1
00:00:42,333 --> 00:00:45,125
Dulu, ada bayi ditinggalkan di hutan ini.
2
00:00:50,208 --> 00:00:54,375
Ada pasangan muda gantung diri
berhampiran bayi itu.
3
00:00:55,583 --> 00:00:56,708
Ibu bapa budak itu.
4
00:01:00,625 --> 00:01:03,916
Mereka tinggalkan nota,
meratapi ketidakadilan hidup.
5
00:01:04,875 --> 00:01:07,708
Mereka tak sanggup bunuh anak sendiri.
6
00:01:08,666 --> 00:01:10,583
Lalu dibiarkan bayi itu mati.
7
00:01:11,958 --> 00:01:12,791
Namun,
8
00:01:13,833 --> 00:01:15,208
bayi itu tak mati.
9
00:01:17,333 --> 00:01:20,375
Walaupun mayat ibu bapanya mereput,
10
00:01:20,458 --> 00:01:22,833
bayi itu terus menangis dengan kuat.
11
00:01:25,750 --> 00:01:29,666
Seolah-olah enggan tunduk kepada takdir
yang diatur ibu bapanya.
12
00:01:34,958 --> 00:01:37,666
Apa yang menentukan
hidup dan mati seseorang?
13
00:01:41,458 --> 00:01:44,666
Jawapannya,
kekuatan untuk mengawal takdir sendiri.
14
00:01:44,750 --> 00:01:48,958
Hanya mereka yang memilikinya
layak memerintah orang lain.
15
00:02:18,791 --> 00:02:20,916
Empat hari sebelum gerhana matahari.
16
00:02:21,000 --> 00:02:25,125
Seluruh Jepun sibuk membuat persiapan
menyambut fenomena samawi
17
00:02:25,208 --> 00:02:27,708
yang pertama kali muncul selepas 15 tahun.
18
00:02:28,666 --> 00:02:32,750
Gerhana matahari berlaku
apabila bulan menghalang matahari.
19
00:02:33,541 --> 00:02:36,125
Apabila matahari, bulan dan…
20
00:02:36,208 --> 00:02:37,333
Telefon awak bunyi.
21
00:02:46,416 --> 00:02:47,250
Helo?
22
00:02:54,541 --> 00:02:55,416
Kenapa?
23
00:02:57,791 --> 00:02:58,666
Helo?
24
00:03:02,791 --> 00:03:03,625
Apa?
25
00:03:08,375 --> 00:03:09,250
Ada apa?
26
00:03:22,333 --> 00:03:23,541
Helo?
27
00:04:56,291 --> 00:04:58,833
Kenapa Fuma lepaskan awak?
28
00:05:01,625 --> 00:05:03,333
Saya tak dibebaskan.
29
00:05:04,916 --> 00:05:06,125
Saya melarikan diri.
30
00:05:10,625 --> 00:05:11,958
Awak fikir saya bodoh?
31
00:05:13,500 --> 00:05:14,708
Saya tak tipu.
32
00:05:21,333 --> 00:05:23,083
Awak anggota Fuma.
33
00:05:26,416 --> 00:05:27,416
Bukan.
34
00:05:29,708 --> 00:05:30,541
En. Hama.
35
00:05:31,208 --> 00:05:34,375
Ada van terbalik empat kilometer
36
00:05:34,458 --> 00:05:36,458
dari tempat Tawara Gaku ditemui.
37
00:05:37,458 --> 00:05:39,916
Pemandu dan seorang lagi lelaki.
38
00:05:40,000 --> 00:05:41,333
Kedua-duanya dibunuh.
39
00:05:46,958 --> 00:05:48,541
Di mana Fuma?
40
00:05:50,666 --> 00:05:51,750
Saya tak tahu.
41
00:05:53,541 --> 00:05:57,041
- Awak nak rahsiakannya.
- Saya memang tak tahu.
42
00:06:00,000 --> 00:06:03,083
Mereka tutup mata saya
kecuali semasa saya bekerja.
43
00:06:04,375 --> 00:06:05,625
"Bekerja"?
44
00:06:07,166 --> 00:06:08,000
Di mana?
45
00:06:10,250 --> 00:06:11,250
Ladang bunga.
46
00:06:15,583 --> 00:06:17,208
Ladang bunga kuning.
47
00:06:20,250 --> 00:06:21,333
Gunung Fuji?
48
00:06:22,250 --> 00:06:24,166
Berapa lama awak kerja di sana?
49
00:06:27,458 --> 00:06:28,791
Sudah berapa lama?
50
00:06:30,208 --> 00:06:31,458
Sejak saya hilang.
51
00:06:32,583 --> 00:06:33,583
Enam tahun.
