1 00:00:42,333 --> 00:00:44,708 Dawno temu porzucono dziecko w lesie. 2 00:00:50,208 --> 00:00:54,333 W jego pobliżu powiesiła się młoda para. 3 00:00:55,583 --> 00:00:56,833 Rodzice niemowlęcia. 4 00:01:00,541 --> 00:01:04,041 W liście pożegnalnym złorzeczyli na niesprawiedliwość życia. 5 00:01:04,875 --> 00:01:07,708 Brakowało im odwagi, aby osobiście zabić dziecko. 6 00:01:08,666 --> 00:01:10,583 Skazali je na śmierć. 7 00:01:11,958 --> 00:01:12,791 Jednakże 8 00:01:13,833 --> 00:01:15,208 dziecko nie umarło. 9 00:01:17,333 --> 00:01:20,375 Ciała rodziców zaczęły się rozkładać, 10 00:01:20,458 --> 00:01:22,833 a dziecko dalej uporczywie płakało. 11 00:01:25,750 --> 00:01:29,583 Jakby oznajmiało, że rodzice nie zadecydują o jego losie. 12 00:01:34,958 --> 00:01:37,583 Co stanowi o tym, kto przeżyje, a kto umrze? 13 00:01:41,458 --> 00:01:44,666 To siła, aby brać swój los we władanie. 14 00:01:44,750 --> 00:01:48,791 Tylko ci, którzy ją posiadają, nadają się do rządzenia innymi. 15 00:02:18,833 --> 00:02:23,458 Za cztery dni zaćmienie Słońca, pierwsze takie niebiańskie show od 15 lat. 16 00:02:23,541 --> 00:02:27,208 Miasta w całej Japonii szykują się na ten wyjątkowy dzień. 17 00:02:28,666 --> 00:02:32,750 Podczas takiego zaćmienia Księżyc zasłania Słońce. 18 00:02:33,541 --> 00:02:36,125 Gdy Słońce, Księżyc i… 19 00:02:36,208 --> 00:02:37,458 Twój telefon. 20 00:02:46,375 --> 00:02:47,208 Halo? 21 00:02:54,541 --> 00:02:55,416 Co się stało? 22 00:02:57,750 --> 00:02:58,625 Halo? 23 00:03:02,791 --> 00:03:03,625 Co? 24 00:03:08,375 --> 00:03:09,250 Co się stało? 25 00:03:22,333 --> 00:03:23,458 Halo? 26 00:04:18,291 --> 00:04:21,916 DOM NINJA 27 00:04:56,291 --> 00:04:58,708 Dlaczego klan Fuma cię wypuścił? 28 00:05:01,625 --> 00:05:03,250 Nie wypuścił. 29 00:05:04,875 --> 00:05:05,750 Uciekłem. 30 00:05:10,625 --> 00:05:12,041 Masz mnie za przygłupa? 31 00:05:13,500 --> 00:05:14,500 Mówię prawdę. 32 00:05:21,333 --> 00:05:22,833 Należysz do klanu Fuma. 33 00:05:26,375 --> 00:05:27,333 Nie. 34 00:05:29,708 --> 00:05:34,375 Panie Hama, cztery kilometry od miejsca, w którym padł Gaku Tawara, 35 00:05:34,458 --> 00:05:36,458 odkryto przewróconą furgonetkę, 36 00:05:37,458 --> 00:05:39,833 kierowcę i jeszcze jednego mężczyznę. 37 00:05:39,916 --> 00:05:41,250 Obaj zostali zabici. 38 00:05:46,958 --> 00:05:48,541 Gdzie jest klan Fuma? 39 00:05:50,625 --> 00:05:51,625 Nie wiem. 40 00:05:53,541 --> 00:05:56,916 - Czyli nie chcesz nam powiedzieć. - Naprawdę nie wiem. 41 00:06:00,000 --> 00:06:03,000 Nie wiązano mi oczu tylko podczas pracy. 42 00:06:04,375 --> 00:06:05,541 Pracy? 43 00:06:07,166 --> 00:06:08,000 Gdzie? 44 00:06:10,250 --> 00:06:11,250 Na kwietnej łące. 45 00:06:15,583 --> 00:06:17,125 Łące żółtych kwiatów. 46 00:06:20,250 --> 00:06:21,250 Góra Fuji? 47 00:06:22,250 --> 00:06:23,958 Jak długo tam pracowałeś? 48 00:06:27,458 --> 00:06:28,791 Jak długo? 49 00:06:30,208 --> 00:06:31,458 Odkąd zniknąłem. 