1 00:00:42,333 --> 00:00:45,250 Hace tiempo, abandonaron a un bebé en este bosque. 2 00:00:50,208 --> 00:00:54,208 Cerca del bebé, había un hombre y una mujer ahorcados. 3 00:00:55,583 --> 00:00:56,500 Eran sus padres. 4 00:01:00,583 --> 00:01:04,250 Dejaron una nota de suicidio diciendo lo duro que era el mundo. 5 00:01:04,875 --> 00:01:07,500 No tuvieron el valor suficiente para matarlo. 6 00:01:08,666 --> 00:01:10,666 Y lo abandonaron para que muriera. 7 00:01:11,958 --> 00:01:12,791 Pero, 8 00:01:13,833 --> 00:01:15,125 el bebé no pereció. 9 00:01:17,333 --> 00:01:20,000 El tiempo pasó y los cuerpos se descompusieron, pero el bebé continuó 10 00:01:20,083 --> 00:01:22,750 llorando sin cesar. 11 00:01:25,750 --> 00:01:30,541 Queriendo demostrar que no sucumbiría al destino que sus padres le habían elegido. 12 00:01:34,958 --> 00:01:37,958 ¿Qué hace que sobrevivas mientras los demás mueren? 13 00:01:41,458 --> 00:01:44,666 La voluntad de tomar el control sobre tu propio destino. 14 00:01:44,750 --> 00:01:48,750 Aquellos con esa determinación dominarán a los demás. 15 00:02:18,833 --> 00:02:20,916 Quedan cuatro días para el eclipse solar. 16 00:02:21,000 --> 00:02:22,666 Han pasado 15 años desde el último espectáculo celeste, hay un montón de 17 00:02:22,750 --> 00:02:24,208 eventos y todos se preparan para este día tan especial. Pronto será el espectáculo 18 00:02:24,291 --> 00:02:25,750 celeste del siglo. Máxima expectación en el país. Imágenes del eclipse total solar 19 00:02:25,833 --> 00:02:27,000 de 2009. 20 00:02:27,416 --> 00:02:30,000 Cortesía del Observatorio Astronómico Nacional de Japón. Un eclipse solar es el 21 00:02:30,083 --> 00:02:32,708 fenómeno en el que la luna tapa el sol. 22 00:02:33,541 --> 00:02:36,041 Cuando el Sol, la Luna y la Tierra se alinean, y uno está a la sombra de la 23 00:02:36,125 --> 00:02:38,625 Luna, da la sensación de que al Sol le falta una parte. 24 00:02:38,708 --> 00:02:41,250 Te están llamando. 25 00:02:42,041 --> 00:02:44,416 A esto se lo conoce como "eclipse solar", y cuando la sombra de la Luna 26 00:02:44,500 --> 00:02:46,875 cubre completamente el Sol, se denomina "eclipse solar total". 27 00:02:46,958 --> 00:02:49,333 ¿Digame, quién es? 28 00:02:54,541 --> 00:02:55,458 ¿Qué pasa? 29 00:02:57,750 --> 00:02:58,666 ¿Hola, dígame? 30 00:03:02,791 --> 00:03:03,625 ¿Qué? 31 00:03:08,375 --> 00:03:09,166 ¿Qué pasa? 32 00:03:22,333 --> 00:03:23,166 Dime. 33 00:04:18,375 --> 00:04:21,750 LA ÚLTIMA FAMILIA NINJA 34 00:04:56,291 --> 00:04:58,583 ¿Por qué te han soltado los Fuma? 35 00:05:01,625 --> 00:05:03,416 No me han dejado que me marche. 36 00:05:04,875 --> 00:05:05,791 Me escapé. 37 00:05:10,625 --> 00:05:12,083 ¿Te crees que soy idiota? 38 00:05:13,500 --> 00:05:14,416 Es la verdad. 39 00:05:21,333 --> 00:05:22,833 Eres parte de los Fuma. 40 00:05:26,375 --> 00:05:27,208 Te equivocas. 41 00:05:29,708 --> 00:05:30,625 Hama-san. 42 00:05:31,208 --> 00:05:36,458 Había una furgoneta volcada a cuatro kilómetros de donde lo hayaron. 43 00:05:37,458 --> 00:05:41,041 Dentro encontraron a dos personas. Ambos asesinados. 44 00:05:46,958 --> 00:05:48,416 ¿Dónde están los Fuma? 45 00:05:50,625 --> 00:05:51,500 No lo sé. 46 00:05:53,541 --> 00:05:57,166 - A mi me parece que nos ocultas algo. - De verdad que no lo sé. 47 00:06:00,000 --> 00:06:04,166 Tenía los ojos vendados todo el tiempo, menos cuando estaba trabajando. 