52
00:06:36,125 --> 00:06:37,291
Jadi, enam tahun.
53
00:06:39,541 --> 00:06:40,958
Kenapa dengan kaki awak?
54
00:06:42,708 --> 00:06:44,041
Saya jatuh ke dalam laut.
55
00:06:44,791 --> 00:06:47,083
Ia tersangkut pada kipas kapal.
56
00:06:51,791 --> 00:06:52,833
Awak kenal dia?
57
00:06:58,500 --> 00:07:00,625
Dia yang seksa saya.
58
00:07:03,791 --> 00:07:04,791
Siapa nama dia?
59
00:07:12,333 --> 00:07:13,458
Syabas, tuan.
60
00:07:16,916 --> 00:07:18,291
Cari tempat ini.
61
00:07:19,458 --> 00:07:20,333
Ya, tuan.
62
00:07:24,916 --> 00:07:26,833
Suruh dia buat ujian poligraf?
63
00:07:28,250 --> 00:07:30,416
Tak jalan pada shinobi.
64
00:07:32,583 --> 00:07:34,125
Apa kita nak buat?
65
00:07:35,958 --> 00:07:38,666
Dia mungkin pengintip Fuma.
66
00:08:33,291 --> 00:08:34,208
Gaku!
67
00:09:12,166 --> 00:09:13,083
Gaku…
68
00:09:18,875 --> 00:09:19,791
Selamat pulang.
69
00:09:21,250 --> 00:09:22,083
Gaku.
70
00:09:34,541 --> 00:09:35,375
Nagi.
71
00:09:39,625 --> 00:09:40,916
Saya sentiasa percaya
72
00:09:42,791 --> 00:09:44,000
awak masih hidup.
73
00:09:50,791 --> 00:09:53,500
Mari, Riku. Pergilah.
74
00:09:54,333 --> 00:09:55,458
Selamat berkenalan.
75
00:09:57,166 --> 00:09:59,875
Riku, ini bukan kali pertama
kamu jumpa dia.
76
00:10:02,125 --> 00:10:04,916
Dia ada hingga kamu berusia dua tahun.
77
00:10:16,625 --> 00:10:17,458
Kamu okey?
78
00:10:17,958 --> 00:10:20,291
Kaki palsunya tak muat.
79
00:10:21,541 --> 00:10:24,791
Saya akan kembali esok
untuk bincang langkah seterusnya.
80
00:10:25,583 --> 00:10:27,416
Mesti kamu nak berbual.
81
00:10:31,125 --> 00:10:31,958
Mari pergi.
82
00:10:32,041 --> 00:10:32,875
Ya, tuan.
83
00:10:40,458 --> 00:10:41,291
Haru!
84
00:10:44,625 --> 00:10:45,583
Selamat pulang.
85
00:10:51,833 --> 00:10:53,375
Ayuh, mari masuk.
86
00:11:20,625 --> 00:11:21,958
Nampak lebih baik.
87
00:11:24,125 --> 00:11:25,750
Sama seperti sebelum ini.
88
00:11:26,583 --> 00:11:27,458
Terima kasih.
89
00:11:30,625 --> 00:11:33,791
Berehatlah di bilik
sehingga waktu makan malam.
90
00:11:34,291 --> 00:11:35,125
Okey.
91
00:11:59,541 --> 00:12:01,500
Kita semua bersama di meja…
92
00:12:02,583 --> 00:12:03,791
Dah lama tak begini.
93
00:12:05,125 --> 00:12:06,750
Memang benar.
94
00:12:09,250 --> 00:12:10,666
Gaku, nak lagi?
95
00:12:10,750 --> 00:12:12,333
Ya, nak.
96
00:12:13,375 --> 00:12:14,500
Saya pun.
97
00:12:14,583 --> 00:12:15,458
Boleh.
98
00:12:24,583 --> 00:12:25,625
Nagi, awak…
99
00:12:26,666 --> 00:12:27,750
Di sekolah tinggi?
100
00:12:28,666 --> 00:12:30,416
Tak, saya dah masuk kolej.
101
00:12:31,791 --> 00:12:32,625
Yakah?
102
00:12:33,625 --> 00:12:34,875
Pelajar kolej?
103
00:12:44,875 --> 00:12:47,750
Apa rasanya ada satu kaki saja?
104
00:12:48,750 --> 00:12:49,583
Riku!
105
00:12:51,625 --> 00:12:52,458
Riku.
106
00:12:53,125 --> 00:12:54,625
- Jangan…
- Tak mengapa.
107
00:12:58,625 --> 00:12:59,458
Mari.
108
00:13:01,083 --> 00:13:02,166
Nak rasa?
109
00:13:03,875 --> 00:13:04,833
Sakit tak?
