir o controlo do próprio destino. 14 00:01:44,750 --> 00:01:48,791 Só quem a tem é capaz de comandar outros. 15 00:02:18,833 --> 00:02:20,916 O eclipse solar é daqui a quatro dias. 16 00:02:21,000 --> 00:02:23,375 É o primeiro espetáculo celestial em 15 anos, 17 00:02:23,458 --> 00:02:27,208 e as cidades de todo o Japão preparam-se para o dia especial. 18 00:02:28,666 --> 00:02:32,750 Um eclipse solar é um fenómeno em que a Lua bloqueia o Sol. 19 00:02:33,541 --> 00:02:36,125 Quando o Sol, a Lua e… 20 00:02:36,208 --> 00:02:37,541 O teu telemóvel está a tocar. 21 00:02:46,375 --> 00:02:47,208 Estou? 22 00:02:54,541 --> 00:02:55,458 O que foi? 23 00:02:57,750 --> 00:02:58,625 Estou? 24 00:03:02,791 --> 00:03:03,625 O quê? 25 00:03:08,375 --> 00:03:09,291 O que se passa? 26 00:03:22,333 --> 00:03:23,458 Estou? 27 00:04:56,291 --> 00:04:58,708 Porque é que os Fuma te libertaram? 28 00:05:01,625 --> 00:05:03,250 Não fui libertado. 29 00:05:04,875 --> 00:05:05,750 Fugi. 30 00:05:10,583 --> 00:05:12,208 Achas-me com cara de parvo? 31 00:05:13,500 --> 00:05:14,500 É verdade. 32 00:05:21,333 --> 00:05:22,833 És um Fuma. 33 00:05:26,375 --> 00:05:27,333 Não. 34 00:05:29,708 --> 00:05:30,541 Sr. Hama… 35 00:05:31,208 --> 00:05:34,375 Uma carrinha capotou a quatro quilómetros 36 00:05:34,458 --> 00:05:36,458 de onde encontraram o Gaku Tawara. 37 00:05:37,458 --> 00:05:39,833 Eis o condutor e outro homem. 38 00:05:39,916 --> 00:05:41,250 Ambos mortos. 39 00:05:46,958 --> 00:05:48,541 Onde estão os Fuma? 40 00:05:50,625 --> 00:05:51,625 Não sei. 41 00:05:53,541 --> 00:05:56,916 - Então, não queres mesmo contar-nos. - Não sei mesmo. 42 00:06:00,000 --> 00:06:03,000 Mantinham-me vendado, menos quando ia trabalhar. 43 00:06:04,375 --> 00:06:05,541 Trabalhar? 44 00:06:07,166 --> 00:06:08,000 Onde? 45 00:06:10,250 --> 00:06:11,458 Num campo de flores. 46 00:06:15,583 --> 00:06:17,250 Um campo de flores amarelas. 47 00:06:20,250 --> 00:06:21,250 O Monte Fuji? 48 00:06:22,250 --> 00:06:23,958 Quanto tempo trabalhaste lá? 49 00:06:27,458 --> 00:06:28,791 Quanto tempo passou? 50 00:06:30,208 --> 00:06:31,458 Desde que desapareci. 51 00:06:32,583 --> 00:06:33,583 Seis anos. 52 00:06:36,125 --> 00:06:37,208 Então, seis anos. 53 00:06:39,541 --> 00:06:41,000 O que te aconteceu à perna? 54 00:06:42,708 --> 00:06:43,916 Caí ao mar. 55 00:06:44,791 --> 00:06:47,083 Ficou presa na hélice do barco. 56 00:06:51,791 --> 00:06:52,833 Conhece-lo? 57 00:06:58,500 --> 00:07:00,458 É o tipo que me torturou. 58 00:07:03,791 --> 00:07:04,791 Como se chama? 59 00:07:12,250 --> 00:07:13,458 Ótimo trabalho. 60 00:07:16,916 --> 00:07:18,166 Encontra este sítio. 61 00:07:19,458 --> 00:07:20,333 É para já! 62 00:07:24,916 --> 00:07:26,833 E se o submetermos ao polígrafo? 63 00:07:28,250 --> 00:07:30,416 É inútil num shinobi. 64 00:07:32,583 --> 00:07:34,125 Então, o que fazemos? 