1 00:00:42,250 --> 00:00:45,041 Una vez abandonaron a un bebé en este bosque. 2 00:00:50,208 --> 00:00:54,458 Cerca del bebé, una pareja joven se había ahorcado. 3 00:00:55,583 --> 00:00:56,791 Eran sus padres. 4 00:01:00,583 --> 00:01:03,916 En su nota de suicidio se quejaban de las injusticias del mundo. 5 00:01:04,875 --> 00:01:07,708 Les faltó valor para matar ellos al bebé. 6 00:01:08,666 --> 00:01:10,583 Al final, acabaría muriéndose. 7 00:01:11,958 --> 00:01:12,958 Sin embargo, 8 00:01:13,833 --> 00:01:15,416 el bebé no murió. 9 00:01:17,333 --> 00:01:20,375 Con los cadáveres de sus padres descompuestos, 10 00:01:20,458 --> 00:01:22,916 el bebé seguía llorando con fuerza. 11 00:01:25,750 --> 00:01:29,541 Como para rechazar el destino impuesto por sus padres. 12 00:01:35,000 --> 00:01:37,500 ¿Qué determina quién vive y quién muere? 13 00:01:41,458 --> 00:01:44,333 Tener fuerza para controlar tu destino. 14 00:01:44,833 --> 00:01:48,958 Solo quienes la tienen pueden liderar a los demás. 15 00:02:18,833 --> 00:02:20,916 Cuatro días para el eclipse solar. 16 00:02:21,000 --> 00:02:23,416 El primer espectáculo astronómico en 15 años. 17 00:02:23,500 --> 00:02:27,291 Ciudades de todo Japón se preparan para la ocasión. 18 00:02:28,666 --> 00:02:32,750 Un eclipse solar es un fenómeno en el que la luna tapa el sol. 19 00:02:33,541 --> 00:02:36,125 Cuando el sol, la luna y… 20 00:02:36,208 --> 00:02:37,458 Es tu móvil. 21 00:02:46,375 --> 00:02:47,333 ¿Diga? 22 00:02:54,541 --> 00:02:55,541 ¿Qué pasa? 23 00:02:57,750 --> 00:02:58,708 ¿Diga? 24 00:03:08,375 --> 00:03:09,375 ¿Qué pasa? 25 00:03:22,333 --> 00:03:23,500 ¿Sí? 26 00:04:18,291 --> 00:04:21,916 LA ÚLTIMA FAMILIA NINJA 27 00:04:56,291 --> 00:04:58,875 ¿Por qué te soltaron los Fuma? 28 00:05:01,666 --> 00:05:03,416 No me soltaron. 29 00:05:04,875 --> 00:05:06,000 Me fugué. 30 00:05:10,625 --> 00:05:11,958 ¿Me tomas por tonto? 31 00:05:13,500 --> 00:05:14,666 Es la verdad. 32 00:05:21,333 --> 00:05:23,041 Eres un Fuma. 33 00:05:26,375 --> 00:05:27,416 No. 34 00:05:29,708 --> 00:05:30,708 Señor Hama. 35 00:05:31,208 --> 00:05:34,375 Había una furgoneta volcada a cuatro kilómetros 36 00:05:34,458 --> 00:05:36,458 de donde estaba Gaku Tawara. 37 00:05:37,458 --> 00:05:39,833 El conductor y otro hombre. 38 00:05:39,916 --> 00:05:41,333 Ambos asesinados. 39 00:05:46,958 --> 00:05:48,666 ¿Dónde están los Fuma? 40 00:05:50,625 --> 00:05:51,833 No lo sé. 41 00:05:53,541 --> 00:05:57,083 - O sea, que no quieres decirlo. - De verdad que no lo sé. 42 00:06:00,000 --> 00:06:03,166 Me vendaban los ojos, excepto cuando trabajaba. 43 00:06:04,375 --> 00:06:05,666 ¿Trabajabas? 44 00:06:07,166 --> 00:06:08,250 ¿Dónde? 45 00:06:10,250 --> 00:06:11,500 Un campo de flores. 46 00:06:15,583 --> 00:06:17,458 Un campo de flores amarillas. 47 00:06:20,250 --> 00:06:21,416 ¿El monte Fuji? 48 00:06:22,250 --> 00:06:24,125 ¿Cuánto tiempo trabajaste ahí? 49 00:06:27,458 --> 00:06:28,875 ¿Cuánto tiempo hace 50 00:06:30,208 --> 00:06:31,458 que desaparecí? 