1
00:00:42,333 --> 00:00:44,708
Dawno temu porzucono dziecko w lesie.
2
00:00:50,208 --> 00:00:54,333
W jego pobliżu powiesiła się młoda para.
3
00:00:55,583 --> 00:00:56,833
Rodzice niemowlęcia.
4
00:01:00,541 --> 00:01:04,041
W liście pożegnalnym złorzeczyli
na niesprawiedliwość życia.
5
00:01:04,875 --> 00:01:07,708
Brakowało im odwagi,
aby osobiście zabić dziecko.
6
00:01:08,666 --> 00:01:10,583
Skazali je na śmierć.
7
00:01:11,958 --> 00:01:12,791
Jednakże
8
00:01:13,833 --> 00:01:15,208
dziecko nie umarło.
9
00:01:17,333 --> 00:01:20,375
Ciała rodziców zaczęły się rozkładać,
10
00:01:20,458 --> 00:01:22,833
a dziecko dalej uporczywie płakało.
11
00:01:25,750 --> 00:01:29,583
Jakby oznajmiało,
że rodzice nie zadecydują o jego losie.
12
00:01:34,958 --> 00:01:37,583
Co stanowi o tym,
kto przeżyje, a kto umrze?
13
00:01:41,458 --> 00:01:44,666
To siła, aby brać swój los we władanie.
14
00:01:44,750 --> 00:01:48,791
Tylko ci, którzy ją posiadają,
nadają się do rządzenia innymi.
15
00:02:18,833 --> 00:02:23,458
Za cztery dni zaćmienie Słońca,
pierwsze takie niebiańskie show od 15 lat.
16
00:02:23,541 --> 00:02:27,208
Miasta w całej Japonii
szykują się na ten wyjątkowy dzień.
17
00:02:28,666 --> 00:02:32,750
Podczas takiego zaćmienia
Księżyc zasłania Słońce.
18
00:02:33,541 --> 00:02:36,125
Gdy Słońce, Księżyc i…
19
00:02:36,208 --> 00:02:37,458
Twój telefon.
20
00:02:46,375 --> 00:02:47,208
Halo?
21
00:02:54,541 --> 00:02:55,416
Co się stało?
22
00:02:57,750 --> 00:02:58,625
Halo?
23
00:03:02,791 --> 00:03:03,625
Co?
24
00:03:08,375 --> 00:03:09,250
Co się stało?
25
00:03:22,333 --> 00:03:23,458
Halo?
26
00:04:18,291 --> 00:04:21,916
DOM NINJA
27
00:04:56,291 --> 00:04:58,708
Dlaczego klan Fuma cię wypuścił?
28
00:05:01,625 --> 00:05:03,250
Nie wypuścił.
29
00:05:04,875 --> 00:05:05,750
Uciekłem.
30
00:05:10,625 --> 00:05:12,041
Masz mnie za przygłupa?
31
00:05:13,500 --> 00:05:14,500
Mówię prawdę.
32
00:05:21,333 --> 00:05:22,833
Należysz do klanu Fuma.
33
00:05:26,375 --> 00:05:27,333
Nie.
34
00:05:29,708 --> 00:05:34,375
Panie Hama, cztery kilometry od miejsca,
w którym padł Gaku Tawara,
35
00:05:34,458 --> 00:05:36,458
odkryto przewróconą furgonetkę,
36
00:05:37,458 --> 00:05:39,833
kierowcę i jeszcze jednego mężczyznę.
37
00:05:39,916 --> 00:05:41,250
Obaj zostali zabici.
38
00:05:46,958 --> 00:05:48,541
Gdzie jest klan Fuma?
39
00:05:50,625 --> 00:05:51,625
Nie wiem.
40
00:05:53,541 --> 00:05:56,916
- Czyli nie chcesz nam powiedzieć.
- Naprawdę nie wiem.
41
00:06:00,000 --> 00:06:03,000
Nie wiązano mi oczu tylko podczas pracy.
42
00:06:04,375 --> 00:06:05,541
Pracy?
43
00:06:07,166 --> 00:06:08,000
Gdzie?
44
00:06:10,250 --> 00:06:11,250
Na kwietnej łące.
45
00:06:15,583 --> 00:06:17,125
Łące żółtych kwiatów.
46
00:06:20,250 --> 00:06:21,250
Góra Fuji?
47
00:06:22,250 --> 00:06:23,958
Jak długo tam pracowałeś?
48
00:06:27,458 --> 00:06:28,791
Jak długo?
49
00:06:30,208 --> 00:06:31,458
Odkąd zniknąłem.
50
00:06:32,583 --> 00:06:33,583
Sześć lat temu.
