1
00:00:42,250 --> 00:00:45,041
Una vez abandonaron a un bebé
en este bosque.
2
00:00:50,208 --> 00:00:54,458
Cerca del bebé,
una pareja joven se había ahorcado.
3
00:00:55,583 --> 00:00:56,791
Eran sus padres.
4
00:01:00,583 --> 00:01:03,916
En su nota de suicidio
se quejaban de las injusticias del mundo.
5
00:01:04,875 --> 00:01:07,708
Les faltó valor para matar ellos al bebé.
6
00:01:08,666 --> 00:01:10,583
Al final, acabaría muriéndose.
7
00:01:11,958 --> 00:01:12,958
Sin embargo,
8
00:01:13,833 --> 00:01:15,416
el bebé no murió.
9
00:01:17,333 --> 00:01:20,375
Con los cadáveres
de sus padres descompuestos,
10
00:01:20,458 --> 00:01:22,916
el bebé seguía llorando con fuerza.
11
00:01:25,750 --> 00:01:29,541
Como para rechazar
el destino impuesto por sus padres.
12
00:01:35,000 --> 00:01:37,500
¿Qué determina quién vive y quién muere?
13
00:01:41,458 --> 00:01:44,333
Tener fuerza para controlar tu destino.
14
00:01:44,833 --> 00:01:48,958
Solo quienes la tienen
pueden liderar a los demás.
15
00:02:18,833 --> 00:02:20,916
Cuatro días para el eclipse solar.
16
00:02:21,000 --> 00:02:23,416
El primer espectáculo astronómico
en 15 años.
17
00:02:23,500 --> 00:02:27,291
Ciudades de todo Japón
se preparan para la ocasión.
18
00:02:28,666 --> 00:02:32,750
Un eclipse solar es un fenómeno
en el que la luna tapa el sol.
19
00:02:33,541 --> 00:02:36,125
Cuando el sol, la luna y…
20
00:02:36,208 --> 00:02:37,458
Es tu móvil.
21
00:02:46,375 --> 00:02:47,333
¿Diga?
22
00:02:54,541 --> 00:02:55,541
¿Qué pasa?
23
00:02:57,750 --> 00:02:58,708
¿Diga?
24
00:03:08,375 --> 00:03:09,375
¿Qué pasa?
25
00:03:22,333 --> 00:03:23,500
¿Sí?
26
00:04:18,291 --> 00:04:21,916
LA ÚLTIMA FAMILIA NINJA
27
00:04:56,291 --> 00:04:58,875
¿Por qué te soltaron los Fuma?
28
00:05:01,666 --> 00:05:03,416
No me soltaron.
29
00:05:04,875 --> 00:05:06,000
Me fugué.
30
00:05:10,625 --> 00:05:11,958
¿Me tomas por tonto?
31
00:05:13,500 --> 00:05:14,666
Es la verdad.
32
00:05:21,333 --> 00:05:23,041
Eres un Fuma.
33
00:05:26,375 --> 00:05:27,416
No.
34
00:05:29,708 --> 00:05:30,708
Señor Hama.
35
00:05:31,208 --> 00:05:34,375
Había una furgoneta volcada
a cuatro kilómetros
36
00:05:34,458 --> 00:05:36,458
de donde estaba Gaku Tawara.
37
00:05:37,458 --> 00:05:39,833
El conductor y otro hombre.
38
00:05:39,916 --> 00:05:41,333
Ambos asesinados.
39
00:05:46,958 --> 00:05:48,666
¿Dónde están los Fuma?
40
00:05:50,625 --> 00:05:51,833
No lo sé.
41
00:05:53,541 --> 00:05:57,083
- O sea, que no quieres decirlo.
- De verdad que no lo sé.
42
00:06:00,000 --> 00:06:03,166
Me vendaban los ojos,
excepto cuando trabajaba.
43
00:06:04,375 --> 00:06:05,666
¿Trabajabas?
44
00:06:07,166 --> 00:06:08,250
¿Dónde?
45
00:06:10,250 --> 00:06:11,500
Un campo de flores.
46
00:06:15,583 --> 00:06:17,458
Un campo de flores amarillas.
47
00:06:20,250 --> 00:06:21,416
¿El monte Fuji?
48
00:06:22,250 --> 00:06:24,125
¿Cuánto tiempo trabajaste ahí?
49
00:06:27,458 --> 00:06:28,875
¿Cuánto tiempo hace
50
00:06:30,208 --> 00:06:31,458
que desaparecí?
51
00:06:32,583 --> 00:06:33,583
Seis años.