51 00:06:32,583 --> 00:06:33,583 Seis años. 52 00:06:36,125 --> 00:06:37,500 Pues seis años. 53 00:06:39,541 --> 00:06:41,083 ¿Qué te pasa en la pierna? 54 00:06:42,708 --> 00:06:43,916 Me caí al mar. 55 00:06:44,791 --> 00:06:47,083 Se enredó en la hélice del barco. 56 00:06:51,791 --> 00:06:52,833 ¿Lo conoces? 57 00:06:58,500 --> 00:07:00,708 Es el tipo que me torturó. 58 00:07:03,791 --> 00:07:04,916 ¿Cómo se llama? 59 00:07:12,250 --> 00:07:13,625 Buen trabajo, señor. 60 00:07:16,916 --> 00:07:18,416 Busca este lugar. 61 00:07:19,458 --> 00:07:20,333 Sí, señor. 62 00:07:24,916 --> 00:07:26,833 ¿Le hacemos la prueba del polígrafo? 63 00:07:28,250 --> 00:07:30,583 No sirve en un shinobi. 64 00:07:32,583 --> 00:07:34,125 ¿Y qué vamos a hacer? 65 00:07:35,958 --> 00:07:38,666 Puede que sea un espía de los Fuma. 66 00:08:33,250 --> 00:08:34,208 ¡Gaku! 67 00:09:12,125 --> 00:09:13,125 Gaku… 68 00:09:18,833 --> 00:09:19,875 Bienvenido. 69 00:09:21,250 --> 00:09:22,250 Gaku. 70 00:09:34,541 --> 00:09:35,500 Nagi. 71 00:09:39,583 --> 00:09:40,958 Siempre he creído 72 00:09:42,791 --> 00:09:44,000 que estabas vivo. 73 00:09:50,791 --> 00:09:53,541 Venga, Riku. Va. 74 00:09:54,291 --> 00:09:55,583 Encantado de conocerle. 75 00:09:57,166 --> 00:10:00,000 Riku, no es la primera vez que lo ves. 76 00:10:02,125 --> 00:10:04,625 Vivió con nosotros hasta tus dos años. 77 00:10:16,583 --> 00:10:17,541 ¿Estás bien? 78 00:10:18,041 --> 00:10:20,291 Parece que la prótesis no encaja bien. 79 00:10:21,458 --> 00:10:24,791 Volveré mañana para hablar de cómo procedemos. 80 00:10:25,541 --> 00:10:27,541 Tendréis mucho de qué hablar. 81 00:10:31,125 --> 00:10:32,875 - Vámonos. - Sí, señor. 82 00:10:40,458 --> 00:10:41,291 Haru. 83 00:10:44,583 --> 00:10:45,583 Bienvenido. 84 00:10:51,833 --> 00:10:53,375 Venga, vamos dentro. 85 00:11:20,625 --> 00:11:22,208 Mucho mejor así. 86 00:11:24,125 --> 00:11:25,916 Igualito que antes. 87 00:11:26,583 --> 00:11:27,625 Gracias. 88 00:11:30,625 --> 00:11:33,791 ¿Y si descansas en tu cuarto hasta la hora de cenar? 89 00:11:34,291 --> 00:11:35,125 Vale. 90 00:11:59,541 --> 00:12:01,500 Todos comiendo en familia… 91 00:12:02,583 --> 00:12:03,708 Hacía demasiado. 92 00:12:05,125 --> 00:12:06,750 Desde luego. 93 00:12:09,250 --> 00:12:10,666 Gaku, ¿quieres más? 94 00:12:10,750 --> 00:12:12,416 Ah, sí. 95 00:12:13,375 --> 00:12:14,500 Yo también. 96 00:12:14,583 --> 00:12:15,666 Claro. 97 00:12:24,583 --> 00:12:25,750 Nagi, ¿vas 98 00:12:26,666 --> 00:12:27,666 al instituto? 99 00:12:28,666 --> 00:12:30,666 No, ya estoy en la universidad. 100 00:12:31,791 --> 00:12:32,708 Vale. 101 00:12:33,625 --> 00:12:35,125 Ya eres universitaria. 102 00:12:44,875 --> 00:12:47,833 ¿Cómo es tener solo una pierna? 103 00:12:48,708 --> 00:12:49,666 ¡Riku! 104 00:12:51,583 --> 00:12:52,458 Riku. 105 00:12:53,125 --> 00:12:54,750 - Eso no se… - No pasa nada. 106 00:12:58,625 --> 00:12:59,458 Mira. 107 00:13:01,083 --> 00:13:02,333 ¿Quieres tocarla? 108 00:13:03,875 --> 00:13:04,833 ¿No duele? 109 00:13:04,916 --> 00:13:06,500 Para nada. Venga. 