65 00:07:35,958 --> 00:07:38,500 Ele pode ser um espião Fuma. 66 00:08:33,250 --> 00:08:34,125 Gaku! 67 00:09:12,083 --> 00:09:12,916 Gaku… 68 00:09:18,833 --> 00:09:19,833 Bem-vindo a casa. 69 00:09:21,250 --> 00:09:22,083 Gaku… 70 00:09:34,541 --> 00:09:35,375 Nagi… 71 00:09:39,583 --> 00:09:40,791 Sempre acreditei 72 00:09:42,791 --> 00:09:44,000 que estavas vivo. 73 00:09:50,791 --> 00:09:53,416 Vá, Riku. Vai lá. 74 00:09:54,291 --> 00:09:55,291 Muito prazer. 75 00:09:57,166 --> 00:09:59,875 Riku, não é a primeira vez que o vês. 76 00:10:02,125 --> 00:10:04,458 Ele viveu connosco até teres dois anos. 77 00:10:16,625 --> 00:10:17,458 Estás bem? 78 00:10:17,958 --> 00:10:20,291 Parece que a prótese dele não serve. 79 00:10:21,458 --> 00:10:24,791 Volto amanhã para falarmos sobre o que fazer agora. 80 00:10:25,541 --> 00:10:27,666 Devem ter conversa para pôr em dia. 81 00:10:31,125 --> 00:10:31,958 Vamos. 82 00:10:32,041 --> 00:10:32,875 Sim. 83 00:10:40,458 --> 00:10:41,291 Haru… 84 00:10:44,583 --> 00:10:45,583 Bem-vindo a casa. 85 00:10:51,833 --> 00:10:53,375 Anda, vamos para dentro. 86 00:11:20,625 --> 00:11:21,875 Estás muito melhor. 87 00:11:24,125 --> 00:11:25,750 Como dantes. 88 00:11:26,583 --> 00:11:27,458 Obrigado. 89 00:11:30,625 --> 00:11:33,625 Porque não descansas no quarto até à hora de jantar? 90 00:11:34,291 --> 00:11:35,125 Está bem. 91 00:11:59,541 --> 00:12:01,500 Todos juntos à mesa… 92 00:12:02,583 --> 00:12:03,875 Há quanto tempo… 93 00:12:05,125 --> 00:12:06,625 Mesmo. 94 00:12:09,250 --> 00:12:10,666 Gaku, queres mais? 95 00:12:10,750 --> 00:12:12,291 Sim. 96 00:12:13,375 --> 00:12:14,500 Eu também. 97 00:12:14,583 --> 00:12:15,458 Claro. 98 00:12:24,583 --> 00:12:25,541 Nagi, estás… 99 00:12:26,666 --> 00:12:27,625 … no secundário? 100 00:12:28,666 --> 00:12:30,416 Não, já estou na faculdade. 101 00:12:31,791 --> 00:12:32,625 Pois. 102 00:12:33,625 --> 00:12:34,875 Já és universitária. 103 00:12:44,875 --> 00:12:47,666 Como é só ter uma perna? 104 00:12:48,708 --> 00:12:49,583 Riku! 105 00:12:51,583 --> 00:12:52,416 Riku… 106 00:12:53,125 --> 00:12:54,750 - Não devias… - Não faz mal. 107 00:12:58,625 --> 00:12:59,458 Olha. 108 00:13:01,083 --> 00:13:02,083 Queres tocar? 109 00:13:03,875 --> 00:13:04,833 Não te dói? 110 00:13:04,916 --> 00:13:06,416 Não. Toca. 111 00:13:15,416 --> 00:13:16,958 Desculpa! 112 00:13:20,833 --> 00:13:22,041 Estava a brincar. 113 00:13:22,875 --> 00:13:24,000 Desculpa. 114 00:13:24,083 --> 00:13:25,958 Não acredito! 115 00:13:26,041 --> 00:13:27,500 Enganaste-me mesmo. 116 00:13:28,291 --> 00:13:29,166 Caramba! 117 00:13:35,041 --> 00:13:35,916 Haru… 118 00:13:38,416 --> 00:13:40,125 Vais apresentá-la? 119 00:13:41,083 --> 00:13:43,041 Ela vai ficar cá uns tempos, não? 120 00:13:44,666 --> 00:13:45,500 Sim. 121 00:13:48,250 --> 00:13:49,333 Toma. 122 00:13:49,416 --> 00:13:50,791 - Obrigado. - De nada. 123 00:13:52,166 --> 00:13:53,000 Riku, toma. 124 00:14:31,458 --> 00:14:33,750 Este botão é para a Switch. 