110
00:13:04,916 --> 00:13:06,416
Tak. Rasalah.
111
00:13:12,833 --> 00:13:14,083
Aduh!
112
00:13:15,416 --> 00:13:17,208
Saya minta maaf!
113
00:13:20,833 --> 00:13:22,166
Saya bergurau.
114
00:13:22,875 --> 00:13:24,000
Maaf.
115
00:13:24,083 --> 00:13:25,958
Janganlah begitu!
116
00:13:26,041 --> 00:13:27,666
Buat saya takut saja.
117
00:13:28,291 --> 00:13:29,166
Aduhai.
118
00:13:35,041 --> 00:13:35,916
Haru.
119
00:13:38,458 --> 00:13:40,500
Boleh awak kenalkan kepada saya?
120
00:13:41,166 --> 00:13:42,916
Dia akan lama di sini, bukan?
121
00:13:44,750 --> 00:13:45,583
Ya.
122
00:13:48,250 --> 00:13:49,333
Nah.
123
00:13:49,416 --> 00:13:50,791
- Terima kasih.
- Ya.
124
00:13:52,208 --> 00:13:53,041
Riku, nah.
125
00:14:31,458 --> 00:14:33,750
Butang ini untuk Switch.
126
00:14:34,791 --> 00:14:37,916
Kalau nak tonton televisyen, tekan ini.
127
00:14:39,250 --> 00:14:40,833
Gaku, ini dia.
128
00:14:42,250 --> 00:14:43,250
Saya Ito Karen.
129
00:14:44,625 --> 00:14:45,916
Saya Tawara Gaku.
130
00:14:46,416 --> 00:14:47,500
Selamat berkenalan.
131
00:14:48,291 --> 00:14:50,875
Saya tumpang di sini sekejap.
Terima kasih.
132
00:14:50,958 --> 00:14:52,083
Selamat datang.
133
00:14:54,791 --> 00:14:56,750
Awak tahu segalanya tentang kami?
134
00:14:59,916 --> 00:15:01,458
Mungkin bukan "segalanya".
135
00:15:02,250 --> 00:15:04,875
Tapi ya, saya tahu tentang keluarga awak.
136
00:15:05,833 --> 00:15:07,916
Dia juga bersembunyi daripada Fuma.
137
00:15:08,416 --> 00:15:09,708
En. Hama tak tahu.
138
00:15:12,125 --> 00:15:13,333
Baiklah.
139
00:15:13,416 --> 00:15:16,041
- Ayuh, Karen. Mari main Switch.
- Tak boleh.
140
00:15:16,125 --> 00:15:17,333
Kenapa tak boleh?
141
00:15:17,416 --> 00:15:20,416
Ayuh, Riku.
Kita tonton televisyen bersama.
142
00:15:20,500 --> 00:15:21,333
Mari pergi.
143
00:15:22,833 --> 00:15:24,458
Bangunkan Jepun semula!
144
00:15:26,541 --> 00:15:32,083
Negara ini perlukan pemimpin baru
yang mampu hembus nafas perubahan.
145
00:15:33,458 --> 00:15:37,875
Pemimpin itu ialah saya, Mukai Toko.
146
00:15:38,375 --> 00:15:43,625
Enam tahun lalu, Cik Mukai diculik
semasa bertanding sebagai gabenor Tokyo.
147
00:15:44,541 --> 00:15:48,791
Dia berjaya atasi cabaran itu
dan mendapat mandat untuk jadi gabenor.
148
00:15:49,375 --> 00:15:51,333
Selepas menceburi politik negara,
149
00:15:51,416 --> 00:15:55,333
Cik Mukai berjaya meraih sokongan
dalam pilihan raya presiden.
150
00:15:55,416 --> 00:15:56,750
Kenapa mak matikan?
151
00:15:57,458 --> 00:16:00,125
Siapkan kerja rumah.
152
00:16:00,625 --> 00:16:01,500
Okey.
153
00:16:02,250 --> 00:16:07,666
Ahli politik dan birokrat yang berkuasa
hanya fikirkan diri sendiri.
154
00:16:07,750 --> 00:16:09,541
Mereka mesti bertanggungjawab.
155
00:16:10,041 --> 00:16:11,291
{\an8}Saya, Mukai Toko,
156
00:16:11,375 --> 00:16:14,333
{\an8}akan mengubah politik negara kita
157
00:16:14,833 --> 00:16:17,458
{\an8}dengan menyingkirkan pemimpin yang korup.
158
00:16:17,541 --> 00:16:20,791
Kita perlukan perubahan politik
untuk Jepun berubah.
159
00:16:21,291 --> 00:16:22,708
Ekonomi kita mendatar.
160
00:16:23,375 --> 00:16:25,625
Kehadiran kita tak dirasai
di pentas dunia.