110 00:13:12,833 --> 00:13:14,083 ¡Ay! 111 00:13:15,416 --> 00:13:17,125 ¡Perdón! Lo siento mucho. 112 00:13:20,833 --> 00:13:22,208 Era broma. 113 00:13:22,875 --> 00:13:24,000 Perdona. 114 00:13:24,083 --> 00:13:25,958 ¡Ya te vale! 115 00:13:26,041 --> 00:13:27,666 ¡Qué susto me has dado! 116 00:13:28,291 --> 00:13:29,250 Jolín. 117 00:13:35,041 --> 00:13:36,000 Haru. 118 00:13:38,416 --> 00:13:40,208 ¿Me la presentas? 119 00:13:41,125 --> 00:13:42,916 Estará aquí un tiempo, ¿no? 120 00:13:44,666 --> 00:13:45,500 Sí. 121 00:13:48,250 --> 00:13:49,333 Toma. 122 00:13:49,416 --> 00:13:50,791 - Gracias. - De nada. 123 00:13:52,166 --> 00:13:53,166 Riku, ten. 124 00:14:31,458 --> 00:14:33,833 Este botón es de la Switch. 125 00:14:34,791 --> 00:14:37,916 Si quieres ver la tele, pulsa este. 126 00:14:39,250 --> 00:14:40,958 Gaku. Oye… 127 00:14:42,250 --> 00:14:43,375 Soy Karen Ito. 128 00:14:44,625 --> 00:14:45,875 Yo, Gaku Tawara. 129 00:14:46,375 --> 00:14:47,375 Encantado. 130 00:14:48,291 --> 00:14:50,875 No me quedaré mucho, pero agradezco estar aquí. 131 00:14:50,958 --> 00:14:52,041 Un placer. 132 00:14:54,791 --> 00:14:56,958 ¿Lo sabe usted todo de nosotros? 133 00:14:59,916 --> 00:15:01,375 Igual todo no. 134 00:15:02,250 --> 00:15:05,000 Pero, sí, sé lo de su familia. 135 00:15:05,791 --> 00:15:07,666 También se esconde de los Fuma. 136 00:15:08,375 --> 00:15:09,750 El Sr. Hama no lo sabe. 137 00:15:12,125 --> 00:15:13,333 No lo molesto más. 138 00:15:13,416 --> 00:15:16,041 - Karen, ven a jugar a la Switch. - No. 139 00:15:16,125 --> 00:15:17,333 ¿Por qué no? 140 00:15:17,416 --> 00:15:20,416 Venga, Riku. Vamos a ver la tele. 141 00:15:20,500 --> 00:15:21,333 Venga. 142 00:15:22,791 --> 00:15:24,250 ¡Revitalicemos Japón! 143 00:15:26,541 --> 00:15:32,083 Para cambiar el país hace falta alguien que pueda traer cambios. 144 00:15:33,458 --> 00:15:37,875 Y esa persona soy yo, Toko Mukai. 145 00:15:38,375 --> 00:15:43,625 Hace seis años, Mukai fue secuestrada cuando se presentó a gobernadora de Tokio. 146 00:15:44,500 --> 00:15:48,833 Superó ese calvario y ganó las elecciones con una oleada de apoyo público. 147 00:15:49,458 --> 00:15:51,333 Pasó a la política nacional 148 00:15:51,416 --> 00:15:54,708 y está cobrando fuerza de cara a las primarias. 149 00:15:55,416 --> 00:15:56,666 ¿Por qué la apagas? 150 00:15:57,458 --> 00:16:00,041 Anda, ve a acabar los deberes. 151 00:16:00,583 --> 00:16:01,500 Bueno. 152 00:16:02,250 --> 00:16:07,666 Los políticos y burócratas que mandan solo piensan en sí mismos. 153 00:16:07,750 --> 00:16:09,541 Deben rendir cuentas. 154 00:16:10,041 --> 00:16:11,291 {\an8}Yo, Toko Mukai, 155 00:16:11,375 --> 00:16:14,208 {\an8}cambiaré la política de nuestro país 156 00:16:14,875 --> 00:16:17,458 {\an8}despojando a los corruptos de su poder. 157 00:16:17,541 --> 00:16:20,541 Hay que reformar la política para cambiar Japón. 158 00:16:21,208 --> 00:16:22,833 Nuestra economía estancada. 159 00:16:23,375 --> 00:16:25,708 Nuestra nula presencia a nivel mundial. 