125 00:14:34,791 --> 00:14:37,916 Se quiseres ver televisão, carrega aqui. 126 00:14:39,250 --> 00:14:40,833 Gaku… 127 00:14:42,250 --> 00:14:43,250 Sou a Karen Ito. 128 00:14:44,625 --> 00:14:45,833 Sou o Gaku Tawara. 129 00:14:46,375 --> 00:14:47,375 Muito prazer. 130 00:14:48,291 --> 00:14:50,875 Não ficarei muito tempo, mas estou grata por cá estar. 131 00:14:50,958 --> 00:14:52,083 É um prazer receber-te. 132 00:14:54,791 --> 00:14:56,750 Então, sabes tudo sobre nós? 133 00:14:59,916 --> 00:15:01,291 Talvez não tudo. 134 00:15:02,250 --> 00:15:04,875 Mas sim, sei da tua família. 135 00:15:05,791 --> 00:15:07,625 Está a esconder-se dos Fuma. 136 00:15:08,375 --> 00:15:09,708 O Sr. Hama não sabe. 137 00:15:12,125 --> 00:15:13,333 Pronto. 138 00:15:13,416 --> 00:15:16,041 - Anda, Karen. Vamos jogar Switch. - Não. 139 00:15:16,125 --> 00:15:17,333 Porquê? 140 00:15:17,416 --> 00:15:20,416 Anda, Riku. Vamos ver televisão juntos. 141 00:15:20,500 --> 00:15:21,333 Vamos. 142 00:15:22,791 --> 00:15:24,250 Revitalizar o Japão! 143 00:15:26,541 --> 00:15:32,083 Mudar este país implica um novo líder que consiga abrir portas novas. 144 00:15:33,458 --> 00:15:37,875 E esse líder sou eu, Toko Mukai. 145 00:15:38,375 --> 00:15:43,625 Há seis anos, a Sra. Mukai foi raptada na candidatura a governadora de Tóquio. 146 00:15:44,541 --> 00:15:48,791 Ultrapassou tudo e ganhou as eleições graças a uma onda de apoio público. 147 00:15:49,375 --> 00:15:51,458 Depois, entrou na política nacional 148 00:15:51,541 --> 00:15:54,708 e está a reunir apoios para as eleições presidenciais. 149 00:15:55,416 --> 00:15:56,750 Porque apagaste? 150 00:15:57,458 --> 00:15:59,916 Vai acabar os trabalhos de casa. 151 00:16:00,583 --> 00:16:01,416 Está bem. 152 00:16:02,250 --> 00:16:07,666 Os políticos e burocratas no poder só pensam neles próprios. 153 00:16:07,750 --> 00:16:09,541 Têm de ser responsabilizados. 154 00:16:10,041 --> 00:16:11,291 {\an8}Eu, Toko Mukai, 155 00:16:11,375 --> 00:16:14,083 {\an8}vou mudar a política do nosso país, 156 00:16:14,875 --> 00:16:17,458 {\an8}retirando o poder aos corruptos. 157 00:16:17,541 --> 00:16:20,541 Precisamos de um abanão político para o Japão mudar. 158 00:16:21,208 --> 00:16:22,833 A nossa economia estagnada. 159 00:16:23,375 --> 00:16:25,750 A nossa presença menor no palco mundial. 160 00:16:26,333 --> 00:16:28,000 Podemos recuperar tudo isso. 161 00:16:29,375 --> 00:16:31,958 O nosso país pode voltar à vida. 162 00:16:43,875 --> 00:16:47,875 Há seis anos, Mukai foi raptada durante as eleições para governadora. 163 00:16:49,125 --> 00:16:50,916 Agora, são as presidenciais. 164 00:16:53,791 --> 00:16:56,500 Tenho um mau pressentimento. 165 00:16:59,541 --> 00:17:00,625 Já para não falar… 166 00:17:04,083 --> 00:17:05,000 … no teu irmão. 167 00:17:07,750 --> 00:17:08,958 Porquê agora? 168 00:17:09,041 --> 00:17:10,416 O que estás a insinuar? 169 00:17:31,125 --> 00:17:33,125 SAWABE 170 00:17:33,708 --> 00:17:34,541 Estou? 