48 00:06:04,375 --> 00:06:05,375 ¿Trabajando? 49 00:06:07,166 --> 00:06:08,083 ¿Dónde? 50 00:06:10,250 --> 00:06:11,541 En un campo de flores. 51 00:06:15,583 --> 00:06:17,250 Un campo de flores amarillas. 52 00:06:20,250 --> 00:06:21,250 Es el monte Fuji. 53 00:06:22,250 --> 00:06:24,041 ¿Cuánto tiempo trabajaste allí? 54 00:06:27,458 --> 00:06:28,500 ¿Cuánto ha pasado 55 00:06:30,208 --> 00:06:31,416 desde que desaparecí? 56 00:06:32,583 --> 00:06:33,500 Seis años. 57 00:06:36,125 --> 00:06:37,083 Pues seis años. 58 00:06:39,541 --> 00:06:41,041 ¿Qué te pasa en la pierna? 59 00:06:42,708 --> 00:06:43,541 Me caí al mar. 60 00:06:44,833 --> 00:06:47,750 Y se me enganchó la pierna en la hélice del barco. 61 00:06:51,791 --> 00:06:52,833 ¿Sabes quién es? 62 00:06:58,500 --> 00:07:00,458 Ese es el hombre que me torturó. 63 00:07:03,791 --> 00:07:04,708 ¿Cómo se llama? 64 00:07:12,250 --> 00:07:13,458 Buen trabajo, señor. 65 00:07:16,916 --> 00:07:18,833 Quiero que encuentres este lugar. 66 00:07:19,458 --> 00:07:20,375 Sí, señor. 67 00:07:24,916 --> 00:07:26,833 ¿Y si lo sometemos al polígrafo? 68 00:07:28,250 --> 00:07:30,458 Sería inútil tratándose de un shinobi. 69 00:07:32,583 --> 00:07:33,916 Entonces, ¿qué hacemos? 70 00:07:35,958 --> 00:07:39,166 Eres consciente de que podría ser un espía de los Fuma. 71 00:08:33,250 --> 00:08:34,166 ¡Gaku-nii! 72 00:09:12,083 --> 00:09:12,916 Gaku. 73 00:09:18,833 --> 00:09:19,750 Bienvenido. 74 00:09:21,250 --> 00:09:22,083 Gaku. 75 00:09:34,541 --> 00:09:35,375 Nagi. 76 00:09:39,583 --> 00:09:40,625 Siempre he sabído 77 00:09:42,791 --> 00:09:43,791 que estabas vivo. 78 00:09:50,791 --> 00:09:53,416 Ven, Riku, vamos, acércate. 79 00:09:54,291 --> 00:09:55,125 Encantado. 80 00:09:57,166 --> 00:09:59,666 Riku, no es la primera vez que lo ves. 81 00:10:02,125 --> 00:10:04,458 Vivía aquí hasta que cumpliste dos años. 82 00:10:16,625 --> 00:10:17,916 ¿Estás bien? 83 00:10:18,000 --> 00:10:20,291 La prótesis de la pierna no le encaja bien. 84 00:10:21,458 --> 00:10:24,375 Volveré mañana para hablar sobre qué vamos a hacer. 85 00:10:25,541 --> 00:10:27,541 Ahora tendréis que poneros al día. 86 00:10:31,125 --> 00:10:32,958 - Vámonos. - Sí. 87 00:10:40,500 --> 00:10:41,291 Haru. 88 00:10:44,583 --> 00:10:45,500 Bienvenido. 89 00:10:51,833 --> 00:10:53,375 Venga, vamos dentro. 90 00:11:20,625 --> 00:11:21,750 Así mucho mejor. 91 00:11:24,125 --> 00:11:26,333 La verdad es que no has cambiado nada. 92 00:11:26,583 --> 00:11:27,500 Muchas gracias. 93 00:11:29,791 --> 00:11:33,833 ¿Por qué no descansas en tu cuarto hasta que llegue la hora de cenar? 94 00:11:59,541 --> 00:12:01,958 Por fin volvemos a estar todos a la mesa. 95 00:12:02,583 --> 00:12:03,625 Hace mucho tiempo. 96 00:12:05,125 --> 00:12:06,625 Tienes razón. 97 00:12:09,250 --> 00:12:10,416 Gaku, ¿te pongo más? 98 00:12:10,750 --> 00:12:11,750 Oh, sí. 99 00:12:13,375 --> 00:12:14,500 ¡Yo también quiero! 100 00:12:14,583 --> 00:12:15,458 Claro. 101 00:12:24,583 --> 00:12:25,416 Nagi, ¿vas 102 00:12:26,666 --> 00:12:27,583 al instituto? 103 00:12:28,666 --> 00:12:30,375 A la universidad. 104 00:12:31,791 --> 00:12:32,708 Ah, vale. 105 00:12:33,625 --> 00:12:34,916 Ya eres universitaria. 106 00:12:44,875 --> 00:12:47,583 ¿Cómo es tener solo una pierna? 