51
00:06:36,125 --> 00:06:37,208
Zatem sześć lat.
52
00:06:39,541 --> 00:06:40,958
Co ci się stało w nogę?
53
00:06:42,708 --> 00:06:43,916
Wpadłem do morza.
54
00:06:44,791 --> 00:06:46,791
Ugrzęzła w śrubie statku.
55
00:06:51,791 --> 00:06:52,833
Znasz go?
56
00:06:58,500 --> 00:07:00,458
To ten człowiek mnie torturował.
57
00:07:03,791 --> 00:07:04,791
Jak ma na imię?
58
00:07:12,250 --> 00:07:13,458
Doskonała robota.
59
00:07:16,916 --> 00:07:18,166
Znajdź to miejsce.
60
00:07:19,458 --> 00:07:20,333
Tak jest.
61
00:07:24,916 --> 00:07:26,833
Może wariograf?
62
00:07:28,250 --> 00:07:30,416
Przy shinobi to na nic.
63
00:07:32,583 --> 00:07:34,125
Co zrobimy?
64
00:07:35,958 --> 00:07:38,500
Gostek może być szpiegiem klanu Fuma.
65
00:08:33,250 --> 00:08:34,125
Gaku!
66
00:09:12,083 --> 00:09:12,916
Gaku…
67
00:09:18,833 --> 00:09:19,666
Witaj w domu.
68
00:09:21,250 --> 00:09:22,083
Gaku.
69
00:09:34,541 --> 00:09:35,375
Nagi.
70
00:09:39,583 --> 00:09:40,791
Zawsze wierzyłam,
71
00:09:42,791 --> 00:09:44,000
że nadal żyjesz.
72
00:09:50,791 --> 00:09:53,416
Riku, podejdź.
73
00:09:54,291 --> 00:09:55,291
Miło pana poznać.
74
00:09:57,166 --> 00:09:59,875
Znacie się już.
75
00:10:02,125 --> 00:10:04,833
Miałeś dwa latka,
gdy jeszcze z nami mieszkał.
76
00:10:16,625 --> 00:10:17,875
Wszystko dobrze?
77
00:10:17,958 --> 00:10:20,291
Proteza nie jest należycie dopasowana.
78
00:10:21,458 --> 00:10:24,791
Wrócę jutro i omówimy, co dalej.
79
00:10:25,541 --> 00:10:27,833
Pewnie chcecie nadrobić stracony czas.
80
00:10:31,125 --> 00:10:31,958
Chodźmy.
81
00:10:32,041 --> 00:10:32,875
Tak jest.
82
00:10:40,458 --> 00:10:41,291
Haru.
83
00:10:44,583 --> 00:10:45,416
Witaj w domu.
84
00:10:51,833 --> 00:10:53,375
Chodźmy do środka.
85
00:11:20,625 --> 00:11:21,875
O niebo lepiej.
86
00:11:24,125 --> 00:11:25,750
Tak jakbyśmy cofnęli czas.
87
00:11:26,583 --> 00:11:27,458
Dzięki.
88
00:11:30,625 --> 00:11:33,625
Może odpoczniesz w pokoju aż do kolacji?
89
00:11:34,291 --> 00:11:35,125
Dobra.
90
00:11:59,541 --> 00:12:01,500
Wszyscy razem przy stole…
91
00:12:02,583 --> 00:12:06,625
- Strasznie długo tego nie robiliśmy.
- Bez wątpienia.
92
00:12:09,250 --> 00:12:10,666
Gaku, chcesz więcej?
93
00:12:10,750 --> 00:12:12,291
Tak, poproszę.
94
00:12:13,375 --> 00:12:14,500
Ja też.
95
00:12:14,583 --> 00:12:15,458
Oczywiście.
96
00:12:24,583 --> 00:12:25,541
Nagi, chodzisz…
97
00:12:26,666 --> 00:12:27,583
do liceum?
98
00:12:28,666 --> 00:12:30,416
Nie, już studiuję.
99
00:12:31,791 --> 00:12:32,625
No tak.
100
00:12:33,625 --> 00:12:34,875
Studentka.
101
00:12:45,166 --> 00:12:47,666
Jak to jest mieć jedną nogę?
102
00:12:48,708 --> 00:12:49,583
Riku!
103
00:12:51,583 --> 00:12:52,416
Riku.
104
00:12:53,125 --> 00:12:54,750
- Nie należy…
- W porządku.
105
00:12:58,625 --> 00:12:59,458
Masz.
106
00:13:01,083 --> 00:13:02,083
Chcesz dotknąć?
107
00:13:03,875 --> 00:13:04,833
To boli?
108
00:13:04,916 --> 00:13:06,416
Nic a nic. Śmiało.
