1 00:00:42,333 --> 00:00:45,125 한때, 이 숲에 버려진 아기가 있었다 2 00:00:50,208 --> 00:00:51,416 아기 근처에는 3 00:00:52,541 --> 00:00:54,333 목을 매단 젊은 부부가 있었다 4 00:00:55,583 --> 00:00:56,708 아기의 부모였다 5 00:01:00,583 --> 00:01:03,666 부부는 불공정한 사회에 관해 불평하는 긴 유서를 남겼다 6 00:01:04,875 --> 00:01:07,458 그들은 제 손으로 자기 아기를 죽일 용기가 없었지만 7 00:01:08,750 --> 00:01:10,583 내버려두면 아기는 어차피 죽을 터였다 8 00:01:11,958 --> 00:01:12,791 하지만 9 00:01:13,916 --> 00:01:15,208 아기는 죽지 않았다 10 00:01:17,333 --> 00:01:20,375 부모의 몸이 썩어 바스러질 만큼 시간이 흘렀어도 11 00:01:20,458 --> 00:01:22,833 아기는 힘찬 울음을 그치지 않았다 12 00:01:25,833 --> 00:01:29,583 부모가 고안한 운명에 절대 굴복하지 않겠다고 선언하듯 13 00:01:34,958 --> 00:01:37,375 죽는 자와 사는 자는 어떤 차이가 있나? 14 00:01:41,458 --> 00:01:44,250 자신의 운명을 통제하는 힘이 있느냐에 달렸다 15 00:01:44,833 --> 00:01:46,583 그것을 가진 자만이 16 00:01:47,708 --> 00:01:48,958 다른 이를 지휘할 수 있다 17 00:02:18,833 --> 00:02:20,916 일식까지 나흘 남았습니다 18 00:02:21,000 --> 00:02:23,375 15년 만의 천체 쇼입니다 19 00:02:23,458 --> 00:02:27,208 전국 도시에서는 이 특별한 날을 맞이할 준비에 여념이 없습니다 20 00:02:28,666 --> 00:02:32,750 일식은 달이 태양을 가리는 현상입니다 21 00:02:33,541 --> 00:02:36,125 해, 달, 지구가… 22 00:02:36,208 --> 00:02:37,208 전화 울려 23 00:02:46,375 --> 00:02:47,208 여보세요? 24 00:02:54,541 --> 00:02:55,416 왜 그래? 25 00:02:57,750 --> 00:02:58,625 여보세요? 26 00:03:02,791 --> 00:03:03,625 뭐? 27 00:03:08,375 --> 00:03:09,250 뭔데 그러니? 28 00:03:22,333 --> 00:03:23,458 여보세요? 29 00:04:18,291 --> 00:04:21,916 "닌자의 집" 30 00:04:56,333 --> 00:04:58,750 왜 후마가 널 풀어줬지? 31 00:05:01,708 --> 00:05:03,333 풀어준 거 아니에요 32 00:05:04,958 --> 00:05:05,833 내가 탈출한 거지 33 00:05:10,666 --> 00:05:11,750 내가 바보 같나? 34 00:05:13,541 --> 00:05:14,541 정말 그래요 35 00:05:21,416 --> 00:05:22,916 넌 후마야 36 00:05:26,375 --> 00:05:27,333 아니에요 37 00:05:29,750 --> 00:05:30,583 하마 씨 38 00:05:31,208 --> 00:05:34,500 타와라 가쿠가 발견된 곳에서 4km 떨어진 곳에 39 00:05:34,583 --> 00:05:36,458 뒤집힌 밴이 있었어요 40 00:05:37,541 --> 00:05:39,583 {\an8}운전사 외에 한 명 더 있었고요 41 00:05:40,083 --> 00:05:41,250 {\an8}둘 다 죽은 채였습니다 42 00:05:47,041 --> 00:05:48,625 후마는 어디 있지? 43 00:05:50,666 --> 00:05:51,666 몰라요 44 00:05:53,625 --> 00:05:56,916 - 말하기 싫다는 건가? - 정말 몰라요 45 00:06:00,041 --> 00:06:03,000 일할 때 빼고는 늘 눈가리개를 씌웠어요 46 00:06:04,416 --> 00:06:05,583 '일'이라고? 47 00:06:07,208 --> 00:06:08,041 어디서? 48 00:06:10,291 --> 00:06:11,291 꽃밭 49 00:06:15,625 --> 00:06:17,166 노란 꽃밭 50 00:06:20,291 --> 00:06:21,291 후지산인가 51 00:06:22,250 --> 00:06:23,958 거기서 얼마나 일했지? 52 00:06:27,500 --> 00:06:28,833 얼마나 됐어요? 53 00:06:30,208 --> 00:06:31,458 내가 사라진 지 54 00:06:32,583 --> 00:06:33,583 6년이야 55 