107 00:12:48,708 --> 00:12:49,583 ¡Riku! 108 00:12:51,583 --> 00:12:52,416 Riku. 109 00:12:53,125 --> 00:12:54,916 - No debes preguntar… - Es igual. 110 00:12:58,625 --> 00:12:59,458 Mira. 111 00:13:01,083 --> 00:13:01,958 ¿Quieres tocar? 112 00:13:03,875 --> 00:13:04,750 ¿No te duele? 113 00:13:04,833 --> 00:13:05,708 Ya no. 114 00:13:06,000 --> 00:13:06,875 Venga. 115 00:13:15,416 --> 00:13:16,958 ¡Lo siento mucho! ¡Perdón! 116 00:13:20,833 --> 00:13:22,000 Era una broma. 117 00:13:22,791 --> 00:13:23,958 Perdona. 118 00:13:24,083 --> 00:13:25,541 ¡Venga ya! 119 00:13:26,041 --> 00:13:27,583 Me lo he creído. 120 00:13:28,291 --> 00:13:29,166 Jolín. 121 00:13:35,041 --> 00:13:35,875 Haru. 122 00:13:38,416 --> 00:13:40,333 ¿Es que no me la vas a presentar? 123 00:13:41,125 --> 00:13:42,875 ¿Se quedará en casa un tiempo? 124 00:13:48,250 --> 00:13:49,083 Toma. 125 00:13:49,416 --> 00:13:50,791 - Gracias. - De nada. 126 00:13:52,166 --> 00:13:53,083 Riku, toma. 127 00:14:28,125 --> 00:14:30,916 IMAGEN DE CALAMIDAD 128 00:14:31,458 --> 00:14:33,916 Le tienes que dar a este botón para jugar. 129 00:14:34,791 --> 00:14:37,875 Y si quieres ver ver la tele a este. 130 00:14:37,958 --> 00:14:38,791 (G 131 00:14:39,250 --> 00:14:40,708 {\an8}Gaku. Esta… 132 00:14:42,291 --> 00:14:43,125 {\an8}Soy Karen Ito. 133 00:14:44,625 --> 00:14:45,833 Gaku Tawara. 134 00:14:46,375 --> 00:14:47,291 Encantado. 135 00:14:48,291 --> 00:14:50,875 Llevo poco aquí, pero agradezco la hospitalidad. 136 00:14:50,958 --> 00:14:51,875 Es un placer. 137 00:14:54,791 --> 00:14:56,750 {\an8}¿Lo sabes todo de nosotros? 138 00:14:59,916 --> 00:15:01,208 Puede que no todo. 139 00:15:02,250 --> 00:15:03,166 Pero sí. 140 00:15:04,041 --> 00:15:04,958 Sé mucho. 141 00:15:05,791 --> 00:15:07,708 También se esconde del clan Fuma. 142 00:15:08,375 --> 00:15:09,333 Hama no lo sabe. 143 00:15:12,125 --> 00:15:13,000 Bueno. 144 00:15:13,416 --> 00:15:15,000 Karen, vamos a jugar a la Switch. 145 00:15:15,083 --> 00:15:16,041 Venga ya. 146 00:15:16,125 --> 00:15:17,250 ¿Por qué no? 147 00:15:17,333 --> 00:15:19,958 Venga, Riku, vamos a ver la tele tú y yo. 148 00:15:20,500 --> 00:15:21,375 Vamos. 149 00:15:22,791 --> 00:15:24,375 ¡Hay que revitalizar Japón! 150 00:15:26,541 --> 00:15:32,083 Para cambiar este país se requiere un nuevo líder que abra nuevas puertas. 151 00:15:33,458 --> 00:15:34,583 Y ese líder soy yo. 152 00:15:35,875 --> 00:15:38,291 Yo lo haré. Soy Toko Mukai. 153 00:15:38,375 --> 00:15:40,916 Mukai se vio envuelta en un caso de secuestro en las elecciones a gobernador 154 00:15:41,000 --> 00:15:43,208 de Tokio hace seis años. 155 00:15:44,541 --> 00:15:48,916 Aunque ganó muchos simpatizantes y se convirtió en la gobernadora de Tokio. 156 00:15:49,500 --> 00:15:51,875 Más adelante se metió en la política nacional, acaparando la atención de las 157 00:15:51,958 --> 00:15:52,791 pró… 158 00:15:55,416 --> 00:15:56,791 ¿Por qué la has apagado? 159 00:15:57,458 --> 00:15:59,833 Venga, vete a acabar los deberes. 160 00:16:00,583 --> 00:16:01,416 Vale. 161 00:16:02,250 --> 00:16:05,791 Los políticos y burócratas en el poder cuya única motivación era la 162 00:16:05,875 --> 00:16:09,458 autoconservación son los verdaderos culpables. 163 00:16:10,041 --> 00:16:13,583 {\an8}Yo, Toko Mukai, cambiaré drásticamente la política de este país, deshaciéndome de 164 00:16:13,666 --> 00:16:17,041 {\an8}las autoridades corruptas. 