1 00:00:42,333 --> 00:00:45,125 Jednom davno, u ovoj šumi bijaše napuštena beba. 2 00:00:50,208 --> 00:00:54,333 U njezinoj blizini objesili su se mladi muškarac i žena. 3 00:00:55,583 --> 00:00:56,708 Bebini roditelji. 4 00:01:00,583 --> 00:01:03,916 U oproštajnom pismu kukali su o životnim nepravdama. 5 00:01:04,875 --> 00:01:07,708 Nisu imali hrabrosti da sami ubiju svoje dijete. 6 00:01:08,666 --> 00:01:10,583 Ostavili su bebu da umre. 7 00:01:11,958 --> 00:01:12,958 Međutim, 8 00:01:13,833 --> 00:01:15,208 beba nije umrla. 9 00:01:17,333 --> 00:01:20,375 I kad su se tijela roditelja već počela raspadati, 10 00:01:20,458 --> 00:01:22,833 beba je i dalje glasno plakala. 11 00:01:25,750 --> 00:01:29,583 Odbijala se prepustiti sudbini koju su joj namijenili roditelji. 12 00:01:34,958 --> 00:01:37,333 Zašto jedni žive, a drugi umiru? 13 00:01:41,458 --> 00:01:44,666 Zato što posjeduju moć upravljanja vlastitom sudbinom. 14 00:01:44,750 --> 00:01:48,791 Samo takvi ljudi mogu zapovijedati. 15 00:02:18,833 --> 00:02:20,916 Još su četiri dana do pomrčine, 16 00:02:21,000 --> 00:02:23,375 prve nebeske pojave u 15 godina. 17 00:02:23,458 --> 00:02:27,208 Gradovi diljem Japana užurbano se pripremaju. 18 00:02:28,666 --> 00:02:32,750 Pomrčina Sunca pojava je u kojoj Mjesec zakloni Sunce. 19 00:02:33,541 --> 00:02:36,125 Kad Sunce, Mjesec i… 20 00:02:36,208 --> 00:02:37,458 Zvoni ti mobitel. 21 00:02:46,375 --> 00:02:47,375 Halo? 22 00:02:54,541 --> 00:02:55,541 Što se dogodilo? 23 00:02:57,750 --> 00:02:58,750 Halo? 24 00:03:02,791 --> 00:03:03,791 Što? 25 00:03:08,375 --> 00:03:09,375 Što je? 26 00:03:22,333 --> 00:03:23,458 Halo? 27 00:04:18,291 --> 00:04:21,916 KUĆA NINDŽA 28 00:04:56,291 --> 00:04:58,708 Zašto su te Fume pustili? 29 00:05:01,625 --> 00:05:03,250 Nisu me pustili. 30 00:05:04,875 --> 00:05:05,875 Pobjegao sam. 31 00:05:10,625 --> 00:05:12,000 Zar misliš da sam glup? 32 00:05:13,500 --> 00:05:14,708 Govorim istinu. 33 00:05:21,333 --> 00:05:23,250 Ti si Fuma. 34 00:05:26,375 --> 00:05:27,375 Nisam. 35 00:05:29,708 --> 00:05:34,375 G. Hama, našli su prevrnuti kombi četiri kilometra od mjesta 36 00:05:34,458 --> 00:05:36,458 gdje je pronađen Gaku Tawara. 37 00:05:37,458 --> 00:05:39,833 Vozač i još jedan muškarac. 38 00:05:39,916 --> 00:05:41,250 Obojica ubijeni. 39 00:05:46,958 --> 00:05:48,708 Gdje su Fume? 40 00:05:50,625 --> 00:05:51,625 Ne znam. 41 00:05:53,541 --> 00:05:55,208 Misliš, ne želiš nam reći. 42 00:05:55,291 --> 00:05:57,291 Stvarno ne znam. 43 00:06:00,000 --> 00:06:03,000 Imao sam povez preko očiju, osim kad sam radio. 44 00:06:04,375 --> 00:06:05,541 Radio? 45 00:06:07,166 --> 00:06:08,333 Gdje? 46 00:06:10,250 --> 00:06:11,250 Na polju cvijeća. 47 00:06:15,583 --> 00:06:17,125 Polju žutoga cvijeća. 48 00:06:20,250 --> 00:06:21,250 Planina Fuji? 49 00:06:22,250 --> 00:06:23,958 Koliko si dugo radio ondje? 50 00:06:27,458 --> 00:06:28,791 Koliko je prošlo? 