109
00:13:15,416 --> 00:13:16,958
Tak mi przykro!
110
00:13:20,833 --> 00:13:22,041
Żartowałem.
111
00:13:22,875 --> 00:13:24,000
Przepraszam.
112
00:13:24,083 --> 00:13:25,958
Daj spokój!
113
00:13:26,041 --> 00:13:27,500
Ale mnie nabrałeś.
114
00:13:28,291 --> 00:13:29,166
Jejku.
115
00:13:35,041 --> 00:13:35,916
Haru.
116
00:13:38,416 --> 00:13:40,125
Może nas sobie przedstawisz?
117
00:13:41,125 --> 00:13:42,916
Trochę tu będzie mieszkać.
118
00:13:44,666 --> 00:13:45,500
Tak.
119
00:13:48,250 --> 00:13:49,333
Proszę.
120
00:13:49,416 --> 00:13:50,791
- Dziękuję.
- Jasne.
121
00:13:52,166 --> 00:13:53,000
Riku.
122
00:14:31,458 --> 00:14:33,791
Ten przycisk włącza switcha.
123
00:14:34,791 --> 00:14:37,916
Jeśli chcesz telewizję, wciśnij tutaj.
124
00:14:39,250 --> 00:14:40,833
Gaku.
125
00:14:42,250 --> 00:14:43,250
Jestem Ito Karen.
126
00:14:44,625 --> 00:14:45,833
Tawara Gaku.
127
00:14:46,375 --> 00:14:47,500
Miło panią poznać.
128
00:14:48,291 --> 00:14:50,875
Długo tu nie zostanę,
ale jestem wdzięczna.
129
00:14:50,958 --> 00:14:52,166
Dobrze panią gościć.
130
00:14:54,791 --> 00:14:56,750
Wie pani o nas wszystko?
131
00:14:59,916 --> 00:15:01,291
Może nie wszystko,
132
00:15:02,250 --> 00:15:04,875
ale wiem o pana rodzinie.
133
00:15:05,791 --> 00:15:07,750
Też ukrywa się przed klanem Fuma.
134
00:15:08,375 --> 00:15:09,708
Pan Hama nie wie.
135
00:15:12,125 --> 00:15:13,333
No dobrze.
136
00:15:13,416 --> 00:15:16,041
- Karen, pograjmy w switcha.
- Nie.
137
00:15:16,125 --> 00:15:17,333
Dlaczego nie?
138
00:15:17,416 --> 00:15:20,416
Riku, obejrzymy razem telewizję.
139
00:15:20,500 --> 00:15:21,333
Chodźmy.
140
00:15:22,791 --> 00:15:24,250
Ożywić Japonię!
141
00:15:26,541 --> 00:15:32,083
Zmiana kraju wymaga nowego przywództwa,
które otworzy go na nowe.
142
00:15:33,458 --> 00:15:37,875
Ja jestem tą przywódczynią, Mukai Toko.
143
00:15:38,375 --> 00:15:43,625
Sześć lat temu pani Mukai została porwana,
gdy startowała na gubernatora Tokio.
144
00:15:44,541 --> 00:15:48,791
Wyszła cała z opresji
i na fali tego wygrała wybory.
145
00:15:49,458 --> 00:15:51,416
Potem weszła do polityki krajowej
146
00:15:51,500 --> 00:15:54,708
i jej kampania prezydencka
nabiera rozpędu.
147
00:15:55,416 --> 00:15:56,833
Dlaczego to wyłączyłaś?
148
00:15:57,458 --> 00:15:59,916
Idź odrobić pracę domową.
149
00:16:00,583 --> 00:16:01,416
Dobrze.
150
00:16:02,250 --> 00:16:07,666
Rządzący politycy i biurokraci
myślą tylko o sobie.
151
00:16:07,750 --> 00:16:09,958
Muszą odpowiadać za swoje czyny.
152
00:16:10,041 --> 00:16:11,291
{\an8}Ja, Mukai Toko,
153
00:16:11,375 --> 00:16:14,083
{\an8}zmienię politykę tego kraju
154
00:16:14,875 --> 00:16:17,458
{\an8}i wykorzenię korupcję.
155
00:16:17,541 --> 00:16:20,583
Aby zmienić Japonię,
trzeba wstrząsnąć polityką.
156
00:16:21,208 --> 00:16:25,166
Nasza gospodarka jest w stagnacji,
a rola kraju na świecie słabnie.
157
00:16:26,333 --> 00:16:28,000
Możemy wszystko odbudować.
158
00:16:29,375 --> 00:16:31,958
Możemy na nowo ożywić nasz kraj.
159
00:16:43,875 --> 00:16:48,041
Sześć lat temu Mukai została porwana
w trakcie wyborów gubernatorskich.