161
00:16:26,333 --> 00:16:28,125
Kita boleh dapatkannya semula.
162
00:16:29,375 --> 00:16:31,958
Negara kita boleh pulih semula.
163
00:16:43,875 --> 00:16:47,875
Enam tahun lalu,
Mukai diculik semasa pilihan raya gabenor.
164
00:16:49,125 --> 00:16:50,958
Sekarang pilihan raya presiden.
165
00:16:53,833 --> 00:16:56,541
Saya rasa tak sedap hati.
166
00:16:59,541 --> 00:17:00,458
Satu lagi…
167
00:17:04,166 --> 00:17:05,000
Abang awak.
168
00:17:07,750 --> 00:17:08,958
Kenapa sekarang?
169
00:17:09,041 --> 00:17:10,375
Apa maksud awak?
170
00:17:31,125 --> 00:17:33,125
SAWABE
171
00:17:33,708 --> 00:17:34,541
Helo?
172
00:17:37,083 --> 00:17:38,625
Di mana awak? Awak…
173
00:17:38,708 --> 00:17:40,375
Mereka bunuh keluarga saya.
174
00:17:41,625 --> 00:17:43,000
Saya akan balas dendam.
175
00:17:44,750 --> 00:17:47,250
Kenapa polis macam awak
bekerja untuk Fuma?
176
00:17:47,833 --> 00:17:51,208
Ramai anggota Fuma
ada dalam pasukan polis dan kerajaan.
177
00:17:51,791 --> 00:17:54,541
- Awak tahu tentang Misi Gerhana?
- Ya.
178
00:17:55,625 --> 00:17:57,041
Beritahu saya.
179
00:17:57,125 --> 00:18:00,208
Saya akan bunuh dia.
Kalau awak tolong saya…
180
00:18:01,000 --> 00:18:02,375
Matlamat kita sama.
181
00:18:03,958 --> 00:18:05,666
Kita perlu cakap bersemuka.
182
00:18:05,750 --> 00:18:07,041
Saya sedang diekori.
183
00:18:07,625 --> 00:18:08,458
Okey.
184
00:18:09,791 --> 00:18:10,625
Di mana?
185
00:18:12,000 --> 00:18:13,625
Boleh datang ke Odawara?
186
00:18:51,083 --> 00:18:52,666
Ada tikus.
187
00:18:56,541 --> 00:18:57,833
Tapi jangan risau.
188
00:18:59,750 --> 00:19:01,625
Ia tersembunyi.
189
00:19:43,250 --> 00:19:44,250
Apa awak buat?
190
00:19:45,875 --> 00:19:47,208
Cuba mengimbau semula.
191
00:19:55,875 --> 00:19:57,125
Kepulangan awak
192
00:19:58,416 --> 00:20:00,625
menyatukan kita sebagai keluarga.
193
00:20:04,625 --> 00:20:06,541
Awak teras keluarga kita.
194
00:20:10,583 --> 00:20:11,875
Semasa kita kecil,
195
00:20:13,583 --> 00:20:15,291
kita selalu berlatih di sini.
196
00:20:17,208 --> 00:20:19,000
Awak selalu curi tulang,
197
00:20:20,416 --> 00:20:22,875
sementara saya berlatih macam nak mati.
198
00:20:25,041 --> 00:20:26,833
Namun, kita sama kuat.
199
00:20:29,250 --> 00:20:31,041
Kalau awak lebih serius,
200
00:20:31,708 --> 00:20:33,625
saya takkan berpeluang.
201
00:20:42,083 --> 00:20:43,583
Jom berlatih macam dulu.
202
00:20:58,416 --> 00:20:59,500
Kenapa?
203
00:21:10,166 --> 00:21:11,500
Semuanya salah saya.
204
00:21:19,666 --> 00:21:21,000
Saya boleh bunuh dia.
205
00:21:26,291 --> 00:21:27,458
Tapi tak bunuh.
206
00:21:33,000 --> 00:21:34,000
Saya tak sanggup.
207
00:21:41,416 --> 00:21:43,125
Puncanya saya lepaskan dia.
208
00:21:47,916 --> 00:21:51,083
Dia yang tikam awak
209
00:21:54,333 --> 00:21:58,333
dan jadi Fuma Kotaro ke-19.
210
00:22:02,875 --> 00:22:05,375
Semuanya sebab saya tak bunuh dia.
211
00:22:09,791 --> 00:22:10,625
Sebab itulah…
212
00:22:15,583 --> 00:22:17,125
Awak sangat baik hati.
213
00:22:20,875 --> 00:22:22,208
Tapi sebagai shinobi,
214
00:22:25,083 --> 00:22:26,875
kebaikan boleh jadi kelemahan.
