1 00:00:42,750 --> 00:00:46,208 Pewnego razu w tym lesie znaleziono niemowlę. 2 00:00:50,708 --> 00:00:57,625 Obok niemowlęcia wisiały ciała młodego mężczyzny i młodej kobiety. Samobójcy. 3 00:01:01,041 --> 00:01:03,458 To byli rodzice niemowlęcia. 4 00:01:05,541 --> 00:01:08,958 Zostawili list pełny biadań o okrutnym świecie. 5 00:01:10,041 --> 00:01:13,041 Nie mieli nawet odwagi zabić swojego dziecka. 6 00:01:14,333 --> 00:01:16,416 Zostawili je po prostu na śmierć. 7 00:01:17,916 --> 00:01:19,791 Ale to dziecko nie umarło. 8 00:01:20,666 --> 00:01:24,541 Minęło dość czasu, żeby zwłoki rodziców zaczęły się rozkładać, 9 00:01:25,958 --> 00:01:29,375 a ono nadal leżało tam i kwiliło, jak gdyby chciało powiedzieć, że nie godzi się 10 00:01:29,458 --> 00:01:31,208 na taki los. 11 00:01:36,041 --> 00:01:39,166 Co pozwala komuś przetrwać tam, gdzie inni sczezną? 12 00:01:42,333 --> 00:01:45,958 Siła, dzięki której stajemy się panami własnego losu. 13 00:01:46,833 --> 00:01:50,083 Ci, którzy ją mają, dominują nad innymi. 14 00:02:19,500 --> 00:02:22,041 Za cztery dni całkowite zaćmienie słońca. 15 00:02:22,125 --> 00:02:24,916 Pierwsze takie widowisko od piętnastu lat. 16 00:02:25,000 --> 00:02:28,083 Wszędzie trwają przygotowania do wyjątkowej chwili. 17 00:02:29,125 --> 00:02:32,500 Podczas zaćmienia tarcza księżyca przesłania słońce. 18 00:02:37,000 --> 00:02:38,125 Telefon ci dzwoni. 19 00:02:46,750 --> 00:02:47,750 Słucham. 20 00:02:55,083 --> 00:02:56,250 Co jest? 21 00:03:03,208 --> 00:03:04,041 Co? 22 00:03:08,958 --> 00:03:10,250 Co się stało? 23 00:03:23,166 --> 00:03:24,250 Słucham. 24 00:04:18,375 --> 00:04:19,666 DOM NINJA 25 00:04:57,291 --> 00:04:59,250 Dlaczego Fuma cię wypuścili? 26 00:05:02,166 --> 00:05:03,375 Nie wypuścili. 27 00:05:05,291 --> 00:05:06,291 Uciekłem. 28 00:05:11,125 --> 00:05:12,708 Masz mnie za durnia? 29 00:05:14,166 --> 00:05:15,125 Naprawdę. 30 00:05:22,000 --> 00:05:23,208 Jesteś Fuma. 31 00:05:26,875 --> 00:05:28,083 Nie jestem. 32 00:05:31,875 --> 00:05:34,375 Cztery kilometry od miejsca, w którym znaleźli Gaku Tawarę była przewrócona 33 00:05:34,458 --> 00:05:36,041 furgonetka. 34 00:05:37,041 --> 00:05:40,500 Kierowca i pasażer. Zostali zamordowani. 35 00:05:47,833 --> 00:05:49,125 Gdzie są Fuma? 36 00:05:51,375 --> 00:05:52,500 Nie wiem. 37 00:05:54,125 --> 00:05:55,416 Nie chcesz powiedzieć. 38 00:05:56,041 --> 00:05:57,458 Naprawdę nie wiem. 39 00:06:00,416 --> 00:06:03,625 Zasłaniali mi oczy - chyba, że pracowałem. 40 00:06:05,041 --> 00:06:06,291 Pracowałeś? 41 00:06:07,583 --> 00:06:08,458 Gdzie? 42 00:06:10,708 --> 00:06:12,333 Na polu kwiatów. 43 00:06:16,083 --> 00:06:17,666 Żółtych kwiatów. 