1
00:00:42,333 --> 00:00:45,125
Jednom davno,
u ovoj šumi bijaše napuštena beba.
2
00:00:50,208 --> 00:00:54,333
U njezinoj blizini
objesili su se mladi muškarac i žena.
3
00:00:55,583 --> 00:00:56,708
Bebini roditelji.
4
00:01:00,583 --> 00:01:03,916
U oproštajnom pismu
kukali su o životnim nepravdama.
5
00:01:04,875 --> 00:01:07,708
Nisu imali hrabrosti
da sami ubiju svoje dijete.
6
00:01:08,666 --> 00:01:10,583
Ostavili su bebu da umre.
7
00:01:11,958 --> 00:01:12,958
Međutim,
8
00:01:13,833 --> 00:01:15,208
beba nije umrla.
9
00:01:17,333 --> 00:01:20,375
I kad su se tijela roditelja
već počela raspadati,
10
00:01:20,458 --> 00:01:22,833
beba je i dalje glasno plakala.
11
00:01:25,750 --> 00:01:29,583
Odbijala se prepustiti sudbini
koju su joj namijenili roditelji.
12
00:01:34,958 --> 00:01:37,333
Zašto jedni žive, a drugi umiru?
13
00:01:41,458 --> 00:01:44,666
Zato što posjeduju moć
upravljanja vlastitom sudbinom.
14
00:01:44,750 --> 00:01:48,791
Samo takvi ljudi mogu zapovijedati.
15
00:02:18,833 --> 00:02:20,916
Još su četiri dana do pomrčine,
16
00:02:21,000 --> 00:02:23,375
prve nebeske pojave u 15 godina.
17
00:02:23,458 --> 00:02:27,208
Gradovi diljem Japana
užurbano se pripremaju.
18
00:02:28,666 --> 00:02:32,750
Pomrčina Sunca pojava je
u kojoj Mjesec zakloni Sunce.
19
00:02:33,541 --> 00:02:36,125
Kad Sunce, Mjesec i…
20
00:02:36,208 --> 00:02:37,458
Zvoni ti mobitel.
21
00:02:46,375 --> 00:02:47,375
Halo?
22
00:02:54,541 --> 00:02:55,541
Što se dogodilo?
23
00:02:57,750 --> 00:02:58,750
Halo?
24
00:03:02,791 --> 00:03:03,791
Što?
25
00:03:08,375 --> 00:03:09,375
Što je?
26
00:03:22,333 --> 00:03:23,458
Halo?
27
00:04:18,291 --> 00:04:21,916
KUĆA NINDŽA
28
00:04:56,291 --> 00:04:58,708
Zašto su te Fume pustili?
29
00:05:01,625 --> 00:05:03,250
Nisu me pustili.
30
00:05:04,875 --> 00:05:05,875
Pobjegao sam.
31
00:05:10,625 --> 00:05:12,000
Zar misliš da sam glup?
32
00:05:13,500 --> 00:05:14,708
Govorim istinu.
33
00:05:21,333 --> 00:05:23,250
Ti si Fuma.
34
00:05:26,375 --> 00:05:27,375
Nisam.
35
00:05:29,708 --> 00:05:34,375
G. Hama, našli su
prevrnuti kombi četiri kilometra od mjesta
36
00:05:34,458 --> 00:05:36,458
gdje je pronađen Gaku Tawara.
37
00:05:37,458 --> 00:05:39,833
Vozač i još jedan muškarac.
38
00:05:39,916 --> 00:05:41,250
Obojica ubijeni.
39
00:05:46,958 --> 00:05:48,708
Gdje su Fume?
40
00:05:50,625 --> 00:05:51,625
Ne znam.
41
00:05:53,541 --> 00:05:55,208
Misliš, ne želiš nam reći.
42
00:05:55,291 --> 00:05:57,291
Stvarno ne znam.
43
00:06:00,000 --> 00:06:03,000
Imao sam povez preko očiju,
osim kad sam radio.
44
00:06:04,375 --> 00:06:05,541
Radio?
45
00:06:07,166 --> 00:06:08,333
Gdje?
46
00:06:10,250 --> 00:06:11,250
Na polju cvijeća.
47
00:06:15,583 --> 00:06:17,125
Polju žutoga cvijeća.
48
00:06:20,250 --> 00:06:21,250
Planina Fuji?
49
00:06:22,250 --> 00:06:23,958
Koliko si dugo radio ondje?
50
00:06:27,458 --> 00:06:28,791
Koliko je prošlo?