51 00:06:30,208 --> 00:06:31,458 Otkad sam nestao? 52 00:06:32,583 --> 00:06:33,583 Šest godina. 53 00:06:36,125 --> 00:06:37,208 Onda šest godina. 54 00:06:39,541 --> 00:06:41,041 Što ti se desilo s nogom? 55 00:06:42,708 --> 00:06:43,916 Pao sam u more. 56 00:06:44,791 --> 00:06:47,083 Zapela je u brodski vijak. 57 00:06:51,791 --> 00:06:52,833 Poznaješ li ga? 58 00:06:58,500 --> 00:07:00,458 To je čovjek koji me mučio. 59 00:07:03,791 --> 00:07:04,791 Kako se zove? 60 00:07:12,250 --> 00:07:13,625 Dobar posao, gospodine. 61 00:07:16,916 --> 00:07:18,166 Nađi ovo mjesto. 62 00:07:19,458 --> 00:07:20,458 Da, gospodine. 63 00:07:24,916 --> 00:07:26,833 Da ga stavimo na poligraf? 64 00:07:28,250 --> 00:07:30,416 Nema smisla na shinobiju. 65 00:07:32,583 --> 00:07:34,125 Što ćemo onda? 66 00:07:35,958 --> 00:07:38,500 Tip je možda Fumin špijun. 67 00:08:33,333 --> 00:08:34,333 Gaku! 68 00:09:12,083 --> 00:09:13,083 Gaku… 69 00:09:18,833 --> 00:09:19,833 Dobro došao kući. 70 00:09:21,250 --> 00:09:22,250 Gaku. 71 00:09:34,541 --> 00:09:35,708 Nagi. 72 00:09:39,625 --> 00:09:41,291 Čitavo sam vrijeme vjerovala 73 00:09:42,791 --> 00:09:44,000 da si živ. 74 00:09:50,791 --> 00:09:53,416 Dođi, Riku. Hajde. 75 00:09:54,291 --> 00:09:55,291 Drago mi je. 76 00:09:57,166 --> 00:09:59,875 Riku, ne upoznajete se prvi put. 77 00:10:02,125 --> 00:10:04,458 Živio je s nama do tvoje druge godine. 78 00:10:16,625 --> 00:10:18,000 Jesi li dobro? 79 00:10:18,083 --> 00:10:20,291 Čini se da mu proteza ne odgovara. 80 00:10:21,541 --> 00:10:24,791 Vratit ću se sutra da raspravimo daljnje korake. 81 00:10:25,583 --> 00:10:27,708 Sigurno želite razgovarati. 82 00:10:31,125 --> 00:10:31,958 Idemo. 83 00:10:32,041 --> 00:10:33,041 Da, gospodine. 84 00:10:40,541 --> 00:10:41,708 Haru. 85 00:10:44,625 --> 00:10:45,625 Dobro došao kući. 86 00:10:51,833 --> 00:10:53,375 Hajde, idemo u kuću. 87 00:11:21,125 --> 00:11:22,250 Već izgledaš bolje. 88 00:11:24,125 --> 00:11:25,750 Kao nekad. 89 00:11:26,583 --> 00:11:27,583 Hvala. 90 00:11:30,625 --> 00:11:33,625 Idi se odmori u sobi do večere, može? 91 00:11:34,291 --> 00:11:35,291 Dobro. 92 00:11:59,541 --> 00:12:01,500 Cijela obitelj za stolom… 93 00:12:02,583 --> 00:12:03,708 Predugo je prošlo. 94 00:12:05,125 --> 00:12:06,625 Itekako. 95 00:12:09,250 --> 00:12:10,666 Gaku, hoćeš još? 96 00:12:10,750 --> 00:12:12,291 Da, hoću. 97 00:12:13,375 --> 00:12:14,500 I ja. 98 00:12:14,583 --> 00:12:15,583 Naravno. 99 00:12:24,583 --> 00:12:27,583 Nagi, ideš li… u srednju školu? 100 00:12:28,666 --> 00:12:30,416 Ne, već sam na fakultetu. 101 00:12:31,791 --> 00:12:32,791 Aha. 102 00:12:33,625 --> 00:12:34,875 Studentica. 103 00:12:44,875 --> 00:12:47,666 Kako je imati samo jednu nogu? 104 00:12:48,708 --> 00:12:49,708 Riku! 105 00:12:51,583 --> 00:12:52,583 Riku. 106 00:12:53,125 --> 00:12:54,750 - Ne pitaj… - U redu je. 107 00:12:58,625 --> 00:12:59,625 Evo. 108 00:13:01,125 --> 00:13:02,250 Želiš je dodirnuti? 