44 00:06:20,958 --> 00:06:22,166 Góra Fuji. 45 00:06:23,208 --> 00:06:24,750 Jak długo tam pracowałeś? 46 00:06:28,458 --> 00:06:30,750 Ile czasu minęło od mojego zniknięcia? 47 00:06:33,083 --> 00:06:34,458 Sześć lat. 48 00:06:36,666 --> 00:06:38,541 A więc sześć lat. 49 00:06:40,166 --> 00:06:41,916 Co ci się stało w nogę? 50 00:06:43,416 --> 00:06:45,250 Wpadłem do morza. 51 00:06:45,333 --> 00:06:47,166 Wciągnęła ją śruba statku. 52 00:06:52,250 --> 00:06:53,416 Znasz go? 53 00:06:58,958 --> 00:07:00,500 On mnie torturował. 54 00:07:05,000 --> 00:07:06,333 Jak się nazywa? 55 00:07:17,625 --> 00:07:19,083 Znajdź to miejsce. 56 00:07:19,958 --> 00:07:21,250 Tak jest. 57 00:07:25,541 --> 00:07:27,416 Zbadamy go wariografem? 58 00:07:28,666 --> 00:07:30,583 Z shinobi to nie ma sensu. 59 00:07:33,083 --> 00:07:34,666 Więc co zrobimy? 60 00:07:36,500 --> 00:07:38,833 Wiesz, że może być szpiegiem Fuma. 61 00:08:13,666 --> 00:08:16,375 CZYM SĄ SŁOŃCE I KSIĘŻYC? 62 00:08:33,875 --> 00:08:34,708 Gaku! 63 00:09:19,541 --> 00:09:20,416 Witaj. 64 00:09:40,416 --> 00:09:42,125 Zawsze wierzyłam, 65 00:09:43,000 --> 00:09:44,458 że żyjesz. 66 00:09:52,333 --> 00:09:53,625 Chodź, Riku. 67 00:09:54,875 --> 00:09:56,291 Miło cię poznać. 68 00:09:58,750 --> 00:10:00,875 Nie widzicie się pierwszy raz. 69 00:10:02,625 --> 00:10:04,916 Mieszkał z nami, kiedy miałeś dwa lata. 70 00:10:17,250 --> 00:10:18,125 Uwaga! 71 00:10:19,166 --> 00:10:21,166 Proteza nie pasuje najlepiej. 72 00:10:22,291 --> 00:10:24,791 Jutro przyjdę w sprawie tego, co dalej. 73 00:10:26,125 --> 00:10:28,208 Na pewno macie o czym rozmawiać. 74 00:10:31,916 --> 00:10:32,916 Idziemy. 75 00:10:45,125 --> 00:10:46,833 Witaj w domu. 76 00:10:53,458 --> 00:10:54,791 Chodźmy do środka. 77 00:11:21,625 --> 00:11:23,583 Wyglądasz o wiele lepiej. 78 00:11:24,708 --> 00:11:26,250 Jak dawny ty. 79 00:11:27,083 --> 00:11:28,083 Dziękuję. 80 00:11:30,958 --> 00:11:33,625 Chcesz trochę odpocząć przed kolacją? 81 00:12:00,666 --> 00:12:02,958 Nareszcie razem przy stole. 82 00:12:03,041 --> 00:12:04,333 Tyle czasu. 83 00:12:05,875 --> 00:12:06,875 Naprawdę. 84 00:12:09,750 --> 00:12:11,291 Gaku, dokładkę? 85 00:12:14,083 --> 00:12:15,416 Ja też chcę. 86 00:12:25,041 --> 00:12:27,416 Nagi, jesteś w liceum? 87 00:12:29,125 --> 00:12:31,500 Nie, już na studiach. 88 00:12:32,625 --> 00:12:34,166 Na studiach, co? 89 00:12:45,458 --> 00:12:47,375 Jak to jest nie mieć jednej nogi? 90 00:12:53,500 --> 00:12:54,958 Tak nie wypada… 91 00:12:59,166 --> 00:13:00,291 Nie szkodzi. 92 00:13:01,750 --> 00:13:02,583 Masz. 93 00:13:04,500 --> 00:13:07,333 - Możesz dotknąć. - Nie boli cię? - Ani trochę. 94 00:13:07,416 --> 00:13:08,416 Śmiało. 