1
00:00:42,333 --> 00:00:45,166
Em tempos,
um bebé foi abandonado nesta floresta.
2
00:00:50,208 --> 00:00:54,333
Perto do bebé,
um jovem casal tinha-se enforcado.
3
00:00:55,583 --> 00:00:56,708
Os pais do bebé.
4
00:01:00,541 --> 00:01:04,208
Deixaram um bilhete de suicídio
a lamentar a injustiça da vida.
5
00:01:04,875 --> 00:01:07,708
Não tinham tido coragem para matar o bebé.
6
00:01:08,666 --> 00:01:10,583
Deixaram-no lá, a morrer.
7
00:01:11,958 --> 00:01:12,791
No entanto,
8
00:01:13,833 --> 00:01:15,208
o bebé não morreu.
9
00:01:17,333 --> 00:01:20,416
Enquanto os corpos dos pais
já se decompunham,
10
00:01:20,500 --> 00:01:22,916
o bebé continuou a chorar vigorosamente.
11
00:01:25,750 --> 00:01:29,583
Como se a rejeitar o destino
que fora traçado pelos pais.
12
00:01:34,958 --> 00:01:37,333
O que determina quem vive e quem morre?
13
00:01:41,458 --> 00:01:44,666
É a força para assumir o controlo
do próprio destino.
14
00:01:44,750 --> 00:01:48,791
Só quem a tem é capaz de comandar outros.
15
00:02:18,833 --> 00:02:20,916
O eclipse solar é daqui a quatro dias.
16
00:02:21,000 --> 00:02:23,375
É o primeiro espetáculo celestial
em 15 anos,
17
00:02:23,458 --> 00:02:27,208
e as cidades de todo o Japão
preparam-se para o dia especial.
18
00:02:28,666 --> 00:02:32,750
Um eclipse solar é um fenómeno
em que a Lua bloqueia o Sol.
19
00:02:33,541 --> 00:02:36,125
Quando o Sol, a Lua e…
20
00:02:36,208 --> 00:02:37,541
O teu telemóvel está a tocar.
21
00:02:46,375 --> 00:02:47,208
Estou?
22
00:02:54,541 --> 00:02:55,458
O que foi?
23
00:02:57,750 --> 00:02:58,625
Estou?
24
00:03:02,791 --> 00:03:03,625
O quê?
25
00:03:08,375 --> 00:03:09,291
O que se passa?
26
00:03:22,333 --> 00:03:23,458
Estou?
27
00:04:56,291 --> 00:04:58,708
Porque é que os Fuma te libertaram?
28
00:05:01,625 --> 00:05:03,250
Não fui libertado.
29
00:05:04,875 --> 00:05:05,750
Fugi.
30
00:05:10,583 --> 00:05:12,208
Achas-me com cara de parvo?
31
00:05:13,500 --> 00:05:14,500
É verdade.
32
00:05:21,333 --> 00:05:22,833
És um Fuma.
33
00:05:26,375 --> 00:05:27,333
Não.
34
00:05:29,708 --> 00:05:30,541
Sr. Hama…
35
00:05:31,208 --> 00:05:34,375
Uma carrinha capotou a quatro quilómetros
36
00:05:34,458 --> 00:05:36,458
de onde encontraram o Gaku Tawara.
37
00:05:37,458 --> 00:05:39,833
Eis o condutor e outro homem.
38
00:05:39,916 --> 00:05:41,250
Ambos mortos.
39
00:05:46,958 --> 00:05:48,541
Onde estão os Fuma?
40
00:05:50,625 --> 00:05:51,625
Não sei.
41
00:05:53,541 --> 00:05:56,916
- Então, não queres mesmo contar-nos.
- Não sei mesmo.
42
00:06:00,000 --> 00:06:03,000
Mantinham-me vendado,
menos quando ia trabalhar.
43
00:06:04,375 --> 00:06:05,541
Trabalhar?
44
00:06:07,166 --> 00:06:08,000
Onde?
45
00:06:10,250 --> 00:06:11,458
Num campo de flores.
46
00:06:15,583 --> 00:06:17,250
Um campo de flores amarelas.
47
00:06:20,250 --> 00:06:21,250
O Monte Fuji?
48
00:06:22,250 --> 00:06:23,958
Quanto tempo trabalhaste lá?
49
00:06:27,458 --> 00:06:28,791
Quanto tempo passou?
50
00:06:30,208 --> 00:06:31,458
Desde que desapareci.
51
00:06:32,583 --> 00:06:33,583
Seis anos.