50 00:06:32,583 --> 00:06:33,583 Sześć lat temu. 51 00:06:36,125 --> 00:06:37,208 Zatem sześć lat. 52 00:06:39,541 --> 00:06:40,958 Co ci się stało w nogę? 53 00:06:42,708 --> 00:06:43,916 Wpadłem do morza. 54 00:06:44,791 --> 00:06:46,791 Ugrzęzła w śrubie statku. 55 00:06:51,791 --> 00:06:52,833 Znasz go? 56 00:06:58,500 --> 00:07:00,458 To ten człowiek mnie torturował. 57 00:07:03,791 --> 00:07:04,791 Jak ma na imię? 58 00:07:12,250 --> 00:07:13,458 Doskonała robota. 59 00:07:16,916 --> 00:07:18,166 Znajdź to miejsce. 60 00:07:19,458 --> 00:07:20,333 Tak jest. 61 00:07:24,916 --> 00:07:26,833 Może wariograf? 62 00:07:28,250 --> 00:07:30,416 Przy shinobi to na nic. 63 00:07:32,583 --> 00:07:34,125 Co zrobimy? 64 00:07:35,958 --> 00:07:38,500 Gostek może być szpiegiem klanu Fuma. 65 00:08:33,250 --> 00:08:34,125 Gaku! 66 00:09:12,083 --> 00:09:12,916 Gaku… 67 00:09:18,833 --> 00:09:19,666 Witaj w domu. 68 00:09:21,250 --> 00:09:22,083 Gaku. 69 00:09:34,541 --> 00:09:35,375 Nagi. 70 00:09:39,583 --> 00:09:40,791 Zawsze wierzyłam, 71 00:09:42,791 --> 00:09:44,000 że nadal żyjesz. 72 00:09:50,791 --> 00:09:53,416 Riku, podejdź. 73 00:09:54,291 --> 00:09:55,291 Miło pana poznać. 74 00:09:57,166 --> 00:09:59,875 Znacie się już. 75 00:10:02,125 --> 00:10:04,833 Miałeś dwa latka, gdy jeszcze z nami mieszkał. 76 00:10:16,625 --> 00:10:17,875 Wszystko dobrze? 77 00:10:17,958 --> 00:10:20,291 Proteza nie jest należycie dopasowana. 78 00:10:21,458 --> 00:10:24,791 Wrócę jutro i omówimy, co dalej. 79 00:10:25,541 --> 00:10:27,833 Pewnie chcecie nadrobić stracony czas. 80 00:10:31,125 --> 00:10:31,958 Chodźmy. 81 00:10:32,041 --> 00:10:32,875 Tak jest. 82 00:10:40,458 --> 00:10:41,291 Haru. 83 00:10:44,583 --> 00:10:45,416 Witaj w domu. 84 00:10:51,833 --> 00:10:53,375 Chodźmy do środka. 85 00:11:20,625 --> 00:11:21,875 O niebo lepiej. 86 00:11:24,125 --> 00:11:25,750 Tak jakbyśmy cofnęli czas. 87 00:11:26,583 --> 00:11:27,458 Dzięki. 88 00:11:30,625 --> 00:11:33,625 Może odpoczniesz w pokoju aż do kolacji? 89 00:11:34,291 --> 00:11:35,125 Dobra. 90 00:11:59,541 --> 00:12:01,500 Wszyscy razem przy stole… 91 00:12:02,583 --> 00:12:06,625 - Strasznie długo tego nie robiliśmy. - Bez wątpienia. 92 00:12:09,250 --> 00:12:10,666 Gaku, chcesz więcej? 93 00:12:10,750 --> 00:12:12,291 Tak, poproszę. 94 00:12:13,375 --> 00:12:14,500 Ja też. 95 00:12:14,583 --> 00:12:15,458 Oczywiście. 96 00:12:24,583 --> 00:12:25,541 Nagi, chodzisz… 97 00:12:26,666 --> 00:12:27,583 do liceum? 98 00:12:28,666 --> 00:12:30,416 Nie, już studiuję. 99 00:12:31,791 --> 00:12:32,625 No tak. 100 00:12:33,625 --> 00:12:34,875 Studentka. 101 00:12:45,166 --> 00:12:47,666 Jak to jest mieć jedną nogę? 102 00:12:48,708 --> 00:12:49,583 Riku! 103 00:12:51,583 --> 00:12:52,416 Riku. 104 00:12:53,125 --> 00:12:54,750 - Nie należy… - W porządku. 105 00:12:58,625 --> 00:12:59,458 Masz. 106 00:13:01,083 --> 00:13:02,083 Chcesz dotknąć? 107 00:13:03,875 --> 00:13:04,833 To boli? 108 00:13:04,916 --> 00:13:06,416 Nic a nic. Śmiało. 109 00:13:15,416 --> 00:13:16,958 Tak mi przykro! 