160 00:16:26,333 --> 00:16:28,083 Podemos recuperarlo todo. 161 00:16:29,375 --> 00:16:32,083 Nuestro país puede volver a la vida. 162 00:16:43,791 --> 00:16:48,041 Hace seis años, secuestraron a Mukai durante las elecciones a gobernador. 163 00:16:49,125 --> 00:16:50,916 Ahora elegirán presidente. 164 00:16:53,791 --> 00:16:56,583 Esto me huele muy mal. 165 00:16:59,541 --> 00:17:00,583 Además de… 166 00:17:04,083 --> 00:17:05,000 tu hermano. 167 00:17:07,833 --> 00:17:10,458 - ¿Por qué ahora? - ¿Qué insinúas? 168 00:17:31,125 --> 00:17:33,125 SAWABE 169 00:17:33,708 --> 00:17:34,541 ¿Sí? 170 00:17:37,083 --> 00:17:38,625 ¿Dónde estás? ¿Pudiste…? 171 00:17:38,708 --> 00:17:40,208 Han matado a mi familia. 172 00:17:41,625 --> 00:17:43,000 Pienso vengarme. 173 00:17:44,791 --> 00:17:47,250 ¿Por qué trabaja un poli para los Fuma? 174 00:17:47,833 --> 00:17:51,208 Muchos colaboran con los Fuma en la Policía y el Gobierno. 175 00:17:51,791 --> 00:17:53,583 ¿Sabes algo del eclipse? 176 00:17:53,666 --> 00:17:54,541 Sí. 177 00:17:55,625 --> 00:17:57,041 Quiero información. 178 00:17:57,125 --> 00:17:59,000 Voy a matarlo. 179 00:17:59,083 --> 00:18:00,458 Si me ayudas… 180 00:18:01,000 --> 00:18:02,375 Queremos lo mismo. 181 00:18:03,958 --> 00:18:05,666 Quiero hablar en persona. 182 00:18:05,750 --> 00:18:07,041 Me están siguiendo. 183 00:18:07,625 --> 00:18:08,458 Vale. 184 00:18:09,791 --> 00:18:10,625 ¿Dónde? 185 00:18:12,000 --> 00:18:13,416 ¿Puedes venir a Odawara? 186 00:18:51,083 --> 00:18:52,750 Hay una rata. 187 00:18:56,541 --> 00:18:58,041 Pero no te preocupes. 188 00:18:59,750 --> 00:19:01,750 Está a buen recaudo. 189 00:19:43,250 --> 00:19:44,250 ¿Qué haces? 190 00:19:45,875 --> 00:19:47,083 Estaba recordando. 191 00:19:55,875 --> 00:19:57,333 Tu vuelta a casa 192 00:19:58,416 --> 00:20:00,666 nos ha vuelto a unir como familia. 193 00:20:04,583 --> 00:20:06,750 Siempre fuiste el núcleo de la familia. 194 00:20:10,583 --> 00:20:12,041 De niños, 195 00:20:13,583 --> 00:20:15,416 entrenábamos mucho aquí. 196 00:20:17,208 --> 00:20:19,125 Tú siempre holgazaneabas, 197 00:20:20,416 --> 00:20:22,500 mientras que yo lo daba todo. 198 00:20:25,041 --> 00:20:26,833 Pero estábamos al mismo nivel. 199 00:20:29,208 --> 00:20:31,208 Si te lo hubieras tomado en serio, 200 00:20:31,708 --> 00:20:33,791 siempre me habrías ganado. 201 00:20:42,083 --> 00:20:43,541 Entrenemos como antes. 202 00:20:58,416 --> 00:20:59,500 ¿Qué pasa? 203 00:21:10,166 --> 00:21:11,625 Es culpa mía. 204 00:21:19,666 --> 00:21:21,250 Podría haberlo matado. 205 00:21:26,291 --> 00:21:27,666 Pero no lo hice. 206 00:21:32,958 --> 00:21:34,125 No pude. 207 00:21:41,416 --> 00:21:43,125 Todo pasó por dejarlo ir. 208 00:21:47,916 --> 00:21:51,166 Él fue quien te apuñaló… 209 00:21:54,333 --> 00:21:58,458 y se convirtió en el decimonoveno Fuma Kotaro. 210 00:22:02,875 --> 00:22:05,500 Todo porque no lo maté. 211 00:22:09,791 --> 00:22:10,708 Por eso… 212 00:22:15,583 --> 00:22:17,291 Eres muy bondadoso. 213 00:22:20,875 --> 00:22:22,333 Pero, para los shinobi… 214 00:22:25,083 --> 00:22:26,875 la bondad se vuelve debilidad. 