51
00:06:30,208 --> 00:06:31,458
Otkad sam nestao?
52
00:06:32,583 --> 00:06:33,583
Šest godina.
53
00:06:36,125 --> 00:06:37,208
Onda šest godina.
54
00:06:39,541 --> 00:06:41,041
Što ti se desilo s nogom?
55
00:06:42,708 --> 00:06:43,916
Pao sam u more.
56
00:06:44,791 --> 00:06:47,083
Zapela je u brodski vijak.
57
00:06:51,791 --> 00:06:52,833
Poznaješ li ga?
58
00:06:58,500 --> 00:07:00,458
To je čovjek koji me mučio.
59
00:07:03,791 --> 00:07:04,791
Kako se zove?
60
00:07:12,250 --> 00:07:13,625
Dobar posao, gospodine.
61
00:07:16,916 --> 00:07:18,166
Nađi ovo mjesto.
62
00:07:19,458 --> 00:07:20,458
Da, gospodine.
63
00:07:24,916 --> 00:07:26,833
Da ga stavimo na poligraf?
64
00:07:28,250 --> 00:07:30,416
Nema smisla na shinobiju.
65
00:07:32,583 --> 00:07:34,125
Što ćemo onda?
66
00:07:35,958 --> 00:07:38,500
Tip je možda Fumin špijun.
67
00:08:33,333 --> 00:08:34,333
Gaku!
68
00:09:12,083 --> 00:09:13,083
Gaku…
69
00:09:18,833 --> 00:09:19,833
Dobro došao kući.
70
00:09:21,250 --> 00:09:22,250
Gaku.
71
00:09:34,541 --> 00:09:35,708
Nagi.
72
00:09:39,625 --> 00:09:41,291
Čitavo sam vrijeme vjerovala
73
00:09:42,791 --> 00:09:44,000
da si živ.
74
00:09:50,791 --> 00:09:53,416
Dođi, Riku. Hajde.
75
00:09:54,291 --> 00:09:55,291
Drago mi je.
76
00:09:57,166 --> 00:09:59,875
Riku, ne upoznajete se prvi put.
77
00:10:02,125 --> 00:10:04,458
Živio je s nama do tvoje druge godine.
78
00:10:16,625 --> 00:10:18,000
Jesi li dobro?
79
00:10:18,083 --> 00:10:20,291
Čini se da mu proteza ne odgovara.
80
00:10:21,541 --> 00:10:24,791
Vratit ću se sutra
da raspravimo daljnje korake.
81
00:10:25,583 --> 00:10:27,708
Sigurno želite razgovarati.
82
00:10:31,125 --> 00:10:31,958
Idemo.
83
00:10:32,041 --> 00:10:33,041
Da, gospodine.
84
00:10:40,541 --> 00:10:41,708
Haru.
85
00:10:44,625 --> 00:10:45,625
Dobro došao kući.
86
00:10:51,833 --> 00:10:53,375
Hajde, idemo u kuću.
87
00:11:21,125 --> 00:11:22,250
Već izgledaš bolje.
88
00:11:24,125 --> 00:11:25,750
Kao nekad.
89
00:11:26,583 --> 00:11:27,583
Hvala.
90
00:11:30,625 --> 00:11:33,625
Idi se odmori u sobi do večere, može?
91
00:11:34,291 --> 00:11:35,291
Dobro.
92
00:11:59,541 --> 00:12:01,500
Cijela obitelj za stolom…
93
00:12:02,583 --> 00:12:03,708
Predugo je prošlo.
94
00:12:05,125 --> 00:12:06,625
Itekako.
95
00:12:09,250 --> 00:12:10,666
Gaku, hoćeš još?
96
00:12:10,750 --> 00:12:12,291
Da, hoću.
97
00:12:13,375 --> 00:12:14,500
I ja.
98
00:12:14,583 --> 00:12:15,583
Naravno.
99
00:12:24,583 --> 00:12:27,583
Nagi, ideš li… u srednju školu?
100
00:12:28,666 --> 00:12:30,416
Ne, već sam na fakultetu.
101
00:12:31,791 --> 00:12:32,791
Aha.
102
00:12:33,625 --> 00:12:34,875
Studentica.
103
00:12:44,875 --> 00:12:47,666
Kako je imati samo jednu nogu?
104
00:12:48,708 --> 00:12:49,708
Riku!
105
00:12:51,583 --> 00:12:52,583
Riku.
106
00:12:53,125 --> 00:12:54,750
- Ne pitaj…
- U redu je.
107
00:12:58,625 --> 00:12:59,625
Evo.