171 00:17:37,083 --> 00:17:38,625 Onde estás? Tu… 172 00:17:38,708 --> 00:17:40,125 Mataram a minha família. 173 00:17:41,625 --> 00:17:43,000 Vou vingar-me. 174 00:17:44,791 --> 00:17:47,250 Porque trabalha um polícia como tu para os Fuma? 175 00:17:47,833 --> 00:17:51,208 Há muitos colaboradores dos Fuma na Polícia e no governo. 176 00:17:51,791 --> 00:17:53,583 Sabes algo sobre o eclipse? 177 00:17:53,666 --> 00:17:54,541 Sim. 178 00:17:55,625 --> 00:17:57,041 Diz-me o que sabes. 179 00:17:57,125 --> 00:18:00,166 Vou matá-lo. Se me ajudares… 180 00:18:01,000 --> 00:18:02,375 Queremos o mesmo. 181 00:18:03,958 --> 00:18:05,666 Quero falar pessoalmente. 182 00:18:05,750 --> 00:18:07,041 Estou a ser seguido. 183 00:18:07,625 --> 00:18:08,458 Está bem. 184 00:18:09,791 --> 00:18:10,625 Onde? 185 00:18:12,000 --> 00:18:13,416 Podes vir a Odawara? 186 00:18:51,083 --> 00:18:52,666 Anda alguma ratazana aí. 187 00:18:56,541 --> 00:18:57,791 Mas não te preocupes. 188 00:18:59,750 --> 00:19:01,541 Está escondido. 189 00:19:43,250 --> 00:19:44,250 O que estás a fazer? 190 00:19:45,875 --> 00:19:47,125 Estava só a recordar. 191 00:19:55,875 --> 00:19:57,125 Teres voltado 192 00:19:58,416 --> 00:20:00,666 uniu-nos de novo enquanto família. 193 00:20:04,625 --> 00:20:06,750 Foste sempre o núcleo da família. 194 00:20:10,583 --> 00:20:11,833 Quando éramos miúdos, 195 00:20:13,583 --> 00:20:15,291 treinávamos muito aqui. 196 00:20:17,208 --> 00:20:18,958 Eras sempre preguiçoso, 197 00:20:20,416 --> 00:20:22,291 enquanto eu treinava imenso. 198 00:20:25,041 --> 00:20:26,958 Mas estávamos ao mesmo nível. 199 00:20:29,250 --> 00:20:31,041 Se levasses aquilo a sério, 200 00:20:31,708 --> 00:20:33,625 eu nunca teria tido hipótese. 201 00:20:42,083 --> 00:20:43,625 Vamos treinar como dantes. 202 00:20:58,416 --> 00:20:59,500 O que foi? 203 00:21:10,166 --> 00:21:11,416 A culpa é toda minha. 204 00:21:19,666 --> 00:21:21,000 Podia tê-lo matado. 205 00:21:26,291 --> 00:21:27,458 Mas não matei. 206 00:21:32,958 --> 00:21:33,958 Não consegui. 207 00:21:41,416 --> 00:21:43,125 Tudo porque o deixei ir. 208 00:21:47,916 --> 00:21:51,041 Foi ele que te esfaqueou… 209 00:21:54,333 --> 00:21:58,291 … e se tornou o Fuma Kotaro XIX. 210 00:22:02,875 --> 00:22:05,333 Tudo porque não o matei. 211 00:22:09,791 --> 00:22:10,625 É por isso… 212 00:22:15,583 --> 00:22:17,125 És muito bondoso. 213 00:22:20,875 --> 00:22:22,208 Mas para nós, shinobi… 214 00:22:25,041 --> 00:22:27,041 … a bondade torna-se uma fraqueza. 215 00:22:29,750 --> 00:22:32,791 Quando alguém se intromete nas tuas convicções, 216 00:22:35,083 --> 00:22:36,208 tens de o matar. 217 00:22:43,166 --> 00:22:44,708 E eu posso matar-te. 218 00:22:56,416 --> 00:22:58,666 Talvez devas continuar a ser como és. 219 00:23:22,333 --> 00:23:24,250 Uma escuta? 220 00:23:24,333 --> 00:23:27,166 Põe-na enquanto lhes explico a missão. 