52
00:06:36,125 --> 00:06:37,208
Então, seis anos.
53
00:06:39,541 --> 00:06:41,000
O que te aconteceu à perna?
54
00:06:42,708 --> 00:06:43,916
Caí ao mar.
55
00:06:44,791 --> 00:06:47,083
Ficou presa na hélice do barco.
56
00:06:51,791 --> 00:06:52,833
Conhece-lo?
57
00:06:58,500 --> 00:07:00,458
É o tipo que me torturou.
58
00:07:03,791 --> 00:07:04,791
Como se chama?
59
00:07:12,250 --> 00:07:13,458
Ótimo trabalho.
60
00:07:16,916 --> 00:07:18,166
Encontra este sítio.
61
00:07:19,458 --> 00:07:20,333
É para já!
62
00:07:24,916 --> 00:07:26,833
E se o submetermos ao polígrafo?
63
00:07:28,250 --> 00:07:30,416
É inútil num shinobi.
64
00:07:32,583 --> 00:07:34,125
Então, o que fazemos?
65
00:07:35,958 --> 00:07:38,500
Ele pode ser um espião Fuma.
66
00:08:33,250 --> 00:08:34,125
Gaku!
67
00:09:12,083 --> 00:09:12,916
Gaku…
68
00:09:18,833 --> 00:09:19,833
Bem-vindo a casa.
69
00:09:21,250 --> 00:09:22,083
Gaku…
70
00:09:34,541 --> 00:09:35,375
Nagi…
71
00:09:39,583 --> 00:09:40,791
Sempre acreditei
72
00:09:42,791 --> 00:09:44,000
que estavas vivo.
73
00:09:50,791 --> 00:09:53,416
Vá, Riku. Vai lá.
74
00:09:54,291 --> 00:09:55,291
Muito prazer.
75
00:09:57,166 --> 00:09:59,875
Riku, não é a primeira vez que o vês.
76
00:10:02,125 --> 00:10:04,458
Ele viveu connosco até teres dois anos.
77
00:10:16,625 --> 00:10:17,458
Estás bem?
78
00:10:17,958 --> 00:10:20,291
Parece que a prótese dele não serve.
79
00:10:21,458 --> 00:10:24,791
Volto amanhã para falarmos
sobre o que fazer agora.
80
00:10:25,541 --> 00:10:27,666
Devem ter conversa para pôr em dia.
81
00:10:31,125 --> 00:10:31,958
Vamos.
82
00:10:32,041 --> 00:10:32,875
Sim.
83
00:10:40,458 --> 00:10:41,291
Haru…
84
00:10:44,583 --> 00:10:45,583
Bem-vindo a casa.
85
00:10:51,833 --> 00:10:53,375
Anda, vamos para dentro.
86
00:11:20,625 --> 00:11:21,875
Estás muito melhor.
87
00:11:24,125 --> 00:11:25,750
Como dantes.
88
00:11:26,583 --> 00:11:27,458
Obrigado.
89
00:11:30,625 --> 00:11:33,625
Porque não descansas no quarto
até à hora de jantar?
90
00:11:34,291 --> 00:11:35,125
Está bem.
91
00:11:59,541 --> 00:12:01,500
Todos juntos à mesa…
92
00:12:02,583 --> 00:12:03,875
Há quanto tempo…
93
00:12:05,125 --> 00:12:06,625
Mesmo.
94
00:12:09,250 --> 00:12:10,666
Gaku, queres mais?
95
00:12:10,750 --> 00:12:12,291
Sim.
96
00:12:13,375 --> 00:12:14,500
Eu também.
97
00:12:14,583 --> 00:12:15,458
Claro.
98
00:12:24,583 --> 00:12:25,541
Nagi, estás…
99
00:12:26,666 --> 00:12:27,625
… no secundário?
100
00:12:28,666 --> 00:12:30,416
Não, já estou na faculdade.
101
00:12:31,791 --> 00:12:32,625
Pois.
102
00:12:33,625 --> 00:12:34,875
Já és universitária.
103
00:12:44,875 --> 00:12:47,666
Como é só ter uma perna?
104
00:12:48,708 --> 00:12:49,583
Riku!
105
00:12:51,583 --> 00:12:52,416
Riku…
106
00:12:53,125 --> 00:12:54,750
- Não devias…
- Não faz mal.
107
00:12:58,625 --> 00:12:59,458
Olha.
108
00:13:01,083 --> 00:13:02,083
Queres tocar?
109
00:13:03,875 --> 00:13:04,833
Não te dói?