215 00:22:29,750 --> 00:22:33,041 Cuando alguien interfiere en tus creencias… 216 00:22:35,166 --> 00:22:36,458 debes matarlo. 217 00:22:43,166 --> 00:22:45,000 Y yo puedo matarte. 218 00:22:56,416 --> 00:22:58,666 Igual lo mejor es que no cambies. 219 00:23:22,333 --> 00:23:24,250 ¿Un micrófono? 220 00:23:24,333 --> 00:23:27,333 Colócalo mientras les explico la misión. 221 00:23:28,833 --> 00:23:30,750 Vigila bien a Gaku. 222 00:23:30,833 --> 00:23:33,541 ¿Es para los Tawara? ¡Ni hablar! 223 00:23:34,250 --> 00:23:35,625 ¿Te supone un problema? 224 00:23:35,708 --> 00:23:38,041 Pues claro, ¡es una casa de shinobi! 225 00:23:38,125 --> 00:23:39,500 ¿Y qué? 226 00:23:40,375 --> 00:23:42,375 ¿Qué será de mí si se enteran? 227 00:23:42,458 --> 00:23:45,208 No permitas que se enteren. Nunca. 228 00:23:45,291 --> 00:23:48,666 ¿Qué? ¡No, un momento! 229 00:23:48,750 --> 00:23:51,250 Señor Hama, es imposible. ¡Por favor! 230 00:23:53,375 --> 00:23:55,875 Pero ¿cómo se le ocurre? 231 00:23:57,500 --> 00:23:59,291 ¡Venga, andando! 232 00:23:59,375 --> 00:24:00,291 ¡Voy! 233 00:24:01,541 --> 00:24:03,791 ¡Un día lo denuncio, en serio! 234 00:24:05,875 --> 00:24:07,041 Eso. 235 00:24:07,125 --> 00:24:07,958 Sí, señor. 236 00:24:13,250 --> 00:24:14,875 ¡Date vidilla! 237 00:24:30,583 --> 00:24:35,125 Según Matsuura, los Fuma planean un ataque terrorista. 238 00:24:36,625 --> 00:24:39,583 Pero no estaba en posición de saber los detalles. 239 00:24:40,458 --> 00:24:45,250 Solo sabemos que el plan se llama El Eclipse. 240 00:24:46,083 --> 00:24:48,875 El eclipse de sol será el 9 de noviembre. 241 00:24:50,166 --> 00:24:51,291 Dentro de dos días. 242 00:24:53,000 --> 00:24:55,958 Si piensan llevar a cabo su plan ese día, 243 00:24:56,916 --> 00:25:01,416 debemos localizar de inmediato a los Fuma y detenerlos. 244 00:25:03,583 --> 00:25:04,958 El dibujo de Gaku. 245 00:25:08,500 --> 00:25:11,083 Me obligaron a trabajar ahí seis años. 246 00:25:13,208 --> 00:25:15,958 Por lo visto, esa flor amarilla es muy tóxica. 247 00:25:17,833 --> 00:25:20,833 Me dijeron que respirar su polen podía ser letal. 248 00:25:22,791 --> 00:25:25,541 Quiero que encontréis ese lugar. 249 00:25:31,708 --> 00:25:35,166 Perdón, ¿puedo ir al baño? 250 00:25:35,250 --> 00:25:38,958 - ¿Ahora? - Llevo ya rato aguantándome. 251 00:25:41,708 --> 00:25:44,541 - Al fondo a la izquierda. - Gracias. 252 00:25:44,625 --> 00:25:46,416 Perdón, le dejo esto. 253 00:25:46,500 --> 00:25:48,291 Ahora vuelvo. 254 00:25:51,958 --> 00:25:55,166 Siempre me vendaban los ojos de camino a este campo. 255 00:25:56,083 --> 00:26:02,166 Pero vi escalones de piedra y una puerta de santuario caída por debajo de la venda. 256 00:26:02,750 --> 00:26:04,375 ¿Una puerta de santuario caída? 257 00:27:11,291 --> 00:27:13,375 Por lo que nos ha contado Gaku, 258 00:27:14,000 --> 00:27:16,583 el campo de flores seguramente esté 259 00:27:17,625 --> 00:27:19,041 por esta zona. 260 00:27:20,125 --> 00:27:23,000 Soichi, Yoko, cuento con vosotros. 