00:06:36,125 --> 00:06:37,208 그럼 6년이네요 56 00:06:39,583 --> 00:06:40,791 다리는 어떻게 된 거지? 57 00:06:42,750 --> 00:06:43,875 바다에 빠졌는데 58 00:06:44,916 --> 00:06:46,875 배 프로펠러에 말려들었어요 59 00:06:51,833 --> 00:06:52,833 아는 사람인가? 60 00:06:58,583 --> 00:07:00,541 날 고문한 놈이에요 61 00:07:03,833 --> 00:07:04,833 이름은? 62 00:07:12,250 --> 00:07:13,458 고생하셨습니다 63 00:07:16,958 --> 00:07:18,208 이곳을 찾아 64 00:07:19,458 --> 00:07:20,333 알겠습니다 65 00:07:24,916 --> 00:07:26,833 거짓말 탐지기를 써볼까? 66 00:07:28,250 --> 00:07:30,416 시노비한테는 소용없어 67 00:07:32,583 --> 00:07:34,125 그럼 어떡하지? 68 00:07:35,958 --> 00:07:38,500 후마의 스파이일지도 몰라 69 00:08:33,250 --> 00:08:34,125 가쿠 오빠! 70 00:09:12,083 --> 00:09:12,916 가쿠 71 00:09:18,833 --> 00:09:19,666 어서 오렴 72 00:09:21,250 --> 00:09:22,083 가쿠 73 00:09:34,541 --> 00:09:35,375 나기? 74 00:09:39,625 --> 00:09:40,833 쭉 믿고 있었어 75 00:09:42,791 --> 00:09:44,000 오빠가 살아있다고 76 00:09:50,791 --> 00:09:53,416 자, 리쿠, 어서 77 00:09:54,291 --> 00:09:55,291 처음 뵙겠습니다 78 00:09:57,166 --> 00:09:59,875 리쿠, 처음 만나는 거 아니야 79 00:10:02,125 --> 00:10:04,458 네가 두 살 때까지 같이 살았어 80 00:10:16,625 --> 00:10:17,458 괜찮니? 81 00:10:17,958 --> 00:10:19,791 의족이 안 맞나 보군 82 00:10:21,583 --> 00:10:24,375 다음 일 얘기는 내일 다시 와서 할게 83 00:10:25,666 --> 00:10:27,291 밀린 이야기가 많겠지 84 00:10:31,125 --> 00:10:31,958 가자 85 00:10:32,041 --> 00:10:32,875 네 86 00:10:40,458 --> 00:10:41,291 하루 87 00:10:44,583 --> 00:10:45,416 어서 와 88 00:10:51,833 --> 00:10:53,375 자, 들어가자 89 00:11:20,625 --> 00:11:21,875 훨씬 말끔해졌구나 90 00:11:24,125 --> 00:11:25,750 예전과 똑같아 91 00:11:26,583 --> 00:11:27,458 고마워요 92 00:11:30,625 --> 00:11:33,625 저녁 먹을 때까지 방에서 쉬지 그러니? 93 00:11:34,291 --> 00:11:35,125 네 94 00:11:59,541 --> 00:12:01,500 다 같이 식탁에 둘러앉는 것도 95 00:12:02,583 --> 00:12:03,708 참 오랜만이구나 96 00:12:05,166 --> 00:12:06,708 정말 그러네 97 00:12:09,250 --> 00:12:10,333 가쿠, 더 먹을래? 98 00:12:10,833 --> 00:12:12,291 네, 주세요 99 00:12:13,458 --> 00:12:14,500 나도 더 줘 100 00:12:14,583 --> 00:12:15,458 그래 101 00:12:24,625 --> 00:12:25,583 나기는… 102 00:12:26,708 --> 00:12:27,625 고등학생인가? 103 00:12:28,708 --> 00:12:30,458 아니, 대학 들어갔어 104 00:12:31,791 --> 00:12:32,625 그렇구나 105 00:12:33,625 --> 00:12:34,875 벌써 대학생이구나 106 00:12:44,875 --> 00:12:47,666 다리가 하나뿐인 건 어떤 느낌이야? 107 00:12:48,750 --> 00:12:49,625 리쿠! 108 00:12:51,583 --> 00:12:52,416 리쿠 109 00:12:53,125 --> 00:12:54,375 - 그런 걸 물으면… - 괜찮아요 110 00:12:58,625 --> 00:12:59,458 자 111 00:13:01,125 --> 00:13:02,125 만져볼래? 112 00:13:03,875 --> 00:13:04,833 아프지 않아? 113 00:13:04,916 --> 00:13:06,416 전혀, 만져봐 114 00:13:12,833 --> 00:13:13,958 아야! 115 00:13:15,500 --> 00:13:17,083 죄송해요, 죄송합니다! 