110
00:13:04,916 --> 00:13:06,416
Não. Toca.
111
00:13:15,416 --> 00:13:16,958
Desculpa!
112
00:13:20,833 --> 00:13:22,041
Estava a brincar.
113
00:13:22,875 --> 00:13:24,000
Desculpa.
114
00:13:24,083 --> 00:13:25,958
Não acredito!
115
00:13:26,041 --> 00:13:27,500
Enganaste-me mesmo.
116
00:13:28,291 --> 00:13:29,166
Caramba!
117
00:13:35,041 --> 00:13:35,916
Haru…
118
00:13:38,416 --> 00:13:40,125
Vais apresentá-la?
119
00:13:41,083 --> 00:13:43,041
Ela vai ficar cá uns tempos, não?
120
00:13:44,666 --> 00:13:45,500
Sim.
121
00:13:48,250 --> 00:13:49,333
Toma.
122
00:13:49,416 --> 00:13:50,791
- Obrigado.
- De nada.
123
00:13:52,166 --> 00:13:53,000
Riku, toma.
124
00:14:31,458 --> 00:14:33,750
Este botão é para a Switch.
125
00:14:34,791 --> 00:14:37,916
Se quiseres ver televisão, carrega aqui.
126
00:14:39,250 --> 00:14:40,833
Gaku…
127
00:14:42,250 --> 00:14:43,250
Sou a Karen Ito.
128
00:14:44,625 --> 00:14:45,833
Sou o Gaku Tawara.
129
00:14:46,375 --> 00:14:47,375
Muito prazer.
130
00:14:48,291 --> 00:14:50,875
Não ficarei muito tempo,
mas estou grata por cá estar.
131
00:14:50,958 --> 00:14:52,083
É um prazer receber-te.
132
00:14:54,791 --> 00:14:56,750
Então, sabes tudo sobre nós?
133
00:14:59,916 --> 00:15:01,291
Talvez não tudo.
134
00:15:02,250 --> 00:15:04,875
Mas sim, sei da tua família.
135
00:15:05,791 --> 00:15:07,625
Está a esconder-se dos Fuma.
136
00:15:08,375 --> 00:15:09,708
O Sr. Hama não sabe.
137
00:15:12,125 --> 00:15:13,333
Pronto.
138
00:15:13,416 --> 00:15:16,041
- Anda, Karen. Vamos jogar Switch.
- Não.
139
00:15:16,125 --> 00:15:17,333
Porquê?
140
00:15:17,416 --> 00:15:20,416
Anda, Riku. Vamos ver televisão juntos.
141
00:15:20,500 --> 00:15:21,333
Vamos.
142
00:15:22,791 --> 00:15:24,250
Revitalizar o Japão!
143
00:15:26,541 --> 00:15:32,083
Mudar este país implica um novo líder
que consiga abrir portas novas.
144
00:15:33,458 --> 00:15:37,875
E esse líder sou eu, Toko Mukai.
145
00:15:38,375 --> 00:15:43,625
Há seis anos, a Sra. Mukai foi raptada
na candidatura a governadora de Tóquio.
146
00:15:44,541 --> 00:15:48,791
Ultrapassou tudo e ganhou as eleições
graças a uma onda de apoio público.
147
00:15:49,375 --> 00:15:51,458
Depois, entrou na política nacional
148
00:15:51,541 --> 00:15:54,708
e está a reunir apoios
para as eleições presidenciais.
149
00:15:55,416 --> 00:15:56,750
Porque apagaste?
150
00:15:57,458 --> 00:15:59,916
Vai acabar os trabalhos de casa.
151
00:16:00,583 --> 00:16:01,416
Está bem.
152
00:16:02,250 --> 00:16:07,666
Os políticos e burocratas no poder
só pensam neles próprios.
153
00:16:07,750 --> 00:16:09,541
Têm de ser responsabilizados.
154
00:16:10,041 --> 00:16:11,291
{\an8}Eu, Toko Mukai,
155
00:16:11,375 --> 00:16:14,083
{\an8}vou mudar a política do nosso país,
156
00:16:14,875 --> 00:16:17,458
{\an8}retirando o poder aos corruptos.
157
00:16:17,541 --> 00:16:20,541
Precisamos de um abanão político
para o Japão mudar.
158
00:16:21,208 --> 00:16:22,833
A nossa economia estagnada.
159
00:16:23,375 --> 00:16:25,750
A nossa presença menor no palco mundial.
