1 00:00:42,333 --> 00:00:45,416 Hace unos años, abandonaron a un bebé en este bosque. 2 00:00:50,208 --> 00:00:54,208 Cerca del bebé, encontraron a unos jóvenes ahorcados. 3 00:00:55,583 --> 00:00:56,750 Los padres del niño. 4 00:01:00,583 --> 00:01:04,625 Dejaron una nota de suicidio quejándose de las injusticias del mundo. 5 00:01:04,875 --> 00:01:08,541 Ni siquiera tuvieron el valor de matar a su bebé por sí mismos. 6 00:01:08,666 --> 00:01:10,666 Y lo dejaron ahí para que muriera. 7 00:01:11,958 --> 00:01:12,791 Pero, 8 00:01:13,833 --> 00:01:15,125 el bebé sobrevivió. 9 00:01:17,333 --> 00:01:20,000 Los cuerpos de los padres terminaron descomponiéndose, pero el bebé seguía 10 00:01:20,083 --> 00:01:22,750 llorando a todo pulmón. 11 00:01:25,750 --> 00:01:27,375 Dejando claro que no cedería al destino, lo que sus padres le habían 12 00:01:27,458 --> 00:01:28,750 impuesto. 13 00:01:34,958 --> 00:01:38,125 ¿Qué le permite a uno vivir mientras los demás mueren? 14 00:01:41,458 --> 00:01:44,666 Es la fuerza para tomar el control de su propio destino. 15 00:01:44,750 --> 00:01:48,750 Y solo los que tengan esa fuerza podrán dominar. 16 00:02:18,833 --> 00:02:20,916 Faltan cuatro días para el eclipse solar. 17 00:02:21,000 --> 00:02:24,125 Se trata del primer espectáculo celeste en quince años, se han programado eventos en 18 00:02:24,208 --> 00:02:27,375 la región, para prepararse para éste día tan especial. 19 00:02:28,666 --> 00:02:33,125 Un eclipse solar es un fenómeno en el que la luna bloquea el sol. 20 00:02:33,208 --> 00:02:35,500 Cuando el sol, la luna y la tierra se alinean y nosotros nos encontramos a la 21 00:02:35,583 --> 00:02:37,875 sombra de la luna, parece que al sol le falta una parte. 22 00:02:37,958 --> 00:02:39,416 Tu llaman. 23 00:02:40,375 --> 00:02:42,541 A esto se le llama eclipse solar. Y cuando la sombra de la luna cubre 24 00:02:42,625 --> 00:02:44,791 completamente al sol, se llama eclipse solar total. 25 00:02:44,875 --> 00:02:46,166 Buen día. 26 00:02:47,250 --> 00:02:51,000 Esto fue el informe del día. 27 00:02:54,541 --> 00:02:55,458 ¿Quién es? 28 00:02:57,750 --> 00:02:58,666 ¿Quién habla? 29 00:03:02,791 --> 00:03:03,625 ¿Qué? 30 00:03:08,375 --> 00:03:09,166 ¿Qué pasa? 31 00:03:22,333 --> 00:03:23,458 Hola, ¿qué pasó? 32 00:04:18,375 --> 00:04:21,750 LA ÚLTIMA FAMILIA NINJA 33 00:04:56,291 --> 00:04:58,583 Y, ¿por qué te liberaron los Fuma? 34 00:05:01,625 --> 00:05:03,166 Ellos no me liberaron. 35 00:05:04,875 --> 00:05:05,791 Me escapé. 36 00:05:10,625 --> 00:05:12,083 ¿Crees que soy un idiota? 37 00:05:13,500 --> 00:05:14,416 Es la verdad. 