108
00:13:01,125 --> 00:13:02,250
Želiš je dodirnuti?
109
00:13:03,875 --> 00:13:04,833
Zar ne boli?
110
00:13:04,916 --> 00:13:06,416
Nipošto. Hajde.
111
00:13:12,833 --> 00:13:13,958
Jao!
112
00:13:15,416 --> 00:13:16,958
Oprosti!
113
00:13:20,833 --> 00:13:22,375
Samo se šalim.
114
00:13:22,875 --> 00:13:24,000
Oprosti.
115
00:13:24,083 --> 00:13:26,041
Daj!
116
00:13:26,125 --> 00:13:27,791
Stvarno si me prepao.
117
00:13:28,291 --> 00:13:29,291
Ajme.
118
00:13:35,041 --> 00:13:36,041
Haru.
119
00:13:38,416 --> 00:13:40,125
Hoćeš li nas upoznati?
120
00:13:41,166 --> 00:13:43,166
Bit će ovdje neko vrijeme, zar ne?
121
00:13:44,666 --> 00:13:45,666
Da.
122
00:13:48,250 --> 00:13:49,333
Izvoli.
123
00:13:49,416 --> 00:13:50,791
- Hvala.
- Nema na čemu.
124
00:13:52,166 --> 00:13:53,166
Riku.
125
00:14:31,458 --> 00:14:33,750
Ovo je tipka za Switch.
126
00:14:34,791 --> 00:14:37,916
Ako želiš gledati TV, pritisni ovdje.
127
00:14:39,250 --> 00:14:40,833
Gaku. Dakle…
128
00:14:42,250 --> 00:14:43,250
Ja sam Karen Ito.
129
00:14:44,625 --> 00:14:47,375
Gaku Tawara, drago mi je.
130
00:14:48,291 --> 00:14:50,916
Neću ostati dugo,
ali hvala na gostoprimstvu.
131
00:14:51,000 --> 00:14:52,083
Nema na čemu.
132
00:14:54,791 --> 00:14:56,750
Dakle, znate sve o nama?
133
00:14:59,916 --> 00:15:01,291
Ne znam sve, ali…
134
00:15:02,250 --> 00:15:04,875
Da, znam za vašu obitelj.
135
00:15:05,791 --> 00:15:07,625
I ona se skriva od Fumi.
136
00:15:08,375 --> 00:15:09,708
G. Hama ne zna.
137
00:15:12,125 --> 00:15:13,333
Ispričajte me.
138
00:15:13,416 --> 00:15:16,041
- Dođi s nama igrati Switch, Karen.
- Ne.
139
00:15:16,125 --> 00:15:17,333
Zašto?
140
00:15:17,416 --> 00:15:20,416
Dođi, Riku. Idemo gledati TV.
141
00:15:20,500 --> 00:15:21,500
Idemo.
142
00:15:22,791 --> 00:15:24,250
Oživimo Japan!
143
00:15:26,541 --> 00:15:32,083
Ova zemlja treba vođu
koji će donijeti vjetar promjene.
144
00:15:33,458 --> 00:15:37,875
A taj sam vođa ja, Toko Mukai.
145
00:15:38,375 --> 00:15:43,625
Prije šest godina, Mukai je oteta
tijekom kampanje za guvernerku Tokija.
146
00:15:44,541 --> 00:15:48,791
Prebrodivši to, uvjerljivo je
izabrana za guvernerku Tokija.
147
00:15:49,458 --> 00:15:51,333
Ušavši u nacionalnu politiku,
148
00:15:51,416 --> 00:15:54,708
sad puca na mjesto premijerke.
149
00:15:55,416 --> 00:15:56,750
Zašto si isključila?
150
00:15:57,458 --> 00:15:59,916
Dovrši domaću zadaću.
151
00:16:00,666 --> 00:16:01,750
Dobro.
152
00:16:02,250 --> 00:16:07,666
Političari i birokrati
na vlasti misle samo na sebe.
153
00:16:07,750 --> 00:16:09,541
Moraju odgovarati za to.
154
00:16:10,041 --> 00:16:14,083
{\an8}Ja, Toko Mukai, promijenit ću
politiku u ovoj zemlji
155
00:16:14,875 --> 00:16:17,458
{\an8}oduzimanjem moći korumpiranima.
156
00:16:17,541 --> 00:16:20,625
Da bismo promijenili Japan
trebamo politički zaokret.
157
00:16:21,333 --> 00:16:22,708
Stagnirajuća ekonomija.