165 00:16:18,041 --> 00:16:20,666 Nuestro país cambiará, si cambia la política. 166 00:16:21,291 --> 00:16:22,791 Nuestra economía estancada 167 00:16:23,416 --> 00:16:26,000 y nuestra mermada presencia a nivel mundial. 168 00:16:26,333 --> 00:16:27,875 Podemos recuperarlo todo. 169 00:16:29,375 --> 00:16:31,833 Nuestro país puede volver a la vida. 170 00:16:43,875 --> 00:16:44,791 Hace seis años, 171 00:16:45,416 --> 00:16:48,750 secuestraron a Mukai durante las elecciones a gobernador. 172 00:16:49,166 --> 00:16:50,958 Y ahora son las presidenciales. 173 00:16:53,791 --> 00:16:56,416 Tengo un mal presentimiento sobre esto. 174 00:16:59,541 --> 00:17:00,458 Y también 175 00:17:04,208 --> 00:17:05,000 con tu hermano. 176 00:17:07,750 --> 00:17:11,083 - ¿Por qué ha aparecido justo ahora? - ¿Qué intentas decir? 177 00:17:31,125 --> 00:17:32,000 SAWABE 178 00:17:33,708 --> 00:17:34,541 Dime. 179 00:17:37,083 --> 00:17:40,375 - ¿Dónde estás? ¿Estás a salvo? - Han matado a mi familia. 180 00:17:41,625 --> 00:17:42,750 Tengo que vengarme. 181 00:17:44,791 --> 00:17:47,250 ¿Por qué un policía trabaja para los Fuma? 182 00:17:47,833 --> 00:17:51,708 Hay muchos colaboradores del clan Fuma en la policía y en el gobierno. 183 00:17:51,791 --> 00:17:53,541 ¿Sabes algo del eclipse solar? 184 00:17:53,625 --> 00:17:54,458 Sí. 185 00:17:55,625 --> 00:17:56,625 Quiero información. 186 00:17:57,625 --> 00:18:00,083 Voy a matarlo. Te la daré si me ayudas. 187 00:18:01,000 --> 00:18:02,666 Nuestro objetivo es el mismo. 188 00:18:03,958 --> 00:18:05,458 Debemos hablar en persona. 189 00:18:05,750 --> 00:18:06,625 Me están siguiendo. 190 00:18:07,625 --> 00:18:08,375 De acuerdo. 191 00:18:09,791 --> 00:18:10,708 ¿Dónde? 192 00:18:12,000 --> 00:18:13,375 ¿Puedes venir a Odawara? 193 00:18:51,083 --> 00:18:52,583 Tenemos una rata. 194 00:18:56,541 --> 00:18:57,750 Pero no te preocupes. 195 00:18:59,750 --> 00:19:01,458 La he hecho desaparecer. 196 00:19:43,250 --> 00:19:44,250 ¿Qué estás haciendo? 197 00:19:45,875 --> 00:19:46,958 Estaba rememorando. 198 00:19:55,875 --> 00:19:57,041 Tu vuelta a casa 199 00:19:58,416 --> 00:20:00,333 a unido de nuevo a la familia. 200 00:20:04,625 --> 00:20:06,833 Tú eres el corazón de nuestra familia. 201 00:20:10,583 --> 00:20:11,750 Cuando éramos críos, 202 00:20:13,583 --> 00:20:15,250 solíamos entrenar mucho aquí. 203 00:20:17,208 --> 00:20:18,875 Tú siempre estabas vagueando. 204 00:20:20,416 --> 00:20:22,208 Mientras yo entrenaba duro. 205 00:20:25,041 --> 00:20:26,625 Aunque estábamos igualados. 206 00:20:29,250 --> 00:20:33,416 Si te lo hubieras tomado en serio, nunca habría podido contigo. 207 00:20:42,083 --> 00:20:43,416 Por los viejos tiempos. 208 00:20:58,416 --> 00:20:59,333 ¿Qué te pasa? 209 00:21:10,166 --> 00:21:11,375 Todo es por mi culpa. 210 00:21:19,666 --> 00:21:21,166 Pude matar a aquel hombre, 211 00:21:26,291 --> 00:21:27,375 pero no lo hice. 212 00:21:32,958 --> 00:21:33,958 No podía hacerlo. 213 00:21:41,416 --> 00:21:42,916 Todo es porque lo dejé ir. 214 00:21:47,916 --> 00:21:50,958 Él… Ese hombre te apuñaló y… 215 00:21:54,333 --> 00:21:58,291 se convirtió en el Decimonoveno Fuma Kotaro. 216 00:22:02,875 --> 00:22:05,250 Y todo porque no lo maté. 217 00:22:09,791 --> 00:22:10,708 Por eso… 218 00:22:15,583 --> 00:22:17,041 Tienes un alma amable. 