38 00:05:21,333 --> 00:05:22,833 Pero si tú eres un Fuma. 39 00:05:26,375 --> 00:05:27,208 No lo soy. 40 00:05:29,708 --> 00:05:30,625 Señor Hama. 41 00:05:31,208 --> 00:05:33,791 Encontramos una camioneta volcada a cuatro kilómetros del lugar en donde fue hallado 42 00:05:33,875 --> 00:05:35,625 Gaku Tawara. 43 00:05:37,458 --> 00:05:41,041 Hay dos cuerpos, el conductor y un hombre sin identificar. 44 00:05:46,958 --> 00:05:48,416 ¿En dónde están los Fuma? 45 00:05:50,625 --> 00:05:51,500 No lo sé. 46 00:05:53,541 --> 00:05:55,583 Mejor dicho, prefieres no hablar. 47 00:05:55,666 --> 00:05:56,750 En serio, no lo sé. 48 00:06:00,000 --> 00:06:04,083 Me mantuvieron con los ojos vendados excepto cuando estaba trabajando. 49 00:06:04,375 --> 00:06:05,375 ¿Trabajando? 50 00:06:07,166 --> 00:06:08,083 ¿En dónde? 51 00:06:10,250 --> 00:06:11,333 Un campo de flores. 52 00:06:15,583 --> 00:06:17,250 Un campo de flores amarillas. 53 00:06:20,250 --> 00:06:21,125 El Monte Fuji. 54 00:06:22,250 --> 00:06:24,000 ¿Cuánto tiempo trabajaste ahí? 55 00:06:27,458 --> 00:06:28,916 ¿Cuánto tiempo ha pasado… 56 00:06:30,208 --> 00:06:31,416 Desde que desaparecí? 57 00:06:32,583 --> 00:06:33,500 Seis años. 58 00:06:36,125 --> 00:06:37,208 Entonces seis años. 59 00:06:39,541 --> 00:06:41,000 ¿Qué le pasó a tu pierna? 60 00:06:42,708 --> 00:06:43,541 Me caí al mar. 61 00:06:44,833 --> 00:06:47,625 Mi pierna quedó atrapada en la hélice del barco. 62 00:06:51,791 --> 00:06:52,833 ¿Lo conoces? 63 00:06:58,500 --> 00:07:00,458 Es el tipo que me torturó. 64 00:07:03,791 --> 00:07:04,708 ¿Cómo se llama? 65 00:07:12,250 --> 00:07:13,458 Gran trabajo, señor. 66 00:07:16,916 --> 00:07:18,166 Encuentra este lugar. 67 00:07:19,458 --> 00:07:20,291 Sí. 68 00:07:24,916 --> 00:07:26,833 ¿Si lo sometemos al polígrafo? 69 00:07:28,250 --> 00:07:30,625 Con sus habilidades, de nada nos servirá. 70 00:07:32,583 --> 00:07:34,083 ¿Qué propones que hagamos? 71 00:07:35,958 --> 00:07:39,125 Sabes que los Fuma podrían haberlo enviado como espía. 72 00:08:33,250 --> 00:08:34,125 ¡Gaku! 73 00:09:12,083 --> 00:09:12,916 Gaku. 74 00:09:18,833 --> 00:09:19,666 Hijo. 75 00:09:21,250 --> 00:09:22,083 Gaku. 76 00:09:34,541 --> 00:09:35,375 Nagi. 77 00:09:39,583 --> 00:09:40,625 Siempre lo supe. 78 00:09:42,791 --> 00:09:43,791 Que estabas vivo. 79 00:09:50,791 --> 00:09:53,416 Ven, ven. Vamos, Riku, aquí. 80 00:09:54,291 --> 00:09:55,125 Mucho gusto. 81 00:09:57,166 --> 00:09:59,666 Riku, no es la primera vez que lo conoces. 82 00:10:02,125 --> 00:10:04,375 Él vivió aquí hasta tus dos años. 83 00:10:16,625 --> 00:10:17,916 ¿Estás bien? 84 00:10:18,000 --> 00:10:20,291 Parece que esa prótesis no le queda bien. 85 00:10:21,458 --> 00:10:24,375 Volveré mañana para hablar con él sobre lo que sigue. 86 00:10:25,541 --> 00:10:27,458 Sé que tienen que ponerse al día. 87 00:10:31,125 --> 00:10:32,958 - Vámonos. - Sí. 88 00:10:40,500 --> 00:10:41,291 Haru. 89 00:10:44,583 --> 00:10:45,500 Hermano. 