116 00:13:20,875 --> 00:13:22,083 장난이야 117 00:13:22,875 --> 00:13:24,000 미안 118 00:13:24,083 --> 00:13:25,958 아, 뭐야! 119 00:13:26,041 --> 00:13:27,708 깜짝 놀랐네 120 00:13:28,333 --> 00:13:29,208 어휴 121 00:13:35,041 --> 00:13:35,916 하루 122 00:13:38,416 --> 00:13:40,125 저분 소개해 줘 123 00:13:41,125 --> 00:13:42,583 한동안 여기 머무는 거 맞지? 124 00:13:44,666 --> 00:13:45,500 응 125 00:13:48,250 --> 00:13:49,333 받으렴 126 00:13:49,416 --> 00:13:50,791 - 고마워요 - 그래 127 00:13:52,166 --> 00:13:53,000 리쿠도 128 00:14:31,458 --> 00:14:33,750 스위치 켜려면 이거 129 00:14:34,791 --> 00:14:37,916 TV 보고 싶으면 이걸 눌러 130 00:14:39,250 --> 00:14:40,833 가쿠 형, 저기… 131 00:14:42,250 --> 00:14:43,250 이토 카렌이에요 132 00:14:44,625 --> 00:14:45,916 타와라 가쿠입니다 133 00:14:46,416 --> 00:14:47,375 반가워요 134 00:14:48,291 --> 00:14:50,875 잠시나마 신세 지게 됐습니다 잘 부탁드려요 135 00:14:50,958 --> 00:14:52,041 저야말로요 136 00:14:54,916 --> 00:14:56,791 그럼 우리에 관해서는 전부 아는 건가요? 137 00:14:59,916 --> 00:15:01,291 전부는 아니지만 138 00:15:02,250 --> 00:15:04,875 네, 알고 있습니다 139 00:15:05,833 --> 00:15:07,541 카렌도 후마를 피해 여기로 왔어 140 00:15:08,500 --> 00:15:09,583 하마 씨는 몰라 141 00:15:12,125 --> 00:15:12,958 그럼 142 00:15:13,458 --> 00:15:15,708 - 카렌 누나, 스위치 하자 - 안 돼 143 00:15:16,208 --> 00:15:17,333 왜 안 돼? 144 00:15:17,416 --> 00:15:20,083 어이, 리쿠, 나랑 TV 보자 145 00:15:20,583 --> 00:15:21,416 가자 146 00:15:22,833 --> 00:15:24,291 일본 재생! 147 00:15:26,541 --> 00:15:28,541 이 나라를 바꾸려면 148 00:15:29,458 --> 00:15:32,083 새 바람을 일으킬 리더가 필요합니다 149 00:15:33,458 --> 00:15:37,875 그 리더가 바로 저 무카이 토코입니다 150 00:15:38,375 --> 00:15:43,625 6년 전 도쿄 도지사 선거 운동 중 납치되었던 무카이 도시자는 151 00:15:44,541 --> 00:15:46,083 시련을 극복하고 152 00:15:46,166 --> 00:15:48,791 대중의 전폭적인 지지를 얻어 당선되었습니다 153 00:15:49,458 --> 00:15:51,333 이후 전국 정치에 진출한 무카이 도지사는 154 00:15:51,416 --> 00:15:54,708 다가오는 총재 선거에서도 주목받고 있습니다 155 00:15:55,458 --> 00:15:56,500 왜 끄는데? 156 00:15:57,458 --> 00:15:59,916 넌 가서 숙제해야지 157 00:16:00,583 --> 00:16:01,416 알았어 158 00:16:02,250 --> 00:16:07,666 권력을 쥔 정치인과 관료는 자기들 잇속만 챙깁니다 159 00:16:07,750 --> 00:16:09,541 책임은 그 사람들에게 있습니다 160 00:16:10,041 --> 00:16:11,291 {\an8}저, 무카이 토코는 161 00:16:11,375 --> 00:16:14,083 {\an8}부패한 기존 권력을 일소하여 162 00:16:14,875 --> 00:16:17,458 {\an8}우리 나라 정치를 확 바꾸겠습니다 163 00:16:17,541 --> 00:16:20,416 정치가 바뀌면 일본이 바뀝니다 164 00:16:21,333 --> 00:16:22,708 경기가 침체하고 165 00:16:23,375 --> 00:16:25,375 세계 무대에서 존재감이 줄어들고 있습니다 166 00:16:26,333 --> 00:16:28,000 전부 재생할 수 있습니다 167 00:16:29,375 --> 00:16:31,958 