219 00:22:20,875 --> 00:22:22,208 Pero para los shinobis, 220 00:22:25,083 --> 00:22:26,875 la amabilidad es una debilidad. 221 00:22:29,750 --> 00:22:33,333 Si aparece alguien y te impide actuar según tus convicciones, 222 00:22:35,083 --> 00:22:36,041 debes matarlo. 223 00:22:43,166 --> 00:22:44,708 Yo podría matarte. 224 00:22:56,458 --> 00:22:58,250 Tal vez no deberías cambiar. 225 00:23:22,333 --> 00:23:24,250 ¿Esto es un micro? 226 00:23:24,333 --> 00:23:27,083 Colócalo mientras yo les explico la misión. 227 00:23:28,833 --> 00:23:30,750 No pierdas de vista a Gaku. 228 00:23:30,833 --> 00:23:33,625 ¿Qué? ¿Es para los Tawara? Me niego, no, no, no. 229 00:23:34,250 --> 00:23:35,541 ¿Tienes un problema para hacerlo? 230 00:23:35,625 --> 00:23:38,041 ¡Pues claro que sí! Es la casa de unos shinobis. 231 00:23:38,125 --> 00:23:39,208 ¿Y eso que importa? 232 00:23:40,375 --> 00:23:42,000 ¿Qué pasará si lo descubren? 233 00:23:42,458 --> 00:23:45,208 No dejes que eso pase jamás. 234 00:23:45,291 --> 00:23:51,125 ¿Qué? ¡No, no, un momento! Hama-san, esto es una locura. ¡Por favor! 235 00:23:53,375 --> 00:23:56,000 ¿Y ahora qué voy a hacer? 236 00:23:57,500 --> 00:23:59,291 ¡Venga, espabila! 237 00:23:59,375 --> 00:24:00,291 ¡Ya voy! 238 00:24:01,541 --> 00:24:03,666 Juro que algún día lo demandaré. 239 00:24:05,875 --> 00:24:06,875 Cógelo. 240 00:24:07,125 --> 00:24:08,041 Sí, señor. 241 00:24:11,416 --> 00:24:12,333 Cómo pesa. 242 00:24:13,250 --> 00:24:15,458 - ¡No tenemos todo el día! - Qué daño. 243 00:24:30,583 --> 00:24:34,958 Según Mátsura, los Fuma llevarán a cabo un asesinato masivo indiscriminado. 244 00:24:36,625 --> 00:24:40,291 {\an8}No tenía una posición en la que accediera a todos los detalles. 245 00:24:40,458 --> 00:24:44,958 {\an8}Lo único que sabemos es que al plan se le ha denominado "Eclipse Solar". 246 00:24:46,083 --> 00:24:48,625 El eclipse solar real es el 9 de noviembre. 247 00:24:50,166 --> 00:24:51,083 En dos días. 248 00:24:53,000 --> 00:24:56,041 Si su intención es hacerlo el mismo día del eclipse, 249 00:24:56,916 --> 00:25:01,250 hay que localizar al clan Fuma e interrumpir su plan de inmediato. 250 00:25:03,583 --> 00:25:05,083 Este es el dibujo de Gaku. 251 00:25:08,500 --> 00:25:11,166 Me obligaron a trabajar ahí durante seis años. 252 00:25:13,208 --> 00:25:15,958 Las flores amarillas parecían muy tóxicas. 253 00:25:17,875 --> 00:25:20,833 Me dijeron que solo respirar el polen podía ser letal. 254 00:25:22,791 --> 00:25:25,166 Quiero que encontréis este lugar primero. 255 00:25:31,708 --> 00:25:32,708 Perdón, 256 00:25:32,958 --> 00:25:35,166 ¿sería mucha molestia si voy al baño? 257 00:25:35,250 --> 00:25:36,250 ¿Ahora? 258 00:25:36,333 --> 00:25:38,791 Es que llevo aguantándome desde hace rato. 259 00:25:41,708 --> 00:25:43,125 En el pasillo a la izquierda. 260 00:25:43,208 --> 00:25:44,541 Muchas gracias. 261 00:25:44,625 --> 00:25:46,416 - Aquí tienes. - Bien. 262 00:25:46,500 --> 00:25:48,208 Perdón. Perdón. 263 00:25:51,958 --> 00:25:55,333 Todos los días me vendaban los ojos de camino a ese campo. 264 00:25:56,083 --> 00:26:01,750 Pero siempre veía una escalera de pierda y un torii caído a través de la venda. 265 00:26:02,750 --> 00:26:03,875 Un torii caído. 