160
00:16:26,333 --> 00:16:28,000
Podemos recuperar tudo isso.
161
00:16:29,375 --> 00:16:31,958
O nosso país pode voltar à vida.
162
00:16:43,875 --> 00:16:47,875
Há seis anos, Mukai foi raptada
durante as eleições para governadora.
163
00:16:49,125 --> 00:16:50,916
Agora, são as presidenciais.
164
00:16:53,791 --> 00:16:56,500
Tenho um mau pressentimento.
165
00:16:59,541 --> 00:17:00,625
Já para não falar…
166
00:17:04,083 --> 00:17:05,000
… no teu irmão.
167
00:17:07,750 --> 00:17:08,958
Porquê agora?
168
00:17:09,041 --> 00:17:10,416
O que estás a insinuar?
169
00:17:31,125 --> 00:17:33,125
SAWABE
170
00:17:33,708 --> 00:17:34,541
Estou?
171
00:17:37,083 --> 00:17:38,625
Onde estás? Tu…
172
00:17:38,708 --> 00:17:40,125
Mataram a minha família.
173
00:17:41,625 --> 00:17:43,000
Vou vingar-me.
174
00:17:44,791 --> 00:17:47,250
Porque trabalha um polícia como tu
para os Fuma?
175
00:17:47,833 --> 00:17:51,208
Há muitos colaboradores dos Fuma
na Polícia e no governo.
176
00:17:51,791 --> 00:17:53,583
Sabes algo sobre o eclipse?
177
00:17:53,666 --> 00:17:54,541
Sim.
178
00:17:55,625 --> 00:17:57,041
Diz-me o que sabes.
179
00:17:57,125 --> 00:18:00,166
Vou matá-lo. Se me ajudares…
180
00:18:01,000 --> 00:18:02,375
Queremos o mesmo.
181
00:18:03,958 --> 00:18:05,666
Quero falar pessoalmente.
182
00:18:05,750 --> 00:18:07,041
Estou a ser seguido.
183
00:18:07,625 --> 00:18:08,458
Está bem.
184
00:18:09,791 --> 00:18:10,625
Onde?
185
00:18:12,000 --> 00:18:13,416
Podes vir a Odawara?
186
00:18:51,083 --> 00:18:52,666
Anda alguma ratazana aí.
187
00:18:56,541 --> 00:18:57,791
Mas não te preocupes.
188
00:18:59,750 --> 00:19:01,541
Está escondido.
189
00:19:43,250 --> 00:19:44,250
O que estás a fazer?
190
00:19:45,875 --> 00:19:47,125
Estava só a recordar.
191
00:19:55,875 --> 00:19:57,125
Teres voltado
192
00:19:58,416 --> 00:20:00,666
uniu-nos de novo enquanto família.
193
00:20:04,625 --> 00:20:06,750
Foste sempre o núcleo da família.
194
00:20:10,583 --> 00:20:11,833
Quando éramos miúdos,
195
00:20:13,583 --> 00:20:15,291
treinávamos muito aqui.
196
00:20:17,208 --> 00:20:18,958
Eras sempre preguiçoso,
197
00:20:20,416 --> 00:20:22,291
enquanto eu treinava imenso.
198
00:20:25,041 --> 00:20:26,958
Mas estávamos ao mesmo nível.
199
00:20:29,250 --> 00:20:31,041
Se levasses aquilo a sério,
200
00:20:31,708 --> 00:20:33,625
eu nunca teria tido hipótese.
201
00:20:42,083 --> 00:20:43,625
Vamos treinar como dantes.
202
00:20:58,416 --> 00:20:59,500
O que foi?
203
00:21:10,166 --> 00:21:11,416
A culpa é toda minha.
204
00:21:19,666 --> 00:21:21,000
Podia tê-lo matado.
205
00:21:26,291 --> 00:21:27,458
Mas não matei.
206
00:21:32,958 --> 00:21:33,958
Não consegui.
207
00:21:41,416 --> 00:21:43,125
Tudo porque o deixei ir.
208
00:21:47,916 --> 00:21:51,041
Foi ele que te esfaqueou…
209
00:21:54,333 --> 00:21:58,291
… e se tornou o Fuma Kotaro XIX.
210
00:22:02,875 --> 00:22:05,333
Tudo porque não o matei.
211
00:22:09,791 --> 00:22:10,625
É por isso…
212
00:22:15,583 --> 00:22:17,125
És muito bondoso.
213
00:22:20,875 --> 00:22:22,208
Mas para nós, shinobi…
214
00:22:25,041 --> 00:22:27,041
… a bondade torna-se uma fraqueza.