261 00:27:25,750 --> 00:27:27,708 Es la base de los Fuma. 262 00:27:28,916 --> 00:27:30,041 Mucho cuidado. 263 00:27:34,583 --> 00:27:37,291 Gaku mató a varios Fuma para huir. 264 00:27:39,583 --> 00:27:43,791 Este tipo parece uno de los más importantes. 265 00:27:48,708 --> 00:27:49,541 Haru. 266 00:27:50,083 --> 00:27:51,541 Toma su expediente. 267 00:27:51,625 --> 00:27:52,708 Investígalo. 268 00:27:55,916 --> 00:27:56,875 Eso es todo. 269 00:27:57,500 --> 00:27:58,625 ¿Y mi misión? 270 00:27:59,625 --> 00:28:02,416 Tu misión es cuidar de mí. 271 00:28:03,333 --> 00:28:04,166 ¿Vale? 272 00:28:06,708 --> 00:28:07,750 Vale. 273 00:28:42,791 --> 00:28:44,750 Estamos a unos cinco kilómetros. 274 00:28:48,125 --> 00:28:49,875 ¿Mayuko? 275 00:28:53,250 --> 00:28:54,625 ¿No deberías contestar? 276 00:28:55,375 --> 00:28:57,625 Te llama tu jefa de ventas. 277 00:28:59,833 --> 00:29:01,333 No es el momento. 278 00:29:02,958 --> 00:29:03,833 ¡Oye! 279 00:29:05,750 --> 00:29:06,875 Sí, ¿diga? 280 00:29:07,708 --> 00:29:12,166 Hola, jefe. Se acerca la hora de la reunión con el nuevo mayorista. 281 00:29:12,916 --> 00:29:13,750 Es verdad. 282 00:29:14,250 --> 00:29:15,500 Lo siento. 283 00:29:16,458 --> 00:29:18,458 Tengo un recado urgente. 284 00:29:18,541 --> 00:29:21,000 Ah, entiendo. 285 00:29:23,958 --> 00:29:25,000 No pasa nada. 286 00:29:25,583 --> 00:29:27,166 Creo que me apañaré. 287 00:29:28,375 --> 00:29:29,583 Lo siento mucho. 288 00:29:29,666 --> 00:29:31,000 No, tranquilo. 289 00:29:31,583 --> 00:29:34,750 Aunque estoy algo chascada, 290 00:29:35,750 --> 00:29:39,416 porque hoy llevo su color de la suerte. 291 00:29:44,291 --> 00:29:45,958 Téngalo en cuenta. 292 00:29:46,500 --> 00:29:49,916 Su color de la suerte es el granate. 293 00:29:55,666 --> 00:29:56,500 Vale. 294 00:29:57,208 --> 00:29:58,750 Luego la llamo. 295 00:29:58,833 --> 00:29:59,708 Vale. 296 00:30:11,125 --> 00:30:12,083 Vaya. 297 00:30:12,708 --> 00:30:15,416 ¿También consulta tu color de la suerte? 298 00:30:16,791 --> 00:30:18,458 Granate, ¿eh? 299 00:30:20,458 --> 00:30:22,000 Es todo un personaje. 300 00:30:23,708 --> 00:30:24,541 Ya. 301 00:30:27,625 --> 00:30:30,625 Me huelo un secreto. 302 00:30:31,458 --> 00:30:33,250 ¿Qué? No estoy ocultando nada. 303 00:30:33,333 --> 00:30:34,666 Hablaba de Gaku. 304 00:30:39,666 --> 00:30:42,291 Fue prisionero de los Fuma seis años. 305 00:30:44,458 --> 00:30:47,750 ¿Dices que igual le han lavado el cerebro? 306 00:30:47,833 --> 00:30:49,291 No digas eso. 307 00:31:46,375 --> 00:31:47,458 ¿Funciona? 308 00:31:47,541 --> 00:31:48,958 Venga. 309 00:31:51,208 --> 00:31:52,541 ¡Bien! Genial. 310 00:31:54,791 --> 00:31:57,166 Huy. 311 00:31:57,875 --> 00:31:58,750 ¡Bien! 312 00:31:58,833 --> 00:32:00,250 Por poco. 313 00:32:01,625 --> 00:32:02,833 Vale. Ahora, ahí. 314 00:32:03,666 --> 00:32:05,416 Muy bien. Más rápido. 315 00:32:06,666 --> 00:32:07,500 ¡Ya está! 316 00:32:08,583 --> 00:32:09,666 Vale, siguiente. 