266 00:27:11,333 --> 00:27:13,375 Según lo que nos ha dicho Gaku, 267 00:27:14,000 --> 00:27:16,583 la ubicación probable del campo de flores es 268 00:27:17,625 --> 00:27:18,750 por esta zona. 269 00:27:20,125 --> 00:27:22,708 Soíchi, Yóko, cuento con vosotros. 270 00:27:25,750 --> 00:27:27,416 Allí tienen su base los Fuma. 271 00:27:28,916 --> 00:27:29,833 Tened cuidado. 272 00:27:34,583 --> 00:27:37,458 Gaku mató a un par de miembros del clan y escapó. 273 00:27:39,583 --> 00:27:43,541 Al parecer, este hombre podría ser de la cúpula. 274 00:27:48,708 --> 00:27:49,541 Haru, 275 00:27:50,083 --> 00:27:51,416 esta es su información. 276 00:27:51,625 --> 00:27:52,541 Compruébalo. 277 00:27:55,916 --> 00:27:56,833 Eso es todo. 278 00:27:57,500 --> 00:27:58,416 ¿Y mi misión? 279 00:27:59,625 --> 00:28:02,250 Nagi, tu misión principal será, cuidar de mí. 280 00:28:03,333 --> 00:28:04,208 ¿Vale? 281 00:28:42,833 --> 00:28:44,750 Nos quedan unos cinco kilómetros. 282 00:28:48,125 --> 00:28:49,791 ¿Mayúko kun? 283 00:28:53,208 --> 00:28:54,333 ¿No lo coges? 284 00:28:55,375 --> 00:28:57,416 ¿Esa chica no es la jefa de ventas? 285 00:28:59,833 --> 00:29:01,166 Ahora no es el momento. 286 00:29:02,958 --> 00:29:03,791 Oye. 287 00:29:05,750 --> 00:29:06,708 Sí, dime. 288 00:29:07,708 --> 00:29:11,875 Hola, jefe. Ya casi es la hora de la reunión con el nuevo mayorista. 289 00:29:12,916 --> 00:29:13,750 Ah. 290 00:29:14,250 --> 00:29:15,208 Si, lo siento. 291 00:29:16,458 --> 00:29:18,458 Tengo que hacer un recado urgente. 292 00:29:18,541 --> 00:29:20,125 Ah, ya veo. 293 00:29:23,958 --> 00:29:25,166 No tiene importancia. 294 00:29:25,583 --> 00:29:27,250 Creo que podré ocuparme sola. 295 00:29:28,375 --> 00:29:29,500 Lo siento mucho, de verdad. 296 00:29:29,583 --> 00:29:30,666 No pasa nada. 297 00:29:31,583 --> 00:29:34,750 Aunque, vaya, es una pena. 298 00:29:35,750 --> 00:29:39,208 Porque hoy llevo encima tu color de la suerte. 299 00:29:44,291 --> 00:29:45,875 Espero que no se te olvide. 300 00:29:46,500 --> 00:29:49,583 Tu color de la suerte es el "enji", el granate claro. 301 00:29:55,666 --> 00:29:56,500 Ya. 302 00:29:57,208 --> 00:29:58,750 Luego te llamo. 303 00:29:58,833 --> 00:29:59,666 Vale. 304 00:30:11,125 --> 00:30:11,958 Vaya. 305 00:30:12,708 --> 00:30:15,583 ¿También comprueba cual es tu color de la suerte? 306 00:30:16,791 --> 00:30:18,291 Conque enji. 307 00:30:20,458 --> 00:30:21,750 Es toda una personaje. 308 00:30:23,708 --> 00:30:24,541 Ya. 309 00:30:27,625 --> 00:30:30,541 Pienso que seguro que oculta algo. 310 00:30:31,458 --> 00:30:33,250 ¿Qué? Yo no, te estoy ocultando… 311 00:30:33,333 --> 00:30:34,375 Me refería a Gaku. 312 00:30:36,250 --> 00:30:37,083 Ah. 313 00:30:39,666 --> 00:30:42,875 Piensa que los Fuma lo han tenido prisionero seis años. 314 00:30:44,458 --> 00:30:46,458 Podrían haberle lavado el cerebro, 315 00:30:47,208 --> 00:30:48,041 ¿no? 316 00:30:48,375 --> 00:30:49,583 Sería muy complicado. 317 00:31:46,375 --> 00:31:47,458 ¿Funciona? 318 00:31:47,541 --> 00:31:48,791 Vamos, vamos. 319 00:31:51,208 --> 00:31:52,416 ¡Sí! ¡Genial! 320 00:31:53,375 --> 00:31:54,375 Oh, no. 321 00:31:54,791 --> 00:31:56,375 No, no, no. 322 00:31:57,875 --> 00:31:58,708 ¡Sí! 323 00:31:58,833 --> 00:32:00,083 Uf, por qué poco. 324 00:32:01,625 --> 00:32:02,750 Vale, siguiente. 325 00:32:03,666 --> 00:32:04,541 Muy bien. 326 00:32:04,625 --> 00:32:05,541 Rápido, rápido. 