215
00:22:29,750 --> 00:22:32,791
Quando alguém se intromete
nas tuas convicções,
216
00:22:35,083 --> 00:22:36,208
tens de o matar.
217
00:22:43,166 --> 00:22:44,708
E eu posso matar-te.
218
00:22:56,416 --> 00:22:58,666
Talvez devas continuar a ser como és.
219
00:23:22,333 --> 00:23:24,250
Uma escuta?
220
00:23:24,333 --> 00:23:27,166
Põe-na enquanto lhes explico a missão.
221
00:23:28,833 --> 00:23:30,333
Fica de olho no Gaku.
222
00:23:30,833 --> 00:23:33,375
Isto é para os Tawara? Não acredito!
223
00:23:34,250 --> 00:23:35,541
Algum problema?
224
00:23:35,625 --> 00:23:38,041
Claro que sim. É uma casa de shinobi!
225
00:23:38,125 --> 00:23:39,208
E depois?
226
00:23:40,375 --> 00:23:42,375
E se me apanharem?
227
00:23:42,458 --> 00:23:45,208
Não deixes que te apanhem. Nunca.
228
00:23:45,291 --> 00:23:48,666
O quê? Não, espere!
229
00:23:48,750 --> 00:23:51,041
Sr. Hama, é impossível. Por favor!
230
00:23:53,375 --> 00:23:55,875
O que faço?
231
00:23:57,500 --> 00:23:59,291
Vá, despacha-te!
232
00:23:59,375 --> 00:24:00,208
Já vou!
233
00:24:01,541 --> 00:24:03,791
Qualquer dia, faço queixa dele, juro!
234
00:24:05,875 --> 00:24:07,041
Está ali.
235
00:24:07,125 --> 00:24:07,958
Sim.
236
00:24:13,250 --> 00:24:14,875
Não temos o dia todo!
237
00:24:30,583 --> 00:24:32,291
Segundo o Matsuura,
238
00:24:32,375 --> 00:24:35,000
os Fuma estão a planear
um ataque terrorista.
239
00:24:36,625 --> 00:24:39,416
Mas não conseguiu saber os detalhes.
240
00:24:40,458 --> 00:24:45,083
Só sabemos que o plano se chama "eclipse".
241
00:24:46,083 --> 00:24:48,708
O eclipse solar é a 9 de novembro.
242
00:24:50,166 --> 00:24:51,250
Daqui a dois dias.
243
00:24:53,000 --> 00:24:55,833
Se é o dia em que vão executar o plano,
244
00:24:56,916 --> 00:25:01,291
temos de localizar os Fuma
e de os impedir.
245
00:25:03,583 --> 00:25:04,958
Eis o desenho do Gaku.
246
00:25:08,500 --> 00:25:11,000
Obrigaram-me a trabalhar lá seis anos.
247
00:25:13,208 --> 00:25:15,958
Aquela flor amarela
parece ser muito tóxica.
248
00:25:17,833 --> 00:25:20,833
Disseram-me que respirar o pólen
podia ser fatal.
249
00:25:22,791 --> 00:25:25,416
Primeiro, quero que encontrem este sítio.
250
00:25:31,708 --> 00:25:35,166
Perdão, posso usar a casa de banho?
251
00:25:35,250 --> 00:25:36,083
Agora?
252
00:25:36,166 --> 00:25:38,958
Estou aflito há algum tempo.
253
00:25:41,708 --> 00:25:44,541
- Ao fundo do corredor, à esquerda.
- Obrigado.
254
00:25:44,625 --> 00:25:46,416
Desculpe, pode…
255
00:25:46,500 --> 00:25:48,208
Com licença.
256
00:25:51,958 --> 00:25:55,000
Vendavam-me sempre a caminho do campo.
257
00:25:56,083 --> 00:26:02,166
Mas consegui ver degraus de pedra
e um portal torii partido.
258
00:26:02,750 --> 00:26:04,291
Um portal torii partido?
259
00:27:11,291 --> 00:27:13,375
Segundo o que nos disse o Gaku,
260
00:27:14,000 --> 00:27:16,375
o campo de flores deve ser
261
00:27:17,625 --> 00:27:18,875
nesta zona.
262
00:27:20,125 --> 00:27:22,833
Soichi, Yoko, estou a contar convosco.
263
00:27:25,750 --> 00:27:27,541
É a base dos Fuma.
264
00:27:28,916 --> 00:27:30,083
Tenham cuidado.