160
00:16:49,125 --> 00:16:51,166
Za chwilę wybory prezydenckie.
161
00:16:53,791 --> 00:16:56,500
Mam złe przeczucia.
162
00:16:59,541 --> 00:17:00,666
A do tego…
163
00:17:04,083 --> 00:17:05,000
twój brat.
164
00:17:07,750 --> 00:17:08,958
Dlaczego teraz?
165
00:17:09,041 --> 00:17:10,375
Do czego zmierzasz?
166
00:17:31,125 --> 00:17:33,125
SAWABE
167
00:17:33,708 --> 00:17:34,541
Halo?
168
00:17:37,083 --> 00:17:38,625
Gdzie jesteś? Czy…
169
00:17:38,708 --> 00:17:40,125
Zabili moją rodzinę.
170
00:17:41,625 --> 00:17:43,000
Zamierzam się zemścić.
171
00:17:44,708 --> 00:17:47,250
Dlaczego policjant pracuje dla klanu Fuma?
172
00:17:47,833 --> 00:17:51,208
W policji i rządzie
roi się od współpracowników Fumy.
173
00:17:51,791 --> 00:17:53,583
Wiesz coś o zaćmieniu?
174
00:17:53,666 --> 00:17:54,541
Tak.
175
00:17:55,625 --> 00:17:57,041
Powiedz, co wiesz.
176
00:17:57,125 --> 00:18:00,166
Zabiję go. Jeśli mi pomożesz…
177
00:18:01,000 --> 00:18:02,375
Chcemy tego samego.
178
00:18:03,958 --> 00:18:05,666
Chcę porozmawiać osobiście.
179
00:18:05,750 --> 00:18:07,041
Śledzą mnie.
180
00:18:07,625 --> 00:18:08,458
Dobrze.
181
00:18:09,791 --> 00:18:10,625
Gdzie?
182
00:18:12,000 --> 00:18:13,708
Możesz przyjechać do Odawary?
183
00:18:51,083 --> 00:18:52,666
Ktoś się skrada.
184
00:18:56,541 --> 00:18:57,750
Ale nie martw się.
185
00:18:59,750 --> 00:19:01,541
Schowałam.
186
00:19:43,250 --> 00:19:44,250
Co robisz?
187
00:19:45,875 --> 00:19:47,000
Atak nostalgii.
188
00:19:55,875 --> 00:19:57,125
Twój powrót do domu
189
00:19:58,416 --> 00:20:00,416
znów zrobił z nas rodzinę.
190
00:20:04,625 --> 00:20:06,333
Zawsze byłeś jej sercem.
191
00:20:10,583 --> 00:20:11,833
Jako dzieci
192
00:20:13,583 --> 00:20:15,291
dużo tu trenowaliśmy.
193
00:20:17,208 --> 00:20:18,958
Nieustannie się obijałeś,
194
00:20:20,416 --> 00:20:22,291
a ja zażarcie trenowałem.
195
00:20:25,041 --> 00:20:26,833
A mimo to zawsze był remis.
196
00:20:29,250 --> 00:20:33,625
Gdybyś podchodził do tego poważnie,
nie miałbym szans.
197
00:20:42,083 --> 00:20:43,708
Sparing jak za dawnych lat.
198
00:20:58,416 --> 00:20:59,500
O co chodzi?
199
00:21:10,166 --> 00:21:11,416
To moja wina.
200
00:21:19,666 --> 00:21:21,000
Mogłem go zabić.
201
00:21:26,291 --> 00:21:27,666
Ale tego nie zrobiłem.
202
00:21:32,958 --> 00:21:33,958
Nie potrafiłem.
203
00:21:41,416 --> 00:21:43,458
Wszystko przez to, że go puściłem.
204
00:21:47,916 --> 00:21:51,041
To on cię dźgnął…
205
00:21:54,333 --> 00:21:58,291
i został 19. Fumą Kotaro.
206
00:22:02,875 --> 00:22:05,333
Tylko dlatego że go nie zabiłem.
207
00:22:09,791 --> 00:22:10,625
Dlatego…
208
00:22:15,583 --> 00:22:17,125
Jesteś taki dobroduszny.
209
00:22:20,875 --> 00:22:22,208
Ale dla nas, shinobi…
210
00:22:25,083 --> 00:22:26,791
ta cecha stanowi słabość.
211
00:22:29,750 --> 00:22:32,791
Jeśli ktoś stanie
na drodze twych przekonań,
212
00:22:35,083 --> 00:22:36,208
musisz go zabić.
213
00:22:43,166 --> 00:22:44,708
A ja mogę zabić ciebie.