327 00:32:06,666 --> 00:32:07,583 ¡Ya está! 328 00:32:08,583 --> 00:32:09,500 Vale, el otro. 329 00:32:10,458 --> 00:32:11,333 ¡Bien! 330 00:32:13,375 --> 00:32:15,250 ¡Eh, Karen! ¿Lo has visto? 331 00:32:15,333 --> 00:32:16,166 Sí. 332 00:32:16,583 --> 00:32:18,958 ¿A que soy genial? Ya estoy entrando oficialmente. 333 00:32:19,041 --> 00:32:19,875 Hala. 334 00:32:20,083 --> 00:32:21,333 Mira cómo llego a ese lado. 335 00:32:21,416 --> 00:32:23,166 - Claro. - Allá voy. 336 00:32:23,250 --> 00:32:24,458 No apartes la mirada que es peligroso. 337 00:32:24,541 --> 00:32:26,500 - ¿Me estás mirando? - ¡Ten cuidado, por favor! 338 00:32:26,583 --> 00:32:27,583 Estoy bien. 339 00:32:27,666 --> 00:32:29,541 - ¡Y llegué! - ¿Quién es la que habla? 340 00:32:31,458 --> 00:32:32,375 Eso es. 341 00:32:33,583 --> 00:32:35,750 Haru-nii, mira. ¿A que soy superguay? 342 00:32:41,250 --> 00:32:44,000 En cuanto te descuides, seré mejor que tú. 343 00:32:44,083 --> 00:32:45,000 Por supuesto. 344 00:32:46,083 --> 00:32:47,000 Ten cuidado. 345 00:32:49,541 --> 00:32:51,041 Hoy te encuentro distinto. 346 00:32:52,208 --> 00:32:55,958 - No, no, no. - Esto es un traje oficial de shinobi. 347 00:32:56,500 --> 00:32:57,333 Vaya. 348 00:32:59,375 --> 00:33:00,500 La verdad es que mola. 349 00:33:00,583 --> 00:33:01,458 En serio? 350 00:33:01,541 --> 00:33:03,291 Sí, tiene estilo. 351 00:33:08,666 --> 00:33:09,583 ¿Adónde te vas? 352 00:33:12,375 --> 00:33:13,291 A una misión. 353 00:33:16,375 --> 00:33:17,291 ¿Es peligrosa? 354 00:33:19,625 --> 00:33:20,541 Tranquila. 355 00:33:22,083 --> 00:33:25,750 Después me reuniré con Saguábe. No vendré a casa esta noche. 356 00:33:28,541 --> 00:33:30,291 Ni se te ocurra salir de aquí. 357 00:33:34,500 --> 00:33:38,458 Madre mía, no puede ser, ¿pero qué está pasando? 358 00:33:40,916 --> 00:33:42,291 Hola, Hama-san. 359 00:33:43,416 --> 00:33:44,333 Hay una mujer. 360 00:33:45,166 --> 00:33:47,500 La familia Tawara tiene a un miembro extra. 361 00:33:50,041 --> 00:33:50,958 Entendido. 362 00:33:56,916 --> 00:33:59,375 El muy idiota de Haru, dándome más problemas cuando ya tenemos bastante 363 00:33:59,458 --> 00:34:01,500 mierda encima. 364 00:34:08,208 --> 00:34:09,041 ¿Qué pasa? 365 00:34:13,416 --> 00:34:14,875 Ahora te toca a ti. 366 00:34:20,833 --> 00:34:23,166 {\an8}Deshazte de la chica de Haru. 367 00:34:35,208 --> 00:34:36,041 Mira. 368 00:34:55,708 --> 00:34:58,500 Llevo estos seis años entrenando. 369 00:34:58,583 --> 00:34:59,416 Bien. 370 00:34:59,791 --> 00:35:01,291 Porque quiero ser como tú. 371 00:35:03,125 --> 00:35:04,291 Quieres ser como yo. 372 00:35:06,458 --> 00:35:07,666 "Debo ser orgullosa". 373 00:35:08,125 --> 00:35:10,708 "Un buen shinobi se esconde en las sombras". 374 00:35:10,916 --> 00:35:13,125 "Nadie debe saber que existimos", ¿no? 375 00:35:16,250 --> 00:35:18,416 Somos los que protegemos a este país. 376 00:35:19,750 --> 00:35:20,583 Eso pensaba. 377 00:35:26,625 --> 00:35:27,458 Pero… 378 00:35:30,541 --> 00:35:31,416 ¿Pero? 379 00:35:35,125 --> 00:35:36,875 ¿A quién protegemos realmente? 380 00:35:39,000 --> 00:35:39,875 ¿Cómo? 381 00:35:42,791 --> 00:35:45,666 Los shinobis solo siguen las órdenes de su señor. 382 00:35:47,000 --> 00:35:48,083 Sn saber nada. 383 00:35:51,041 --> 00:35:52,375 Te estás poniendo raro. 384 00:35:54,666 --> 00:35:56,666 No quiero que seas como yo, Nagi. 385 00:36:00,000 --> 00:36:01,083 ¿Qué quieres decir? 