우리 나라가 다시 살아날 수 있습니다 168 00:16:43,875 --> 00:16:47,708 6년 전, 무카이는 도지사 선거 유세 중 납치됐어 169 00:16:49,250 --> 00:16:50,666 이번에는 총재 선거야 170 00:16:53,791 --> 00:16:56,500 뭔가 꺼림직한 느낌이 들어 171 00:16:59,541 --> 00:17:00,458 거기다가… 172 00:17:04,083 --> 00:17:05,000 당신 형까지 173 00:17:07,750 --> 00:17:08,958 왜 하필 지금이지? 174 00:17:09,041 --> 00:17:10,125 그게 무슨 뜻이야? 175 00:17:31,125 --> 00:17:33,125 "사와베" 176 00:17:33,708 --> 00:17:34,541 여보세요? 177 00:17:37,083 --> 00:17:38,625 지금 어디지? 무사히… 178 00:17:38,708 --> 00:17:40,125 가족이 살해당했다 179 00:17:41,625 --> 00:17:43,000 복수할 거다 180 00:17:44,791 --> 00:17:46,666 왜 당신 같은 경찰이 후마를 위해 일하지? 181 00:17:47,833 --> 00:17:51,208 경찰과 정부에 후마에 협력하는 놈들이 산더미야 182 00:17:51,791 --> 00:17:53,583 일식에 관해 아는 거 있어? 183 00:17:53,666 --> 00:17:54,541 그래 184 00:17:55,708 --> 00:17:57,041 아는 걸 말해줘 185 00:17:57,125 --> 00:18:00,166 그놈을 죽일 거야, 네가 도와주면… 186 00:18:01,000 --> 00:18:02,375 우린 목표가 같아 187 00:18:04,041 --> 00:18:05,666 직접 만나서 얘기하는 게 좋겠어 188 00:18:05,750 --> 00:18:07,041 미행이 붙었어 189 00:18:07,625 --> 00:18:08,458 알았다 190 00:18:09,791 --> 00:18:10,625 어디서 보지? 191 00:18:12,000 --> 00:18:13,416 오다와라로 올 수 있나? 192 00:18:51,125 --> 00:18:52,708 쥐가 있구나 193 00:18:56,583 --> 00:18:57,791 하지만 걱정 마 194 00:18:59,750 --> 00:19:01,541 숨겨져 있으니까 195 00:19:43,250 --> 00:19:44,250 뭐 해? 196 00:19:45,875 --> 00:19:47,000 추억에 젖어있었지 197 00:19:55,958 --> 00:19:57,208 형이 집에 오니까 198 00:19:58,500 --> 00:20:00,541 오랜만에 가족이 하나가 됐어 199 00:20:04,625 --> 00:20:06,416 형은 언제나 우리 가족의 중심이었으니까 200 00:20:10,625 --> 00:20:11,875 우리 어렸을 때 201 00:20:13,625 --> 00:20:15,333 여기서 훈련 많이 했지 202 00:20:17,291 --> 00:20:19,041 넌 늘 게으름을 피웠고 203 00:20:20,500 --> 00:20:22,375 난 죽도록 훈련했어 204 00:20:25,125 --> 00:20:26,625 그런데도 늘 막상막하였지 205 00:20:29,333 --> 00:20:30,958 네가 훈련에 진지했다면 206 00:20:31,791 --> 00:20:33,625 난 도저히 못 당했을 거야 207 00:20:42,083 --> 00:20:43,250 오랜만에 붙어보자 208 00:20:58,458 --> 00:20:59,375 왜 그래? 209 00:21:10,166 --> 00:21:11,416 다 내 잘못이야 210 00:21:19,666 --> 00:21:21,000 내가 그놈을 죽일 수 있었어 211 00:21:26,291 --> 00:21:27,458 그런데 안 죽였지 212 00:21:32,958 --> 00:21:33,958 죽일 수가 없었어 213 00:21:41,416 --> 00:21:42,791 내가 그놈을 놓아준 탓이야 214 00:21:47,916 --> 00:21:51,041 형을 찌른 놈이… 215 00:21:54,333 --> 00:21:58,291 그놈이 지금 19대 후마 코타로가 됐어 216 00:22:03,000 --> 00:22:05,333 다 내가 죽이지 않았기 때문이야 217 00:22:09,791 --> 00:22:10,625 그래서… 218 00:22:15,666 --> 00:22:17,125 넌 참 다정하구나 219 00:22:20,916 --> 00:22:22,250 하지만 우리 시노비에게… 220 00:22:25,125 --> 00:22:26,666 다정함은 곧 나약함이지 221 00:22:29,791 --> 00:22:32,833 신념을 가로막는 사람이 있다면 222 00:22:35,166 --> 00:22:36,291 베어야만 해 223 00:22:43,208 --> 00:22:44,750 난 너를 벨 수 있어 224 00:22:56,541 --> 00:22:58,666 넌 지금 그대로 사는 게 좋을지도 225 00:23:22,333 --> 00:23:24,250 도청 장치인가요? 