90 00:10:51,833 --> 00:10:53,375 Vengan, entremos. 91 00:11:20,625 --> 00:11:21,750 Ya te ves mejor. 92 00:11:24,125 --> 00:11:25,583 Te ves exactamente igual. 93 00:11:26,583 --> 00:11:27,500 Gracias. 94 00:11:29,791 --> 00:11:33,541 ¿No quieres descansar un rato en tu habitación? 95 00:11:59,541 --> 00:12:01,416 Por fin estamos juntos otra vez. 96 00:12:02,583 --> 00:12:03,583 Después de tanto. 97 00:12:05,125 --> 00:12:06,625 Demasiado tiempo. 98 00:12:09,250 --> 00:12:10,333 Gaku, ¿quieres más? 99 00:12:13,375 --> 00:12:14,500 Yo también quiero. 100 00:12:14,583 --> 00:12:15,458 Claro. 101 00:12:24,583 --> 00:12:25,500 Nagi, ¿estás en… 102 00:12:26,666 --> 00:12:27,583 Preparatoria? 103 00:12:28,666 --> 00:12:30,375 No, en la universidad. 104 00:12:31,791 --> 00:12:32,666 Claro. 105 00:12:33,625 --> 00:12:34,916 Ya eres universitaria. 106 00:12:44,875 --> 00:12:47,583 ¿Cómo es tener solo una pierna? 107 00:12:48,708 --> 00:12:49,583 ¡Riku! 108 00:12:51,583 --> 00:12:52,416 Riku. 109 00:12:53,125 --> 00:12:55,000 - Eso no se pregunta. - Está bien. 110 00:12:58,625 --> 00:12:59,458 Mira. 111 00:13:01,083 --> 00:13:02,125 ¿La quieres tocar? 112 00:13:03,875 --> 00:13:04,750 ¿No duele? 113 00:13:04,833 --> 00:13:05,666 Nada. 114 00:13:06,000 --> 00:13:06,916 Tócala. 115 00:13:15,416 --> 00:13:16,958 Perdón, ¡perdóname! 116 00:13:18,833 --> 00:13:20,875 Era una broma. 117 00:13:22,791 --> 00:13:23,750 ¡Perdón! 118 00:13:23,833 --> 00:13:25,875 ¡Me asustaste! 119 00:13:26,041 --> 00:13:27,583 Casi me da algo. 120 00:13:28,291 --> 00:13:29,208 No puede ser. 121 00:13:35,041 --> 00:13:35,875 Haru. 122 00:13:38,416 --> 00:13:40,208 ¿Tu crees que la pueda conocer? 123 00:13:41,125 --> 00:13:42,625 ¿Se quedará un tiempo, no? 124 00:13:48,250 --> 00:13:49,333 Ten, hijo. 125 00:13:49,416 --> 00:13:50,791 - Gracias. - De nada. 126 00:13:52,166 --> 00:13:53,000 Riku. 127 00:14:31,458 --> 00:14:33,666 Si quieres jugar aprieta aquí. 128 00:14:34,791 --> 00:14:37,875 Mira, o si quieres ver la tele, aquí. 129 00:14:39,250 --> 00:14:40,708 {\an8}Gaku. Mira. 130 00:14:42,291 --> 00:14:43,125 {\an8}Soy Karen Ito. 131 00:14:44,625 --> 00:14:45,833 Yo soy Gaku Tawara. 132 00:14:46,375 --> 00:14:47,291 Mucho gusto. 133 00:14:48,291 --> 00:14:50,875 Serán solo unos días pero estoy agradecida. 134 00:14:50,958 --> 00:14:51,875 Eres bienvenida. 135 00:14:54,791 --> 00:14:56,750 {\an8}¿Sabes todo de nosotros? 136 00:14:59,916 --> 00:15:01,208 Probablemente no todo. 137 00:15:02,250 --> 00:15:03,166 Pero algo, sí. 138 00:15:04,041 --> 00:15:04,958 Un poco. 139 00:15:05,791 --> 00:15:07,791 Los Fuma también están buscándola. 