52
00:06:36,125 --> 00:06:37,500
Pues seis años.
53
00:06:39,541 --> 00:06:41,083
¿Qué te pasa en la pierna?
54
00:06:42,708 --> 00:06:43,916
Me caí al mar.
55
00:06:44,791 --> 00:06:47,083
Se enredó en la hélice del barco.
56
00:06:51,791 --> 00:06:52,833
¿Lo conoces?
57
00:06:58,500 --> 00:07:00,708
Es el tipo que me torturó.
58
00:07:03,791 --> 00:07:04,916
¿Cómo se llama?
59
00:07:12,250 --> 00:07:13,625
Buen trabajo, señor.
60
00:07:16,916 --> 00:07:18,416
Busca este lugar.
61
00:07:19,458 --> 00:07:20,333
Sí, señor.
62
00:07:24,916 --> 00:07:26,833
¿Le hacemos la prueba del polígrafo?
63
00:07:28,250 --> 00:07:30,583
No sirve en un shinobi.
64
00:07:32,583 --> 00:07:34,125
¿Y qué vamos a hacer?
65
00:07:35,958 --> 00:07:38,666
Puede que sea un espía de los Fuma.
66
00:08:33,250 --> 00:08:34,208
¡Gaku!
67
00:09:12,125 --> 00:09:13,125
Gaku…
68
00:09:18,833 --> 00:09:19,875
Bienvenido.
69
00:09:21,250 --> 00:09:22,250
Gaku.
70
00:09:34,541 --> 00:09:35,500
Nagi.
71
00:09:39,583 --> 00:09:40,958
Siempre he creído
72
00:09:42,791 --> 00:09:44,000
que estabas vivo.
73
00:09:50,791 --> 00:09:53,541
Venga, Riku. Va.
74
00:09:54,291 --> 00:09:55,583
Encantado de conocerle.
75
00:09:57,166 --> 00:10:00,000
Riku, no es la primera vez que lo ves.
76
00:10:02,125 --> 00:10:04,625
Vivió con nosotros hasta tus dos años.
77
00:10:16,583 --> 00:10:17,541
¿Estás bien?
78
00:10:18,041 --> 00:10:20,291
Parece que la prótesis no encaja bien.
79
00:10:21,458 --> 00:10:24,791
Volveré mañana
para hablar de cómo procedemos.
80
00:10:25,541 --> 00:10:27,541
Tendréis mucho de qué hablar.
81
00:10:31,125 --> 00:10:32,875
- Vámonos.
- Sí, señor.
82
00:10:40,458 --> 00:10:41,291
Haru.
83
00:10:44,583 --> 00:10:45,583
Bienvenido.
84
00:10:51,833 --> 00:10:53,375
Venga, vamos dentro.
85
00:11:20,625 --> 00:11:22,208
Mucho mejor así.
86
00:11:24,125 --> 00:11:25,916
Igualito que antes.
87
00:11:26,583 --> 00:11:27,625
Gracias.
88
00:11:30,625 --> 00:11:33,791
¿Y si descansas en tu cuarto
hasta la hora de cenar?
89
00:11:34,291 --> 00:11:35,125
Vale.
90
00:11:59,541 --> 00:12:01,500
Todos comiendo en familia…
91
00:12:02,583 --> 00:12:03,708
Hacía demasiado.
92
00:12:05,125 --> 00:12:06,750
Desde luego.
93
00:12:09,250 --> 00:12:10,666
Gaku, ¿quieres más?
94
00:12:10,750 --> 00:12:12,416
Ah, sí.
95
00:12:13,375 --> 00:12:14,500
Yo también.
96
00:12:14,583 --> 00:12:15,666
Claro.
97
00:12:24,583 --> 00:12:25,750
Nagi, ¿vas
98
00:12:26,666 --> 00:12:27,666
al instituto?
99
00:12:28,666 --> 00:12:30,666
No, ya estoy en la universidad.
100
00:12:31,791 --> 00:12:32,708
Vale.
101
00:12:33,625 --> 00:12:35,125
Ya eres universitaria.
102
00:12:44,875 --> 00:12:47,833
¿Cómo es tener solo una pierna?
103
00:12:48,708 --> 00:12:49,666
¡Riku!
104
00:12:51,583 --> 00:12:52,458
Riku.
105
00:12:53,125 --> 00:12:54,750
- Eso no se…
- No pasa nada.
106
00:12:58,625 --> 00:12:59,458
Mira.
107
00:13:01,083 --> 00:13:02,333
¿Quieres tocarla?
108
00:13:03,875 --> 00:13:04,833
¿No duele?