110 00:13:20,833 --> 00:13:22,041 Żartowałem. 111 00:13:22,875 --> 00:13:24,000 Przepraszam. 112 00:13:24,083 --> 00:13:25,958 Daj spokój! 113 00:13:26,041 --> 00:13:27,500 Ale mnie nabrałeś. 114 00:13:28,291 --> 00:13:29,166 Jejku. 115 00:13:35,041 --> 00:13:35,916 Haru. 116 00:13:38,416 --> 00:13:40,125 Może nas sobie przedstawisz? 117 00:13:41,125 --> 00:13:42,916 Trochę tu będzie mieszkać. 118 00:13:44,666 --> 00:13:45,500 Tak. 119 00:13:48,250 --> 00:13:49,333 Proszę. 120 00:13:49,416 --> 00:13:50,791 - Dziękuję. - Jasne. 121 00:13:52,166 --> 00:13:53,000 Riku. 122 00:14:31,458 --> 00:14:33,791 Ten przycisk włącza switcha. 123 00:14:34,791 --> 00:14:37,916 Jeśli chcesz telewizję, wciśnij tutaj. 124 00:14:39,250 --> 00:14:40,833 Gaku. 125 00:14:42,250 --> 00:14:43,250 Jestem Ito Karen. 126 00:14:44,625 --> 00:14:45,833 Tawara Gaku. 127 00:14:46,375 --> 00:14:47,500 Miło panią poznać. 128 00:14:48,291 --> 00:14:50,875 Długo tu nie zostanę, ale jestem wdzięczna. 129 00:14:50,958 --> 00:14:52,166 Dobrze panią gościć. 130 00:14:54,791 --> 00:14:56,750 Wie pani o nas wszystko? 131 00:14:59,916 --> 00:15:01,291 Może nie wszystko, 132 00:15:02,250 --> 00:15:04,875 ale wiem o pana rodzinie. 133 00:15:05,791 --> 00:15:07,750 Też ukrywa się przed klanem Fuma. 134 00:15:08,375 --> 00:15:09,708 Pan Hama nie wie. 135 00:15:12,125 --> 00:15:13,333 No dobrze. 136 00:15:13,416 --> 00:15:16,041 - Karen, pograjmy w switcha. - Nie. 137 00:15:16,125 --> 00:15:17,333 Dlaczego nie? 138 00:15:17,416 --> 00:15:20,416 Riku, obejrzymy razem telewizję. 139 00:15:20,500 --> 00:15:21,333 Chodźmy. 140 00:15:22,791 --> 00:15:24,250 Ożywić Japonię! 141 00:15:26,541 --> 00:15:32,083 Zmiana kraju wymaga nowego przywództwa, które otworzy go na nowe. 142 00:15:33,458 --> 00:15:37,875 Ja jestem tą przywódczynią, Mukai Toko. 143 00:15:38,375 --> 00:15:43,625 Sześć lat temu pani Mukai została porwana, gdy startowała na gubernatora Tokio. 144 00:15:44,541 --> 00:15:48,791 Wyszła cała z opresji i na fali tego wygrała wybory. 145 00:15:49,458 --> 00:15:51,416 Potem weszła do polityki krajowej 146 00:15:51,500 --> 00:15:54,708 i jej kampania prezydencka nabiera rozpędu. 147 00:15:55,416 --> 00:15:56,833 Dlaczego to wyłączyłaś? 148 00:15:57,458 --> 00:15:59,916 Idź odrobić pracę domową. 149 00:16:00,583 --> 00:16:01,416 Dobrze. 150 00:16:02,250 --> 00:16:07,666 Rządzący politycy i biurokraci myślą tylko o sobie. 151 00:16:07,750 --> 00:16:09,958 Muszą odpowiadać za swoje czyny. 152 00:16:10,041 --> 00:16:11,291 {\an8}Ja, Mukai Toko, 153 00:16:11,375 --> 00:16:14,083 {\an8}zmienię politykę tego kraju 154 00:16:14,875 --> 00:16:17,458 {\an8}i wykorzenię korupcję. 155 00:16:17,541 --> 00:16:20,583 Aby zmienić Japonię, trzeba wstrząsnąć polityką. 156 00:16:21,208 --> 00:16:25,166 Nasza gospodarka jest w stagnacji, a rola kraju na świecie słabnie. 157 00:16:26,333 --> 00:16:28,000 Możemy wszystko odbudować. 