221 00:23:28,833 --> 00:23:30,333 Fica de olho no Gaku. 222 00:23:30,833 --> 00:23:33,375 Isto é para os Tawara? Não acredito! 223 00:23:34,250 --> 00:23:35,541 Algum problema? 224 00:23:35,625 --> 00:23:38,041 Claro que sim. É uma casa de shinobi! 225 00:23:38,125 --> 00:23:39,208 E depois? 226 00:23:40,375 --> 00:23:42,375 E se me apanharem? 227 00:23:42,458 --> 00:23:45,208 Não deixes que te apanhem. Nunca. 228 00:23:45,291 --> 00:23:48,666 O quê? Não, espere! 229 00:23:48,750 --> 00:23:51,041 Sr. Hama, é impossível. Por favor! 230 00:23:53,375 --> 00:23:55,875 O que faço? 231 00:23:57,500 --> 00:23:59,291 Vá, despacha-te! 232 00:23:59,375 --> 00:24:00,208 Já vou! 233 00:24:01,541 --> 00:24:03,791 Qualquer dia, faço queixa dele, juro! 234 00:24:05,875 --> 00:24:07,041 Está ali. 235 00:24:07,125 --> 00:24:07,958 Sim. 236 00:24:13,250 --> 00:24:14,875 Não temos o dia todo! 237 00:24:30,583 --> 00:24:32,291 Segundo o Matsuura, 238 00:24:32,375 --> 00:24:35,000 os Fuma estão a planear um ataque terrorista. 239 00:24:36,625 --> 00:24:39,416 Mas não conseguiu saber os detalhes. 240 00:24:40,458 --> 00:24:45,083 Só sabemos que o plano se chama "eclipse". 241 00:24:46,083 --> 00:24:48,708 O eclipse solar é a 9 de novembro. 242 00:24:50,166 --> 00:24:51,250 Daqui a dois dias. 243 00:24:53,000 --> 00:24:55,833 Se é o dia em que vão executar o plano, 244 00:24:56,916 --> 00:25:01,291 temos de localizar os Fuma e de os impedir. 245 00:25:03,583 --> 00:25:04,958 Eis o desenho do Gaku. 246 00:25:08,500 --> 00:25:11,000 Obrigaram-me a trabalhar lá seis anos. 247 00:25:13,208 --> 00:25:15,958 Aquela flor amarela parece ser muito tóxica. 248 00:25:17,833 --> 00:25:20,833 Disseram-me que respirar o pólen podia ser fatal. 249 00:25:22,791 --> 00:25:25,416 Primeiro, quero que encontrem este sítio. 250 00:25:31,708 --> 00:25:35,166 Perdão, posso usar a casa de banho? 251 00:25:35,250 --> 00:25:36,083 Agora? 252 00:25:36,166 --> 00:25:38,958 Estou aflito há algum tempo. 253 00:25:41,708 --> 00:25:44,541 - Ao fundo do corredor, à esquerda. - Obrigado. 254 00:25:44,625 --> 00:25:46,416 Desculpe, pode… 255 00:25:46,500 --> 00:25:48,208 Com licença. 256 00:25:51,958 --> 00:25:55,000 Vendavam-me sempre a caminho do campo. 257 00:25:56,083 --> 00:26:02,166 Mas consegui ver degraus de pedra e um portal torii partido. 258 00:26:02,750 --> 00:26:04,291 Um portal torii partido? 259 00:27:11,291 --> 00:27:13,375 Segundo o que nos disse o Gaku, 260 00:27:14,000 --> 00:27:16,375 o campo de flores deve ser 261 00:27:17,625 --> 00:27:18,875 nesta zona. 262 00:27:20,125 --> 00:27:22,833 Soichi, Yoko, estou a contar convosco. 263 00:27:25,750 --> 00:27:27,541 É a base dos Fuma. 264 00:27:28,916 --> 00:27:30,083 Tenham cuidado. 265 00:27:34,583 --> 00:27:37,083 O Gaku matou membros dos Fuma para fugir. 266 00:27:39,583 --> 00:27:43,666 Este tipo parece pertencer ao topo da hierarquia. 