214
00:22:56,458 --> 00:22:58,666
Może lepiej się nie zmieniaj.
215
00:23:22,333 --> 00:23:24,250
To podsłuch?
216
00:23:24,333 --> 00:23:27,166
Podłóż, gdy będę wyjaśniał im misję.
217
00:23:28,833 --> 00:23:30,333
Obserwuj Gaku.
218
00:23:30,833 --> 00:23:33,375
To dla rodziny Tawara? Nie ma mowy!
219
00:23:34,250 --> 00:23:35,541
Coś ci przeszkadza?
220
00:23:35,625 --> 00:23:38,041
No jasne. To dom shinobi!
221
00:23:38,125 --> 00:23:39,208
I co z tego?
222
00:23:40,375 --> 00:23:42,375
A jeśli mnie złapią?
223
00:23:42,458 --> 00:23:45,208
Nie pozwól im. Nigdy.
224
00:23:45,291 --> 00:23:48,666
Co? Nie, chwila!
225
00:23:48,750 --> 00:23:51,041
Panie Hama, to niemożliwe. Błagam!
226
00:23:53,375 --> 00:23:55,875
Co mam zrobić?
227
00:23:57,500 --> 00:23:59,291
Ruszaj się!
228
00:23:59,375 --> 00:24:00,208
Idę!
229
00:24:01,541 --> 00:24:03,791
Kiedyś na niego doniosę. Serio!
230
00:24:05,875 --> 00:24:07,041
Tamto.
231
00:24:07,125 --> 00:24:07,958
Tak jest.
232
00:24:13,250 --> 00:24:14,875
Czas nie jest z gumy!
233
00:24:30,583 --> 00:24:32,291
Według Matsuury
234
00:24:32,375 --> 00:24:34,958
klan Fuma planuje atak terrorystyczny.
235
00:24:36,625 --> 00:24:39,416
To za mało ważny gość, by wiedział więcej.
236
00:24:40,458 --> 00:24:45,083
Wiemy tylko, że plan nazywa się Zaćmienie.
237
00:24:46,083 --> 00:24:48,875
Zaćmienie Słońca
z kolei ma miejsce 9 listopada.
238
00:24:50,166 --> 00:24:51,250
Za dwa dni.
239
00:24:53,000 --> 00:24:55,833
Jeśli tego dnia
mają zrealizować swój plan,
240
00:24:56,916 --> 00:25:01,291
musimy natychmiast namierzyć klan Fuma
i go powstrzymać.
241
00:25:03,583 --> 00:25:04,958
To rysunek Gaku.
242
00:25:08,500 --> 00:25:11,000
Zmuszali mnie tam
do pracy przez sześć lat.
243
00:25:13,208 --> 00:25:15,958
Ten żółty kwiat jest bardzo toksyczny.
244
00:25:17,833 --> 00:25:20,833
Samo wdychanie jego pyłku
może być śmiertelne.
245
00:25:22,791 --> 00:25:25,416
Najpierw trzeba zlokalizować to miejsce.
246
00:25:31,708 --> 00:25:35,166
Przepraszam, czy mógłbym
skorzystać z łazienki?
247
00:25:35,250 --> 00:25:36,083
Teraz?
248
00:25:36,166 --> 00:25:38,958
Wstrzymuję się już dłuższą chwilę.
249
00:25:41,708 --> 00:25:44,541
- Na końcu korytarza, po lewej.
- Dziękuję.
250
00:25:44,625 --> 00:25:46,416
Przepraszam, mógłby pan…
251
00:25:46,500 --> 00:25:48,208
Przepraszam.
252
00:25:51,958 --> 00:25:55,000
Zawsze zawiązywali mi oczy
w drodze na łąkę.
253
00:25:56,083 --> 00:26:02,166
Widziałem jednak kamienne schody
i zniszczoną bramę torii.
254
00:26:02,750 --> 00:26:04,000
Zniszczoną bramę?
255
00:27:11,291 --> 00:27:13,375
Z tego, co mówił Gaku,
256
00:27:14,000 --> 00:27:16,375
kwietna łąka najprawdopodobniej
257
00:27:17,625 --> 00:27:18,875
leży gdzieś tutaj.
258
00:27:20,125 --> 00:27:22,833
Soichi, Yoko, liczę na was.
259
00:27:25,750 --> 00:27:29,708
To baza Fumy. Bądźcie bardzo ostrożni.
260
00:27:34,583 --> 00:27:37,083
Gaku zabił kilku członków klanu,
aby uciec.
261
00:27:39,583 --> 00:27:43,666
Ten koleś był chyba ważnym członkiem.
262
00:27:48,708 --> 00:27:49,541
Haru.