140 00:15:08,375 --> 00:15:09,958 Hama no sabe que está aquí. 141 00:15:12,125 --> 00:15:13,333 Muy bien. 142 00:15:13,416 --> 00:15:15,000 ¿Quieres jugar videojuegos conmigo? 143 00:15:15,083 --> 00:15:16,041 Déjala. 144 00:15:16,125 --> 00:15:17,250 ¿Pero por qué? 145 00:15:17,333 --> 00:15:19,958 Riku, ven. Veamos la tele juntos. 146 00:15:20,500 --> 00:15:21,333 Ven. 147 00:15:22,791 --> 00:15:24,166 ¡Revitalizar Japón! 148 00:15:26,541 --> 00:15:29,333 Para cambiar este país se requiere un nuevo líder que pueda abrir nuevas 149 00:15:29,416 --> 00:15:30,583 puertas. 150 00:15:33,458 --> 00:15:34,583 Y ese líder… 151 00:15:35,875 --> 00:15:38,291 Ni más ni menos, soy yo, Toko Mukai. 152 00:15:38,375 --> 00:15:40,916 La señora Mukai, sufrió un secuestro a mitad de las elecciones a gobernadora de 153 00:15:41,000 --> 00:15:43,208 Tokio, hace seis años. 154 00:15:44,541 --> 00:15:46,500 A pesar del incidente, ganó muchos seguidores y se convirtió en Gobernadora 155 00:15:46,583 --> 00:15:47,875 de Tokio. 156 00:15:49,500 --> 00:15:51,875 Más tarde entró en la política nacional y está acaparando la atención también en las 157 00:15:51,958 --> 00:15:54,375 próximas elecciones… 158 00:15:55,416 --> 00:15:56,500 ¿Por qué la apagas? 159 00:15:57,458 --> 00:16:00,250 Porque tu ibas a ponerte a jugar, ¿no es cierto? 160 00:16:00,583 --> 00:16:01,416 Okey. 161 00:16:02,250 --> 00:16:05,791 El que estemos sumidos en esta situación, solo es culpa de los políticos 162 00:16:05,875 --> 00:16:09,500 y burócratas en el poder, solo quieren permanecer en el poder. 163 00:16:10,041 --> 00:16:13,583 {\an8}Yo, Toko Mukai, cambiaré drásticamente la política de nuestro país barriendo a la 164 00:16:13,666 --> 00:16:17,041 {\an8}autoridad corrupta existente. 165 00:16:18,041 --> 00:16:20,625 Nuestro país cambiará si cambia la política. 166 00:16:21,291 --> 00:16:22,875 Nuestra economía estancada. 167 00:16:23,416 --> 00:16:26,250 Y nuestra menguada presencia en la escena mundial. 168 00:16:26,333 --> 00:16:27,875 Podemos recuperarlo todo. 169 00:16:29,375 --> 00:16:32,541 Nuestro país volverá a la grandeza que lo caracterizó. 170 00:16:43,875 --> 00:16:44,791 Hace seis años, 171 00:16:45,416 --> 00:16:48,041 Mukai fue secuestrada durante las elecciones. 172 00:16:49,166 --> 00:16:50,791 Ahora va por la presidencia. 173 00:16:53,791 --> 00:16:56,416 Tengo un mal presentimiento sobre esto. 174 00:16:59,541 --> 00:17:00,458 Y también. 175 00:17:04,208 --> 00:17:05,000 Sobre tu hermano. 176 00:17:07,750 --> 00:17:10,750 - Por qué, en este momento… - Perdón, ¿de qué hablas? 177 00:17:31,125 --> 00:17:33,125 LLAMADA ENTRANTE SAWABE 178 00:17:33,708 --> 00:17:34,541 ¿Qué pasa? 179 00:17:37,083 --> 00:17:40,375 - ¿Dónde estás ahora? Después de eso… - Mataron a mi familia. 180 00:17:41,625 --> 00:17:42,750 Debo vengarme. 