265
00:27:34,583 --> 00:27:37,083
O Gaku matou membros dos Fuma para fugir.
266
00:27:39,583 --> 00:27:43,666
Este tipo parece pertencer
ao topo da hierarquia.
267
00:27:48,708 --> 00:27:49,541
Haru,
268
00:27:50,083 --> 00:27:52,791
eis informação sobre ele.
Vê se descobres algo.
269
00:27:55,916 --> 00:27:56,750
É tudo.
270
00:27:57,500 --> 00:27:58,625
E a minha missão?
271
00:27:59,625 --> 00:28:02,208
A tua missão é cuidar de mim.
272
00:28:03,333 --> 00:28:04,166
Está bem?
273
00:28:06,708 --> 00:28:07,750
Está.
274
00:28:42,791 --> 00:28:44,750
Estamos a uns cinco quilómetros.
275
00:28:48,125 --> 00:28:49,791
Mayuko?
276
00:28:53,250 --> 00:28:54,583
Não atendes?
277
00:28:55,375 --> 00:28:57,583
É uma chamada da tua chefe de vendas.
278
00:28:59,833 --> 00:29:01,333
Agora não dá jeito.
279
00:29:02,958 --> 00:29:03,833
Então?
280
00:29:05,750 --> 00:29:06,791
Estou?
281
00:29:07,708 --> 00:29:12,083
Olá, chefe. Está quase na hora da reunião
com o nosso novo grossista.
282
00:29:12,916 --> 00:29:13,750
Pois é.
283
00:29:14,250 --> 00:29:15,375
Desculpa.
284
00:29:16,458 --> 00:29:18,458
Tenho um assunto urgente.
285
00:29:18,541 --> 00:29:20,833
Entendo.
286
00:29:23,958 --> 00:29:24,875
Não faz mal.
287
00:29:25,583 --> 00:29:27,000
Eu trato de tudo.
288
00:29:28,375 --> 00:29:29,500
Lamento imenso.
289
00:29:29,583 --> 00:29:30,708
Não faz mal.
290
00:29:31,583 --> 00:29:34,750
Na verdade, é um pouco aborrecido,
291
00:29:35,750 --> 00:29:39,208
porque trago a sua cor da sorte hoje.
292
00:29:44,291 --> 00:29:45,875
Não se esqueça disto.
293
00:29:46,500 --> 00:29:49,708
A sua cor da sorte é o bordeaux.
294
00:29:55,666 --> 00:29:56,500
Certo.
295
00:29:57,208 --> 00:29:58,333
Depois, ligo-te.
296
00:29:58,833 --> 00:29:59,708
Está bem.
297
00:30:11,125 --> 00:30:11,958
Certo…
298
00:30:12,708 --> 00:30:15,250
Ela também vê a tua cor da sorte?
299
00:30:16,791 --> 00:30:18,333
Bordeaux?
300
00:30:20,458 --> 00:30:21,916
Ela é uma personagem.
301
00:30:23,708 --> 00:30:24,541
Certo.
302
00:30:27,625 --> 00:30:30,541
Aposto que há um segredo.
303
00:30:31,458 --> 00:30:33,250
O quê? Não escondo nada.
304
00:30:33,333 --> 00:30:34,708
Estava a falar do Gaku.
305
00:30:39,666 --> 00:30:42,166
Foi prisioneiro dos Fuma
durante seis anos.
306
00:30:44,458 --> 00:30:47,750
Achas que lhe fizeram
uma lavagem ao cérebro?
307
00:30:47,833 --> 00:30:49,000
Não digas isso.
308
00:31:46,333 --> 00:31:47,458
Estará a funcionar?
309
00:31:47,541 --> 00:31:48,833
Vá lá…
310
00:31:51,208 --> 00:31:52,416
Boa! Brutal!
311
00:31:54,791 --> 00:31:57,166
Não…
312
00:31:57,875 --> 00:31:58,750
Boa!
313
00:31:58,833 --> 00:32:00,125
Foi por pouco.
314
00:32:01,625 --> 00:32:02,833
A seguir…
315
00:32:03,666 --> 00:32:05,375
Pronto. Agora, mais depressa.
316
00:32:06,666 --> 00:32:07,500
Boa!
317
00:32:08,583 --> 00:32:09,500
A seguir.
318
00:32:10,458 --> 00:32:11,416
Consegui!
319
00:32:13,375 --> 00:32:15,916
- Olá, Karen! Viste?
- Sim.
320
00:32:16,000 --> 00:32:17,416
Não foi fixe?