317 00:32:10,458 --> 00:32:11,416 ¡Muy bien! 318 00:32:13,375 --> 00:32:15,916 - ¡Eh, Karen! ¿Lo has visto? - Sí. 319 00:32:16,000 --> 00:32:17,416 ¿A que molo? 320 00:32:17,500 --> 00:32:18,916 Estoy entrenando. 321 00:32:19,000 --> 00:32:21,375 - ¿Sí? - Mira cómo voy ahí. 322 00:32:21,458 --> 00:32:22,666 - Vale. - Que voy. 323 00:32:23,250 --> 00:32:25,375 - ¡No te despistes! - ¿Me miras? 324 00:32:25,458 --> 00:32:26,500 ¡Cuidado! 325 00:32:26,583 --> 00:32:27,416 No pasa nada. 326 00:32:27,958 --> 00:32:29,375 ¿Quién era esa? 327 00:32:33,583 --> 00:32:35,875 Haru, mira. ¿A que mola? 328 00:32:36,416 --> 00:32:37,250 Sí. 329 00:32:41,250 --> 00:32:44,000 Pronto seré mejor que tú. 330 00:32:44,083 --> 00:32:45,083 Pues claro. 331 00:32:46,083 --> 00:32:47,083 Cuidado. 332 00:32:49,541 --> 00:32:51,166 Estás distinto. 333 00:32:54,166 --> 00:32:56,416 Es la ropa oficial de shinobi. 334 00:32:56,500 --> 00:32:57,458 ¡Hala! 335 00:32:59,375 --> 00:33:00,500 Mola bastante. 336 00:33:00,583 --> 00:33:01,458 ¿Sí? 337 00:33:01,541 --> 00:33:03,458 Sí, estás como moderno. 338 00:33:08,666 --> 00:33:09,875 ¿Adónde vas? 339 00:33:12,375 --> 00:33:13,291 De misión. 340 00:33:16,291 --> 00:33:17,333 ¿Es peligrosa? 341 00:33:19,625 --> 00:33:20,583 Irá bien. 342 00:33:22,083 --> 00:33:26,083 Luego quedaré con Sawabe, así que esta noche seguramente no venga. 343 00:33:28,541 --> 00:33:30,291 No salgas de la casa, ¿vale? 344 00:33:31,625 --> 00:33:32,458 Vale. 345 00:33:34,500 --> 00:33:36,625 No puede ser verdad. 346 00:33:36,708 --> 00:33:38,458 Pero ¿esto qué es? 347 00:33:40,916 --> 00:33:42,541 Hola, señor Hama. 348 00:33:43,416 --> 00:33:44,375 Una mujer. 349 00:33:45,166 --> 00:33:47,500 La familia Tawara tiene otro miembro. 350 00:33:50,041 --> 00:33:51,083 Entendido. 351 00:33:56,916 --> 00:34:02,166 El idiota de Haru me da más problemas, como si no nos sobraran. 352 00:34:08,208 --> 00:34:09,041 ¿Qué pasa? 353 00:34:13,416 --> 00:34:15,000 Te toca actuar. 354 00:34:20,833 --> 00:34:23,250 Elimina a la chica de Haru. 355 00:34:35,208 --> 00:34:36,083 Mira. 356 00:34:55,708 --> 00:34:58,500 No he parado de entrenar los últimos seis años. 357 00:34:58,583 --> 00:34:59,708 Muy bien. 358 00:34:59,791 --> 00:35:01,666 Porque quiero ser como tú. 359 00:35:03,125 --> 00:35:04,375 Como yo, ¿eh? 360 00:35:06,458 --> 00:35:10,125 "Puedes estar orgullosa. Los mejores shinobi son como sombras. 361 00:35:10,916 --> 00:35:13,375 Nadie debe saber que existimos". ¿Verdad? 362 00:35:16,250 --> 00:35:18,250 Defendemos este país. 363 00:35:19,750 --> 00:35:21,000 Eso creía yo. 364 00:35:26,625 --> 00:35:27,458 Pero… 365 00:35:30,541 --> 00:35:31,375 ¿Pero…? 366 00:35:35,125 --> 00:35:37,125 ¿A quién protegíamos en realidad? 367 00:35:39,000 --> 00:35:39,833 ¿Qué? 368 00:35:42,833 --> 00:35:45,541 Los shinobi siguen las órdenes de su maestro 369 00:35:47,000 --> 00:35:48,250 a ciegas. 370 00:35:51,041 --> 00:35:52,208 ¿Qué te pasa? 371 00:35:54,666 --> 00:35:57,000 No quiero que seas como yo, Nagi. 372 00:36:00,000 --> 00:36:01,208 ¿Qué quieres decir? 373 00:36:03,291 --> 00:36:04,333 No lo entiendo. 