158
00:16:23,375 --> 00:16:25,875
Sve slabija uloga na globalnoj pozornici.
159
00:16:26,375 --> 00:16:28,041
Sve to možemo popraviti.
160
00:16:29,375 --> 00:16:31,958
Možemo oživjeti našu zemlju.
161
00:16:43,875 --> 00:16:47,875
Prije šest godina, Mukai je
oteta tijekom izbora za guvernera.
162
00:16:49,125 --> 00:16:50,916
Bliže se predsjednički izbori.
163
00:16:53,916 --> 00:16:56,500
Imam loš predosjećaj.
164
00:16:59,541 --> 00:17:00,541
Uz to…
165
00:17:04,166 --> 00:17:05,000
Tvoj brat.
166
00:17:07,750 --> 00:17:08,958
Zašto baš sad…
167
00:17:09,041 --> 00:17:10,375
Molim? Što želiš reći?
168
00:17:31,125 --> 00:17:33,125
SAWABE
169
00:17:33,708 --> 00:17:34,708
Halo?
170
00:17:37,083 --> 00:17:38,625
Gdje si? Jesi li uspio…
171
00:17:38,708 --> 00:17:40,375
Ubili su mi obitelj.
172
00:17:41,625 --> 00:17:43,041
Osvetit ću ih.
173
00:17:44,791 --> 00:17:47,250
Zašto murjak poput tebe radi za Fume?
174
00:17:47,833 --> 00:17:51,208
Policija i vlada
pune su Fuminih suradnika.
175
00:17:51,791 --> 00:17:53,583
Znaš li što o pomrčini?
176
00:17:53,666 --> 00:17:54,666
Da.
177
00:17:55,708 --> 00:17:57,041
Reci mi što znaš.
178
00:17:57,125 --> 00:18:00,166
Ubit ću ga. Ako mi pomogneš…
179
00:18:01,000 --> 00:18:02,375
Želimo isto.
180
00:18:03,958 --> 00:18:05,666
Želim razgovarati uživo.
181
00:18:05,750 --> 00:18:07,041
Prate me.
182
00:18:07,625 --> 00:18:08,625
Dobro.
183
00:18:09,791 --> 00:18:10,833
Gdje?
184
00:18:12,000 --> 00:18:13,416
Možeš li doći u Odawaru?
185
00:18:51,083 --> 00:18:52,666
Imamo krticu.
186
00:18:56,541 --> 00:18:57,750
Ali ne brini se.
187
00:18:59,750 --> 00:19:01,541
Skriven je.
188
00:19:43,250 --> 00:19:44,250
Što radiš?
189
00:19:45,875 --> 00:19:47,250
Uhvatila me nostalgija.
190
00:19:55,875 --> 00:20:00,666
Tvoj povratak zbližio nas je
kao obitelj nakon dugo vremena.
191
00:20:04,625 --> 00:20:06,750
Uvijek si bio srce naše obitelji.
192
00:20:10,583 --> 00:20:11,833
Kad smo bili djeca,
193
00:20:13,583 --> 00:20:15,291
puno smo trenirali ovdje.
194
00:20:17,208 --> 00:20:18,958
Ti si uvijek zabušavao,
195
00:20:20,416 --> 00:20:22,416
dok sam ja trenirao kao životinja.
196
00:20:25,041 --> 00:20:26,833
A uvijek smo bili izjednačeni.
197
00:20:29,250 --> 00:20:31,041
Da si me shvaćao ozbiljno,
198
00:20:31,708 --> 00:20:33,625
ne bih imao izgleda.
199
00:20:42,083 --> 00:20:43,541
Hajde, kao nekad.
200
00:20:58,416 --> 00:20:59,500
Što je?
201
00:21:10,166 --> 00:21:11,416
Za sve sam ja kriv.
202
00:21:19,666 --> 00:21:21,000
Mogao sam ga ubiti.
203
00:21:26,291 --> 00:21:27,458
Ali nisam.
204
00:21:32,958 --> 00:21:33,958
Nisam mogao.
205
00:21:41,458 --> 00:21:43,375
Sve se desilo jer sam ga pustio.
206
00:21:47,916 --> 00:21:51,041
On te ubo…
207
00:21:54,333 --> 00:21:58,291
i zatim postao 19. Fuma Kotaro.
208
00:22:02,875 --> 00:22:05,333
Sve jer ga nisam ubio.
209
00:22:09,791 --> 00:22:10,791
Zato…
210
00:22:15,583 --> 00:22:17,125
Ti si tako dobra duša.