321
00:32:17,500 --> 00:32:18,916
Estou a treinar.
322
00:32:19,000 --> 00:32:21,375
- Ai sim?
- Olha-me a ir para ali.
323
00:32:21,458 --> 00:32:22,666
- Certo.
- Vou agora.
324
00:32:23,250 --> 00:32:25,375
- Olhos na trave!
- Estás a ver-me?
325
00:32:25,458 --> 00:32:26,500
Cuidado!
326
00:32:26,583 --> 00:32:27,416
Estou bem.
327
00:32:27,958 --> 00:32:29,291
Quem estava a falar?
328
00:32:33,583 --> 00:32:35,791
Haru, olha. Muito fixe, não é?
329
00:32:36,416 --> 00:32:37,250
É.
330
00:32:41,250 --> 00:32:44,000
Vou ser melhor do que tu num instante.
331
00:32:44,083 --> 00:32:44,958
Sem dúvida.
332
00:32:46,083 --> 00:32:46,916
Cuidado.
333
00:32:49,541 --> 00:32:51,041
Estás diferente.
334
00:32:54,166 --> 00:32:56,416
É o fato oficial de shinobi.
335
00:32:59,375 --> 00:33:00,500
Até que é fixe.
336
00:33:00,583 --> 00:33:01,458
A sério?
337
00:33:01,541 --> 00:33:03,333
Sim, tem estilo.
338
00:33:08,666 --> 00:33:09,875
Aonde vais?
339
00:33:12,375 --> 00:33:13,291
É uma missão.
340
00:33:16,291 --> 00:33:17,333
É perigoso?
341
00:33:19,625 --> 00:33:20,458
Eu fico bem.
342
00:33:22,083 --> 00:33:26,041
Vou ter com o Sawabe a seguir.
Não devo voltar para casa esta noite.
343
00:33:28,541 --> 00:33:30,250
Nunca saias daqui, está bem?
344
00:33:31,625 --> 00:33:32,458
Está.
345
00:33:34,500 --> 00:33:36,625
Não acredito nisto.
346
00:33:36,708 --> 00:33:38,458
O que se passa aqui?
347
00:33:40,916 --> 00:33:42,375
Estou? Sr. Hama?
348
00:33:43,416 --> 00:33:44,375
Há uma mulher.
349
00:33:45,166 --> 00:33:47,500
A família Tawara tem um membro a mais.
350
00:33:50,041 --> 00:33:50,875
Entendido.
351
00:33:56,916 --> 00:34:02,041
O idiota do Haru a dar-me trabalho quando
já temos merdas suficientes para resolver.
352
00:34:08,208 --> 00:34:09,041
O que foi?
353
00:34:13,416 --> 00:34:14,916
É a tua vez agora.
354
00:34:20,833 --> 00:34:23,166
Livra-te da miúda do Haru.
355
00:34:35,208 --> 00:34:36,041
Observa.
356
00:34:55,708 --> 00:34:58,500
Nunca parei de treinar
nos últimos seis anos.
357
00:34:58,583 --> 00:34:59,708
Boa.
358
00:34:59,791 --> 00:35:01,583
Porque quero ser como tu.
359
00:35:03,125 --> 00:35:04,208
Como eu?
360
00:35:06,458 --> 00:35:09,875
"Orgulha-te.
Os melhores shinobi são como sombras.
361
00:35:10,916 --> 00:35:13,625
Ninguém precisa de saber que existimos."
Certo?
362
00:35:16,250 --> 00:35:18,125
Defendemos este país.
363
00:35:19,750 --> 00:35:21,083
Foi o que pensei.
364
00:35:26,625 --> 00:35:27,458
Mas…
365
00:35:30,541 --> 00:35:31,375
Mas o quê?
366
00:35:35,125 --> 00:35:36,958
Quem é que protegemos mesmo?
367
00:35:39,000 --> 00:35:39,833
O quê?
368
00:35:42,791 --> 00:35:45,416
Os shinobi seguem as ordens do seu mestre
369
00:35:47,000 --> 00:35:48,250
sem saberem porquê.
370
00:35:51,041 --> 00:35:52,083
O que se passa?
371
00:35:54,666 --> 00:35:56,875
Não quero que sejas como eu, Nagi.
372
00:36:00,000 --> 00:36:01,000
Como assim?
373
00:36:03,291 --> 00:36:04,208
Não percebo.
374
00:36:06,500 --> 00:36:07,833
Um dia, vais perceber.