181 00:17:44,791 --> 00:17:47,250 ¿Por qué estás trabajando para los Fuma? 182 00:17:47,833 --> 00:17:51,708 Hay colaboradores de los Fuma en el Departamento y en el gobierno central. 183 00:17:51,791 --> 00:17:53,541 ¿Sabes algo del eclipse solar? 184 00:17:53,625 --> 00:17:54,458 Sí. 185 00:17:55,625 --> 00:17:56,625 Quiero información. 186 00:17:57,625 --> 00:18:00,083 Tengo que matarlo. Así que si me ayudas… 187 00:18:01,000 --> 00:18:02,666 Nuestro objetivo es el mismo. 188 00:18:03,958 --> 00:18:05,250 Quiero hablar contigo. 189 00:18:05,750 --> 00:18:06,625 Están siguiéndome. 190 00:18:07,625 --> 00:18:08,375 Muy bien. 191 00:18:09,791 --> 00:18:10,708 ¿Dónde? 192 00:18:12,000 --> 00:18:13,375 ¿Puedes venir a Odawara? 193 00:18:51,083 --> 00:18:52,583 Con que hay una rata. 194 00:18:56,541 --> 00:18:57,875 No hay que preocuparse. 195 00:18:58,541 --> 00:19:01,458 Porque está bien escondida. 196 00:19:43,250 --> 00:19:44,166 ¿Qué haces aquí? 197 00:19:45,875 --> 00:19:46,916 Estaba recordando. 198 00:19:55,875 --> 00:20:00,333 Ahora que regresaste a casa, pudimos volver a unirnos como familia. 199 00:20:04,625 --> 00:20:06,791 Porque tú siempre has sido el núcleo. 200 00:20:10,583 --> 00:20:11,750 Cuando éramos niños. 201 00:20:13,583 --> 00:20:15,125 Siempre entrenábamos aquí. 202 00:20:17,208 --> 00:20:18,833 Tu te aburrías y te ibas. 203 00:20:20,416 --> 00:20:22,791 Mientras yo entrenaba hasta no poder más. 204 00:20:25,041 --> 00:20:26,791 Y aún así, estábamos a la par. 205 00:20:29,250 --> 00:20:33,416 Si hubieras entrenado en serio, no tendría oportunidad contra ti. 206 00:20:42,083 --> 00:20:43,666 Como en los viejos tiempos. 207 00:20:58,416 --> 00:20:59,333 ¿Qué te pasa? 208 00:21:10,166 --> 00:21:11,375 Todo es culpa mía. 209 00:21:19,666 --> 00:21:20,875 Pude haberlo matado. 210 00:21:26,291 --> 00:21:27,375 Pero no lo hice. 211 00:21:32,958 --> 00:21:33,875 Solo no pude. 212 00:21:41,416 --> 00:21:42,750 Pasó porque lo dejé ir. 213 00:21:47,916 --> 00:21:50,958 Él… Él fue quien te apuñaló y… 214 00:21:54,333 --> 00:21:58,291 Se convirtió en el decimonoveno Kotaro Fuma. 215 00:22:02,875 --> 00:22:05,250 Todo porque no pude matarlo. 216 00:22:09,791 --> 00:22:10,708 Por eso… 217 00:22:15,583 --> 00:22:17,041 Tienes un alma tan noble. 218 00:22:20,875 --> 00:22:22,541 Pero sabes que para nosotros. 219 00:22:25,083 --> 00:22:26,875 La amabilidad es una debilidad. 220 00:22:29,750 --> 00:22:33,541 Cuando alguien aparece y te impide actuar según tus convicciones. 221 00:22:35,083 --> 00:22:36,041 Debes matarlos. 222 00:22:43,166 --> 00:22:44,708 Y yo puedo matarte. 223 00:22:56,458 --> 00:22:58,666 Tal vez deberías seguir siendo como eres. 224 00:23:22,333 --> 00:23:24,250 ¿Vamos a espiarlos? 