95 00:13:15,958 --> 00:13:17,208 Przepraszam. 96 00:13:21,458 --> 00:13:22,458 Żartowałem. 97 00:13:23,291 --> 00:13:24,291 Przepraszam. 98 00:13:25,166 --> 00:13:26,000 Weź. 99 00:13:26,458 --> 00:13:27,791 Dałem się nabrać. 100 00:13:38,875 --> 00:13:40,583 Przedstawisz mi ją? 101 00:13:41,666 --> 00:13:43,708 Trochę tu zostanie, prawda? 102 00:13:49,125 --> 00:13:50,791 - Proszę. - Dziękuję. 103 00:14:28,125 --> 00:14:31,375 OBRAZ MROCZNEGO NIESZCZĘŚCIA 104 00:14:32,500 --> 00:14:35,208 Chcesz grać na Switchu - naciskasz tutaj. 105 00:14:35,791 --> 00:14:38,041 A tutaj jak chcesz oglądać telewizję. 106 00:14:42,750 --> 00:14:44,583 Jestem Karen Ito. 107 00:14:45,500 --> 00:14:47,708 Gaku Tawara. Miło cię poznać. 108 00:14:48,916 --> 00:14:51,583 Nie zabawię tu długo, ale jestem wdzięczna. 109 00:14:51,666 --> 00:14:53,291 Wspaniale cię gościć. 110 00:14:55,250 --> 00:14:57,125 {\an8}Czyli wiesz o nas wszystko? 111 00:15:00,416 --> 00:15:02,750 Może wszystko to nie, ale… 112 00:15:02,833 --> 00:15:04,625 Tak, wiem sporo. 113 00:15:06,958 --> 00:15:10,875 Ona też ukrywa się przed Fuma. Hama-san nie wie. 114 00:15:13,958 --> 00:15:16,625 - Chodź pograć na Switchu. - Nie teraz. 115 00:15:16,708 --> 00:15:17,708 Dlaczego? 116 00:15:18,250 --> 00:15:20,083 Chodź, pooglądamy telewizję. 117 00:15:25,708 --> 00:15:27,375 Odbudujmy Japonię. 118 00:15:27,958 --> 00:15:32,625 Do zmian potrzebny jest przywódca, który wie, jak otwierać nowe drzwi. 119 00:15:34,458 --> 00:15:38,291 Ten przywódca to ja, Toko Mukai. 120 00:15:40,500 --> 00:15:44,875 Sześć lat temu Mukai została porwana w czasie wyborów na gubernatora Tokio. 121 00:15:45,625 --> 00:15:48,833 Mimo tych przeciwności odniosła zdecydowane zwycięstwo. 122 00:15:49,916 --> 00:15:52,500 Weszła do polityki krajowej i zyskuje popularność w kontekście nadchodzących 123 00:15:52,583 --> 00:15:53,750 wyborów. 124 00:15:56,166 --> 00:15:57,708 Dlaczego wyłączyłaś? 125 00:15:58,583 --> 00:16:00,208 Idź odrabiać lekcje. 126 00:16:01,583 --> 00:16:02,583 Dobrze. 127 00:16:04,291 --> 00:16:06,541 Winą należy obarczać polityków i urzędników, którzy myślą wyłącznie o 128 00:16:06,625 --> 00:16:07,500 sobie. 129 00:16:08,958 --> 00:16:12,166 {\an8}Ja, Toko Mukai, diametralnie odmienię nasz kraj, rozprawiając się ze skorumpowanymi 130 00:16:12,250 --> 00:16:14,000 {\an8}strukturami. 131 00:16:16,291 --> 00:16:19,375 {\an8}Kraj się zmieni, jeśli zmieni się polityka. 132 00:16:22,166 --> 00:16:24,791 Zastój gospodarczy i malejące znaczenie Japonii na świecie - to wszystko można 133 00:16:24,875 --> 00:16:26,041 zmienić. 134 00:16:29,375 --> 00:16:31,958 Nasz kraj może wrócić do życia. 135 00:16:44,458 --> 00:16:48,916 Sześć lat temu Mukai została porwana w czasie wyborów na gubernatora. 