267 00:27:48,708 --> 00:27:49,541 Haru, 268 00:27:50,083 --> 00:27:52,791 eis informação sobre ele. Vê se descobres algo. 269 00:27:55,916 --> 00:27:56,750 É tudo. 270 00:27:57,500 --> 00:27:58,625 E a minha missão? 271 00:27:59,625 --> 00:28:02,208 A tua missão é cuidar de mim. 272 00:28:03,333 --> 00:28:04,166 Está bem? 273 00:28:06,708 --> 00:28:07,750 Está. 274 00:28:42,791 --> 00:28:44,750 Estamos a uns cinco quilómetros. 275 00:28:48,125 --> 00:28:49,791 Mayuko? 276 00:28:53,250 --> 00:28:54,583 Não atendes? 277 00:28:55,375 --> 00:28:57,583 É uma chamada da tua chefe de vendas. 278 00:28:59,833 --> 00:29:01,333 Agora não dá jeito. 279 00:29:02,958 --> 00:29:03,833 Então? 280 00:29:05,750 --> 00:29:06,791 Estou? 281 00:29:07,708 --> 00:29:12,083 Olá, chefe. Está quase na hora da reunião com o nosso novo grossista. 282 00:29:12,916 --> 00:29:13,750 Pois é. 283 00:29:14,250 --> 00:29:15,375 Desculpa. 284 00:29:16,458 --> 00:29:18,458 Tenho um assunto urgente. 285 00:29:18,541 --> 00:29:20,833 Entendo. 286 00:29:23,958 --> 00:29:24,875 Não faz mal. 287 00:29:25,583 --> 00:29:27,000 Eu trato de tudo. 288 00:29:28,375 --> 00:29:29,500 Lamento imenso. 289 00:29:29,583 --> 00:29:30,708 Não faz mal. 290 00:29:31,583 --> 00:29:34,750 Na verdade, é um pouco aborrecido, 291 00:29:35,750 --> 00:29:39,208 porque trago a sua cor da sorte hoje. 292 00:29:44,291 --> 00:29:45,875 Não se esqueça disto. 293 00:29:46,500 --> 00:29:49,708 A sua cor da sorte é o bordeaux. 294 00:29:55,666 --> 00:29:56,500 Certo. 295 00:29:57,208 --> 00:29:58,333 Depois, ligo-te. 296 00:29:58,833 --> 00:29:59,708 Está bem. 297 00:30:11,125 --> 00:30:11,958 Certo… 298 00:30:12,708 --> 00:30:15,250 Ela também vê a tua cor da sorte? 299 00:30:16,791 --> 00:30:18,333 Bordeaux? 300 00:30:20,458 --> 00:30:21,916 Ela é uma personagem. 301 00:30:23,708 --> 00:30:24,541 Certo. 302 00:30:27,625 --> 00:30:30,541 Aposto que há um segredo. 303 00:30:31,458 --> 00:30:33,250 O quê? Não escondo nada. 304 00:30:33,333 --> 00:30:34,708 Estava a falar do Gaku. 305 00:30:39,666 --> 00:30:42,166 Foi prisioneiro dos Fuma durante seis anos. 306 00:30:44,458 --> 00:30:47,750 Achas que lhe fizeram uma lavagem ao cérebro? 307 00:30:47,833 --> 00:30:49,000 Não digas isso. 308 00:31:46,333 --> 00:31:47,458 Estará a funcionar? 309 00:31:47,541 --> 00:31:48,833 Vá lá… 310 00:31:51,208 --> 00:31:52,416 Boa! Brutal! 311 00:31:54,791 --> 00:31:57,166 Não… 312 00:31:57,875 --> 00:31:58,750 Boa! 313 00:31:58,833 --> 00:32:00,125 Foi por pouco. 314 00:32:01,625 --> 00:32:02,833 A seguir… 315 00:32:03,666 --> 00:32:05,375 Pronto. Agora, mais depressa. 316 00:32:06,666 --> 00:32:07,500 Boa! 317 00:32:08,583 --> 00:32:09,500 A seguir. 318 00:32:10,458 --> 00:32:11,416 Consegui! 319 00:32:13,375 --> 00:32:15,916 - Olá, Karen! Viste? - Sim. 320 00:32:16,000 --> 00:32:17,416 Não foi fixe? 321 00:32:17,500 --> 00:32:18,916 Estou a treinar. 322 00:32:19,000 --> 00:32:21,375 - Ai sim? - Olha-me a ir para ali. 323 00:32:21,458 --> 00:32:22,666 - Certo. - Vou agora. 