109 00:13:03,875 --> 00:13:04,833 Zar ne boli? 110 00:13:04,916 --> 00:13:06,416 Nipošto. Hajde. 111 00:13:12,833 --> 00:13:13,958 Jao! 112 00:13:15,416 --> 00:13:16,958 Oprosti! 113 00:13:20,833 --> 00:13:22,375 Samo se šalim. 114 00:13:22,875 --> 00:13:24,000 Oprosti. 115 00:13:24,083 --> 00:13:26,041 Daj! 116 00:13:26,125 --> 00:13:27,791 Stvarno si me prepao. 117 00:13:28,291 --> 00:13:29,291 Ajme. 118 00:13:35,041 --> 00:13:36,041 Haru. 119 00:13:38,416 --> 00:13:40,125 Hoćeš li nas upoznati? 120 00:13:41,166 --> 00:13:43,166 Bit će ovdje neko vrijeme, zar ne? 121 00:13:44,666 --> 00:13:45,666 Da. 122 00:13:48,250 --> 00:13:49,333 Izvoli. 123 00:13:49,416 --> 00:13:50,791 - Hvala. - Nema na čemu. 124 00:13:52,166 --> 00:13:53,166 Riku. 125 00:14:31,458 --> 00:14:33,750 Ovo je tipka za Switch. 126 00:14:34,791 --> 00:14:37,916 Ako želiš gledati TV, pritisni ovdje. 127 00:14:39,250 --> 00:14:40,833 Gaku. Dakle… 128 00:14:42,250 --> 00:14:43,250 Ja sam Karen Ito. 129 00:14:44,625 --> 00:14:47,375 Gaku Tawara, drago mi je. 130 00:14:48,291 --> 00:14:50,916 Neću ostati dugo, ali hvala na gostoprimstvu. 131 00:14:51,000 --> 00:14:52,083 Nema na čemu. 132 00:14:54,791 --> 00:14:56,750 Dakle, znate sve o nama? 133 00:14:59,916 --> 00:15:01,291 Ne znam sve, ali… 134 00:15:02,250 --> 00:15:04,875 Da, znam za vašu obitelj. 135 00:15:05,791 --> 00:15:07,625 I ona se skriva od Fumi. 136 00:15:08,375 --> 00:15:09,708 G. Hama ne zna. 137 00:15:12,125 --> 00:15:13,333 Ispričajte me. 138 00:15:13,416 --> 00:15:16,041 - Dođi s nama igrati Switch, Karen. - Ne. 139 00:15:16,125 --> 00:15:17,333 Zašto? 140 00:15:17,416 --> 00:15:20,416 Dođi, Riku. Idemo gledati TV. 141 00:15:20,500 --> 00:15:21,500 Idemo. 142 00:15:22,791 --> 00:15:24,250 Oživimo Japan! 143 00:15:26,541 --> 00:15:32,083 Ova zemlja treba vođu koji će donijeti vjetar promjene. 144 00:15:33,458 --> 00:15:37,875 A taj sam vođa ja, Toko Mukai. 145 00:15:38,375 --> 00:15:43,625 Prije šest godina, Mukai je oteta tijekom kampanje za guvernerku Tokija. 146 00:15:44,541 --> 00:15:48,791 Prebrodivši to, uvjerljivo je izabrana za guvernerku Tokija. 147 00:15:49,458 --> 00:15:51,333 Ušavši u nacionalnu politiku, 148 00:15:51,416 --> 00:15:54,708 sad puca na mjesto premijerke. 149 00:15:55,416 --> 00:15:56,750 Zašto si isključila? 150 00:15:57,458 --> 00:15:59,916 Dovrši domaću zadaću. 151 00:16:00,666 --> 00:16:01,750 Dobro. 152 00:16:02,250 --> 00:16:07,666 Političari i birokrati na vlasti misle samo na sebe. 153 00:16:07,750 --> 00:16:09,541 Moraju odgovarati za to. 154 00:16:10,041 --> 00:16:14,083 {\an8}Ja, Toko Mukai, promijenit ću politiku u ovoj zemlji 155 00:16:14,875 --> 00:16:17,458 {\an8}oduzimanjem moći korumpiranima. 156 00:16:17,541 --> 00:16:20,625 Da bismo promijenili Japan trebamo politički zaokret. 157 00:16:21,333 --> 00:16:22,708 Stagnirajuća ekonomija. 158 00:16:23,375 --> 00:16:25,875 Sve slabija uloga na globalnoj pozornici. 