136 00:16:49,875 --> 00:16:51,875 Teraz startuje w partyjnych. 137 00:16:54,416 --> 00:16:56,416 Mam złe przeczucia. 138 00:17:00,000 --> 00:17:00,916 Poza tym… 139 00:17:04,583 --> 00:17:05,916 twój brat. 140 00:17:08,333 --> 00:17:11,375 - Dlaczego właśnie teraz? - Co masz na myśli? 141 00:17:31,125 --> 00:17:33,125 {\an8}PRZYCHODZĄCE SAWABE 142 00:17:34,083 --> 00:17:35,083 Słucham? 143 00:17:37,666 --> 00:17:39,500 Gdzie w tej chwili jesteś? 144 00:17:39,583 --> 00:17:40,791 Zabili mi rodzinę. 145 00:17:42,166 --> 00:17:43,541 Muszę się zemścić. 146 00:17:45,458 --> 00:17:47,833 Policjant, który pracuje dla Fuma? 147 00:17:48,583 --> 00:17:51,208 W policji i rządzie jest wielu kolaborantów. 148 00:17:52,250 --> 00:17:54,166 Wiesz coś o zaćmieniu? 149 00:17:54,250 --> 00:17:55,083 Wiem. 150 00:17:56,208 --> 00:17:57,625 Powiedz mi. 151 00:17:58,250 --> 00:18:01,000 Chcę go zabić. Jeśli mi pomożesz. 152 00:18:01,708 --> 00:18:03,000 Mamy ten sam cel. 153 00:18:04,541 --> 00:18:08,000 Chcę się z tobą spotkać. Śledzą mnie. 154 00:18:08,083 --> 00:18:09,166 W porządku. 155 00:18:10,333 --> 00:18:11,250 Gdzie? 156 00:18:12,583 --> 00:18:14,875 Przyjedziesz do Odawary? 157 00:18:51,625 --> 00:18:52,958 Mamy szczura. 158 00:18:57,250 --> 00:18:58,958 Ale się nie martw. 159 00:19:00,208 --> 00:19:01,833 Jest schowany. 160 00:19:43,750 --> 00:19:45,208 Co robisz? 161 00:19:46,583 --> 00:19:48,000 Wspominam. 162 00:19:56,708 --> 00:20:00,833 Twój powrót sprawił, że pierwszy raz od lat jesteśmy w komplecie. 163 00:20:05,083 --> 00:20:07,416 Zawsze byłeś rdzeniem tej rodziny. 164 00:20:11,875 --> 00:20:13,166 W dzieciństwie. 165 00:20:14,166 --> 00:20:16,041 Często tu trenowaliśmy. 166 00:20:18,333 --> 00:20:20,083 Ty zawsze się obijałeś. 167 00:20:20,916 --> 00:20:22,958 Ja ćwiczyłem jak szalony. 168 00:20:25,666 --> 00:20:27,583 A jednak poziom był wyrównany. 169 00:20:29,750 --> 00:20:33,875 Gdybyś trenował na poważnie, nie miałbym z tobą szans. 170 00:20:42,750 --> 00:20:45,291 Zmierzmy się. Tak jak kiedyś. 171 00:20:59,333 --> 00:21:00,500 Co jest? 172 00:21:10,666 --> 00:21:12,666 To wszystko przeze mnie. 173 00:21:20,833 --> 00:21:23,208 Miałem okazję go zabić. 174 00:21:26,750 --> 00:21:28,666 A tego nie zrobiłem. 175 00:21:33,500 --> 00:21:35,083 Nie byłem w stanie. 176 00:21:42,291 --> 00:21:44,166 To wszystko dlatego. 177 00:21:49,958 --> 00:21:51,958 Dlatego pchnął cię mieczem 178 00:21:54,916 --> 00:21:57,625 i został Fuma Kotaro Dziewiętnastym. 179 00:22:03,333 --> 00:22:05,500 Przez to, że go oszczędziłem. 180 00:22:16,208 --> 00:22:17,791 Jesteś dobroduszny. 181 00:22:21,500 --> 00:22:23,000 Ale u shinobi… 182 00:22:25,333 --> 00:22:27,666 dobroduszność owocuje słabością. 