211
00:22:20,875 --> 00:22:22,208
Ali za nas shinobije…
212
00:22:25,083 --> 00:22:26,791
dobrota je slabost.
213
00:22:29,750 --> 00:22:32,791
Kad se netko usprotivi tvojim uvjerenjima,
214
00:22:35,125 --> 00:22:36,250
moraš ga ubiti.
215
00:22:43,166 --> 00:22:44,708
Ja mogu ubiti i tebe.
216
00:22:56,500 --> 00:22:58,666
Možda se ne bi trebao mijenjati.
217
00:23:22,416 --> 00:23:24,250
Buba?
218
00:23:24,333 --> 00:23:27,166
Podmetni je dok im objašnjavam misiju.
219
00:23:28,833 --> 00:23:30,333
Pazi na Gakua.
220
00:23:30,833 --> 00:23:33,375
To je za Taware? Šalite se!
221
00:23:34,250 --> 00:23:35,541
Imaš problema?
222
00:23:35,625 --> 00:23:38,041
Naravno. To je dom shinobija!
223
00:23:38,125 --> 00:23:39,208
Pa što?
224
00:23:40,375 --> 00:23:42,375
Što ako me uhvate?
225
00:23:42,458 --> 00:23:45,208
Ne smiju otkriti. Nikad.
226
00:23:45,791 --> 00:23:48,666
Što? Ne, čekajte!
227
00:23:48,750 --> 00:23:51,041
G. Hama, to je nemoguće. Molim vas!
228
00:23:53,375 --> 00:23:55,875
Koji je njemu vrag?
229
00:23:57,625 --> 00:23:59,291
Idemo, pokret!
230
00:23:59,375 --> 00:24:00,375
Stižem!
231
00:24:01,625 --> 00:24:03,875
Jednom ću ga prijaviti, kunem se!
232
00:24:05,875 --> 00:24:07,041
Evo.
233
00:24:07,125 --> 00:24:08,125
Da, gospodine.
234
00:24:13,333 --> 00:24:14,875
Nemamo cijeli dan.
235
00:24:30,583 --> 00:24:32,291
Prema Matsuuri,
236
00:24:32,375 --> 00:24:34,958
Fume planiraju teroristički napad.
237
00:24:36,708 --> 00:24:39,416
Ali nije u poziciji da zna detalje.
238
00:24:40,458 --> 00:24:45,083
Znamo samo da se plan zove „Pomrčina”.
239
00:24:46,083 --> 00:24:48,708
Prava pomrčina Sunca bit će 9. studenog.
240
00:24:50,166 --> 00:24:51,250
Za dva dana.
241
00:24:53,000 --> 00:24:55,833
Ako je to datum
kad namjeravaju ostvariti plan,
242
00:24:56,916 --> 00:25:01,291
moramo smjesta naći Fume
i zaustaviti ih u toj namjeri.
243
00:25:03,583 --> 00:25:04,958
Ovo je Gaku nacrtao.
244
00:25:08,500 --> 00:25:11,000
Prisilno sam radio ondje šest godina.
245
00:25:13,208 --> 00:25:15,958
Taj je žuti cvijet izuzetno otrovan.
246
00:25:17,916 --> 00:25:20,833
Znam samo da udisanje peludi
može ubiti čovjeka.
247
00:25:22,791 --> 00:25:25,416
Prvo želim da pronađete ovo mjesto.
248
00:25:31,708 --> 00:25:35,166
Oprostite, smijem li se poslužiti zahodom?
249
00:25:35,250 --> 00:25:36,250
Sada?
250
00:25:36,875 --> 00:25:38,958
Trpim već neko vrijeme.
251
00:25:41,708 --> 00:25:43,250
Niz hodnik, lijevo.
252
00:25:43,333 --> 00:25:44,541
Hvala.
253
00:25:44,625 --> 00:25:46,416
Oprostite, ostavljam vas…
254
00:25:46,500 --> 00:25:48,208
Ispričavam se.
255
00:25:51,958 --> 00:25:55,000
Uvijek sam imao povez na putu do polja.
256
00:25:56,083 --> 00:26:02,166
No ispod poveza vidio sam
kamene stube i srušena vrata hrama.
257
00:26:02,750 --> 00:26:04,000
Srušena vrata hrama?
258
00:27:11,375 --> 00:27:13,375
Iz onoga što nam je Gaku rekao,
259
00:27:14,000 --> 00:27:18,875
to je polje najvjerojatnije negdje ovdje.
260
00:27:20,125 --> 00:27:22,833
Soichi, Yoko, računam na vas.