263
00:27:50,083 --> 00:27:51,541
Oto jego akta.
264
00:27:51,625 --> 00:27:52,500
Sprawdźcie go.
265
00:27:55,916 --> 00:27:56,750
To wszystko.
266
00:27:57,500 --> 00:27:58,625
A gdzie moja misja?
267
00:27:59,625 --> 00:28:02,208
Masz zaopiekować się mną.
268
00:28:03,333 --> 00:28:04,166
Dobrze?
269
00:28:06,708 --> 00:28:07,750
Dobrze.
270
00:28:42,791 --> 00:28:44,750
Jeszcze pięć kilometrów?
271
00:28:48,125 --> 00:28:49,791
Mayuko?
272
00:28:53,250 --> 00:28:54,750
Nie powinieneś odebrać?
273
00:28:55,375 --> 00:28:57,458
Dzwoni kierowniczka sprzedaży.
274
00:28:59,833 --> 00:29:01,333
Nie czas na to.
275
00:29:02,958 --> 00:29:03,833
Hej!
276
00:29:05,750 --> 00:29:06,791
Halo?
277
00:29:07,708 --> 00:29:12,083
Szefie, niedługo spotkanie
z nową hurtownią.
278
00:29:12,916 --> 00:29:13,750
No tak.
279
00:29:14,250 --> 00:29:15,375
Przepraszam.
280
00:29:16,458 --> 00:29:18,458
Mam pilną sprawę do załatwienia.
281
00:29:18,541 --> 00:29:20,833
Rozumiem.
282
00:29:23,958 --> 00:29:24,875
W porządku.
283
00:29:25,583 --> 00:29:27,000
Sama podołam.
284
00:29:28,375 --> 00:29:29,500
Bardzo mi przykro.
285
00:29:29,583 --> 00:29:30,708
Nic się nie stało.
286
00:29:31,583 --> 00:29:34,750
Choć jestem lekko zawiedziona,
287
00:29:35,750 --> 00:29:39,208
bo założyłam pana szczęśliwy kolor.
288
00:29:44,291 --> 00:29:45,875
Proszę mieć to na uwadze.
289
00:29:46,500 --> 00:29:49,708
Pana szczęśliwy kolor to bordowy.
290
00:29:55,666 --> 00:29:56,500
No tak.
291
00:29:57,208 --> 00:29:58,333
Oddzwonię.
292
00:29:58,833 --> 00:29:59,708
Dobrze.
293
00:30:11,125 --> 00:30:11,958
O rany.
294
00:30:12,708 --> 00:30:15,250
Sprawdziła też twój szczęśliwy kolor?
295
00:30:16,791 --> 00:30:18,333
Bordowy?
296
00:30:20,458 --> 00:30:22,083
Niecodzienna z niej babka.
297
00:30:23,708 --> 00:30:24,541
Jasne.
298
00:30:27,625 --> 00:30:30,541
Jest tu jakiś sekret.
299
00:30:31,458 --> 00:30:33,250
Co? Niczego nie ukrywam.
300
00:30:33,333 --> 00:30:34,333
Chodzi mi o Gaku.
301
00:30:36,250 --> 00:30:37,208
No tak.
302
00:30:39,666 --> 00:30:42,166
Był więźniem klanu Fuma przez sześć lat.
303
00:30:44,458 --> 00:30:47,750
Mogli mu zrobić pranie mózgu?
304
00:30:47,833 --> 00:30:49,000
Nie mów tak.
305
00:31:46,375 --> 00:31:47,458
Działa?
306
00:31:47,541 --> 00:31:48,833
No dalej.
307
00:31:51,208 --> 00:31:52,416
Tak! Bosko!
308
00:31:54,791 --> 00:31:57,166
O nie…
309
00:31:57,875 --> 00:31:58,750
Tak!
310
00:31:58,833 --> 00:32:00,125
Było blisko.
311
00:32:01,625 --> 00:32:02,833
Teraz ten.
312
00:32:03,666 --> 00:32:05,375
Muszę szybciej.
313
00:32:06,666 --> 00:32:07,500
Tam!
314
00:32:08,583 --> 00:32:09,500
Następny.
315
00:32:10,458 --> 00:32:11,416
Sukces!
316
00:32:13,375 --> 00:32:15,916
- Karen, widziałaś to?
- Tak.
317
00:32:16,000 --> 00:32:17,416
Byłem czadowy, co?
318
00:32:17,500 --> 00:32:18,916
Trenuję.
319
00:32:19,000 --> 00:32:21,333
- Tak?
- Patrz, jak ten pokonam.
320
00:32:21,416 --> 00:32:22,666
- Jasne.
- No to daję.