159 00:16:26,375 --> 00:16:28,041 Sve to možemo popraviti. 160 00:16:29,375 --> 00:16:31,958 Možemo oživjeti našu zemlju. 161 00:16:43,875 --> 00:16:47,875 Prije šest godina, Mukai je oteta tijekom izbora za guvernera. 162 00:16:49,125 --> 00:16:50,916 Bliže se predsjednički izbori. 163 00:16:53,916 --> 00:16:56,500 Imam loš predosjećaj. 164 00:16:59,541 --> 00:17:00,541 Uz to… 165 00:17:04,166 --> 00:17:05,000 Tvoj brat. 166 00:17:07,750 --> 00:17:08,958 Zašto baš sad… 167 00:17:09,041 --> 00:17:10,375 Molim? Što želiš reći? 168 00:17:31,125 --> 00:17:33,125 SAWABE 169 00:17:33,708 --> 00:17:34,708 Halo? 170 00:17:37,083 --> 00:17:38,625 Gdje si? Jesi li uspio… 171 00:17:38,708 --> 00:17:40,375 Ubili su mi obitelj. 172 00:17:41,625 --> 00:17:43,041 Osvetit ću ih. 173 00:17:44,791 --> 00:17:47,250 Zašto murjak poput tebe radi za Fume? 174 00:17:47,833 --> 00:17:51,208 Policija i vlada pune su Fuminih suradnika. 175 00:17:51,791 --> 00:17:53,583 Znaš li što o pomrčini? 176 00:17:53,666 --> 00:17:54,666 Da. 177 00:17:55,708 --> 00:17:57,041 Reci mi što znaš. 178 00:17:57,125 --> 00:18:00,166 Ubit ću ga. Ako mi pomogneš… 179 00:18:01,000 --> 00:18:02,375 Želimo isto. 180 00:18:03,958 --> 00:18:05,666 Želim razgovarati uživo. 181 00:18:05,750 --> 00:18:07,041 Prate me. 182 00:18:07,625 --> 00:18:08,625 Dobro. 183 00:18:09,791 --> 00:18:10,833 Gdje? 184 00:18:12,000 --> 00:18:13,416 Možeš li doći u Odawaru? 185 00:18:51,083 --> 00:18:52,666 Imamo krticu. 186 00:18:56,541 --> 00:18:57,750 Ali ne brini se. 187 00:18:59,750 --> 00:19:01,541 Skriven je. 188 00:19:43,250 --> 00:19:44,250 Što radiš? 189 00:19:45,875 --> 00:19:47,250 Uhvatila me nostalgija. 190 00:19:55,875 --> 00:20:00,666 Tvoj povratak zbližio nas je kao obitelj nakon dugo vremena. 191 00:20:04,625 --> 00:20:06,750 Uvijek si bio srce naše obitelji. 192 00:20:10,583 --> 00:20:11,833 Kad smo bili djeca, 193 00:20:13,583 --> 00:20:15,291 puno smo trenirali ovdje. 194 00:20:17,208 --> 00:20:18,958 Ti si uvijek zabušavao, 195 00:20:20,416 --> 00:20:22,416 dok sam ja trenirao kao životinja. 196 00:20:25,041 --> 00:20:26,833 A uvijek smo bili izjednačeni. 197 00:20:29,250 --> 00:20:31,041 Da si me shvaćao ozbiljno, 198 00:20:31,708 --> 00:20:33,625 ne bih imao izgleda. 199 00:20:42,083 --> 00:20:43,541 Hajde, kao nekad. 200 00:20:58,416 --> 00:20:59,500 Što je? 201 00:21:10,166 --> 00:21:11,416 Za sve sam ja kriv. 202 00:21:19,666 --> 00:21:21,000 Mogao sam ga ubiti. 203 00:21:26,291 --> 00:21:27,458 Ali nisam. 204 00:21:32,958 --> 00:21:33,958 Nisam mogao. 205 00:21:41,458 --> 00:21:43,375 Sve se desilo jer sam ga pustio. 206 00:21:47,916 --> 00:21:51,041 On te ubo… 207 00:21:54,333 --> 00:21:58,291 i zatim postao 19. Fuma Kotaro. 208 00:22:02,875 --> 00:22:05,333 Sve jer ga nisam ubio. 209 00:22:09,791 --> 00:22:10,791 Zato… 210 00:22:15,583 --> 00:22:17,125 Ti si tako dobra duša. 211 00:22:20,875 --> 00:22:22,208 Ali za nas shinobije… 212 00:22:25,083 --> 00:22:26,791 dobrota je slabost. 