261
00:27:25,750 --> 00:27:27,541
To je baza Fumi.
262
00:27:28,916 --> 00:27:29,916
Čuvajte se.
263
00:27:34,625 --> 00:27:37,125
Gaku je pri bijegu ubio neke članove Fume.
264
00:27:39,625 --> 00:27:43,708
Čini se da je ovaj visoko rangiran.
265
00:27:48,708 --> 00:27:51,541
Haru, ovo je njegov dosje.
266
00:27:51,625 --> 00:27:52,625
Istraži ga.
267
00:27:55,916 --> 00:27:56,916
To je sve.
268
00:27:57,541 --> 00:27:58,666
A što da ja radim?
269
00:27:59,625 --> 00:28:02,208
Tvoja je misija brinuti se za mene.
270
00:28:03,333 --> 00:28:04,333
Dobro?
271
00:28:06,708 --> 00:28:07,750
Dobro.
272
00:28:42,791 --> 00:28:44,750
Udaljeni smo oko pet kilometara.
273
00:28:48,125 --> 00:28:49,791
Mayuko?
274
00:28:53,250 --> 00:28:57,458
Ne bi li se trebao javiti
svojoj voditeljici prodaje?
275
00:28:59,833 --> 00:29:01,333
Nije dobar trenutak.
276
00:29:02,958 --> 00:29:03,958
Hej!
277
00:29:05,750 --> 00:29:06,791
Da, halo?
278
00:29:07,708 --> 00:29:12,083
Bok, šefe. Bliži se sastanak
s našim novim distributerom.
279
00:29:12,916 --> 00:29:15,375
Aha! Oprosti.
280
00:29:16,458 --> 00:29:18,458
Moram obaviti nešto hitno.
281
00:29:18,541 --> 00:29:20,833
Shvaćam.
282
00:29:23,958 --> 00:29:24,958
Razumijem.
283
00:29:25,625 --> 00:29:27,125
Mislim da mogu sama.
284
00:29:28,375 --> 00:29:29,541
Stvarno mi je žao.
285
00:29:29,625 --> 00:29:30,791
Ne, u redu je.
286
00:29:31,583 --> 00:29:34,750
Iako, malo sam razočarana
287
00:29:35,750 --> 00:29:39,208
jer danas nosim vašu sretnu boju.
288
00:29:44,291 --> 00:29:45,875
Ne zaboravite,
289
00:29:46,583 --> 00:29:49,708
vaša je sretna boja bordo.
290
00:29:55,666 --> 00:29:56,666
Aha.
291
00:29:57,208 --> 00:29:58,333
Čujemo se poslije.
292
00:29:58,833 --> 00:29:59,833
Dobro.
293
00:30:11,125 --> 00:30:12,125
Opa.
294
00:30:12,708 --> 00:30:15,250
Provjerava i tvoju sretnu boju?
295
00:30:16,791 --> 00:30:18,333
Bordo, je li?
296
00:30:20,458 --> 00:30:21,916
Čudna je.
297
00:30:23,708 --> 00:30:24,708
Aha.
298
00:30:27,625 --> 00:30:30,541
Kladim se da netko nešto skriva.
299
00:30:31,458 --> 00:30:33,250
Što? Nisam ništa kriv.
300
00:30:33,333 --> 00:30:34,583
Mislila sam na Gakua.
301
00:30:36,250 --> 00:30:37,208
Aha.
302
00:30:39,666 --> 00:30:42,166
Bio je zarobljenik Fumi šest godina.
303
00:30:44,458 --> 00:30:47,750
Misliš da su mu možda isprali mozak?
304
00:30:47,833 --> 00:30:49,291
Ne govori to.
305
00:31:46,458 --> 00:31:48,833
Radi li? Hajde.
306
00:31:51,208 --> 00:31:52,416
To! Zakon!
307
00:31:54,791 --> 00:31:57,166
Pažljivo…
308
00:31:57,875 --> 00:31:58,750
To!
309
00:31:58,833 --> 00:32:00,125
Zamalo.
310
00:32:01,625 --> 00:32:02,833
Dobro, sad ova.
311
00:32:03,666 --> 00:32:05,375
Dobro. Moram biti brži.
312
00:32:06,666 --> 00:32:07,666
Tako.
313
00:32:08,583 --> 00:32:09,583
Dobro, dalje.
314
00:32:10,458 --> 00:32:11,541
Uspio sam!
315
00:32:13,375 --> 00:32:15,916
- Bok, Karen! Jesi li vidjela?
- Jesam.