324 00:32:23,250 --> 00:32:25,375 - Olhos na trave! - Estás a ver-me? 325 00:32:25,458 --> 00:32:26,500 Cuidado! 326 00:32:26,583 --> 00:32:27,416 Estou bem. 327 00:32:27,958 --> 00:32:29,291 Quem estava a falar? 328 00:32:33,583 --> 00:32:35,791 Haru, olha. Muito fixe, não é? 329 00:32:36,416 --> 00:32:37,250 É. 330 00:32:41,250 --> 00:32:44,000 Vou ser melhor do que tu num instante. 331 00:32:44,083 --> 00:32:44,958 Sem dúvida. 332 00:32:46,083 --> 00:32:46,916 Cuidado. 333 00:32:49,541 --> 00:32:51,041 Estás diferente. 334 00:32:54,166 --> 00:32:56,416 É o fato oficial de shinobi. 335 00:32:59,375 --> 00:33:00,500 Até que é fixe. 336 00:33:00,583 --> 00:33:01,458 A sério? 337 00:33:01,541 --> 00:33:03,333 Sim, tem estilo. 338 00:33:08,666 --> 00:33:09,875 Aonde vais? 339 00:33:12,375 --> 00:33:13,291 É uma missão. 340 00:33:16,291 --> 00:33:17,333 É perigoso? 341 00:33:19,625 --> 00:33:20,458 Eu fico bem. 342 00:33:22,083 --> 00:33:26,041 Vou ter com o Sawabe a seguir. Não devo voltar para casa esta noite. 343 00:33:28,541 --> 00:33:30,250 Nunca saias daqui, está bem? 344 00:33:31,625 --> 00:33:32,458 Está. 345 00:33:34,500 --> 00:33:36,625 Não acredito nisto. 346 00:33:36,708 --> 00:33:38,458 O que se passa aqui? 347 00:33:40,916 --> 00:33:42,375 Estou? Sr. Hama? 348 00:33:43,416 --> 00:33:44,375 Há uma mulher. 349 00:33:45,166 --> 00:33:47,500 A família Tawara tem um membro a mais. 350 00:33:50,041 --> 00:33:50,875 Entendido. 351 00:33:56,916 --> 00:34:02,041 O idiota do Haru a dar-me trabalho quando já temos merdas suficientes para resolver. 352 00:34:08,208 --> 00:34:09,041 O que foi? 353 00:34:13,416 --> 00:34:14,916 É a tua vez agora. 354 00:34:20,833 --> 00:34:23,166 Livra-te da miúda do Haru. 355 00:34:35,208 --> 00:34:36,041 Observa. 356 00:34:55,708 --> 00:34:58,500 Nunca parei de treinar nos últimos seis anos. 357 00:34:58,583 --> 00:34:59,708 Boa. 358 00:34:59,791 --> 00:35:01,583 Porque quero ser como tu. 359 00:35:03,125 --> 00:35:04,208 Como eu? 360 00:35:06,458 --> 00:35:09,875 "Orgulha-te. Os melhores shinobi são como sombras. 361 00:35:10,916 --> 00:35:13,625 Ninguém precisa de saber que existimos." Certo? 362 00:35:16,250 --> 00:35:18,125 Defendemos este país. 363 00:35:19,750 --> 00:35:21,083 Foi o que pensei. 364 00:35:26,625 --> 00:35:27,458 Mas… 365 00:35:30,541 --> 00:35:31,375 Mas o quê? 366 00:35:35,125 --> 00:35:36,958 Quem é que protegemos mesmo? 367 00:35:39,000 --> 00:35:39,833 O quê? 368 00:35:42,791 --> 00:35:45,416 Os shinobi seguem as ordens do seu mestre 369 00:35:47,000 --> 00:35:48,250 sem saberem porquê. 370 00:35:51,041 --> 00:35:52,083 O que se passa? 371 00:35:54,666 --> 00:35:56,875 Não quero que sejas como eu, Nagi. 372 00:36:00,000 --> 00:36:01,000 Como assim? 373 00:36:03,291 --> 00:36:04,208 Não percebo. 374 00:36:06,500 --> 00:36:07,833 Um dia, vais perceber. 375 00:36:22,333 --> 00:36:23,166 Se… 376 00:36:24,583 --> 00:36:27,708 Se os Fuma fizeram mesmo uma lavagem cerebral ao Gaku… 377 00:36:30,333 --> 00:36:32,583 … podemos estar a cair na armadilha deles. 