215
00:22:29,750 --> 00:22:32,791
Apabila seseorang menghalang prinsip awak,
216
00:22:35,083 --> 00:22:36,500
awak mesti bunuh mereka.
217
00:22:43,208 --> 00:22:44,791
Saya boleh bunuh awak.
218
00:22:56,416 --> 00:22:58,666
Mungkin awak patut jadi diri awak.
219
00:23:22,333 --> 00:23:24,250
Alat pepijat?
220
00:23:24,333 --> 00:23:27,250
Pasang ketika saya jelaskan
misi kepada mereka.
221
00:23:28,833 --> 00:23:30,750
Perhatikan Gaku.
222
00:23:30,833 --> 00:23:33,750
Pasang di dalam rumah Tawara? Tak nak!
223
00:23:34,250 --> 00:23:35,541
Ada masalah?
224
00:23:35,625 --> 00:23:38,041
Sudah tentu. Ini rumah shinobi!
225
00:23:38,125 --> 00:23:39,291
Jadi?
226
00:23:40,375 --> 00:23:42,375
Kalau mereka tangkap saya?
227
00:23:42,458 --> 00:23:45,208
Jangan biar mereka jumpa.
228
00:23:45,291 --> 00:23:48,666
Apa? Tidak, tunggu!
229
00:23:48,750 --> 00:23:51,208
En. Hama, itu mustahil. Tolonglah!
230
00:23:53,375 --> 00:23:56,000
Apa saya patut buat?
231
00:23:57,500 --> 00:23:59,291
Ayuh. Cepatlah!
232
00:23:59,375 --> 00:24:00,208
Saya datang!
233
00:24:01,875 --> 00:24:03,791
Saya akan laporkan dia. Sumpah!
234
00:24:05,875 --> 00:24:07,041
Bawa itu.
235
00:24:07,125 --> 00:24:07,958
Ya, tuan.
236
00:24:13,250 --> 00:24:14,875
Jangan berlengah-lengah!
237
00:24:30,583 --> 00:24:32,291
Menurut Matsuura,
238
00:24:32,375 --> 00:24:35,125
Fuma merancang serangan pengganas.
239
00:24:36,666 --> 00:24:39,416
Tapi dia tak layak untuk tahu butirannya.
240
00:24:40,458 --> 00:24:45,125
Apa yang kita tahu ialah rancangan itu
dipanggil "Misi Gerhana".
241
00:24:46,083 --> 00:24:49,166
Gerhana matahari sebenar
berlaku pada 9 November.
242
00:24:50,166 --> 00:24:51,166
Dua hari lagi.
243
00:24:53,000 --> 00:24:56,291
Jika itu hari mereka akan menyerang,
244
00:24:56,916 --> 00:25:01,416
kita mesti cari Fuma sekarang
dan halang mereka.
245
00:25:03,583 --> 00:25:04,958
Ini lukisan Gaku.
246
00:25:08,500 --> 00:25:11,208
Enam tahun mereka paksa saya
bekerja di sana.
247
00:25:13,208 --> 00:25:15,958
Bunga kuning itu sangat toksik.
248
00:25:17,875 --> 00:25:20,833
Saya dengar menyedut debunga
boleh bawa maut.
249
00:25:22,791 --> 00:25:25,416
Saya nak kamu cari tempat ini dulu.
250
00:25:31,708 --> 00:25:35,166
Maaf, boleh saya guna tandas?
251
00:25:35,250 --> 00:25:36,083
Sekarang?
252
00:25:36,791 --> 00:25:38,958
Lama saya tahan.
253
00:25:41,708 --> 00:25:44,541
- Hujung koridor, sebelah kiri.
- Terima kasih.
254
00:25:44,625 --> 00:25:46,416
Maaf, boleh awak…
255
00:25:46,500 --> 00:25:48,208
Maafkan saya.
256
00:25:51,958 --> 00:25:55,083
Mata saya ditutup
dalam perjalanan ke ladang itu.
257
00:25:56,166 --> 00:26:02,166
Tapi saya nampak tangga batu
dan pintu gerbang tokong yang runtuh.
258
00:26:02,750 --> 00:26:04,375
Gerbang tokong yang runtuh?
259
00:27:11,375 --> 00:27:13,375
Daripada maklumat Gaku,
260
00:27:14,000 --> 00:27:16,416
ladang bunga itu mungkin
261
00:27:17,625 --> 00:27:18,916
berada di sini.
262
00:27:20,125 --> 00:27:22,833
Soichi, Yoko, saya harapkan kamu.
263
00:27:25,750 --> 00:27:27,583
Itu pangkalan Fuma.
264
00:27:28,916 --> 00:27:29,916
Hati-hati.