316
00:32:16,000 --> 00:32:17,416
Nisam li super?
317
00:32:17,500 --> 00:32:18,916
Treniram.
318
00:32:19,000 --> 00:32:21,375
- Da?
- Gledaj kako ću doći donde.
319
00:32:21,458 --> 00:32:22,666
- Hajde.
- Krećem.
320
00:32:23,250 --> 00:32:25,375
- Gledaj gredu!
- Gledaš li me?
321
00:32:25,458 --> 00:32:26,500
Pazi!
322
00:32:26,583 --> 00:32:27,416
Dobro sam.
323
00:32:27,958 --> 00:32:29,291
Tko je to bio?
324
00:32:33,583 --> 00:32:35,791
Haru, vidi. Impresivno, zar ne?
325
00:32:36,416 --> 00:32:37,416
Da.
326
00:32:41,250 --> 00:32:44,000
Uskoro ću biti bolji od tebe.
327
00:32:44,083 --> 00:32:45,083
Da.
328
00:32:46,083 --> 00:32:47,083
Čuvaj se.
329
00:32:49,541 --> 00:32:51,041
Izgledaš drukčije.
330
00:32:54,166 --> 00:32:56,416
Ovo je službena odora shinobija.
331
00:32:56,500 --> 00:32:57,500
Opa.
332
00:32:59,375 --> 00:33:00,500
Nekako je fora.
333
00:33:00,583 --> 00:33:01,458
Ozbiljno?
334
00:33:01,541 --> 00:33:03,333
Da, baš je trendi.
335
00:33:08,666 --> 00:33:09,875
Kamo ideš?
336
00:33:12,375 --> 00:33:13,375
Na misiju.
337
00:33:16,291 --> 00:33:17,333
Je li opasno?
338
00:33:19,625 --> 00:33:20,625
Bit ću dobro.
339
00:33:22,083 --> 00:33:26,000
Poslije se nalazim sa Sawabeom,
stoga neću biti kod kuće večeras.
340
00:33:28,541 --> 00:33:30,250
Ne napuštaj kuću, dobro?
341
00:33:31,625 --> 00:33:32,458
Dobro.
342
00:33:34,500 --> 00:33:36,625
Ne mogu vjerovati.
343
00:33:36,708 --> 00:33:38,458
Što se ondje događa?
344
00:33:40,916 --> 00:33:42,375
Halo, g. Hama?
345
00:33:43,416 --> 00:33:44,666
Nekakva žena…
346
00:33:45,166 --> 00:33:47,500
Obitelj Tawara ima člana viška.
347
00:33:50,041 --> 00:33:51,041
Razumijem.
348
00:33:56,916 --> 00:34:02,041
Onaj idiot Haru radi mi dodatne probleme
kao da ih nemamo i previše.
349
00:34:08,208 --> 00:34:09,041
Što je?
350
00:34:13,416 --> 00:34:14,916
Na redu si.
351
00:34:20,833 --> 00:34:23,333
Riješi se Haruove djevojke.
352
00:34:35,208 --> 00:34:36,041
Gledaj.
353
00:34:55,708 --> 00:34:58,500
Nastavila sam trenirati ovih šest godina.
354
00:34:58,583 --> 00:34:59,708
Dobro.
355
00:34:59,791 --> 00:35:01,625
Zato što želim biti poput tebe.
356
00:35:03,125 --> 00:35:04,208
Poput mene?
357
00:35:06,458 --> 00:35:09,875
„Budi ponosna.
Najbolji su shinobiji poput sjene. ”
358
00:35:10,916 --> 00:35:13,458
„Nitko ne mora znati
da postojimo.” Zar ne?
359
00:35:16,291 --> 00:35:18,166
Mi branimo ovu zemlju.
360
00:35:19,750 --> 00:35:21,083
Na to sam mislio.
361
00:35:26,625 --> 00:35:27,625
Ali…
362
00:35:30,541 --> 00:35:31,541
Ali što?
363
00:35:35,125 --> 00:35:36,958
Koga smo zapravo štitili?
364
00:35:39,000 --> 00:35:40,125
Što?
365
00:35:42,791 --> 00:35:45,416
Shinobiji služe gospodaru
366
00:35:47,000 --> 00:35:48,541
ne znajući zašto.
367
00:35:51,041 --> 00:35:52,083
Što to govoriš?
368
00:35:54,708 --> 00:35:56,916
Ne želim da budeš poput mene, Nagi.
369
00:36:00,000 --> 00:36:01,000
Kako to misliš?
370
00:36:03,333 --> 00:36:04,333
Ne razumijem.