109
00:13:04,916 --> 00:13:06,500
Para nada. Venga.
110
00:13:12,833 --> 00:13:14,083
¡Ay!
111
00:13:15,416 --> 00:13:17,125
¡Perdón! Lo siento mucho.
112
00:13:20,833 --> 00:13:22,208
Era broma.
113
00:13:22,875 --> 00:13:24,000
Perdona.
114
00:13:24,083 --> 00:13:25,958
¡Ya te vale!
115
00:13:26,041 --> 00:13:27,666
¡Qué susto me has dado!
116
00:13:28,291 --> 00:13:29,250
Jolín.
117
00:13:35,041 --> 00:13:36,000
Haru.
118
00:13:38,416 --> 00:13:40,208
¿Me la presentas?
119
00:13:41,125 --> 00:13:42,916
Estará aquí un tiempo, ¿no?
120
00:13:44,666 --> 00:13:45,500
Sí.
121
00:13:48,250 --> 00:13:49,333
Toma.
122
00:13:49,416 --> 00:13:50,791
- Gracias.
- De nada.
123
00:13:52,166 --> 00:13:53,166
Riku, ten.
124
00:14:31,458 --> 00:14:33,833
Este botón es de la Switch.
125
00:14:34,791 --> 00:14:37,916
Si quieres ver la tele, pulsa este.
126
00:14:39,250 --> 00:14:40,958
Gaku. Oye…
127
00:14:42,250 --> 00:14:43,375
Soy Karen Ito.
128
00:14:44,625 --> 00:14:45,875
Yo, Gaku Tawara.
129
00:14:46,375 --> 00:14:47,375
Encantado.
130
00:14:48,291 --> 00:14:50,875
No me quedaré mucho,
pero agradezco estar aquí.
131
00:14:50,958 --> 00:14:52,041
Un placer.
132
00:14:54,791 --> 00:14:56,958
¿Lo sabe usted todo de nosotros?
133
00:14:59,916 --> 00:15:01,375
Igual todo no.
134
00:15:02,250 --> 00:15:05,000
Pero, sí, sé lo de su familia.
135
00:15:05,791 --> 00:15:07,666
También se esconde de los Fuma.
136
00:15:08,375 --> 00:15:09,750
El Sr. Hama no lo sabe.
137
00:15:12,125 --> 00:15:13,333
No lo molesto más.
138
00:15:13,416 --> 00:15:16,041
- Karen, ven a jugar a la Switch.
- No.
139
00:15:16,125 --> 00:15:17,333
¿Por qué no?
140
00:15:17,416 --> 00:15:20,416
Venga, Riku. Vamos a ver la tele.
141
00:15:20,500 --> 00:15:21,333
Venga.
142
00:15:22,791 --> 00:15:24,250
¡Revitalicemos Japón!
143
00:15:26,541 --> 00:15:32,083
Para cambiar el país hace falta
alguien que pueda traer cambios.
144
00:15:33,458 --> 00:15:37,875
Y esa persona soy yo, Toko Mukai.
145
00:15:38,375 --> 00:15:43,625
Hace seis años, Mukai fue secuestrada
cuando se presentó a gobernadora de Tokio.
146
00:15:44,500 --> 00:15:48,833
Superó ese calvario y ganó las elecciones
con una oleada de apoyo público.
147
00:15:49,458 --> 00:15:51,333
Pasó a la política nacional
148
00:15:51,416 --> 00:15:54,708
y está cobrando fuerza
de cara a las primarias.
149
00:15:55,416 --> 00:15:56,666
¿Por qué la apagas?
150
00:15:57,458 --> 00:16:00,041
Anda, ve a acabar los deberes.
151
00:16:00,583 --> 00:16:01,500
Bueno.
152
00:16:02,250 --> 00:16:07,666
Los políticos y burócratas que mandan
solo piensan en sí mismos.
153
00:16:07,750 --> 00:16:09,541
Deben rendir cuentas.
154
00:16:10,041 --> 00:16:11,291
{\an8}Yo, Toko Mukai,
155
00:16:11,375 --> 00:16:14,208
{\an8}cambiaré la política de nuestro país
156
00:16:14,875 --> 00:16:17,458
{\an8}despojando a los corruptos de su poder.
157
00:16:17,541 --> 00:16:20,541
Hay que reformar la política
para cambiar Japón.
158
00:16:21,208 --> 00:16:22,833
Nuestra economía estancada.
159
00:16:23,375 --> 00:16:25,708
Nuestra nula presencia a nivel mundial.