225 00:23:24,333 --> 00:23:25,666 Mientras los distraigo explicándoles la misión, tienes que 226 00:23:25,750 --> 00:23:27,083 colocarlo. 227 00:23:28,833 --> 00:23:30,750 No pierdas de vista a Gaku. 228 00:23:30,833 --> 00:23:33,708 ¿Esto es para los Tawara? No, no, no, no, no, no. 229 00:23:34,250 --> 00:23:35,541 ¿Vas a poder con la misión? 230 00:23:35,625 --> 00:23:38,041 ¡Ay, claro que sí puedo! ¿Pero en serio quiere intervenirlos? 231 00:23:38,125 --> 00:23:39,500 No entiendo el problema. 232 00:23:40,375 --> 00:23:42,375 ¿Podrían hacerme algo si se enteran? 233 00:23:42,458 --> 00:23:45,208 Entonces, haz todo para que no se enteren. 234 00:23:45,291 --> 00:23:48,208 ¡No, no, no! Señor Hama, esta misión es imposible. ¡Me van a matar! ¡No me haga 235 00:23:48,291 --> 00:23:49,125 eso! 236 00:23:53,375 --> 00:23:56,000 ¿Ahora en qué me metió? 237 00:23:57,500 --> 00:23:59,291 ¡Ya, muévete! 238 00:23:59,375 --> 00:24:00,208 ¡Sí! 239 00:24:00,541 --> 00:24:03,666 ¡Lo voy a demandar algún día, lo juro! 240 00:24:05,875 --> 00:24:06,750 Vamos. 241 00:24:07,125 --> 00:24:08,041 Sí, señor. 242 00:24:13,250 --> 00:24:14,458 ¡No tenemos todo el día! 243 00:24:30,583 --> 00:24:35,208 Según lo que dijo Matsuura, los Fuma planean llevar a cabo un asesinato masivo. 244 00:24:36,625 --> 00:24:40,000 {\an8}Pero, ¿tenía una posición para conocer todos los detalles? 245 00:24:40,458 --> 00:24:44,958 {\an8}Sólo sabemos que a este plan lo nombraron como Eclipse Solar. 246 00:24:46,083 --> 00:24:49,083 El eclipse solar real ocurre el nueve de noviembre. 247 00:24:50,166 --> 00:24:51,083 En dos días. 248 00:24:53,000 --> 00:24:57,083 Si realmente su plan es que ocurra el día del eclipse solar, debemos localizar a los 249 00:24:57,166 --> 00:25:01,250 Fuma de inmediato y detenerlos para que no hagan daño. 250 00:25:03,583 --> 00:25:04,791 Es el dibujo de Gaku. 251 00:25:08,500 --> 00:25:11,166 Me obligaron a trabajar ahí durante seis años. 252 00:25:13,208 --> 00:25:15,958 Esa flor amarilla parecía ser altamente tóxica. 253 00:25:17,875 --> 00:25:20,833 Me dijeron que sólo respirar su polen podía ser letal. 254 00:25:22,791 --> 00:25:25,250 Necesito que primero encuentren ese lugar. 255 00:25:31,708 --> 00:25:32,875 ¿Perdón? 256 00:25:32,958 --> 00:25:35,166 ¿Me permitiría pasar a su sanitario? 257 00:25:35,250 --> 00:25:36,250 ¿Ahora? 258 00:25:36,333 --> 00:25:38,791 Sí, es que, ya no aguanto. 259 00:25:41,708 --> 00:25:43,125 Por el pasillo a la izquierda. 260 00:25:43,208 --> 00:25:44,541 Se lo agradezco. 261 00:25:44,625 --> 00:25:46,416 Lo siento, se lo dejo. 262 00:25:46,500 --> 00:25:48,208 Con permiso, con permiso. 263 00:25:51,958 --> 00:25:54,958 Siempre me vendaban los ojos de camino a ese campo. 