213 00:22:29,750 --> 00:22:32,791 Kad se netko usprotivi tvojim uvjerenjima, 214 00:22:35,125 --> 00:22:36,250 moraš ga ubiti. 215 00:22:43,166 --> 00:22:44,708 Ja mogu ubiti i tebe. 216 00:22:56,500 --> 00:22:58,666 Možda se ne bi trebao mijenjati. 217 00:23:22,416 --> 00:23:24,250 Buba? 218 00:23:24,333 --> 00:23:27,166 Podmetni je dok im objašnjavam misiju. 219 00:23:28,833 --> 00:23:30,333 Pazi na Gakua. 220 00:23:30,833 --> 00:23:33,375 To je za Taware? Šalite se! 221 00:23:34,250 --> 00:23:35,541 Imaš problema? 222 00:23:35,625 --> 00:23:38,041 Naravno. To je dom shinobija! 223 00:23:38,125 --> 00:23:39,208 Pa što? 224 00:23:40,375 --> 00:23:42,375 Što ako me uhvate? 225 00:23:42,458 --> 00:23:45,208 Ne smiju otkriti. Nikad. 226 00:23:45,791 --> 00:23:48,666 Što? Ne, čekajte! 227 00:23:48,750 --> 00:23:51,041 G. Hama, to je nemoguće. Molim vas! 228 00:23:53,375 --> 00:23:55,875 Koji je njemu vrag? 229 00:23:57,625 --> 00:23:59,291 Idemo, pokret! 230 00:23:59,375 --> 00:24:00,375 Stižem! 231 00:24:01,625 --> 00:24:03,875 Jednom ću ga prijaviti, kunem se! 232 00:24:05,875 --> 00:24:07,041 Evo. 233 00:24:07,125 --> 00:24:08,125 Da, gospodine. 234 00:24:13,333 --> 00:24:14,875 Nemamo cijeli dan. 235 00:24:30,583 --> 00:24:32,291 Prema Matsuuri, 236 00:24:32,375 --> 00:24:34,958 Fume planiraju teroristički napad. 237 00:24:36,708 --> 00:24:39,416 Ali nije u poziciji da zna detalje. 238 00:24:40,458 --> 00:24:45,083 Znamo samo da se plan zove „Pomrčina”. 239 00:24:46,083 --> 00:24:48,708 Prava pomrčina Sunca bit će 9. studenog. 240 00:24:50,166 --> 00:24:51,250 Za dva dana. 241 00:24:53,000 --> 00:24:55,833 Ako je to datum kad namjeravaju ostvariti plan, 242 00:24:56,916 --> 00:25:01,291 moramo smjesta naći Fume i zaustaviti ih u toj namjeri. 243 00:25:03,583 --> 00:25:04,958 Ovo je Gaku nacrtao. 244 00:25:08,500 --> 00:25:11,000 Prisilno sam radio ondje šest godina. 245 00:25:13,208 --> 00:25:15,958 Taj je žuti cvijet izuzetno otrovan. 246 00:25:17,916 --> 00:25:20,833 Znam samo da udisanje peludi može ubiti čovjeka. 247 00:25:22,791 --> 00:25:25,416 Prvo želim da pronađete ovo mjesto. 248 00:25:31,708 --> 00:25:35,166 Oprostite, smijem li se poslužiti zahodom? 249 00:25:35,250 --> 00:25:36,250 Sada? 250 00:25:36,875 --> 00:25:38,958 Trpim već neko vrijeme. 251 00:25:41,708 --> 00:25:43,250 Niz hodnik, lijevo. 252 00:25:43,333 --> 00:25:44,541 Hvala. 253 00:25:44,625 --> 00:25:46,416 Oprostite, ostavljam vas… 254 00:25:46,500 --> 00:25:48,208 Ispričavam se. 255 00:25:51,958 --> 00:25:55,000 Uvijek sam imao povez na putu do polja. 256 00:25:56,083 --> 00:26:02,166 No ispod poveza vidio sam kamene stube i srušena vrata hrama. 257 00:26:02,750 --> 00:26:04,000 Srušena vrata hrama? 258 00:27:11,375 --> 00:27:13,375 Iz onoga što nam je Gaku rekao, 259 00:27:14,000 --> 00:27:18,875 to je polje najvjerojatnije negdje ovdje. 