158 00:16:29,375 --> 00:16:31,958 Możemy na nowo ożywić nasz kraj. 159 00:16:43,875 --> 00:16:48,041 Sześć lat temu Mukai została porwana w trakcie wyborów gubernatorskich. 160 00:16:49,125 --> 00:16:51,166 Za chwilę wybory prezydenckie. 161 00:16:53,791 --> 00:16:56,500 Mam złe przeczucia. 162 00:16:59,541 --> 00:17:00,666 A do tego… 163 00:17:04,083 --> 00:17:05,000 twój brat. 164 00:17:07,750 --> 00:17:08,958 Dlaczego teraz? 165 00:17:09,041 --> 00:17:10,375 Do czego zmierzasz? 166 00:17:31,125 --> 00:17:33,125 SAWABE 167 00:17:33,708 --> 00:17:34,541 Halo? 168 00:17:37,083 --> 00:17:38,625 Gdzie jesteś? Czy… 169 00:17:38,708 --> 00:17:40,125 Zabili moją rodzinę. 170 00:17:41,625 --> 00:17:43,000 Zamierzam się zemścić. 171 00:17:44,708 --> 00:17:47,250 Dlaczego policjant pracuje dla klanu Fuma? 172 00:17:47,833 --> 00:17:51,208 W policji i rządzie roi się od współpracowników Fumy. 173 00:17:51,791 --> 00:17:53,583 Wiesz coś o zaćmieniu? 174 00:17:53,666 --> 00:17:54,541 Tak. 175 00:17:55,625 --> 00:17:57,041 Powiedz, co wiesz. 176 00:17:57,125 --> 00:18:00,166 Zabiję go. Jeśli mi pomożesz… 177 00:18:01,000 --> 00:18:02,375 Chcemy tego samego. 178 00:18:03,958 --> 00:18:05,666 Chcę porozmawiać osobiście. 179 00:18:05,750 --> 00:18:07,041 Śledzą mnie. 180 00:18:07,625 --> 00:18:08,458 Dobrze. 181 00:18:09,791 --> 00:18:10,625 Gdzie? 182 00:18:12,000 --> 00:18:13,708 Możesz przyjechać do Odawary? 183 00:18:51,083 --> 00:18:52,666 Ktoś się skrada. 184 00:18:56,541 --> 00:18:57,750 Ale nie martw się. 185 00:18:59,750 --> 00:19:01,541 Schowałam. 186 00:19:43,250 --> 00:19:44,250 Co robisz? 187 00:19:45,875 --> 00:19:47,000 Atak nostalgii. 188 00:19:55,875 --> 00:19:57,125 Twój powrót do domu 189 00:19:58,416 --> 00:20:00,416 znów zrobił z nas rodzinę. 190 00:20:04,625 --> 00:20:06,333 Zawsze byłeś jej sercem. 191 00:20:10,583 --> 00:20:11,833 Jako dzieci 192 00:20:13,583 --> 00:20:15,291 dużo tu trenowaliśmy. 193 00:20:17,208 --> 00:20:18,958 Nieustannie się obijałeś, 194 00:20:20,416 --> 00:20:22,291 a ja zażarcie trenowałem. 195 00:20:25,041 --> 00:20:26,833 A mimo to zawsze był remis. 196 00:20:29,250 --> 00:20:33,625 Gdybyś podchodził do tego poważnie, nie miałbym szans. 197 00:20:42,083 --> 00:20:43,708 Sparing jak za dawnych lat. 198 00:20:58,416 --> 00:20:59,500 O co chodzi? 199 00:21:10,166 --> 00:21:11,416 To moja wina. 200 00:21:19,666 --> 00:21:21,000 Mogłem go zabić. 201 00:21:26,291 --> 00:21:27,666 Ale tego nie zrobiłem. 202 00:21:32,958 --> 00:21:33,958 Nie potrafiłem. 203 00:21:41,416 --> 00:21:43,458 Wszystko przez to, że go puściłem. 204 00:21:47,916 --> 00:21:51,041 To on cię dźgnął… 205 00:21:54,333 --> 00:21:58,291 i został 19. Fumą Kotaro. 206 00:22:02,875 --> 00:22:05,333 Tylko dlatego że go nie zabiłem. 207 00:22:09,791 --> 00:22:10,625 Dlatego… 208 00:22:15,583 --> 00:22:17,125 Jesteś taki dobroduszny. 209 00:22:20,875 --> 00:22:22,208 Ale dla nas, shinobi… 210 00:22:25,083 --> 00:22:26,791 ta cecha stanowi słabość. 211 00:22:29,750 --> 00:22:32,791 Jeśli ktoś stanie na drodze twych przekonań, 212 00:22:35,083 --> 00:22:36,208 musisz go zabić. 