321
00:32:23,250 --> 00:32:25,375
- Patrz na słup!
- Obserwujesz mnie?
322
00:32:25,458 --> 00:32:26,500
Uważaj!
323
00:32:26,583 --> 00:32:27,875
Nic mi nie jest.
324
00:32:27,958 --> 00:32:29,291
Kto to był?
325
00:32:33,583 --> 00:32:35,791
Haru, spójrz. Mega, co?
326
00:32:36,416 --> 00:32:37,250
Tak.
327
00:32:41,250 --> 00:32:44,000
Nim się obejrzysz, będę lepszy od ciebie.
328
00:32:44,083 --> 00:32:44,958
Wiadomo.
329
00:32:46,083 --> 00:32:46,916
Uważaj.
330
00:32:49,541 --> 00:32:51,041
Wyglądasz jakoś inaczej.
331
00:32:54,166 --> 00:32:56,416
Oficjalny strój shinobi.
332
00:32:56,500 --> 00:32:57,333
Rety.
333
00:32:59,375 --> 00:33:00,500
Całkiem spoko.
334
00:33:00,583 --> 00:33:01,458
Poważnie?
335
00:33:01,541 --> 00:33:03,333
Tak, jest stylowy.
336
00:33:08,666 --> 00:33:09,875
Dokąd idziesz?
337
00:33:12,375 --> 00:33:13,291
Mam misję.
338
00:33:16,291 --> 00:33:17,333
Niebezpieczną?
339
00:33:19,625 --> 00:33:20,583
Dam sobie radę.
340
00:33:22,083 --> 00:33:26,000
Spotykam się po północy z Sawabe,
więc raczej nie wrócę wieczorem.
341
00:33:28,541 --> 00:33:30,250
Nie opuszczaj tego domu.
342
00:33:31,625 --> 00:33:32,458
Dobrze.
343
00:33:34,500 --> 00:33:36,625
No bez jaj!
344
00:33:36,708 --> 00:33:38,458
Co się dzieje?
345
00:33:40,916 --> 00:33:42,375
Panie Hama?
346
00:33:43,416 --> 00:33:44,500
Tam jest kobieta.
347
00:33:45,166 --> 00:33:47,500
Rodzina Tawara ma dodatkowego członka.
348
00:33:50,041 --> 00:33:50,875
Rozumiem.
349
00:33:56,916 --> 00:34:02,041
Ten idiota Haru. Same kłopoty z nim,
choć i tak mam dużo na głowie.
350
00:34:08,208 --> 00:34:09,041
Co się stało?
351
00:34:13,416 --> 00:34:14,916
Wkraczasz.
352
00:34:20,833 --> 00:34:23,166
Pozbądź się dziewczyny Haru.
353
00:34:35,208 --> 00:34:36,041
Patrz.
354
00:34:38,666 --> 00:34:39,500
Fiu!
355
00:34:49,291 --> 00:34:50,125
Fiu!
356
00:34:55,708 --> 00:34:58,500
Od sześciu lat nieustannie trenuję.
357
00:34:58,583 --> 00:34:59,708
Widać.
358
00:34:59,791 --> 00:35:01,583
Chciałam być taka jak ty.
359
00:35:03,125 --> 00:35:04,208
Jak ja?
360
00:35:06,458 --> 00:35:09,875
„Miej dumę.
Najlepsi shinobi są jak cienie”.
361
00:35:10,916 --> 00:35:13,708
„Nikt nie musi wiedzieć,
że istniejemy”. Prawda?
362
00:35:16,250 --> 00:35:18,125
Bronimy tego kraju.
363
00:35:19,750 --> 00:35:21,083
Wierzyłem w to.
364
00:35:26,625 --> 00:35:27,458
Ale…
365
00:35:30,541 --> 00:35:31,375
Ale?
366
00:35:35,125 --> 00:35:36,958
Kogo tak naprawdę chroniliśmy?
367
00:35:39,000 --> 00:35:39,833
Co?
368
00:35:42,791 --> 00:35:45,416
Shinobi wykonuje rozkazy swego pana.
369
00:35:47,000 --> 00:35:48,250
Nie pyta o powody.
370
00:35:51,041 --> 00:35:52,250
Skąd to się wzięło?
371
00:35:54,666 --> 00:35:56,875
Nie chcę, żebyś była taka jak ja.
372
00:36:00,000 --> 00:36:01,000
Jak to?
373
00:36:03,291 --> 00:36:04,208
Nie rozumiem.
374
00:36:06,500 --> 00:36:07,583
Kiedyś zrozumiesz.
375
00:36:22,333 --> 00:36:23,166
Jeśli…
376
00:36:24,583 --> 00:36:27,500
Jeśli klan Fuma naprawdę wyprał Gaku mózg…
377
00:36:30,333 --> 00:36:32,333
to może być pułapka.