260 00:27:20,125 --> 00:27:22,833 Soichi, Yoko, računam na vas. 261 00:27:25,750 --> 00:27:27,541 To je baza Fumi. 262 00:27:28,916 --> 00:27:29,916 Čuvajte se. 263 00:27:34,625 --> 00:27:37,125 Gaku je pri bijegu ubio neke članove Fume. 264 00:27:39,625 --> 00:27:43,708 Čini se da je ovaj visoko rangiran. 265 00:27:48,708 --> 00:27:51,541 Haru, ovo je njegov dosje. 266 00:27:51,625 --> 00:27:52,625 Istraži ga. 267 00:27:55,916 --> 00:27:56,916 To je sve. 268 00:27:57,541 --> 00:27:58,666 A što da ja radim? 269 00:27:59,625 --> 00:28:02,208 Tvoja je misija brinuti se za mene. 270 00:28:03,333 --> 00:28:04,333 Dobro? 271 00:28:06,708 --> 00:28:07,750 Dobro. 272 00:28:42,791 --> 00:28:44,750 Udaljeni smo oko pet kilometara. 273 00:28:48,125 --> 00:28:49,791 Mayuko? 274 00:28:53,250 --> 00:28:57,458 Ne bi li se trebao javiti svojoj voditeljici prodaje? 275 00:28:59,833 --> 00:29:01,333 Nije dobar trenutak. 276 00:29:02,958 --> 00:29:03,958 Hej! 277 00:29:05,750 --> 00:29:06,791 Da, halo? 278 00:29:07,708 --> 00:29:12,083 Bok, šefe. Bliži se sastanak s našim novim distributerom. 279 00:29:12,916 --> 00:29:15,375 Aha! Oprosti. 280 00:29:16,458 --> 00:29:18,458 Moram obaviti nešto hitno. 281 00:29:18,541 --> 00:29:20,833 Shvaćam. 282 00:29:23,958 --> 00:29:24,958 Razumijem. 283 00:29:25,625 --> 00:29:27,125 Mislim da mogu sama. 284 00:29:28,375 --> 00:29:29,541 Stvarno mi je žao. 285 00:29:29,625 --> 00:29:30,791 Ne, u redu je. 286 00:29:31,583 --> 00:29:34,750 Iako, malo sam razočarana 287 00:29:35,750 --> 00:29:39,208 jer danas nosim vašu sretnu boju. 288 00:29:44,291 --> 00:29:45,875 Ne zaboravite, 289 00:29:46,583 --> 00:29:49,708 vaša je sretna boja bordo. 290 00:29:55,666 --> 00:29:56,666 Aha. 291 00:29:57,208 --> 00:29:58,333 Čujemo se poslije. 292 00:29:58,833 --> 00:29:59,833 Dobro. 293 00:30:11,125 --> 00:30:12,125 Opa. 294 00:30:12,708 --> 00:30:15,250 Provjerava i tvoju sretnu boju? 295 00:30:16,791 --> 00:30:18,333 Bordo, je li? 296 00:30:20,458 --> 00:30:21,916 Čudna je. 297 00:30:23,708 --> 00:30:24,708 Aha. 298 00:30:27,625 --> 00:30:30,541 Kladim se da netko nešto skriva. 299 00:30:31,458 --> 00:30:33,250 Što? Nisam ništa kriv. 300 00:30:33,333 --> 00:30:34,583 Mislila sam na Gakua. 301 00:30:36,250 --> 00:30:37,208 Aha. 302 00:30:39,666 --> 00:30:42,166 Bio je zarobljenik Fumi šest godina. 303 00:30:44,458 --> 00:30:47,750 Misliš da su mu možda isprali mozak? 304 00:30:47,833 --> 00:30:49,291 Ne govori to. 305 00:31:46,458 --> 00:31:48,833 Radi li? Hajde. 306 00:31:51,208 --> 00:31:52,416 To! Zakon! 307 00:31:54,791 --> 00:31:57,166 Pažljivo… 308 00:31:57,875 --> 00:31:58,750 To! 309 00:31:58,833 --> 00:32:00,125 Zamalo. 310 00:32:01,625 --> 00:32:02,833 Dobro, sad ova. 311 00:32:03,666 --> 00:32:05,375 Dobro. Moram biti brži. 312 00:32:06,666 --> 00:32:07,666 Tako. 313 00:32:08,583 --> 00:32:09,583 Dobro, dalje. 314 00:32:10,458 --> 00:32:11,541 Uspio sam! 315 00:32:13,375 --> 00:32:15,916 - Bok, Karen! Jesi li vidjela? - Jesam. 