265
00:27:34,583 --> 00:27:37,083
Gaku bunuh ahli Fuma untuk lari.
266
00:27:39,583 --> 00:27:43,666
Nampaknya lelaki ini antara ahli penting.
267
00:27:48,708 --> 00:27:49,541
Haru.
268
00:27:50,083 --> 00:27:52,791
Ini maklumat dia. Siasat identiti dia.
269
00:27:55,916 --> 00:27:56,750
Itu saja.
270
00:27:57,500 --> 00:27:58,625
Misi saya pula?
271
00:27:59,625 --> 00:28:02,291
Misi awak, jaga saya.
272
00:28:03,333 --> 00:28:04,166
Okey?
273
00:28:06,708 --> 00:28:07,750
Okey.
274
00:28:42,791 --> 00:28:44,750
Lima kilometer lagi sampai.
275
00:28:48,125 --> 00:28:49,875
"Mayuko"?
276
00:28:53,250 --> 00:28:54,583
Tak nak jawab?
277
00:28:55,375 --> 00:28:57,833
Panggilan daripada ketua jualan awak.
278
00:28:59,833 --> 00:29:01,333
Masa tak sesuai.
279
00:29:02,958 --> 00:29:03,833
Hei!
280
00:29:05,750 --> 00:29:06,791
Ya?
281
00:29:07,708 --> 00:29:12,083
Hai, bos. Sekejap lagi perjumpaan
dengan pemborong baru kita.
282
00:29:12,916 --> 00:29:13,750
Yakah?
283
00:29:14,416 --> 00:29:15,375
Maaf.
284
00:29:16,458 --> 00:29:18,458
Saya ada urusan penting.
285
00:29:18,541 --> 00:29:20,916
Oh, begitu.
286
00:29:23,958 --> 00:29:25,000
Saya faham.
287
00:29:25,583 --> 00:29:27,250
Saya boleh uruskan sendiri.
288
00:29:28,375 --> 00:29:29,500
Saya minta maaf.
289
00:29:29,583 --> 00:29:30,791
Tak mengapa.
290
00:29:31,583 --> 00:29:34,750
Sebenarnya agak menyedihkan
291
00:29:35,750 --> 00:29:39,208
kerana saya pakai
warna bertuah awak hari ini.
292
00:29:44,291 --> 00:29:46,000
Tolong ingat ini.
293
00:29:46,500 --> 00:29:49,708
Warna tuah awak merah manggis.
294
00:29:55,666 --> 00:29:56,500
Betul.
295
00:29:57,208 --> 00:29:58,750
Saya akan telefon semula.
296
00:29:58,833 --> 00:29:59,708
Okey.
297
00:30:11,125 --> 00:30:11,958
Wah.
298
00:30:12,708 --> 00:30:15,375
Dia periksa warna bertuah awak juga?
299
00:30:16,791 --> 00:30:18,416
Merah manggis?
300
00:30:20,458 --> 00:30:21,916
Orangnya pelik.
301
00:30:23,708 --> 00:30:24,541
Okey.
302
00:30:27,625 --> 00:30:30,708
Saya pasti ada rahsia.
303
00:30:31,458 --> 00:30:33,250
Saya tak sembunyikan apa-apa.
304
00:30:33,333 --> 00:30:34,500
Maksud saya, Gaku.
305
00:30:39,666 --> 00:30:42,291
Dia tahanan Fuma selama enam tahun.
306
00:30:44,458 --> 00:30:47,750
Mungkin otaknya dibasuh?
307
00:30:47,833 --> 00:30:49,166
Jangan cakap begitu.
308
00:31:46,375 --> 00:31:47,458
Ia berfungsi tak?
309
00:31:47,541 --> 00:31:48,916
Tolonglah berfungsi.
310
00:31:51,208 --> 00:31:52,416
Ya! Hebat!
311
00:31:54,791 --> 00:31:57,166
Oh, tidak…
312
00:31:57,875 --> 00:31:58,750
Ya!
313
00:31:58,833 --> 00:32:00,125
Nyaris saja.
314
00:32:01,625 --> 00:32:03,208
Okey, yang seterusnya.
315
00:32:03,708 --> 00:32:05,458
Baiklah. Perlu laju lagi.
316
00:32:06,666 --> 00:32:07,500
Begitulah!
317
00:32:08,583 --> 00:32:09,625
Okey, seterusnya.
318
00:32:10,458 --> 00:32:11,541
Dah berjaya!
319
00:32:13,375 --> 00:32:15,916
- Hei, Karen! Awak nampak tak?
- Ya.
320
00:32:16,000 --> 00:32:17,416
Saya hebat, bukan?
321
00:32:17,500 --> 00:32:18,916
Saya sedang berlatih.