374 00:36:06,500 --> 00:36:07,750 Ya lo entenderás. 375 00:36:22,333 --> 00:36:23,291 Si… 376 00:36:24,583 --> 00:36:27,625 Si los Fuma le han lavado el cerebro a Gaku… 377 00:36:30,333 --> 00:36:32,458 igual nos espera una trampa. 378 00:38:47,375 --> 00:38:49,166 Las flores no están. 379 00:38:53,458 --> 00:38:54,416 El camión. 380 00:38:56,875 --> 00:38:58,833 Antes nos cruzamos con un camión. 381 00:39:10,666 --> 00:39:13,250 Debía de llevar las flores amarillas. 382 00:39:22,625 --> 00:39:23,625 Hola. 383 00:39:23,708 --> 00:39:26,500 Han cortado las flores y los Fuma no están. 384 00:39:26,583 --> 00:39:29,291 Hama, quiero que investigues algo. 385 00:39:29,375 --> 00:39:31,708 Uno, ocho, nueve, nueve. 386 00:39:32,208 --> 00:39:33,041 Entendido. 387 00:39:35,875 --> 00:39:37,541 Comprueba este número. 388 00:39:39,416 --> 00:39:40,375 ¡Eh! 389 00:40:09,291 --> 00:40:10,125 Genial. 390 00:40:10,791 --> 00:40:12,291 Es ese. 391 00:40:16,958 --> 00:40:21,416 Al menos Gaku no nos ha tendido una trampa. 392 00:40:21,500 --> 00:40:22,541 Ya. 393 00:40:29,291 --> 00:40:30,208 ¿Sí? 394 00:40:30,291 --> 00:40:34,333 El camión está cerca del cruce de Tahara, en dirección a Nagoya. 395 00:40:34,416 --> 00:40:35,500 Seguidlo. 396 00:40:35,583 --> 00:40:38,250 Os voy informando. Cuento con vosotros. 397 00:40:38,833 --> 00:40:39,958 Entendido. 398 00:41:01,125 --> 00:41:04,125 Todo va según lo previsto para el eclipse. 399 00:41:06,083 --> 00:41:07,083 ¿Y Cuervo? 400 00:41:08,083 --> 00:41:09,250 Según lo planeado. 401 00:43:08,333 --> 00:43:12,041 EL POLVO SAGRADO LLEGARÁ PRONTO 402 00:43:12,125 --> 00:43:17,541 JUNTOS HAREMOS REALIDAD EL ECLIPSE 403 00:43:28,166 --> 00:43:30,541 Gaku mató a varios Fuma para huir. 404 00:43:37,458 --> 00:43:38,500 ¿Papá? 405 00:43:41,666 --> 00:43:43,166 Papá, ¿estás aquí? 406 00:43:49,166 --> 00:43:51,041 Mitsuki, ¿qué pasa? 407 00:43:52,541 --> 00:43:53,708 ¿Dónde está papá? 408 00:43:55,791 --> 00:43:58,708 Sigo sin localizarlo. 409 00:43:59,375 --> 00:44:00,958 No sé qué habrá pasado. 410 00:44:02,333 --> 00:44:03,750 Quiero ver a papá. 411 00:44:06,625 --> 00:44:07,541 Ya lo sé. 412 00:44:09,125 --> 00:44:10,708 Yo también quiero verlo. 413 00:44:54,250 --> 00:44:55,833 Y yo puedo matarte. 414 00:45:25,625 --> 00:45:26,458 Hola. 415 00:45:27,166 --> 00:45:28,583 Yo ya he llegado. 416 00:45:28,666 --> 00:45:29,666 ¿Ya no te siguen? 417 00:45:30,166 --> 00:45:31,083 Los despisté. 418 00:45:31,166 --> 00:45:33,208 Voy de camino. Quédate ahí. 419 00:45:42,375 --> 00:45:44,916 Acabamos de pasar el cruce Minami-Ohara. 420 00:45:45,000 --> 00:45:47,041 Lo tenéis delante, a 500 metros. 421 00:45:47,625 --> 00:45:49,166 A 500 metros. 422 00:46:02,500 --> 00:46:04,583 ¿Aún no veis el camión? 423 00:46:04,666 --> 00:46:06,208 Danos un momento. 424 00:46:11,500 --> 00:46:12,666 ¡Es ese! 425 00:46:13,166 --> 00:46:14,666 ¡Lo hemos encontrado! 426 00:47:01,916 --> 00:47:02,916 ¿Cuervo? 427 00:47:06,083 --> 00:47:07,125 ¡Desgraciado! 428 00:53:29,583 --> 00:53:34,083 {\an8}Subtítulos: Anabel Martínez