316 00:32:16,000 --> 00:32:17,416 Nisam li super? 317 00:32:17,500 --> 00:32:18,916 Treniram. 318 00:32:19,000 --> 00:32:21,375 - Da? - Gledaj kako ću doći donde. 319 00:32:21,458 --> 00:32:22,666 - Hajde. - Krećem. 320 00:32:23,250 --> 00:32:25,375 - Gledaj gredu! - Gledaš li me? 321 00:32:25,458 --> 00:32:26,500 Pazi! 322 00:32:26,583 --> 00:32:27,416 Dobro sam. 323 00:32:27,958 --> 00:32:29,291 Tko je to bio? 324 00:32:33,583 --> 00:32:35,791 Haru, vidi. Impresivno, zar ne? 325 00:32:36,416 --> 00:32:37,416 Da. 326 00:32:41,250 --> 00:32:44,000 Uskoro ću biti bolji od tebe. 327 00:32:44,083 --> 00:32:45,083 Da. 328 00:32:46,083 --> 00:32:47,083 Čuvaj se. 329 00:32:49,541 --> 00:32:51,041 Izgledaš drukčije. 330 00:32:54,166 --> 00:32:56,416 Ovo je službena odora shinobija. 331 00:32:56,500 --> 00:32:57,500 Opa. 332 00:32:59,375 --> 00:33:00,500 Nekako je fora. 333 00:33:00,583 --> 00:33:01,458 Ozbiljno? 334 00:33:01,541 --> 00:33:03,333 Da, baš je trendi. 335 00:33:08,666 --> 00:33:09,875 Kamo ideš? 336 00:33:12,375 --> 00:33:13,375 Na misiju. 337 00:33:16,291 --> 00:33:17,333 Je li opasno? 338 00:33:19,625 --> 00:33:20,625 Bit ću dobro. 339 00:33:22,083 --> 00:33:26,000 Poslije se nalazim sa Sawabeom, stoga neću biti kod kuće večeras. 340 00:33:28,541 --> 00:33:30,250 Ne napuštaj kuću, dobro? 341 00:33:31,625 --> 00:33:32,458 Dobro. 342 00:33:34,500 --> 00:33:36,625 Ne mogu vjerovati. 343 00:33:36,708 --> 00:33:38,458 Što se ondje događa? 344 00:33:40,916 --> 00:33:42,375 Halo, g. Hama? 345 00:33:43,416 --> 00:33:44,666 Nekakva žena… 346 00:33:45,166 --> 00:33:47,500 Obitelj Tawara ima člana viška. 347 00:33:50,041 --> 00:33:51,041 Razumijem. 348 00:33:56,916 --> 00:34:02,041 Onaj idiot Haru radi mi dodatne probleme kao da ih nemamo i previše. 349 00:34:08,208 --> 00:34:09,041 Što je? 350 00:34:13,416 --> 00:34:14,916 Na redu si. 351 00:34:20,833 --> 00:34:23,333 Riješi se Haruove djevojke. 352 00:34:35,208 --> 00:34:36,041 Gledaj. 353 00:34:55,708 --> 00:34:58,500 Nastavila sam trenirati ovih šest godina. 354 00:34:58,583 --> 00:34:59,708 Dobro. 355 00:34:59,791 --> 00:35:01,625 Zato što želim biti poput tebe. 356 00:35:03,125 --> 00:35:04,208 Poput mene? 357 00:35:06,458 --> 00:35:09,875 „Budi ponosna. Najbolji su shinobiji poput sjene. ” 358 00:35:10,916 --> 00:35:13,458 „Nitko ne mora znati da postojimo.” Zar ne? 359 00:35:16,291 --> 00:35:18,166 Mi branimo ovu zemlju. 360 00:35:19,750 --> 00:35:21,083 Na to sam mislio. 361 00:35:26,625 --> 00:35:27,625 Ali… 362 00:35:30,541 --> 00:35:31,541 Ali što? 363 00:35:35,125 --> 00:35:36,958 Koga smo zapravo štitili? 364 00:35:39,000 --> 00:35:40,125 Što? 365 00:35:42,791 --> 00:35:45,416 Shinobiji služe gospodaru 366 00:35:47,000 --> 00:35:48,541 ne znajući zašto. 367 00:35:51,041 --> 00:35:52,083 Što to govoriš? 368 00:35:54,708 --> 00:35:56,916 Ne želim da budeš poput mene, Nagi. 369 00:36:00,000 --> 00:36:01,000 Kako to misliš? 