183 00:22:30,666 --> 00:22:34,458 Kiedy ktoś przeszkadza ci działać zgodnie z twoimi przekonaniami, 184 00:22:35,166 --> 00:22:36,666 musisz go zabić. 185 00:22:43,750 --> 00:22:46,083 Mógłbym cię zaszlachtować. 186 00:22:56,875 --> 00:22:59,083 Może lepiej zostań sobą. 187 00:23:23,250 --> 00:23:24,250 Podsłuch? 188 00:23:25,500 --> 00:23:28,166 Podłożysz go, kiedy będę im objaśniał zadanie. 189 00:23:29,208 --> 00:23:30,750 I obserwuj Gaku. 190 00:23:31,875 --> 00:23:34,708 W domu rodziny Tawara? Nie, nie. 191 00:23:34,791 --> 00:23:37,958 - Masz jakiś problem? - Oczywiście, to dom shinobi! 192 00:23:38,583 --> 00:23:39,791 Co z tego? 193 00:23:40,791 --> 00:23:42,125 A jak się dowiedzą? 194 00:23:42,958 --> 00:23:44,500 Niech się nie dowiedzą. 195 00:23:47,500 --> 00:23:49,791 Chwileczkę, Hama-san, to niemożliwe! 196 00:23:55,125 --> 00:23:56,708 I co ja mam zrobić? 197 00:23:58,333 --> 00:23:59,791 Rusz się! 198 00:23:59,958 --> 00:24:00,791 Już! 199 00:24:02,791 --> 00:24:05,208 Ja go kiedyś pozwę, słowo daję. 200 00:24:13,708 --> 00:24:15,458 Nie mamy całego dnia. 201 00:24:31,125 --> 00:24:35,041 Według Matsuury, klan Fuma planuje masowy mord. 202 00:24:37,833 --> 00:24:40,000 {\an8}Ale on nie mógł wiedzieć wszystkiego. 203 00:24:41,208 --> 00:24:42,666 {\an8}Jedno jest pewne. 204 00:24:42,750 --> 00:24:45,708 Plan ma kryptonim „Zaćmienie Słońca”. 205 00:24:46,916 --> 00:24:49,375 Zaćmienie ma być 9 listopada. 206 00:24:50,708 --> 00:24:51,625 Za dwa dni. 207 00:24:53,958 --> 00:24:56,250 Jeśli rzeczywiście celują w ten dzień, 208 00:24:57,416 --> 00:25:01,041 trzeba ich natychmiast znaleźć i udaremnić plan. 209 00:25:04,166 --> 00:25:06,083 To rysunek Gaku. 210 00:25:09,750 --> 00:25:12,708 Zmuszali mnie do tej pracy przez sześć lat. 211 00:25:14,041 --> 00:25:15,958 Kwiaty są silnie trujące. 212 00:25:18,750 --> 00:25:21,791 Mówili, że już wdychanie pyłku może zabić. 213 00:25:23,791 --> 00:25:26,333 Najpierw macie znaleźć to miejsce. 214 00:25:33,291 --> 00:25:35,666 Czy mogę skorzystać z łazienki? 215 00:25:35,750 --> 00:25:36,625 Teraz? 216 00:25:37,500 --> 00:25:39,791 Wstrzymuję się już dłuższy czas. 217 00:25:42,125 --> 00:25:43,708 W holu po lewej. 218 00:25:43,791 --> 00:25:44,791 Dziękuję. 219 00:25:45,541 --> 00:25:46,541 Proszę. 220 00:25:47,333 --> 00:25:48,333 Przepraszam. 221 00:25:53,083 --> 00:25:56,541 Przed wyjściem do pracy zawsze zasłaniali mi oczy. 222 00:25:57,333 --> 00:26:00,208 Ale przez szparę widziałem kamienne schody. 223 00:26:00,916 --> 00:26:03,375 I zrujnowaną bramę torii. 224 00:26:03,458 --> 00:26:05,208 Zrujnowaną bramę? 