322
00:32:19,000 --> 00:32:21,375
- Ya?
- Tengok saya meniti ke sana.
323
00:32:21,458 --> 00:32:22,666
- Baiklah.
- Okey.
324
00:32:23,250 --> 00:32:25,375
- Pandang palang!
- Awak tengok saya?
325
00:32:25,458 --> 00:32:26,500
Awas!
326
00:32:26,583 --> 00:32:27,416
Saya okey.
327
00:32:27,958 --> 00:32:29,291
Itu suara siapa?
328
00:32:33,583 --> 00:32:35,875
Haru, tengok. Hebat, bukan?
329
00:32:36,416 --> 00:32:37,250
Ya.
330
00:32:41,250 --> 00:32:44,041
Sedar-sedar,
saya akan lebih hebat daripada awak.
331
00:32:44,125 --> 00:32:44,958
Sudah tentu.
332
00:32:46,083 --> 00:32:46,916
Hati-hati.
333
00:32:49,541 --> 00:32:51,041
Awak nampak lain.
334
00:32:54,166 --> 00:32:56,416
Ini pakaian rasmi shinobi.
335
00:32:56,500 --> 00:32:57,333
Wah.
336
00:32:59,375 --> 00:33:00,500
Ia agak hebat.
337
00:33:00,583 --> 00:33:01,458
Biar betul?
338
00:33:01,541 --> 00:33:03,458
Ya, nampak bergaya.
339
00:33:08,666 --> 00:33:09,875
Awak nak ke mana?
340
00:33:12,375 --> 00:33:13,291
Ada misi.
341
00:33:16,291 --> 00:33:17,333
Ia berbahaya?
342
00:33:19,625 --> 00:33:20,541
Saya akan okey.
343
00:33:22,083 --> 00:33:26,000
Saya akan jumpa Sawabe selepas itu.
Mungkin tak balik malam ini.
344
00:33:28,541 --> 00:33:30,375
Jangan keluar rumah ini, okey?
345
00:33:31,625 --> 00:33:32,458
Okey.
346
00:33:34,500 --> 00:33:36,625
Biar betul.
347
00:33:36,708 --> 00:33:38,458
Apa yang berlaku?
348
00:33:40,916 --> 00:33:42,458
Helo, En. Hama.
349
00:33:43,416 --> 00:33:44,541
Ada seorang wanita.
350
00:33:45,166 --> 00:33:47,500
Tawara ada seorang ahli tambahan.
351
00:33:50,041 --> 00:33:50,875
Saya faham.
352
00:33:56,958 --> 00:34:02,500
Menyusahkan betul si Haru ini.
Tak cukup masalah yang ada?
353
00:34:08,208 --> 00:34:09,041
Kenapa?
354
00:34:13,416 --> 00:34:14,916
Giliran awak sekarang.
355
00:34:20,833 --> 00:34:23,333
Hapuskan teman wanita Haru.
356
00:34:35,208 --> 00:34:36,041
Tengok.
357
00:34:55,708 --> 00:34:58,500
Saya sentiasa berlatih
selama enam tahun ini.
358
00:34:58,583 --> 00:34:59,708
Baguslah.
359
00:34:59,791 --> 00:35:01,708
Sebab saya nak jadi macam awak.
360
00:35:03,125 --> 00:35:04,291
Macam saya?
361
00:35:06,458 --> 00:35:09,875
"Berbanggalah. Shinobi bak bayang-bayang.
362
00:35:10,958 --> 00:35:12,666
Orang tak perlu tahu kita wujud."
363
00:35:12,750 --> 00:35:13,583
Betul tak?
364
00:35:16,250 --> 00:35:18,125
Kita pertahankan negara ini.
365
00:35:19,750 --> 00:35:21,125
Dulu saya fikir begitu.
366
00:35:26,625 --> 00:35:27,458
Tapi…
367
00:35:30,541 --> 00:35:31,375
Tapi?
368
00:35:35,083 --> 00:35:37,208
Siapa yang kita lindungi sebenarnya?
369
00:35:39,000 --> 00:35:39,833
Apa?
370
00:35:42,791 --> 00:35:45,416
Shinobi ikut arahan tuan mereka
371
00:35:47,000 --> 00:35:48,250
tanpa tahu sebabnya.
372
00:35:51,041 --> 00:35:52,291
Kenapa cakap begitu?
373
00:35:54,666 --> 00:35:57,041
Saya tak nak awak jadi macam saya, Nagi.
374
00:36:00,000 --> 00:36:01,000
Apa maksud awak?
375
00:36:03,291 --> 00:36:04,208
Saya tak faham.
376
00:36:06,500 --> 00:36:07,916
Awak akan faham nanti.