370 00:36:03,333 --> 00:36:04,333 Ne razumijem. 371 00:36:06,500 --> 00:36:07,916 Shvatit ćeš jednog dana. 372 00:36:22,333 --> 00:36:23,333 Ako… 373 00:36:24,625 --> 00:36:27,541 Ako su Fume zaista isprali mozak Gakuu… 374 00:36:30,333 --> 00:36:32,333 možda upadamo u njihovu zamku. 375 00:38:47,875 --> 00:38:49,166 Cvjetova više nema. 376 00:38:53,458 --> 00:38:54,458 Onaj kamion. 377 00:38:55,291 --> 00:38:56,291 Što? 378 00:38:56,875 --> 00:38:58,791 Kamion pored kojeg smo prošli. 379 00:39:10,791 --> 00:39:13,208 Sigurno je prevozio žuto cvijeće. 380 00:39:22,625 --> 00:39:23,625 Halo? 381 00:39:23,708 --> 00:39:26,500 Cvijeće je ubrano, a Fumi više nema. 382 00:39:26,583 --> 00:39:29,291 G. Hama, provjerite mi nešto, molim vas. 383 00:39:29,375 --> 00:39:32,958 Jedan, osam, devet, devet. Zapisao sam. 384 00:39:35,875 --> 00:39:37,416 Pretraži ovu registraciju. 385 00:39:39,416 --> 00:39:40,416 Hej! 386 00:40:10,791 --> 00:40:12,666 Evo ga. 387 00:40:16,958 --> 00:40:21,000 Barem znamo da nas Gaku nije poslao u stupicu. 388 00:40:21,500 --> 00:40:22,500 Da. 389 00:40:29,291 --> 00:40:30,208 Da? 390 00:40:30,291 --> 00:40:35,500 Kamion je kod čvora Tahara, ide prema Nagoji. Slijedite ga. 391 00:40:35,583 --> 00:40:38,125 Izvještavat ću vas. Računam na vas. 392 00:40:38,833 --> 00:40:39,958 U redu. 393 00:41:01,125 --> 00:41:03,958 Pripreme za pomrčinu su u tijeku. 394 00:41:06,083 --> 00:41:07,083 A Vrana? 395 00:41:08,083 --> 00:41:09,083 Sve prema planu. 396 00:43:08,333 --> 00:43:12,041 SVETI PRAH STIŽE USKORO 397 00:43:12,125 --> 00:43:17,541 ZAJEDNO ĆEMO OSTVARITI POMRČINU 398 00:43:28,166 --> 00:43:30,666 Gaku je pri bijegu ubio neke članove Fume. 399 00:43:37,458 --> 00:43:38,458 Tata? 400 00:43:41,666 --> 00:43:42,875 Tata, jesi li tu? 401 00:43:49,166 --> 00:43:50,833 Mitsuki, što je bilo? 402 00:43:52,541 --> 00:43:53,541 Gdje je tata? 403 00:43:55,791 --> 00:43:58,583 Još ga ne mogu dobiti. 404 00:43:59,375 --> 00:44:00,875 Što mu se moglo dogoditi? 405 00:44:02,333 --> 00:44:03,541 Želim vidjeti tatu. 406 00:44:06,625 --> 00:44:07,625 Znam. 407 00:44:09,125 --> 00:44:10,541 I mama ga želi vidjeti. 408 00:44:54,250 --> 00:44:55,833 Ja mogu ubiti i tebe. 409 00:45:25,625 --> 00:45:26,625 Halo? 410 00:45:27,166 --> 00:45:28,583 Stigao sam. 411 00:45:28,666 --> 00:45:29,666 Pratnja? 412 00:45:30,166 --> 00:45:33,208 - Riješio sam ih se. - Na putu sam, čekaj ondje. 413 00:45:42,500 --> 00:45:44,916 Prošli smo čvor Minami-Ohara. 414 00:45:45,000 --> 00:45:47,041 Kamion je 500 metara ispred vas. 415 00:45:47,625 --> 00:45:49,166 Petsto metara. 416 00:46:02,500 --> 00:46:04,583 Zar ga još ne vidite? 417 00:46:04,666 --> 00:46:06,625 Daj nam sekundu. 418 00:46:11,500 --> 00:46:12,541 Evo ga! 419 00:46:13,166 --> 00:46:14,500 Našli smo ga! 420 00:47:01,916 --> 00:47:02,916 Vrana? 421 00:47:06,083 --> 00:47:07,125 Proklet bio! 422 00:53:29,583 --> 00:53:34,583 Prijevod titlova: Filip Lažnjak