225 00:27:12,458 --> 00:27:15,916 Z tego, co mówi Gaku, wynika, że pole żółtych kwiatów jest gdzieś na tym 226 00:27:16,000 --> 00:27:17,291 obszarze. 227 00:27:20,625 --> 00:27:23,791 Soichi, Yoko - liczę na was. 228 00:27:26,500 --> 00:27:28,625 Fuma mają tam swoją centralę. 229 00:27:29,458 --> 00:27:31,333 Bądźcie bardzo ostrożni. 230 00:27:35,291 --> 00:27:38,041 Gaku zabił kilku członków klanu i zbiegł. 231 00:27:40,250 --> 00:27:41,916 To chyba jest ktoś ważny. 232 00:27:50,791 --> 00:27:52,041 Jego dane. 233 00:27:52,125 --> 00:27:53,500 Idź i sprawdź. 234 00:27:56,458 --> 00:27:57,666 To wszystko? 235 00:27:58,208 --> 00:27:59,500 Moje zadanie? 236 00:28:00,541 --> 00:28:04,041 Polega na zajmowaniu się mną. Może tak być? 237 00:28:07,291 --> 00:28:08,125 Może. 238 00:28:43,375 --> 00:28:45,208 Jeszcze pięć kilometrów. 239 00:28:49,041 --> 00:28:50,041 Mayuko-kun? 240 00:28:54,041 --> 00:28:55,500 Nie musisz odebrać? 241 00:28:56,416 --> 00:28:58,291 To chyba szefowa sprzedaży. 242 00:29:00,375 --> 00:29:01,458 Nie pora na to. 243 00:29:06,541 --> 00:29:07,875 Tak, słucham? 244 00:29:08,666 --> 00:29:11,000 Szefie zaraz spotkanie z nowym dostawcą. 245 00:29:15,125 --> 00:29:16,125 Rzeczywiście. 246 00:29:17,125 --> 00:29:19,416 Przepraszam, wypadło mi coś pilnego. 247 00:29:21,083 --> 00:29:22,083 Rozumiem. 248 00:29:24,541 --> 00:29:25,750 Nie szkodzi. 249 00:29:25,833 --> 00:29:27,291 Chyba sobie poradzę. 250 00:29:29,458 --> 00:29:30,958 Bardzo przepraszam. 251 00:29:31,041 --> 00:29:32,166 Nie szkodzi. 252 00:29:33,125 --> 00:29:34,833 Chociaż może trochę. 253 00:29:36,708 --> 00:29:39,041 Włożyłam dziś pański szczęśliwy kolor. 254 00:29:45,041 --> 00:29:46,333 Proszę pamiętać. 255 00:29:47,125 --> 00:29:49,333 Szczęśliwy kolor to marsala. 256 00:29:57,958 --> 00:29:59,416 Zadzwonię potem. 257 00:30:11,958 --> 00:30:12,875 Nieźle. 258 00:30:13,625 --> 00:30:15,750 Sprawdza twój kolor dnia? 259 00:30:17,875 --> 00:30:19,500 Marsala, co? 260 00:30:21,125 --> 00:30:22,625 Jest specyficzna. 261 00:30:24,375 --> 00:30:25,375 O, tak. 262 00:30:28,375 --> 00:30:30,583 Na pewno jest jakiś sekret. 263 00:30:32,083 --> 00:30:35,208 - Co? Nie ma żadnego. - Ja mówię o Gaku. 264 00:30:40,041 --> 00:30:42,583 Przetrzymywali go aż sześć lat. 265 00:30:45,041 --> 00:30:47,333 Mogli mu wyprać mózg, prawda? 266 00:30:48,458 --> 00:30:50,583 Nie mów o tym w ten sposób. 267 00:31:47,041 --> 00:31:48,458 Czy to działa? 268 00:32:00,083 --> 00:32:01,541 Mało brakowało. 269 00:32:02,500 --> 00:32:03,666 Teraz tędy. 270 00:32:13,916 --> 00:32:15,916 O, Karen! Widziałaś? 271 00:32:16,875 --> 00:32:20,000 Super. Właśnie trenuję. Popatrzysz? 272 00:32:22,041 --> 00:32:22,666 Jasne. 273 00:32:23,833 --> 00:32:26,375 - Tylko uważaj. - Patrzysz? 