160
00:16:26,333 --> 00:16:28,083
Podemos recuperarlo todo.
161
00:16:29,375 --> 00:16:32,083
Nuestro país puede volver a la vida.
162
00:16:43,791 --> 00:16:48,041
Hace seis años, secuestraron a Mukai
durante las elecciones a gobernador.
163
00:16:49,125 --> 00:16:50,916
Ahora elegirán presidente.
164
00:16:53,791 --> 00:16:56,583
Esto me huele muy mal.
165
00:16:59,541 --> 00:17:00,583
Además de…
166
00:17:04,083 --> 00:17:05,000
tu hermano.
167
00:17:07,833 --> 00:17:10,458
- ¿Por qué ahora?
- ¿Qué insinúas?
168
00:17:31,125 --> 00:17:33,125
SAWABE
169
00:17:33,708 --> 00:17:34,541
¿Sí?
170
00:17:37,083 --> 00:17:38,625
¿Dónde estás? ¿Pudiste…?
171
00:17:38,708 --> 00:17:40,208
Han matado a mi familia.
172
00:17:41,625 --> 00:17:43,000
Pienso vengarme.
173
00:17:44,791 --> 00:17:47,250
¿Por qué trabaja un poli para los Fuma?
174
00:17:47,833 --> 00:17:51,208
Muchos colaboran con los Fuma
en la Policía y el Gobierno.
175
00:17:51,791 --> 00:17:53,583
¿Sabes algo del eclipse?
176
00:17:53,666 --> 00:17:54,541
Sí.
177
00:17:55,625 --> 00:17:57,041
Quiero información.
178
00:17:57,125 --> 00:17:59,000
Voy a matarlo.
179
00:17:59,083 --> 00:18:00,458
Si me ayudas…
180
00:18:01,000 --> 00:18:02,375
Queremos lo mismo.
181
00:18:03,958 --> 00:18:05,666
Quiero hablar en persona.
182
00:18:05,750 --> 00:18:07,041
Me están siguiendo.
183
00:18:07,625 --> 00:18:08,458
Vale.
184
00:18:09,791 --> 00:18:10,625
¿Dónde?
185
00:18:12,000 --> 00:18:13,416
¿Puedes venir a Odawara?
186
00:18:51,083 --> 00:18:52,750
Hay una rata.
187
00:18:56,541 --> 00:18:58,041
Pero no te preocupes.
188
00:18:59,750 --> 00:19:01,750
Está a buen recaudo.
189
00:19:43,250 --> 00:19:44,250
¿Qué haces?
190
00:19:45,875 --> 00:19:47,083
Estaba recordando.
191
00:19:55,875 --> 00:19:57,333
Tu vuelta a casa
192
00:19:58,416 --> 00:20:00,666
nos ha vuelto a unir como familia.
193
00:20:04,583 --> 00:20:06,750
Siempre fuiste el núcleo de la familia.
194
00:20:10,583 --> 00:20:12,041
De niños,
195
00:20:13,583 --> 00:20:15,416
entrenábamos mucho aquí.
196
00:20:17,208 --> 00:20:19,125
Tú siempre holgazaneabas,
197
00:20:20,416 --> 00:20:22,500
mientras que yo lo daba todo.
198
00:20:25,041 --> 00:20:26,833
Pero estábamos al mismo nivel.
199
00:20:29,208 --> 00:20:31,208
Si te lo hubieras tomado en serio,
200
00:20:31,708 --> 00:20:33,791
siempre me habrías ganado.
201
00:20:42,083 --> 00:20:43,541
Entrenemos como antes.
202
00:20:58,416 --> 00:20:59,500
¿Qué pasa?
203
00:21:10,166 --> 00:21:11,625
Es culpa mía.
204
00:21:19,666 --> 00:21:21,250
Podría haberlo matado.
205
00:21:26,291 --> 00:21:27,666
Pero no lo hice.
206
00:21:32,958 --> 00:21:34,125
No pude.
207
00:21:41,416 --> 00:21:43,125
Todo pasó por dejarlo ir.
208
00:21:47,916 --> 00:21:51,166
Él fue quien te apuñaló…
209
00:21:54,333 --> 00:21:58,458
y se convirtió
en el decimonoveno Fuma Kotaro.
210
00:22:02,875 --> 00:22:05,500
Todo porque no lo maté.
211
00:22:09,791 --> 00:22:10,708
Por eso…
212
00:22:15,583 --> 00:22:17,291
Eres muy bondadoso.
213
00:22:20,875 --> 00:22:22,333
Pero, para los shinobi…
214
00:22:25,083 --> 00:22:26,875
la bondad se vuelve debilidad.