226 00:23:24,333 --> 00:23:27,166 내가 임무를 설명하는 동안 심어놔 227 00:23:28,916 --> 00:23:30,333 가쿠를 잘 감시해 228 00:23:30,833 --> 00:23:33,375 타와라가에 설치하라고요? 말도 안 돼요! 229 00:23:34,291 --> 00:23:35,541 불만 있나? 230 00:23:35,625 --> 00:23:38,041 있고말고요, 시노비의 집이잖아요 231 00:23:38,125 --> 00:23:39,208 그래서, 뭐? 232 00:23:40,375 --> 00:23:41,416 제가 들키면 어쩌고요? 233 00:23:42,500 --> 00:23:45,208 절대 들키지 않게 해 234 00:23:45,291 --> 00:23:48,666 네? 잠깐만요! 235 00:23:48,750 --> 00:23:51,041 하마 씨, 이건 무리예요, 제발요! 236 00:23:53,375 --> 00:23:55,875 나더러 어쩌라는 거야 237 00:23:57,583 --> 00:23:59,291 어이, 빨리 움직여! 238 00:23:59,375 --> 00:24:00,208 갑니다! 239 00:24:01,541 --> 00:24:03,791 언젠가 고소하고 말 거야! 240 00:24:05,875 --> 00:24:07,041 저거 챙겨 241 00:24:07,125 --> 00:24:07,958 알겠습니다 242 00:24:13,250 --> 00:24:14,875 시간이 남아돌아? 243 00:24:30,583 --> 00:24:31,833 마츠우라 말로는 244 00:24:32,416 --> 00:24:34,958 후마가 테러를 계획하고 있대 245 00:24:36,708 --> 00:24:39,416 하지만 마츠우라는 자세하게 알 만한 지위가 아니었어 246 00:24:40,541 --> 00:24:45,083 우리가 아는 건 작전명이 '일식'이라는 것뿐이야 247 00:24:46,083 --> 00:24:48,708 실제 일식은 11월 9일에 있어요 248 00:24:50,208 --> 00:24:51,208 이틀 후인가 249 00:24:53,083 --> 00:24:55,833 그날이 정말 계획 실행일이라면 250 00:24:57,000 --> 00:25:01,333 당장 후마 일족을 찾아서 막지 않으면 안 돼 251 00:25:03,625 --> 00:25:04,750 가쿠가 그린 거다 252 00:25:08,583 --> 00:25:10,875 거기서 6년간 강제 노동을 했어요 253 00:25:13,291 --> 00:25:15,958 저 노란 꽃은 독성이 강한 것 같아요 254 00:25:17,833 --> 00:25:20,833 꽃가루를 들이마시는 것만으로도 치명적일 수 있다고 들었어요 255 00:25:22,791 --> 00:25:25,416 먼저 이곳을 찾아봐 256 00:25:31,708 --> 00:25:35,166 죄송하지만 화장실 좀 써도 될까요? 257 00:25:35,250 --> 00:25:36,083 지금? 258 00:25:36,166 --> 00:25:38,958 참은 지 꽤 오래됐거든요 259 00:25:41,708 --> 00:25:44,541 - 복도 따라가다 왼쪽이야 - 감사합니다 260 00:25:44,625 --> 00:25:46,416 죄송해요, 부탁드려요 261 00:25:46,500 --> 00:25:48,208 실례합니다 262 00:25:52,083 --> 00:25:55,000 밭으로 가는 길에는 항상 눈가리개를 씌웠어요 263 00:25:56,166 --> 00:25:57,583 하지만 눈가리개 밑으로 264 00:25:58,333 --> 00:26:02,166 돌계단과 무너진 기둥 문을 봤어요 265 00:26:02,750 --> 00:26:04,000 무너진 기둥 문? 266 00:27:11,291 --> 00:27:13,375 가쿠가 한 말을 종합해 보면 267 00:27:14,000 --> 00:27:16,375 꽃밭이 있는 곳은 십중팔구 268 00:27:17,625 --> 00:27:18,875 이 부근일 거야 269 00:27:20,125 --> 00:27:22,833 소이치, 요코, 여긴 자네들이 맡아 270 00:27:25,750 --> 00:27:27,541 후마의 기지다 271 00:27:28,916 --> 00:27:29,916 각별히 조심해 272 00:27:34,625 --> 00:27:36,958 가쿠는 후마 대원들을 죽이고 도망쳤어 273 00:27:39,583 --> 00:27:43,666 이 남자는 아무래도 고위 간부 같아 274 00:27:48,708 --> 00:27:49,541 하루 275 00:27:50,083 --> 00:27:51,208 이 남자의 정보다 276 00:27:51,708 --> 00:27:52,583 조사해 봐 277 00:27:55,916 --> 00:27:56,750 여기까지다 278 00:27:57,541 --> 00:27:58,541 난 뭐 하고요? 279 00:27:59,666 --> 00:28:02,250 네 임무는 날 돌보는 거야 280 00:28:03,333 --> 00:28:04,166 알겠지? 281 00:28:06,708 --> 00:28:07,750 응 282 00:28:39,083 --> 00:28:41,333 "신후지, 후지노미야 출구" 283 00:28:42,791 --> 00:28:44,750 5km쯤 남았나? 284 00:28:48,125 --> 00:28:49,791 마유코? 285 00:28:53,250 --> 00:28:54,583 전화 안 받아? 286 00:28:55,458 --> 00:28:57,541 영업부장 전화인데 287 00:28:59,875 --> 00:29:01,375 지금은 그럴 때가 아니야 288 00:29:02,958 --> 00:29:03,833 이봐! 289 00:29:05,750 --> 00:29:06,791 여보세요? 290 00:29:07,708 --> 00:29:12,083 사장님, 새 도매상과 약속 시간이 거의 다 됐는데요 291 00:29:12,916 --> 00:29:13,750 이런 292 00:29:14,250 --> 00:29:15,375 미안하군 293 00:29:16,458 --> 00:29:18,458 급한 일이 생겨서 말이야 294 00:29:19,166 --> 00:29:20,833 그렇군요 295 00:29:24,000 --> 00:29:24,916 알겠습니다 296 00:29:25,625 --> 00:29:27,041 제가 처리할 수 있을 거예요 297 00:29:28,375 --> 00:29:29,500 정말 미안해 298 00:29:29,583 --> 00:29:30,708 아뇨, 괜찮아요 299 00:29:32,625 --> 00:29:34,750 조금 실망이긴 하네요 300 00:29:35,791 --> 00:29:39,250 저 오늘 사장님의 행운색을 입고 왔거든요 301 00:29:44,291 --> 00:29:45,875 꼭 기억하세요 302 00:29:46,583 --> 00:29:49,791 오늘 사장님의 행운색은 연지색이에요 303 00:29:55,666 --> 00:29:56,500 그래 304 00:29:57,250 --> 00:29:58,375 나중에 연락할게 305 00:29:58,875 --> 00:29:59,708 네 306 00:30:11,208 --> 00:30:12,041 어머나 307 00:30:12,750 --> 00:30:15,291 당신 행운색도 체크해 주네? 308 00:30:16,791 --> 00:30:18,333 연지색이라고? 309 00:30:20,458 --> 00:30:21,916 별난 사람이지? 310 00:30:23,708 --> 00:30:24,541 그러네 311 00:30:27,625 --> 00:30:30,541 뭔가 숨기고 있는 게 분명해 312 00:30:31,458 --> 00:30:33,250 뭐? 숨기는 거 없어 313 00:30:33,333 --> 00:30:34,333 가쿠 말이야 314 00:30:39,666 --> 00:30:42,166 6년이나 후마의 포로였어 315 00:30:44,458 --> 00:30:47,750 세뇌당했을 수도 있다, 그런 건가? 316 00:30:47,833 --> 00:30:49,000 그런 말 마 317 00:31:46,375 --> 00:31:47,458 되나? 318 00:31:47,541 --> 00:31:48,833 좀 되라 319 00:31:51,250 --> 00:31:52,458 됐다! 좋았어! 320 00:31:54,791 --> 00:31:57,166 아차차… 321 00:31:57,875 --> 00:31:58,750 됐다! 322 00:31:58,833 --> 00:32:00,125 아슬아슬했어 323 00:32:01,625 --> 00:32:02,833 좋아, 다음 거 324 00:32:03,666 --> 00:32:05,375 됐다, 더 빨리 325 00:32:06,666 --> 00:32:07,500 그렇지! 326 00:32:08,583 --> 00:32:09,500 좋아, 다음 327 00:32:10,458 --> 00:32:11,416 해냈다! 328 00:32:13,375 --> 00:32:15,916 - 카렌 누나! 