274 00:32:26,458 --> 00:32:27,333 Uwaga! 275 00:32:28,583 --> 00:32:29,958 Czyj to głos? 276 00:32:34,291 --> 00:32:35,958 Dobry jestem, co? 277 00:32:41,875 --> 00:32:43,750 Niedługo będę lepszy od ciebie. 278 00:32:44,583 --> 00:32:45,583 Oczywiście. 279 00:32:46,791 --> 00:32:47,791 Uważaj. 280 00:32:50,125 --> 00:32:51,916 Wyglądasz jakoś inaczej. 281 00:32:54,583 --> 00:32:57,000 To oficjalny strój shinobi. 282 00:32:59,916 --> 00:33:01,291 Całkiem fajny. 283 00:33:01,875 --> 00:33:03,708 Nawet dość stylowy. 284 00:33:09,125 --> 00:33:10,458 Dokąd jedziesz? 285 00:33:12,958 --> 00:33:14,541 Mam zadanie. 286 00:33:17,083 --> 00:33:18,458 Niebezpieczne? 287 00:33:20,291 --> 00:33:21,750 Nic mi nie będzie. 288 00:33:23,041 --> 00:33:27,208 Potem idę się spotkać z Sawabe, więc pewnie nie będzie mnie wieczorem. 289 00:33:29,416 --> 00:33:31,291 Nie wychodź z tego domu. 290 00:33:35,958 --> 00:33:37,500 Co tam jest grane? 291 00:33:41,375 --> 00:33:43,000 Halo? Hama-san! 292 00:33:45,833 --> 00:33:47,916 U rodziny Tawara jest jakaś kobieta. 293 00:33:50,666 --> 00:33:51,666 Przyjąłem. 294 00:33:57,916 --> 00:34:00,750 Ten idiota Haru tylko dokłada mi zmartwień. 295 00:34:09,125 --> 00:34:10,250 Co jest? 296 00:34:14,125 --> 00:34:15,375 Kolej na ciebie. 297 00:34:21,541 --> 00:34:23,750 Sprzątnij dziewczynę Haru. 298 00:34:35,791 --> 00:34:36,500 Uwaga! 299 00:34:56,375 --> 00:34:58,708 Ćwiczyłam sześć lat bez przerwy. 300 00:34:59,250 --> 00:35:00,416 Dobrze. 301 00:35:00,500 --> 00:35:02,375 Bo chcę być taka jak ty. 302 00:35:03,833 --> 00:35:05,291 Taka jak ja… 303 00:35:07,333 --> 00:35:09,083 „Powinnaś być dumna. 304 00:35:09,166 --> 00:35:11,875 Najlepszy shinobi stapia się z cieniem. 305 00:35:11,958 --> 00:35:14,958 Nikt nie musi o nas wiedzieć”. Prawda? 306 00:35:16,708 --> 00:35:18,916 Jesteśmy obrońcami kraju. 307 00:35:20,250 --> 00:35:21,791 Kiedyś tak myślałem. 308 00:35:27,166 --> 00:35:28,000 Ale… 309 00:35:31,125 --> 00:35:31,958 Ale? 310 00:35:35,791 --> 00:35:37,916 Kogo tak naprawdę chroniliśmy? 311 00:35:39,625 --> 00:35:40,541 Słucham? 312 00:35:43,416 --> 00:35:45,875 Shinobi tylko wykonują rozkazy. 313 00:35:47,500 --> 00:35:49,541 Sami o niczym nie wiedzą. 314 00:35:51,750 --> 00:35:53,000 Dziwnie mówisz. 315 00:35:55,208 --> 00:35:57,333 Nie chcę, żebyś była taka jak ja. 316 00:36:00,458 --> 00:36:01,458 Jak to? 317 00:36:03,875 --> 00:36:05,000 Nie rozumiem. 318 00:36:07,041 --> 00:36:08,666 Kiedyś zrozumiesz. 319 00:36:22,916 --> 00:36:23,791 Jeśli… 320 00:36:25,458 --> 00:36:27,875 Jeśli Fuma wyprali Gaku mózg… 321 00:36:30,791 --> 00:36:32,833 Możemy wpaść w ich pułapkę. 322 00:38:48,416 --> 00:38:49,750 Nie ma kwiatów. 