386 00:36:03,291 --> 00:36:04,208 No lo entiendo. 387 00:36:06,500 --> 00:36:07,583 Algún día lo harás. 388 00:36:22,333 --> 00:36:23,208 No sé. 389 00:36:24,583 --> 00:36:28,166 Si fuera verdad que los Fuma le han lavado el cerebro a Gaku, 390 00:36:30,333 --> 00:36:32,625 estaríamos yendo directos a una trampa. 391 00:38:47,875 --> 00:38:49,166 Las flores ya no están. 392 00:38:53,458 --> 00:38:54,375 El camión. 393 00:38:55,291 --> 00:38:56,125 ¿Eh? 394 00:38:56,875 --> 00:38:58,750 El camión que nos hemos cruzado. 395 00:39:10,750 --> 00:39:13,375 Seguro que transportaba las flores amarillas. 396 00:39:22,625 --> 00:39:23,750 Es importante. 397 00:39:23,833 --> 00:39:26,416 Han cortado las flores y los Fuma se han ido. 398 00:39:26,500 --> 00:39:28,833 Hama-san, necesito que busques una cosa. 399 00:39:29,375 --> 00:39:31,458 Uno, ocho, nueve, nueve… 400 00:39:32,125 --> 00:39:32,958 Voy. 401 00:39:35,875 --> 00:39:37,541 Rápido, busca esta matrícula. 402 00:39:39,416 --> 00:39:40,333 ¡Vamos! 403 00:40:09,291 --> 00:40:10,208 Genial. 404 00:40:11,041 --> 00:40:12,125 Ahí está. 405 00:40:16,958 --> 00:40:20,958 Al menos, Gaku no nos ha mandado a una trampa. 406 00:40:21,500 --> 00:40:22,333 Ya. 407 00:40:29,291 --> 00:40:30,125 ¿Sí? 408 00:40:30,291 --> 00:40:34,333 El camión está cerca del cruce de Tajára y se dirige hacia Nagoya. 409 00:40:34,416 --> 00:40:35,500 Síguelo. 410 00:40:35,583 --> 00:40:37,416 Os mantendré informados. 411 00:40:37,500 --> 00:40:38,750 Cuento con vosotros. 412 00:40:38,833 --> 00:40:39,541 Recibido. 413 00:41:01,125 --> 00:41:04,625 Los preparativos para el eclipse solar avanzan a buen ritmo. 414 00:41:06,125 --> 00:41:07,083 ¿Qué hay de Cuervo? 415 00:41:08,083 --> 00:41:09,083 Según los planes. 416 00:43:08,333 --> 00:43:12,041 RECIBIRÉIS EL POLVO DE ESPERANZA. 417 00:43:12,125 --> 00:43:16,666 EL ECLIPSE SOLAR SERÁ UN ÉXITO. 418 00:43:28,166 --> 00:43:31,041 Gaku mató a un par de miembros del clan y escapó. 419 00:43:37,458 --> 00:43:38,333 ¿Papá? 420 00:43:41,666 --> 00:43:42,875 ¿Papá, estás ahí? 421 00:43:49,166 --> 00:43:50,791 Mitsúki, ¿qué pasa? 422 00:43:52,541 --> 00:43:53,541 ¿Dónde está papá? 423 00:43:55,791 --> 00:43:58,458 No lo sé. No consigo localizarlo. 424 00:43:59,375 --> 00:44:00,541 No sé qué ha pasado. 425 00:44:02,333 --> 00:44:03,541 Quiero ver a papá. 426 00:44:06,625 --> 00:44:07,500 Lo sé. 427 00:44:09,125 --> 00:44:10,500 Yo también quiero verlo. 428 00:44:54,250 --> 00:44:55,833 Yo podría matarte. 429 00:45:25,625 --> 00:45:26,458 Dime. 430 00:45:27,166 --> 00:45:28,000 Ya estoy aquí. 431 00:45:28,666 --> 00:45:29,583 ¿Te han seguido? 432 00:45:30,166 --> 00:45:31,083 Los he despistado. 433 00:45:31,166 --> 00:45:32,916 Voy para allá. Quédate ahí. 434 00:45:42,416 --> 00:45:44,916 Acabamos de pasar el cruce de Minami-Ohara. 435 00:45:45,000 --> 00:45:46,625 Va 500 metros por delante. 436 00:45:47,625 --> 00:45:49,166 500 metros. 437 00:46:02,500 --> 00:46:04,583 ¿Aún no tenéis confirmación visual? 438 00:46:04,666 --> 00:46:06,208 Danos un momento. 439 00:46:11,500 --> 00:46:12,500 ¡Es ese! 440 00:46:13,166 --> 00:46:14,541 ¡Lo tenemos, lo tenemos! 441 00:47:01,916 --> 00:47:02,833 ¿Cuervo? 442 00:47:06,083 --> 00:47:07,125 ¡Maldito!