지금 나 봤어? - 응 329 00:32:16,000 --> 00:32:17,416 엄청 멋졌지? 330 00:32:17,500 --> 00:32:18,916 나 훈련 중이야 331 00:32:19,000 --> 00:32:21,375 - 그래? - 나 저기 가는 거 봐 332 00:32:21,458 --> 00:32:22,666 - 알았어 - 간다 333 00:32:23,250 --> 00:32:25,375 - 한눈팔면 위험해! - 나 보고 있어? 334 00:32:25,458 --> 00:32:26,500 조심해! 335 00:32:26,583 --> 00:32:27,416 괜찮아 336 00:32:27,958 --> 00:32:29,291 방금 누구지? 337 00:32:33,583 --> 00:32:35,791 하루 형, 봐, 짱 멋지지? 338 00:32:36,416 --> 00:32:37,250 그래 339 00:32:41,250 --> 00:32:44,000 눈 깜짝할 새에 형을 능가할 거야 340 00:32:44,083 --> 00:32:44,958 그러세요 341 00:32:46,083 --> 00:32:46,916 조심해 342 00:32:49,625 --> 00:32:51,125 좀 달라 보이네 343 00:32:54,166 --> 00:32:56,125 이거 시노비 복장이야 344 00:32:59,375 --> 00:33:00,500 좀 멋지네 345 00:33:00,583 --> 00:33:01,458 정말? 346 00:33:01,541 --> 00:33:03,333 응, 요즘 스타일인걸 347 00:33:08,666 --> 00:33:09,708 어디 가? 348 00:33:12,375 --> 00:33:13,291 임무 때문에 349 00:33:16,291 --> 00:33:17,333 위험해? 350 00:33:19,625 --> 00:33:20,458 괜찮을 거야 351 00:33:22,083 --> 00:33:26,000 그 후에 사와베를 만날 거니까 오늘은 집에 못 올 거야 352 00:33:28,541 --> 00:33:30,250 이 집에서 절대 나가면 안 돼, 알았지? 353 00:33:31,625 --> 00:33:32,458 응 354 00:33:34,500 --> 00:33:36,625 돌겠네, 농담이겠지 355 00:33:36,708 --> 00:33:38,458 이게 뭔 일이야? 356 00:33:40,916 --> 00:33:42,375 여보세요, 하마 씨? 357 00:33:43,416 --> 00:33:44,375 여자가… 358 00:33:45,166 --> 00:33:47,166 타와라가에 한 사람이 더 있어요 359 00:33:50,041 --> 00:33:50,875 알았다 360 00:33:56,916 --> 00:33:59,958 가뜩이나 바빠 죽겠구먼 하루, 이놈의 자식 361 00:34:00,041 --> 00:34:02,041 귀찮은 일까지 하게 만드네 362 00:34:08,208 --> 00:34:09,041 왜 그래? 363 00:34:13,416 --> 00:34:14,916 자네가 나설 차례야 364 00:34:20,833 --> 00:34:23,166 하루의 여자를 제거해 365 00:34:35,208 --> 00:34:36,041 잘 봐 366 00:34:38,666 --> 00:34:39,500 샥 367 00:34:49,291 --> 00:34:50,125 샥 368 00:34:55,708 --> 00:34:58,500 지난 6년간 훈련을 멈춘 적 없어 369 00:34:58,583 --> 00:34:59,708 그렇구나 370 00:34:59,791 --> 00:35:01,333 오빠처럼 되고 싶으니까 371 00:35:03,166 --> 00:35:04,250 나처럼? 372 00:35:06,458 --> 00:35:07,500 '자부심을 가져' 373 00:35:08,208 --> 00:35:09,875 '최고의 시노비는 그림자와 같아' 374 00:35:10,916 --> 00:35:12,708 '우리 존재는 아무도 몰라도 돼' 375 00:35:12,791 --> 00:35:13,625 맞지? 376 00:35:16,291 --> 00:35:18,166 '우리가 이 나라를 지킨다' 377 00:35:19,750 --> 00:35:20,833 그렇게 생각했었지 378 00:35:26,625 --> 00:35:27,458 하지만… 379 00:35:30,541 --> 00:35:31,375 하지만? 380 00:35:35,125 --> 00:35:36,958 진짜 우리가 지킨 건 누굴까? 381 00:35:39,000 --> 00:35:39,833 뭐? 382 00:35:42,791 --> 00:35:45,416 시노비는 이유도 모른 채 383 00:35:47,000 --> 00:35:48,250 주인을 섬기지 384 00:35:51,041 --> 00:35:52,083 갑자기 왜 그래? 385 00:35:54,750 --> 00:35:56,875 네가 나처럼 되는 거 싫어, 나기 386 00:36:00,000 --> 00:36:01,000 무슨 소리야? 