213 00:22:43,166 --> 00:22:44,708 A ja mogę zabić ciebie. 214 00:22:56,458 --> 00:22:58,666 Może lepiej się nie zmieniaj. 215 00:23:22,333 --> 00:23:24,250 To podsłuch? 216 00:23:24,333 --> 00:23:27,166 Podłóż, gdy będę wyjaśniał im misję. 217 00:23:28,833 --> 00:23:30,333 Obserwuj Gaku. 218 00:23:30,833 --> 00:23:33,375 To dla rodziny Tawara? Nie ma mowy! 219 00:23:34,250 --> 00:23:35,541 Coś ci przeszkadza? 220 00:23:35,625 --> 00:23:38,041 No jasne. To dom shinobi! 221 00:23:38,125 --> 00:23:39,208 I co z tego? 222 00:23:40,375 --> 00:23:42,375 A jeśli mnie złapią? 223 00:23:42,458 --> 00:23:45,208 Nie pozwól im. Nigdy. 224 00:23:45,291 --> 00:23:48,666 Co? Nie, chwila! 225 00:23:48,750 --> 00:23:51,041 Panie Hama, to niemożliwe. Błagam! 226 00:23:53,375 --> 00:23:55,875 Co mam zrobić? 227 00:23:57,500 --> 00:23:59,291 Ruszaj się! 228 00:23:59,375 --> 00:24:00,208 Idę! 229 00:24:01,541 --> 00:24:03,791 Kiedyś na niego doniosę. Serio! 230 00:24:05,875 --> 00:24:07,041 Tamto. 231 00:24:07,125 --> 00:24:07,958 Tak jest. 232 00:24:13,250 --> 00:24:14,875 Czas nie jest z gumy! 233 00:24:30,583 --> 00:24:32,291 Według Matsuury 234 00:24:32,375 --> 00:24:34,958 klan Fuma planuje atak terrorystyczny. 235 00:24:36,625 --> 00:24:39,416 To za mało ważny gość, by wiedział więcej. 236 00:24:40,458 --> 00:24:45,083 Wiemy tylko, że plan nazywa się Zaćmienie. 237 00:24:46,083 --> 00:24:48,875 Zaćmienie Słońca z kolei ma miejsce 9 listopada. 238 00:24:50,166 --> 00:24:51,250 Za dwa dni. 239 00:24:53,000 --> 00:24:55,833 Jeśli tego dnia mają zrealizować swój plan, 240 00:24:56,916 --> 00:25:01,291 musimy natychmiast namierzyć klan Fuma i go powstrzymać. 241 00:25:03,583 --> 00:25:04,958 To rysunek Gaku. 242 00:25:08,500 --> 00:25:11,000 Zmuszali mnie tam do pracy przez sześć lat. 243 00:25:13,208 --> 00:25:15,958 Ten żółty kwiat jest bardzo toksyczny. 244 00:25:17,833 --> 00:25:20,833 Samo wdychanie jego pyłku może być śmiertelne. 245 00:25:22,791 --> 00:25:25,416 Najpierw trzeba zlokalizować to miejsce. 246 00:25:31,708 --> 00:25:35,166 Przepraszam, czy mógłbym skorzystać z łazienki? 247 00:25:35,250 --> 00:25:36,083 Teraz? 248 00:25:36,166 --> 00:25:38,958 Wstrzymuję się już dłuższą chwilę. 249 00:25:41,708 --> 00:25:44,541 - Na końcu korytarza, po lewej. - Dziękuję. 250 00:25:44,625 --> 00:25:46,416 Przepraszam, mógłby pan… 251 00:25:46,500 --> 00:25:48,208 Przepraszam. 252 00:25:51,958 --> 00:25:55,000 Zawsze zawiązywali mi oczy w drodze na łąkę. 253 00:25:56,083 --> 00:26:02,166 Widziałem jednak kamienne schody i zniszczoną bramę torii. 254 00:26:02,750 --> 00:26:04,000 Zniszczoną bramę? 255 00:27:11,291 --> 00:27:13,375 Z tego, co mówił Gaku, 256 00:27:14,000 --> 00:27:16,375 kwietna łąka najprawdopodobniej 257 00:27:17,625 --> 00:27:18,875 leży gdzieś tutaj. 258 00:27:20,125 --> 00:27:22,833 Soichi, Yoko, liczę na was. 259 00:27:25,750 --> 00:27:29,708 To baza Fumy. Bądźcie bardzo ostrożni. 260 00:27:34,583 --> 00:27:37,083 Gaku zabił kilku członków klanu, aby uciec. 