377
00:36:22,416 --> 00:36:23,250
Jika…
378
00:36:24,625 --> 00:36:27,541
Jika Gaku benar-benar
dibasuh otak oleh Fuma…
379
00:36:30,375 --> 00:36:32,583
kita mungkin masuk perangkap mereka.
380
00:38:47,875 --> 00:38:49,166
Bunga dah tiada.
381
00:38:53,458 --> 00:38:54,291
Trak itu.
382
00:38:55,291 --> 00:38:56,125
Apa?
383
00:38:56,875 --> 00:38:59,083
Trak yang selisih dengan kita tadi.
384
00:39:10,666 --> 00:39:13,208
Tentu ia bawa bunga kuning itu.
385
00:39:22,625 --> 00:39:23,625
Helo?
386
00:39:23,708 --> 00:39:26,500
Bunga telah dituai dan Fuma sudah tiada.
387
00:39:26,583 --> 00:39:29,291
Hama, saya nak awak cari sesuatu.
388
00:39:29,375 --> 00:39:31,583
Satu-lapan-sembilan-sembilan.
389
00:39:32,208 --> 00:39:33,041
Dapat.
390
00:39:35,875 --> 00:39:37,416
Cari nombor plat ini.
391
00:39:39,416 --> 00:39:40,250
Hei!
392
00:40:09,291 --> 00:40:10,125
Bagus.
393
00:40:10,791 --> 00:40:12,208
Itu pun trak itu.
394
00:40:16,958 --> 00:40:21,000
Gaku tak hantar kita masuk perangkap.
395
00:40:21,500 --> 00:40:22,333
Betul.
396
00:40:29,291 --> 00:40:30,208
Ya?
397
00:40:30,291 --> 00:40:34,333
Trak itu berhampiran Persimpangan Tahara,
menuju ke Nagoya.
398
00:40:34,416 --> 00:40:35,500
Ekorinya.
399
00:40:35,583 --> 00:40:38,333
Saya akan terus maklumkan.
Saya harapkan kamu.
400
00:40:38,833 --> 00:40:39,958
Baiklah.
401
00:41:01,166 --> 00:41:04,041
Persediaan untuk Misi Gerhana
sedang dijalankan.
402
00:41:06,083 --> 00:41:07,041
Gagak pula?
403
00:41:08,083 --> 00:41:09,375
Seperti kita rancang.
404
00:43:08,333 --> 00:43:12,041
SERBUK SUCI AKAN TIBA TAK LAMA LAGI
405
00:43:12,125 --> 00:43:17,541
BERSAMA-SAMA KITA LAKSANAKAN MISI GERHANA
406
00:43:28,166 --> 00:43:30,541
Gaku bunuh ahli Fuma untuk lari.
407
00:43:37,458 --> 00:43:38,375
Ayah?
408
00:43:41,666 --> 00:43:42,958
Ayah ada di sini?
409
00:43:49,166 --> 00:43:50,833
Mitsuki, kenapa?
410
00:43:52,541 --> 00:43:53,625
Mana ayah?
411
00:43:55,791 --> 00:43:58,666
Mak masih tak dapat hubungi dia.
412
00:43:59,375 --> 00:44:00,916
Entah apa yang berlaku.
413
00:44:02,416 --> 00:44:03,708
Saya nak jumpa ayah.
414
00:44:06,625 --> 00:44:07,458
Mak tahu.
415
00:44:09,125 --> 00:44:10,541
Mak nak jumpa dia juga.
416
00:44:54,250 --> 00:44:55,833
Saya boleh bunuh awak.
417
00:45:25,625 --> 00:45:26,458
Helo?
418
00:45:27,166 --> 00:45:28,583
Saya dah sampai.
419
00:45:28,666 --> 00:45:31,125
- Orang yang ekori awak?
- Saya dapat lolos.
420
00:45:31,208 --> 00:45:33,458
Saya dalam perjalanan. Tunggu di sana.
421
00:45:42,416 --> 00:45:44,916
Kami baru lepas Persimpangan Minami-Ohara.
422
00:45:45,000 --> 00:45:47,041
Kira-kira 500 meter di depan kamu.
423
00:45:47,625 --> 00:45:49,166
Lima ratus meter.
424
00:46:02,500 --> 00:46:04,583
Nampak trak itu?
425
00:46:04,666 --> 00:46:06,208
Tunggu sebentar.
426
00:46:11,500 --> 00:46:12,541
Itu pun trak itu!
427
00:46:13,166 --> 00:46:14,541
Kami dah jumpa!
428
00:47:01,916 --> 00:47:02,750
Gagak?
429
00:47:06,083 --> 00:47:07,541
Tak guna!
430
00:53:29,583 --> 00:53:34,083
{\an8}Terjemahan sari kata oleh Jasmine Bardwin