371
00:36:06,500 --> 00:36:07,916
Shvatit ćeš jednog dana.
372
00:36:22,333 --> 00:36:23,333
Ako…
373
00:36:24,625 --> 00:36:27,541
Ako su Fume zaista isprali mozak Gakuu…
374
00:36:30,333 --> 00:36:32,333
možda upadamo u njihovu zamku.
375
00:38:47,875 --> 00:38:49,166
Cvjetova više nema.
376
00:38:53,458 --> 00:38:54,458
Onaj kamion.
377
00:38:55,291 --> 00:38:56,291
Što?
378
00:38:56,875 --> 00:38:58,791
Kamion pored kojeg smo prošli.
379
00:39:10,791 --> 00:39:13,208
Sigurno je prevozio žuto cvijeće.
380
00:39:22,625 --> 00:39:23,625
Halo?
381
00:39:23,708 --> 00:39:26,500
Cvijeće je ubrano, a Fumi više nema.
382
00:39:26,583 --> 00:39:29,291
G. Hama, provjerite mi nešto, molim vas.
383
00:39:29,375 --> 00:39:32,958
Jedan, osam, devet, devet. Zapisao sam.
384
00:39:35,875 --> 00:39:37,416
Pretraži ovu registraciju.
385
00:39:39,416 --> 00:39:40,416
Hej!
386
00:40:10,791 --> 00:40:12,666
Evo ga.
387
00:40:16,958 --> 00:40:21,000
Barem znamo
da nas Gaku nije poslao u stupicu.
388
00:40:21,500 --> 00:40:22,500
Da.
389
00:40:29,291 --> 00:40:30,208
Da?
390
00:40:30,291 --> 00:40:35,500
Kamion je kod čvora Tahara,
ide prema Nagoji. Slijedite ga.
391
00:40:35,583 --> 00:40:38,125
Izvještavat ću vas. Računam na vas.
392
00:40:38,833 --> 00:40:39,958
U redu.
393
00:41:01,125 --> 00:41:03,958
Pripreme za pomrčinu su u tijeku.
394
00:41:06,083 --> 00:41:07,083
A Vrana?
395
00:41:08,083 --> 00:41:09,083
Sve prema planu.
396
00:43:08,333 --> 00:43:12,041
SVETI PRAH STIŽE USKORO
397
00:43:12,125 --> 00:43:17,541
ZAJEDNO ĆEMO OSTVARITI POMRČINU
398
00:43:28,166 --> 00:43:30,666
Gaku je pri bijegu ubio neke članove Fume.
399
00:43:37,458 --> 00:43:38,458
Tata?
400
00:43:41,666 --> 00:43:42,875
Tata, jesi li tu?
401
00:43:49,166 --> 00:43:50,833
Mitsuki, što je bilo?
402
00:43:52,541 --> 00:43:53,541
Gdje je tata?
403
00:43:55,791 --> 00:43:58,583
Još ga ne mogu dobiti.
404
00:43:59,375 --> 00:44:00,875
Što mu se moglo dogoditi?
405
00:44:02,333 --> 00:44:03,541
Želim vidjeti tatu.
406
00:44:06,625 --> 00:44:07,625
Znam.
407
00:44:09,125 --> 00:44:10,541
I mama ga želi vidjeti.
408
00:44:54,250 --> 00:44:55,833
Ja mogu ubiti i tebe.
409
00:45:25,625 --> 00:45:26,625
Halo?
410
00:45:27,166 --> 00:45:28,583
Stigao sam.
411
00:45:28,666 --> 00:45:29,666
Pratnja?
412
00:45:30,166 --> 00:45:33,208
- Riješio sam ih se.
- Na putu sam, čekaj ondje.
413
00:45:42,500 --> 00:45:44,916
Prošli smo čvor Minami-Ohara.
414
00:45:45,000 --> 00:45:47,041
Kamion je 500 metara ispred vas.
415
00:45:47,625 --> 00:45:49,166
Petsto metara.
416
00:46:02,500 --> 00:46:04,583
Zar ga još ne vidite?
417
00:46:04,666 --> 00:46:06,625
Daj nam sekundu.
418
00:46:11,500 --> 00:46:12,541
Evo ga!
419
00:46:13,166 --> 00:46:14,500
Našli smo ga!
420
00:47:01,916 --> 00:47:02,916
Vrana?
421
00:47:06,083 --> 00:47:07,125
Proklet bio!
422
00:53:29,583 --> 00:53:34,583
Prijevod titlova: Filip Lažnjak