261 00:27:39,583 --> 00:27:43,666 Ten koleś był chyba ważnym członkiem. 262 00:27:48,708 --> 00:27:49,541 Haru. 263 00:27:50,083 --> 00:27:51,541 Oto jego akta. 264 00:27:51,625 --> 00:27:52,500 Sprawdźcie go. 265 00:27:55,916 --> 00:27:56,750 To wszystko. 266 00:27:57,500 --> 00:27:58,625 A gdzie moja misja? 267 00:27:59,625 --> 00:28:02,208 Masz zaopiekować się mną. 268 00:28:03,333 --> 00:28:04,166 Dobrze? 269 00:28:06,708 --> 00:28:07,750 Dobrze. 270 00:28:42,791 --> 00:28:44,750 Jeszcze pięć kilometrów? 271 00:28:48,125 --> 00:28:49,791 Mayuko? 272 00:28:53,250 --> 00:28:54,750 Nie powinieneś odebrać? 273 00:28:55,375 --> 00:28:57,458 Dzwoni kierowniczka sprzedaży. 274 00:28:59,833 --> 00:29:01,333 Nie czas na to. 275 00:29:02,958 --> 00:29:03,833 Hej! 276 00:29:05,750 --> 00:29:06,791 Halo? 277 00:29:07,708 --> 00:29:12,083 Szefie, niedługo spotkanie z nową hurtownią. 278 00:29:12,916 --> 00:29:13,750 No tak. 279 00:29:14,250 --> 00:29:15,375 Przepraszam. 280 00:29:16,458 --> 00:29:18,458 Mam pilną sprawę do załatwienia. 281 00:29:18,541 --> 00:29:20,833 Rozumiem. 282 00:29:23,958 --> 00:29:24,875 W porządku. 283 00:29:25,583 --> 00:29:27,000 Sama podołam. 284 00:29:28,375 --> 00:29:29,500 Bardzo mi przykro. 285 00:29:29,583 --> 00:29:30,708 Nic się nie stało. 286 00:29:31,583 --> 00:29:34,750 Choć jestem lekko zawiedziona, 287 00:29:35,750 --> 00:29:39,208 bo założyłam pana szczęśliwy kolor. 288 00:29:44,291 --> 00:29:45,875 Proszę mieć to na uwadze. 289 00:29:46,500 --> 00:29:49,708 Pana szczęśliwy kolor to bordowy. 290 00:29:55,666 --> 00:29:56,500 No tak. 291 00:29:57,208 --> 00:29:58,333 Oddzwonię. 292 00:29:58,833 --> 00:29:59,708 Dobrze. 293 00:30:11,125 --> 00:30:11,958 O rany. 294 00:30:12,708 --> 00:30:15,250 Sprawdziła też twój szczęśliwy kolor? 295 00:30:16,791 --> 00:30:18,333 Bordowy? 296 00:30:20,458 --> 00:30:22,083 Niecodzienna z niej babka. 297 00:30:23,708 --> 00:30:24,541 Jasne. 298 00:30:27,625 --> 00:30:30,541 Jest tu jakiś sekret. 299 00:30:31,458 --> 00:30:33,250 Co? Niczego nie ukrywam. 300 00:30:33,333 --> 00:30:34,333 Chodzi mi o Gaku. 301 00:30:36,250 --> 00:30:37,208 No tak. 302 00:30:39,666 --> 00:30:42,166 Był więźniem klanu Fuma przez sześć lat. 303 00:30:44,458 --> 00:30:47,750 Mogli mu zrobić pranie mózgu? 304 00:30:47,833 --> 00:30:49,000 Nie mów tak. 305 00:31:46,375 --> 00:31:47,458 Działa? 306 00:31:47,541 --> 00:31:48,833 No dalej. 307 00:31:51,208 --> 00:31:52,416 Tak! Bosko! 308 00:31:54,791 --> 00:31:57,166 O nie… 309 00:31:57,875 --> 00:31:58,750 Tak! 310 00:31:58,833 --> 00:32:00,125 Było blisko. 311 00:32:01,625 --> 00:32:02,833 Teraz ten. 312 00:32:03,666 --> 00:32:05,375 Muszę szybciej. 313 00:32:06,666 --> 00:32:07,500 Tam! 314 00:32:08,583 --> 00:32:09,500 Następny. 315 00:32:10,458 --> 00:32:11,416 Sukces! 316 00:32:13,375 --> 00:32:15,916 - Karen, widziałaś to? - Tak. 317 00:32:16,000 --> 00:32:17,416 Byłem czadowy, co? 318 00:32:17,500 --> 00:32:18,916 Trenuję. 