215
00:22:29,750 --> 00:22:33,041
Cuando alguien
interfiere en tus creencias…
216
00:22:35,166 --> 00:22:36,458
debes matarlo.
217
00:22:43,166 --> 00:22:45,000
Y yo puedo matarte.
218
00:22:56,416 --> 00:22:58,666
Igual lo mejor es que no cambies.
219
00:23:22,333 --> 00:23:24,250
¿Un micrófono?
220
00:23:24,333 --> 00:23:27,333
Colócalo mientras les explico la misión.
221
00:23:28,833 --> 00:23:30,750
Vigila bien a Gaku.
222
00:23:30,833 --> 00:23:33,541
¿Es para los Tawara? ¡Ni hablar!
223
00:23:34,250 --> 00:23:35,625
¿Te supone un problema?
224
00:23:35,708 --> 00:23:38,041
Pues claro, ¡es una casa de shinobi!
225
00:23:38,125 --> 00:23:39,500
¿Y qué?
226
00:23:40,375 --> 00:23:42,375
¿Qué será de mí si se enteran?
227
00:23:42,458 --> 00:23:45,208
No permitas que se enteren. Nunca.
228
00:23:45,291 --> 00:23:48,666
¿Qué? ¡No, un momento!
229
00:23:48,750 --> 00:23:51,250
Señor Hama, es imposible. ¡Por favor!
230
00:23:53,375 --> 00:23:55,875
Pero ¿cómo se le ocurre?
231
00:23:57,500 --> 00:23:59,291
¡Venga, andando!
232
00:23:59,375 --> 00:24:00,291
¡Voy!
233
00:24:01,541 --> 00:24:03,791
¡Un día lo denuncio, en serio!
234
00:24:05,875 --> 00:24:07,041
Eso.
235
00:24:07,125 --> 00:24:07,958
Sí, señor.
236
00:24:13,250 --> 00:24:14,875
¡Date vidilla!
237
00:24:30,583 --> 00:24:35,125
Según Matsuura,
los Fuma planean un ataque terrorista.
238
00:24:36,625 --> 00:24:39,583
Pero no estaba en posición
de saber los detalles.
239
00:24:40,458 --> 00:24:45,250
Solo sabemos
que el plan se llama El Eclipse.
240
00:24:46,083 --> 00:24:48,875
El eclipse de sol será el 9 de noviembre.
241
00:24:50,166 --> 00:24:51,291
Dentro de dos días.
242
00:24:53,000 --> 00:24:55,958
Si piensan llevar a cabo su plan ese día,
243
00:24:56,916 --> 00:25:01,416
debemos localizar de inmediato
a los Fuma y detenerlos.
244
00:25:03,583 --> 00:25:04,958
El dibujo de Gaku.
245
00:25:08,500 --> 00:25:11,083
Me obligaron a trabajar ahí seis años.
246
00:25:13,208 --> 00:25:15,958
Por lo visto,
esa flor amarilla es muy tóxica.
247
00:25:17,833 --> 00:25:20,833
Me dijeron
que respirar su polen podía ser letal.
248
00:25:22,791 --> 00:25:25,541
Quiero que encontréis ese lugar.
249
00:25:31,708 --> 00:25:35,166
Perdón, ¿puedo ir al baño?
250
00:25:35,250 --> 00:25:38,958
- ¿Ahora?
- Llevo ya rato aguantándome.
251
00:25:41,708 --> 00:25:44,541
- Al fondo a la izquierda.
- Gracias.
252
00:25:44,625 --> 00:25:46,416
Perdón, le dejo esto.
253
00:25:46,500 --> 00:25:48,291
Ahora vuelvo.
254
00:25:51,958 --> 00:25:55,166
Siempre me vendaban los ojos
de camino a este campo.
255
00:25:56,083 --> 00:26:02,166
Pero vi escalones de piedra y una puerta
de santuario caída por debajo de la venda.
256
00:26:02,750 --> 00:26:04,375
¿Una puerta de santuario caída?
257
00:27:11,291 --> 00:27:13,375
Por lo que nos ha contado Gaku,
258
00:27:14,000 --> 00:27:16,583
el campo de flores seguramente esté
259
00:27:17,625 --> 00:27:19,041
por esta zona.
260
00:27:20,125 --> 00:27:23,000
Soichi, Yoko, cuento con vosotros.
261
00:27:25,750 --> 00:27:27,708
Es la base de los Fuma.
262
00:27:28,916 --> 00:27:30,041
Mucho cuidado.