323 00:38:53,958 --> 00:38:55,458 Ta ciężarówka. 324 00:38:57,541 --> 00:38:59,375 Mijaliśmy się z nią. 325 00:39:10,958 --> 00:39:13,333 Musiała wieźć żółte kwiaty. 326 00:39:23,208 --> 00:39:25,958 Kwiaty zebrane. Fuma zniknęli. 327 00:39:27,458 --> 00:39:29,291 Proszę coś dla mnie wyszukać. 328 00:39:32,291 --> 00:39:35,166 Jeden osiem dziewięć dziewięć. Mam. 329 00:39:36,458 --> 00:39:38,125 Znajdź mi te tablice. 330 00:40:11,666 --> 00:40:12,916 To jest to. 331 00:40:17,833 --> 00:40:20,583 Przynajmniej Gaku nie pokierował nas w pułapkę. 332 00:40:22,375 --> 00:40:23,208 Tak. 333 00:40:30,291 --> 00:40:31,208 Słucham? 334 00:40:31,291 --> 00:40:33,416 Jest blisko zjazdu na Taharę. 335 00:40:33,500 --> 00:40:35,083 Zmierza w kierunku Nagoi. 336 00:40:35,208 --> 00:40:37,500 Jedźcie za nią, będę was informował. 337 00:40:39,333 --> 00:40:40,541 Zrozumiałam. 338 00:41:01,583 --> 00:41:03,875 Przygotowania do zaćmienia trwają. 339 00:41:06,583 --> 00:41:08,083 A co z Wroną? 340 00:41:08,625 --> 00:41:09,916 Zgodnie z planem. 341 00:42:45,541 --> 00:42:48,125 KOCHAM CIĘ TATUSIU 342 00:43:04,125 --> 00:43:07,000 DRODZY CZŁONKOWIE. WKRÓTCE WSZYSCY DOSTANIECIE PROSZEK NADZIEI. 343 00:43:07,083 --> 00:43:10,333 WSPÓLNYMI SIŁAMI SPRAWMY, ŻE ZAĆMIENIE PRZEBIEGNIE POMYŚLNIE. GENTENKAI 344 00:43:10,416 --> 00:43:12,041 DOSTANIECIE PROSZEK NADZIEI 345 00:43:12,125 --> 00:43:16,666 ZAĆMIENIE PRZEBIEGNIE POMYŚLNIE 346 00:43:28,791 --> 00:43:32,291 Gaku zabił kilku członków klanu i zbiegł. 347 00:43:38,333 --> 00:43:39,333 Tatusiu… 348 00:43:42,541 --> 00:43:43,958 Jesteś tu? 349 00:43:49,708 --> 00:43:51,583 Mitsuki, co się dzieje? 350 00:43:53,125 --> 00:43:54,333 Gdzie tatuś? 351 00:43:56,458 --> 00:43:58,416 Nie mogę się do niego dodzwonić. 352 00:43:59,500 --> 00:44:01,041 Nie wiem, co się dzieje. 353 00:44:02,833 --> 00:44:04,625 Chcę zobaczyć tatusia. 354 00:44:07,083 --> 00:44:07,916 Wiem. 355 00:44:09,625 --> 00:44:11,666 Ja też chcę go zobaczyć. 356 00:44:54,750 --> 00:44:57,416 Mógłbym cię zaszlachtować. 357 00:45:26,083 --> 00:45:27,083 Słucham. 358 00:45:27,791 --> 00:45:29,291 Już jestem. 359 00:45:29,375 --> 00:45:32,125 - Ktoś cię śledzi? - Zgubiłem ich. 360 00:45:32,208 --> 00:45:33,666 Idę, czekaj tam. 361 00:45:42,916 --> 00:45:45,708 Minęliśmy zjazd na Minamioharę. 362 00:45:45,791 --> 00:45:47,625 To jeszcze pięćset metrów. 363 00:45:48,583 --> 00:45:49,916 Pięćset metrów… 364 00:46:03,291 --> 00:46:04,583 Widzicie ją już? 365 00:46:05,583 --> 00:46:06,625 Chwileczkę. 366 00:46:12,583 --> 00:46:13,416 Jest! 367 00:46:13,833 --> 00:46:14,958 Mamy ją! 368 00:47:02,875 --> 00:47:03,750 Wrona? 369 00:47:06,750 --> 00:47:07,541 A niech cię!