319 00:32:19,000 --> 00:32:21,333 - Tak? - Patrz, jak ten pokonam. 320 00:32:21,416 --> 00:32:22,666 - Jasne. - No to daję. 321 00:32:23,250 --> 00:32:25,375 - Patrz na słup! - Obserwujesz mnie? 322 00:32:25,458 --> 00:32:26,500 Uważaj! 323 00:32:26,583 --> 00:32:27,875 Nic mi nie jest. 324 00:32:27,958 --> 00:32:29,291 Kto to był? 325 00:32:33,583 --> 00:32:35,791 Haru, spójrz. Mega, co? 326 00:32:36,416 --> 00:32:37,250 Tak. 327 00:32:41,250 --> 00:32:44,000 Nim się obejrzysz, będę lepszy od ciebie. 328 00:32:44,083 --> 00:32:44,958 Wiadomo. 329 00:32:46,083 --> 00:32:46,916 Uważaj. 330 00:32:49,541 --> 00:32:51,041 Wyglądasz jakoś inaczej. 331 00:32:54,166 --> 00:32:56,416 Oficjalny strój shinobi. 332 00:32:56,500 --> 00:32:57,333 Rety. 333 00:32:59,375 --> 00:33:00,500 Całkiem spoko. 334 00:33:00,583 --> 00:33:01,458 Poważnie? 335 00:33:01,541 --> 00:33:03,333 Tak, jest stylowy. 336 00:33:08,666 --> 00:33:09,875 Dokąd idziesz? 337 00:33:12,375 --> 00:33:13,291 Mam misję. 338 00:33:16,291 --> 00:33:17,333 Niebezpieczną? 339 00:33:19,625 --> 00:33:20,583 Dam sobie radę. 340 00:33:22,083 --> 00:33:26,000 Spotykam się po północy z Sawabe, więc raczej nie wrócę wieczorem. 341 00:33:28,541 --> 00:33:30,250 Nie opuszczaj tego domu. 342 00:33:31,625 --> 00:33:32,458 Dobrze. 343 00:33:34,500 --> 00:33:36,625 No bez jaj! 344 00:33:36,708 --> 00:33:38,458 Co się dzieje? 345 00:33:40,916 --> 00:33:42,375 Panie Hama? 346 00:33:43,416 --> 00:33:44,500 Tam jest kobieta. 347 00:33:45,166 --> 00:33:47,500 Rodzina Tawara ma dodatkowego członka. 348 00:33:50,041 --> 00:33:50,875 Rozumiem. 349 00:33:56,916 --> 00:34:02,041 Ten idiota Haru. Same kłopoty z nim, choć i tak mam dużo na głowie. 350 00:34:08,208 --> 00:34:09,041 Co się stało? 351 00:34:13,416 --> 00:34:14,916 Wkraczasz. 352 00:34:20,833 --> 00:34:23,166 Pozbądź się dziewczyny Haru. 353 00:34:35,208 --> 00:34:36,041 Patrz. 354 00:34:38,666 --> 00:34:39,500 Fiu! 355 00:34:49,291 --> 00:34:50,125 Fiu! 356 00:34:55,708 --> 00:34:58,500 Od sześciu lat nieustannie trenuję. 357 00:34:58,583 --> 00:34:59,708 Widać. 358 00:34:59,791 --> 00:35:01,583 Chciałam być taka jak ty. 359 00:35:03,125 --> 00:35:04,208 Jak ja? 360 00:35:06,458 --> 00:35:09,875 „Miej dumę. Najlepsi shinobi są jak cienie”. 361 00:35:10,916 --> 00:35:13,708 „Nikt nie musi wiedzieć, że istniejemy”. Prawda? 362 00:35:16,250 --> 00:35:18,125 Bronimy tego kraju. 363 00:35:19,750 --> 00:35:21,083 Wierzyłem w to. 364 00:35:26,625 --> 00:35:27,458 Ale… 365 00:35:30,541 --> 00:35:31,375 Ale? 366 00:35:35,125 --> 00:35:36,958 Kogo tak naprawdę chroniliśmy? 367 00:35:39,000 --> 00:35:39,833 Co? 368 00:35:42,791 --> 00:35:45,416 Shinobi wykonuje rozkazy swego pana. 369 00:35:47,000 --> 00:35:48,250 Nie pyta o powody. 370 00:35:51,041 --> 00:35:52,250 Skąd to się wzięło? 371 00:35:54,666 --> 00:35:56,875 Nie chcę, żebyś była taka jak ja. 372 00:36:00,000 --> 00:36:01,000 Jak to? 373 00:36:03,291 --> 00:36:04,208 Nie rozumiem. 374 00:36:06,500 --> 00:36:07,583 Kiedyś zrozumiesz. 