263
00:27:34,583 --> 00:27:37,291
Gaku mató a varios Fuma para huir.
264
00:27:39,583 --> 00:27:43,791
Este tipo
parece uno de los más importantes.
265
00:27:48,708 --> 00:27:49,541
Haru.
266
00:27:50,083 --> 00:27:51,541
Toma su expediente.
267
00:27:51,625 --> 00:27:52,708
Investígalo.
268
00:27:55,916 --> 00:27:56,875
Eso es todo.
269
00:27:57,500 --> 00:27:58,625
¿Y mi misión?
270
00:27:59,625 --> 00:28:02,416
Tu misión es cuidar de mí.
271
00:28:03,333 --> 00:28:04,166
¿Vale?
272
00:28:06,708 --> 00:28:07,750
Vale.
273
00:28:42,791 --> 00:28:44,750
Estamos a unos cinco kilómetros.
274
00:28:48,125 --> 00:28:49,875
¿Mayuko?
275
00:28:53,250 --> 00:28:54,625
¿No deberías contestar?
276
00:28:55,375 --> 00:28:57,625
Te llama tu jefa de ventas.
277
00:28:59,833 --> 00:29:01,333
No es el momento.
278
00:29:02,958 --> 00:29:03,833
¡Oye!
279
00:29:05,750 --> 00:29:06,875
Sí, ¿diga?
280
00:29:07,708 --> 00:29:12,166
Hola, jefe. Se acerca la hora
de la reunión con el nuevo mayorista.
281
00:29:12,916 --> 00:29:13,750
Es verdad.
282
00:29:14,250 --> 00:29:15,500
Lo siento.
283
00:29:16,458 --> 00:29:18,458
Tengo un recado urgente.
284
00:29:18,541 --> 00:29:21,000
Ah, entiendo.
285
00:29:23,958 --> 00:29:25,000
No pasa nada.
286
00:29:25,583 --> 00:29:27,166
Creo que me apañaré.
287
00:29:28,375 --> 00:29:29,583
Lo siento mucho.
288
00:29:29,666 --> 00:29:31,000
No, tranquilo.
289
00:29:31,583 --> 00:29:34,750
Aunque estoy algo chascada,
290
00:29:35,750 --> 00:29:39,416
porque hoy llevo su color de la suerte.
291
00:29:44,291 --> 00:29:45,958
Téngalo en cuenta.
292
00:29:46,500 --> 00:29:49,916
Su color de la suerte es el granate.
293
00:29:55,666 --> 00:29:56,500
Vale.
294
00:29:57,208 --> 00:29:58,750
Luego la llamo.
295
00:29:58,833 --> 00:29:59,708
Vale.
296
00:30:11,125 --> 00:30:12,083
Vaya.
297
00:30:12,708 --> 00:30:15,416
¿También consulta tu color de la suerte?
298
00:30:16,791 --> 00:30:18,458
Granate, ¿eh?
299
00:30:20,458 --> 00:30:22,000
Es todo un personaje.
300
00:30:23,708 --> 00:30:24,541
Ya.
301
00:30:27,625 --> 00:30:30,625
Me huelo un secreto.
302
00:30:31,458 --> 00:30:33,250
¿Qué? No estoy ocultando nada.
303
00:30:33,333 --> 00:30:34,666
Hablaba de Gaku.
304
00:30:39,666 --> 00:30:42,291
Fue prisionero de los Fuma seis años.
305
00:30:44,458 --> 00:30:47,750
¿Dices que igual le han lavado el cerebro?
306
00:30:47,833 --> 00:30:49,291
No digas eso.
307
00:31:46,375 --> 00:31:47,458
¿Funciona?
308
00:31:47,541 --> 00:31:48,958
Venga.
309
00:31:51,208 --> 00:31:52,541
¡Bien! Genial.
310
00:31:54,791 --> 00:31:57,166
Huy.
311
00:31:57,875 --> 00:31:58,750
¡Bien!
312
00:31:58,833 --> 00:32:00,250
Por poco.
313
00:32:01,625 --> 00:32:02,833
Vale. Ahora, ahí.
314
00:32:03,666 --> 00:32:05,416
Muy bien. Más rápido.
315
00:32:06,666 --> 00:32:07,500
¡Ya está!
316
00:32:08,583 --> 00:32:09,666
Vale, siguiente.
317
00:32:10,458 --> 00:32:11,416
¡Muy bien!
318
00:32:13,375 --> 00:32:15,916
- ¡Eh, Karen! ¿Lo has visto?
- Sí.
319
00:32:16,000 --> 00:32:17,416
¿A que molo?