378
00:38:47,875 --> 00:38:49,166
Kwiaty zniknęły.
379
00:38:53,458 --> 00:38:54,291
Ta ciężarówka.
380
00:38:55,291 --> 00:38:56,125
Co?
381
00:38:56,875 --> 00:38:58,791
Wcześniej mijaliśmy ciężarówkę.
382
00:39:10,666 --> 00:39:13,208
Musiał wieźć te kwiaty.
383
00:39:22,625 --> 00:39:23,625
Halo?
384
00:39:23,708 --> 00:39:26,500
Zebrano już kwiaty i klan Fuma zniknął.
385
00:39:26,583 --> 00:39:29,291
Panie Hama, proszę coś pilnie sprawdzić.
386
00:39:29,375 --> 00:39:31,583
Jeden, osiem, dziewięć, dziewięć.
387
00:39:32,125 --> 00:39:32,958
Przyjąłem.
388
00:39:35,875 --> 00:39:37,333
Sprawdź ten numer.
389
00:39:39,416 --> 00:39:40,250
Hej!
390
00:40:09,291 --> 00:40:10,125
Świetnie!
391
00:40:10,791 --> 00:40:12,208
Mamy ją.
392
00:40:16,958 --> 00:40:21,000
Gaku nie wpuścił nas w pułapkę.
393
00:40:21,500 --> 00:40:22,333
Jasne.
394
00:40:29,291 --> 00:40:30,208
Słucham?
395
00:40:30,291 --> 00:40:34,333
Ciężarówka jest przy skrzyżowaniu Tahara,
jedzie w kierunku Nagoi.
396
00:40:34,416 --> 00:40:35,500
Śledźcie ją.
397
00:40:35,583 --> 00:40:38,125
Będę informować na bieżąco. Liczę na was.
398
00:40:38,833 --> 00:40:39,958
Przyjęliśmy.
399
00:41:01,125 --> 00:41:03,958
Trwają przygotowania do Zaćmienia.
400
00:41:06,083 --> 00:41:07,041
Co z Krukiem?
401
00:41:08,083 --> 00:41:09,083
Zgodnie z planem.
402
00:43:08,333 --> 00:43:12,041
ŚWIĘTY PROSZEK WKRÓTCE PRZYBĘDZIE
403
00:43:12,125 --> 00:43:17,541
RAZEM PRZEPROWADZIMY ZAĆMIENIE
404
00:43:28,166 --> 00:43:30,666
Gaku zabił kilku członków klanu,
aby uciec.
405
00:43:37,458 --> 00:43:38,291
Tatusiu?
406
00:43:41,666 --> 00:43:42,875
Jesteś tu?
407
00:43:49,166 --> 00:43:50,833
Mitsuki, co się stało?
408
00:43:52,541 --> 00:43:53,541
Gdzie jest tatuś?
409
00:43:55,791 --> 00:43:58,583
Wciąż nie ma z nim kontaktu.
410
00:43:59,416 --> 00:44:01,000
Ciekawe, czy wszystko gra?
411
00:44:02,333 --> 00:44:03,541
Chcę do tatusia.
412
00:44:06,625 --> 00:44:07,458
Wiem.
413
00:44:09,125 --> 00:44:10,541
Też chcę go zobaczyć.
414
00:44:54,250 --> 00:44:55,833
A ja mogę zabić ciebie.
415
00:45:25,625 --> 00:45:26,458
Halo?
416
00:45:27,166 --> 00:45:28,583
Jestem.
417
00:45:28,666 --> 00:45:29,666
A ogon?
418
00:45:30,166 --> 00:45:31,083
Zgubiłem go.
419
00:45:31,166 --> 00:45:33,000
Już tam idę. Czekaj.
420
00:45:42,375 --> 00:45:44,916
Minęliśmy skrzyżowanie Minami-Ohara.
421
00:45:45,000 --> 00:45:47,041
Jest 500 metrów przed wami.
422
00:45:47,625 --> 00:45:49,166
Pięćset metrów.
423
00:46:02,500 --> 00:46:04,583
Nie widzicie ciężarówki?
424
00:46:04,666 --> 00:46:06,208
Daj nam chwilę.
425
00:46:11,500 --> 00:46:12,541
Jest!
426
00:46:13,166 --> 00:46:14,500
Namierzyliśmy ją!
427
00:47:01,916 --> 00:47:02,750
Kruk?
428
00:47:06,083 --> 00:47:07,125
Niech cię szlag!
429
00:53:29,583 --> 00:53:34,083
{\an8}Napisy: Przemysław Stępień