375 00:36:22,333 --> 00:36:23,166 Jeśli… 376 00:36:24,583 --> 00:36:27,500 Jeśli klan Fuma naprawdę wyprał Gaku mózg… 377 00:36:30,333 --> 00:36:32,333 to może być pułapka. 378 00:38:47,875 --> 00:38:49,166 Kwiaty zniknęły. 379 00:38:53,458 --> 00:38:54,291 Ta ciężarówka. 380 00:38:55,291 --> 00:38:56,125 Co? 381 00:38:56,875 --> 00:38:58,791 Wcześniej mijaliśmy ciężarówkę. 382 00:39:10,666 --> 00:39:13,208 Musiał wieźć te kwiaty. 383 00:39:22,625 --> 00:39:23,625 Halo? 384 00:39:23,708 --> 00:39:26,500 Zebrano już kwiaty i klan Fuma zniknął. 385 00:39:26,583 --> 00:39:29,291 Panie Hama, proszę coś pilnie sprawdzić. 386 00:39:29,375 --> 00:39:31,583 Jeden, osiem, dziewięć, dziewięć. 387 00:39:32,125 --> 00:39:32,958 Przyjąłem. 388 00:39:35,875 --> 00:39:37,333 Sprawdź ten numer. 389 00:39:39,416 --> 00:39:40,250 Hej! 390 00:40:09,291 --> 00:40:10,125 Świetnie! 391 00:40:10,791 --> 00:40:12,208 Mamy ją. 392 00:40:16,958 --> 00:40:21,000 Gaku nie wpuścił nas w pułapkę. 393 00:40:21,500 --> 00:40:22,333 Jasne. 394 00:40:29,291 --> 00:40:30,208 Słucham? 395 00:40:30,291 --> 00:40:34,333 Ciężarówka jest przy skrzyżowaniu Tahara, jedzie w kierunku Nagoi. 396 00:40:34,416 --> 00:40:35,500 Śledźcie ją. 397 00:40:35,583 --> 00:40:38,125 Będę informować na bieżąco. Liczę na was. 398 00:40:38,833 --> 00:40:39,958 Przyjęliśmy. 399 00:41:01,125 --> 00:41:03,958 Trwają przygotowania do Zaćmienia. 400 00:41:06,083 --> 00:41:07,041 Co z Krukiem? 401 00:41:08,083 --> 00:41:09,083 Zgodnie z planem. 402 00:43:08,333 --> 00:43:12,041 ŚWIĘTY PROSZEK WKRÓTCE PRZYBĘDZIE 403 00:43:12,125 --> 00:43:17,541 RAZEM PRZEPROWADZIMY ZAĆMIENIE 404 00:43:28,166 --> 00:43:30,666 Gaku zabił kilku członków klanu, aby uciec. 405 00:43:37,458 --> 00:43:38,291 Tatusiu? 406 00:43:41,666 --> 00:43:42,875 Jesteś tu? 407 00:43:49,166 --> 00:43:50,833 Mitsuki, co się stało? 408 00:43:52,541 --> 00:43:53,541 Gdzie jest tatuś? 409 00:43:55,791 --> 00:43:58,583 Wciąż nie ma z nim kontaktu. 410 00:43:59,416 --> 00:44:01,000 Ciekawe, czy wszystko gra? 411 00:44:02,333 --> 00:44:03,541 Chcę do tatusia. 412 00:44:06,625 --> 00:44:07,458 Wiem. 413 00:44:09,125 --> 00:44:10,541 Też chcę go zobaczyć. 414 00:44:54,250 --> 00:44:55,833 A ja mogę zabić ciebie. 415 00:45:25,625 --> 00:45:26,458 Halo? 416 00:45:27,166 --> 00:45:28,583 Jestem. 417 00:45:28,666 --> 00:45:29,666 A ogon? 418 00:45:30,166 --> 00:45:31,083 Zgubiłem go. 419 00:45:31,166 --> 00:45:33,000 Już tam idę. Czekaj. 420 00:45:42,375 --> 00:45:44,916 Minęliśmy skrzyżowanie Minami-Ohara. 421 00:45:45,000 --> 00:45:47,041 Jest 500 metrów przed wami. 422 00:45:47,625 --> 00:45:49,166 Pięćset metrów. 423 00:46:02,500 --> 00:46:04,583 Nie widzicie ciężarówki? 424 00:46:04,666 --> 00:46:06,208 Daj nam chwilę. 425 00:46:11,500 --> 00:46:12,541 Jest! 426 00:46:13,166 --> 00:46:14,500 Namierzyliśmy ją! 427 00:47:01,916 --> 00:47:02,750 Kruk? 428 00:47:06,083 --> 00:47:07,125 Niech cię szlag! 429 00:53:29,583 --> 00:53:34,083 {\an8}Napisy: Przemysław Stępień