320
00:32:17,500 --> 00:32:18,916
Estoy entrenando.
321
00:32:19,000 --> 00:32:21,375
- ¿Sí?
- Mira cómo voy ahí.
322
00:32:21,458 --> 00:32:22,666
- Vale.
- Que voy.
323
00:32:23,250 --> 00:32:25,375
- ¡No te despistes!
- ¿Me miras?
324
00:32:25,458 --> 00:32:26,500
¡Cuidado!
325
00:32:26,583 --> 00:32:27,416
No pasa nada.
326
00:32:27,958 --> 00:32:29,375
¿Quién era esa?
327
00:32:33,583 --> 00:32:35,875
Haru, mira. ¿A que mola?
328
00:32:36,416 --> 00:32:37,250
Sí.
329
00:32:41,250 --> 00:32:44,000
Pronto seré mejor que tú.
330
00:32:44,083 --> 00:32:45,083
Pues claro.
331
00:32:46,083 --> 00:32:47,083
Cuidado.
332
00:32:49,541 --> 00:32:51,166
Estás distinto.
333
00:32:54,166 --> 00:32:56,416
Es la ropa oficial de shinobi.
334
00:32:56,500 --> 00:32:57,458
¡Hala!
335
00:32:59,375 --> 00:33:00,500
Mola bastante.
336
00:33:00,583 --> 00:33:01,458
¿Sí?
337
00:33:01,541 --> 00:33:03,458
Sí, estás como moderno.
338
00:33:08,666 --> 00:33:09,875
¿Adónde vas?
339
00:33:12,375 --> 00:33:13,291
De misión.
340
00:33:16,291 --> 00:33:17,333
¿Es peligrosa?
341
00:33:19,625 --> 00:33:20,583
Irá bien.
342
00:33:22,083 --> 00:33:26,083
Luego quedaré con Sawabe,
así que esta noche seguramente no venga.
343
00:33:28,541 --> 00:33:30,291
No salgas de la casa, ¿vale?
344
00:33:31,625 --> 00:33:32,458
Vale.
345
00:33:34,500 --> 00:33:36,625
No puede ser verdad.
346
00:33:36,708 --> 00:33:38,458
Pero ¿esto qué es?
347
00:33:40,916 --> 00:33:42,541
Hola, señor Hama.
348
00:33:43,416 --> 00:33:44,375
Una mujer.
349
00:33:45,166 --> 00:33:47,500
La familia Tawara tiene otro miembro.
350
00:33:50,041 --> 00:33:51,083
Entendido.
351
00:33:56,916 --> 00:34:02,166
El idiota de Haru me da más problemas,
como si no nos sobraran.
352
00:34:08,208 --> 00:34:09,041
¿Qué pasa?
353
00:34:13,416 --> 00:34:15,000
Te toca actuar.
354
00:34:20,833 --> 00:34:23,250
Elimina a la chica de Haru.
355
00:34:35,208 --> 00:34:36,083
Mira.
356
00:34:55,708 --> 00:34:58,500
No he parado de entrenar
los últimos seis años.
357
00:34:58,583 --> 00:34:59,708
Muy bien.
358
00:34:59,791 --> 00:35:01,666
Porque quiero ser como tú.
359
00:35:03,125 --> 00:35:04,375
Como yo, ¿eh?
360
00:35:06,458 --> 00:35:10,125
"Puedes estar orgullosa.
Los mejores shinobi son como sombras.
361
00:35:10,916 --> 00:35:13,375
Nadie debe saber que existimos". ¿Verdad?
362
00:35:16,250 --> 00:35:18,250
Defendemos este país.
363
00:35:19,750 --> 00:35:21,000
Eso creía yo.
364
00:35:26,625 --> 00:35:27,458
Pero…
365
00:35:30,541 --> 00:35:31,375
¿Pero…?
366
00:35:35,125 --> 00:35:37,125
¿A quién protegíamos en realidad?
367
00:35:39,000 --> 00:35:39,833
¿Qué?
368
00:35:42,833 --> 00:35:45,541
Los shinobi
siguen las órdenes de su maestro
369
00:35:47,000 --> 00:35:48,250
a ciegas.
370
00:35:51,041 --> 00:35:52,208
¿Qué te pasa?
371
00:35:54,666 --> 00:35:57,000
No quiero que seas como yo, Nagi.
372
00:36:00,000 --> 00:36:01,208
¿Qué quieres decir?
373
00:36:03,291 --> 00:36:04,333
No lo entiendo.
374
00:36:06,500 --> 00:36:07,750
Ya lo entenderás.