378 00:38:47,875 --> 00:38:49,166 As flores desapareceram. 379 00:38:53,458 --> 00:38:54,416 Aquele camião. 380 00:38:55,291 --> 00:38:56,125 O quê? 381 00:38:56,875 --> 00:38:58,791 O camião que passou por nós. 382 00:39:10,666 --> 00:39:13,208 Deve levar as flores amarelas. 383 00:39:22,625 --> 00:39:23,625 Estou? 384 00:39:23,708 --> 00:39:26,666 As flores foram apanhadas, e os Fuma desapareceram. 385 00:39:26,750 --> 00:39:29,291 Sr. Hama, preciso que procure uma coisa. 386 00:39:29,375 --> 00:39:31,583 Um, oito, nove, nove. 387 00:39:32,125 --> 00:39:32,958 Entendido. 388 00:39:35,875 --> 00:39:37,333 Procura este número. 389 00:39:39,416 --> 00:39:40,250 Ouviste? 390 00:40:09,291 --> 00:40:10,125 Muito bem. 391 00:40:10,791 --> 00:40:12,208 Ali está. 392 00:40:16,958 --> 00:40:21,000 O Gaku não nos mandou para uma armadilha. 393 00:40:21,500 --> 00:40:22,333 Pois não. 394 00:40:29,291 --> 00:40:30,208 Sim? 395 00:40:30,291 --> 00:40:34,333 O camião está perto do nó de Tahara, em direção a Nagoya. 396 00:40:34,416 --> 00:40:35,500 Sigam-no. 397 00:40:35,583 --> 00:40:38,125 Mantenho-vos informados. Conto convosco. 398 00:40:38,833 --> 00:40:39,958 Entendido. 399 00:41:01,125 --> 00:41:03,958 Os preparativos para o eclipse estão em curso. 400 00:41:06,083 --> 00:41:07,041 E o Corvo? 401 00:41:08,083 --> 00:41:09,250 Tal como planeado. 402 00:43:08,333 --> 00:43:12,041 O PÓ SAGRADO CHEGARÁ EM BREVE 403 00:43:12,125 --> 00:43:17,541 JUNTOS CUMPRIREMOS O ECLIPSE 404 00:43:28,166 --> 00:43:30,583 O Gaku matou membros dos Fuma para fugir. 405 00:43:37,458 --> 00:43:38,291 Papá? 406 00:43:41,666 --> 00:43:42,875 Papá, estás aqui? 407 00:43:49,166 --> 00:43:50,833 Mitsuki, o que se passa? 408 00:43:52,541 --> 00:43:53,541 Onde está o papá? 409 00:43:55,791 --> 00:43:58,583 Ainda não consegui falar com ele. 410 00:43:59,375 --> 00:44:00,791 Não sei o que se passa. 411 00:44:02,333 --> 00:44:03,541 Quero ver o papá. 412 00:44:06,625 --> 00:44:07,458 Eu sei. 413 00:44:09,125 --> 00:44:10,541 Também o quero ver. 414 00:44:54,250 --> 00:44:55,833 E eu posso matar-te. 415 00:45:25,625 --> 00:45:26,458 Estou? 416 00:45:27,166 --> 00:45:28,583 Já cá estou. 417 00:45:28,666 --> 00:45:31,083 - Continuas a ser seguido? - Perderam-me de vista. 418 00:45:31,166 --> 00:45:33,000 Vou a caminho. Fica aí. 419 00:45:42,375 --> 00:45:44,916 Acabámos de passar o nó de Minami-Ohara. 420 00:45:45,000 --> 00:45:47,041 Está a 500 metros de vocês. 421 00:45:47,625 --> 00:45:49,166 A 500 metros. 422 00:46:02,500 --> 00:46:04,583 Não veem o camião? 423 00:46:04,666 --> 00:46:06,208 Espera lá um pouco! 424 00:46:11,500 --> 00:46:12,541 Está ali! 425 00:46:13,166 --> 00:46:14,500 Encontrámo-lo! 426 00:47:01,916 --> 00:47:02,750 Corvo? 427 00:47:06,083 --> 00:47:07,125 Maldito sejas! 428 00:53:29,583 --> 00:53:34,083 {\an8}Legendas: Carla Barroso