375
00:36:22,333 --> 00:36:23,166
Se…
376
00:36:24,583 --> 00:36:27,708
Se os Fuma fizeram mesmo
uma lavagem cerebral ao Gaku…
377
00:36:30,333 --> 00:36:32,583
… podemos estar a cair na armadilha deles.
378
00:38:47,875 --> 00:38:49,166
As flores desapareceram.
379
00:38:53,458 --> 00:38:54,416
Aquele camião.
380
00:38:55,291 --> 00:38:56,125
O quê?
381
00:38:56,875 --> 00:38:58,791
O camião que passou por nós.
382
00:39:10,666 --> 00:39:13,208
Deve levar as flores amarelas.
383
00:39:22,625 --> 00:39:23,625
Estou?
384
00:39:23,708 --> 00:39:26,666
As flores foram apanhadas,
e os Fuma desapareceram.
385
00:39:26,750 --> 00:39:29,291
Sr. Hama, preciso que procure uma coisa.
386
00:39:29,375 --> 00:39:31,583
Um, oito, nove, nove.
387
00:39:32,125 --> 00:39:32,958
Entendido.
388
00:39:35,875 --> 00:39:37,333
Procura este número.
389
00:39:39,416 --> 00:39:40,250
Ouviste?
390
00:40:09,291 --> 00:40:10,125
Muito bem.
391
00:40:10,791 --> 00:40:12,208
Ali está.
392
00:40:16,958 --> 00:40:21,000
O Gaku não nos mandou para uma armadilha.
393
00:40:21,500 --> 00:40:22,333
Pois não.
394
00:40:29,291 --> 00:40:30,208
Sim?
395
00:40:30,291 --> 00:40:34,333
O camião está perto do nó de Tahara,
em direção a Nagoya.
396
00:40:34,416 --> 00:40:35,500
Sigam-no.
397
00:40:35,583 --> 00:40:38,125
Mantenho-vos informados. Conto convosco.
398
00:40:38,833 --> 00:40:39,958
Entendido.
399
00:41:01,125 --> 00:41:03,958
Os preparativos para o eclipse
estão em curso.
400
00:41:06,083 --> 00:41:07,041
E o Corvo?
401
00:41:08,083 --> 00:41:09,250
Tal como planeado.
402
00:43:08,333 --> 00:43:12,041
O PÓ SAGRADO CHEGARÁ EM BREVE
403
00:43:12,125 --> 00:43:17,541
JUNTOS CUMPRIREMOS O ECLIPSE
404
00:43:28,166 --> 00:43:30,583
O Gaku matou membros dos Fuma para fugir.
405
00:43:37,458 --> 00:43:38,291
Papá?
406
00:43:41,666 --> 00:43:42,875
Papá, estás aqui?
407
00:43:49,166 --> 00:43:50,833
Mitsuki, o que se passa?
408
00:43:52,541 --> 00:43:53,541
Onde está o papá?
409
00:43:55,791 --> 00:43:58,583
Ainda não consegui falar com ele.
410
00:43:59,375 --> 00:44:00,791
Não sei o que se passa.
411
00:44:02,333 --> 00:44:03,541
Quero ver o papá.
412
00:44:06,625 --> 00:44:07,458
Eu sei.
413
00:44:09,125 --> 00:44:10,541
Também o quero ver.
414
00:44:54,250 --> 00:44:55,833
E eu posso matar-te.
415
00:45:25,625 --> 00:45:26,458
Estou?
416
00:45:27,166 --> 00:45:28,583
Já cá estou.
417
00:45:28,666 --> 00:45:31,083
- Continuas a ser seguido?
- Perderam-me de vista.
418
00:45:31,166 --> 00:45:33,000
Vou a caminho. Fica aí.
419
00:45:42,375 --> 00:45:44,916
Acabámos de passar o nó de Minami-Ohara.
420
00:45:45,000 --> 00:45:47,041
Está a 500 metros de vocês.
421
00:45:47,625 --> 00:45:49,166
A 500 metros.
422
00:46:02,500 --> 00:46:04,583
Não veem o camião?
423
00:46:04,666 --> 00:46:06,208
Espera lá um pouco!
424
00:46:11,500 --> 00:46:12,541
Está ali!
425
00:46:13,166 --> 00:46:14,500
Encontrámo-lo!
426
00:47:01,916 --> 00:47:02,750
Corvo?
427
00:47:06,083 --> 00:47:07,125
Maldito sejas!
428
00:53:29,583 --> 00:53:34,083
{\an8}Legendas: Carla Barroso