375
00:36:22,333 --> 00:36:23,291
Si…
376
00:36:24,583 --> 00:36:27,625
Si los Fuma
le han lavado el cerebro a Gaku…
377
00:36:30,333 --> 00:36:32,458
igual nos espera una trampa.
378
00:38:47,375 --> 00:38:49,166
Las flores no están.
379
00:38:53,458 --> 00:38:54,416
El camión.
380
00:38:56,875 --> 00:38:58,833
Antes nos cruzamos con un camión.
381
00:39:10,666 --> 00:39:13,250
Debía de llevar las flores amarillas.
382
00:39:22,625 --> 00:39:23,625
Hola.
383
00:39:23,708 --> 00:39:26,500
Han cortado las flores
y los Fuma no están.
384
00:39:26,583 --> 00:39:29,291
Hama, quiero que investigues algo.
385
00:39:29,375 --> 00:39:31,708
Uno, ocho, nueve, nueve.
386
00:39:32,208 --> 00:39:33,041
Entendido.
387
00:39:35,875 --> 00:39:37,541
Comprueba este número.
388
00:39:39,416 --> 00:39:40,375
¡Eh!
389
00:40:09,291 --> 00:40:10,125
Genial.
390
00:40:10,791 --> 00:40:12,291
Es ese.
391
00:40:16,958 --> 00:40:21,416
Al menos Gaku
no nos ha tendido una trampa.
392
00:40:21,500 --> 00:40:22,541
Ya.
393
00:40:29,291 --> 00:40:30,208
¿Sí?
394
00:40:30,291 --> 00:40:34,333
El camión está cerca del cruce de Tahara,
en dirección a Nagoya.
395
00:40:34,416 --> 00:40:35,500
Seguidlo.
396
00:40:35,583 --> 00:40:38,250
Os voy informando. Cuento con vosotros.
397
00:40:38,833 --> 00:40:39,958
Entendido.
398
00:41:01,125 --> 00:41:04,125
Todo va según lo previsto para el eclipse.
399
00:41:06,083 --> 00:41:07,083
¿Y Cuervo?
400
00:41:08,083 --> 00:41:09,250
Según lo planeado.
401
00:43:08,333 --> 00:43:12,041
EL POLVO SAGRADO LLEGARÁ PRONTO
402
00:43:12,125 --> 00:43:17,541
JUNTOS HAREMOS REALIDAD EL ECLIPSE
403
00:43:28,166 --> 00:43:30,541
Gaku mató a varios Fuma para huir.
404
00:43:37,458 --> 00:43:38,500
¿Papá?
405
00:43:41,666 --> 00:43:43,166
Papá, ¿estás aquí?
406
00:43:49,166 --> 00:43:51,041
Mitsuki, ¿qué pasa?
407
00:43:52,541 --> 00:43:53,708
¿Dónde está papá?
408
00:43:55,791 --> 00:43:58,708
Sigo sin localizarlo.
409
00:43:59,375 --> 00:44:00,958
No sé qué habrá pasado.
410
00:44:02,333 --> 00:44:03,750
Quiero ver a papá.
411
00:44:06,625 --> 00:44:07,541
Ya lo sé.
412
00:44:09,125 --> 00:44:10,708
Yo también quiero verlo.
413
00:44:54,250 --> 00:44:55,833
Y yo puedo matarte.
414
00:45:25,625 --> 00:45:26,458
Hola.
415
00:45:27,166 --> 00:45:28,583
Yo ya he llegado.
416
00:45:28,666 --> 00:45:29,666
¿Ya no te siguen?
417
00:45:30,166 --> 00:45:31,083
Los despisté.
418
00:45:31,166 --> 00:45:33,208
Voy de camino. Quédate ahí.
419
00:45:42,375 --> 00:45:44,916
Acabamos de pasar el cruce Minami-Ohara.
420
00:45:45,000 --> 00:45:47,041
Lo tenéis delante, a 500 metros.
421
00:45:47,625 --> 00:45:49,166
A 500 metros.
422
00:46:02,500 --> 00:46:04,583
¿Aún no veis el camión?
423
00:46:04,666 --> 00:46:06,208
Danos un momento.
424
00:46:11,500 --> 00:46:12,666
¡Es ese!
425
00:46:13,166 --> 00:46:14,666
¡Lo hemos encontrado!
426
00:47:01,916 --> 00:47:02,916
¿Cuervo?
427
00:47:06,083 --> 00:47:07,125
¡Desgraciado!
428
00:53:29,583 --> 00:53:34,083
{\an8}Subtítulos: Anabel Martínez