387 00:36:03,333 --> 00:36:04,250 이해가 안 가 388 00:36:06,500 --> 00:36:07,500 언젠가 이해할 거야 389 00:36:22,333 --> 00:36:23,166 만약 390 00:36:24,583 --> 00:36:27,500 만약 가쿠가 정말로 후마한테 세뇌당했다면… 391 00:36:30,333 --> 00:36:32,208 우린 덫으로 걸어 들어가는 거야 392 00:38:47,875 --> 00:38:49,166 꽃이 없어 393 00:38:53,458 --> 00:38:54,291 그 트럭 394 00:38:55,291 --> 00:38:56,125 응? 395 00:38:56,875 --> 00:38:58,791 아까 지나간 트럭 396 00:39:10,666 --> 00:39:13,208 그 트럭에 노란 꽃이 있어 397 00:39:22,625 --> 00:39:23,625 여보세요? 398 00:39:23,708 --> 00:39:26,041 꽃은 수확됐고 후마 일족은 사라졌어요 399 00:39:26,583 --> 00:39:29,291 하마 씨, 이것 좀 찾아봐 줘요 400 00:39:29,375 --> 00:39:31,583 18-99 401 00:39:32,125 --> 00:39:32,958 알았어 402 00:39:35,875 --> 00:39:37,333 이 번호를 찾아봐 403 00:39:39,416 --> 00:39:40,250 이봐! 404 00:40:10,791 --> 00:40:12,208 저기 있군 405 00:40:16,958 --> 00:40:21,000 최소한 가쿠가 우리를 덫에 몰아넣지는 않았어 406 00:40:21,500 --> 00:40:22,333 그래 407 00:40:29,291 --> 00:40:30,208 네 408 00:40:30,291 --> 00:40:34,333 트럭은 타하라 인터체인지 근처에 있고 나고야로 향하고 있어 409 00:40:34,416 --> 00:40:35,500 따라가 410 00:40:35,583 --> 00:40:38,125 계속 알려줄게, 자네들만 믿겠네 411 00:40:38,833 --> 00:40:39,958 알았어요 412 00:41:01,125 --> 00:41:03,958 일식 준비는 착착 진행 중입니다 413 00:41:06,083 --> 00:41:07,041 까마귀는? 414 00:41:08,083 --> 00:41:09,083 계획대로 됐습니다 415 00:43:08,333 --> 00:43:12,041 "희망의 가루가 곧 도착합니다" 416 00:43:12,125 --> 00:43:17,541 "함께 일식을 성공시킵시다" 417 00:43:28,166 --> 00:43:30,541 가쿠는 후마 대원들을 죽이고 도망쳤어 418 00:43:37,458 --> 00:43:38,291 아빠? 419 00:43:41,666 --> 00:43:42,875 아빠 왔어? 420 00:43:49,166 --> 00:43:50,833 미츠키, 왜 그러니? 421 00:43:52,541 --> 00:43:53,541 아빠는? 422 00:43:55,791 --> 00:43:58,583 아직도 연락이 안 돼 423 00:43:59,375 --> 00:44:00,708 대체 무슨 일이 생긴 걸까? 424 00:44:02,333 --> 00:44:03,541 아빠 보고 싶어 425 00:44:06,625 --> 00:44:07,458 그래 426 00:44:09,125 --> 00:44:10,541 엄마도 아빠 보고 싶어 427 00:44:54,250 --> 00:44:55,833 난 너를 벨 수 있어 428 00:45:25,625 --> 00:45:26,458 여보세요? 429 00:45:27,208 --> 00:45:28,166 난 이미 도착했다 430 00:45:28,666 --> 00:45:29,500 미행은? 431 00:45:30,166 --> 00:45:31,083 따돌렸어 432 00:45:31,166 --> 00:45:33,000 지금 간다, 거기서 기다려 433 00:45:42,375 --> 00:45:44,916 미나미-오하라 인터체인지를 방금 지났어요 434 00:45:45,000 --> 00:45:47,041 트럭은 500m 앞에 있어 435 00:45:47,625 --> 00:45:49,166 500m라 436 00:46:02,500 --> 00:46:04,583 아직 안 보이나? 437 00:46:04,666 --> 00:46:06,208 좀 기다려봐요! 438 00:46:11,500 --> 00:46:12,541 저기 있다! 439 00:46:13,166 --> 00:46:14,500 찾았어요! 440 00:47:01,916 --> 00:47:02,750 까마귀? 441 00:47:06,083 --> 00:47:07,125 이 새끼! 442 00:53:29,583 --> 00:53:34,083 {\an8}자막: 손희경