264 00:25:56,083 --> 00:26:01,750 Pero lo que siempre veía era un torii inclinado y una escalera de piedra. 265 00:26:02,750 --> 00:26:03,916 ¿Un torii inclinado? 266 00:27:00,875 --> 00:27:01,708 ¡Sí! 267 00:27:11,333 --> 00:27:16,291 La localización estimada, de los campos de flores que buscamos. 268 00:27:17,625 --> 00:27:18,750 En ésta área. 269 00:27:20,125 --> 00:27:22,708 Soichi, Yoko, cuento con ustedes. 270 00:27:25,750 --> 00:27:27,416 Los Fuma tienen su base ahí. 271 00:27:28,916 --> 00:27:29,833 Tengan cuidado. 272 00:27:34,583 --> 00:27:36,750 Gaku mató a un par de ellos y escapó. 273 00:27:39,583 --> 00:27:43,541 Este tipo parece ser uno de los principales miembros. 274 00:27:48,708 --> 00:27:49,541 Haru. 275 00:27:50,083 --> 00:27:51,541 Aquí está su información. 276 00:27:51,625 --> 00:27:52,541 Compruébala. 277 00:27:55,916 --> 00:27:56,833 Eso es todo. 278 00:27:57,500 --> 00:27:58,416 ¿Y mi misión? 279 00:27:59,625 --> 00:28:02,250 Parece que tu única misión será cuidar de mí. 280 00:28:03,333 --> 00:28:04,166 ¿Sí? 281 00:28:42,833 --> 00:28:44,708 Estamos a unos cinco kilómetros. 282 00:28:48,125 --> 00:28:49,291 ¿Mayuko? 283 00:28:53,208 --> 00:28:54,666 ¿No tienes que contestar? 284 00:28:55,375 --> 00:28:57,458 ¿No es ella tu nueva jefa de ventas? 285 00:28:59,833 --> 00:29:01,166 Ahora no es el momento. 286 00:29:02,958 --> 00:29:03,791 ¡Oye! 287 00:29:05,750 --> 00:29:06,750 ¡Hola! ¿Qué pasó? 288 00:29:07,708 --> 00:29:11,875 Hola, jefe. Ya casi es hora de la reunión con nuestro nuevo mayorista. 289 00:29:14,250 --> 00:29:15,208 Lo olvidé. 290 00:29:16,458 --> 00:29:17,916 Me salió un imprevisto. 291 00:29:18,541 --> 00:29:20,125 Sí, ya veo. 292 00:29:23,958 --> 00:29:24,791 No pasa nada. 293 00:29:25,583 --> 00:29:27,583 Creo que puedo arreglármelas sola. 294 00:29:28,375 --> 00:29:29,500 Lo siento mucho. 295 00:29:29,583 --> 00:29:30,666 No, no pasa nada. 296 00:29:31,583 --> 00:29:34,750 Aunque, estoy un poco desilusionada. 297 00:29:35,750 --> 00:29:39,208 Es que hoy me vestí con su color de la suerte, jefe. 298 00:29:44,291 --> 00:29:46,166 Solo para que lo tome en cuenta. 299 00:29:46,500 --> 00:29:49,583 Su color de la suerte de hoy, es el color granada. 300 00:29:54,666 --> 00:29:55,500 Bien. 301 00:29:57,208 --> 00:29:58,750 Te llamo después. 302 00:29:58,833 --> 00:29:59,708 Claro. 303 00:30:12,708 --> 00:30:15,708 ¿Ella también revisa cuál es tu color de la suerte? 304 00:30:16,791 --> 00:30:18,083 ¿Granada? 305 00:30:20,458 --> 00:30:21,958 Ella es todo un personaje. 306 00:30:23,708 --> 00:30:24,541 Okey. 307 00:30:27,625 --> 00:30:30,541 Creo que, está ocultando algo. 308 00:30:31,458 --> 00:30:33,250 ¿Qué? No. Yo jamás he… 309 00:30:33,333 --> 00:30:34,541 Yo me refería a Gaku. 310 00:30:39,666 --> 00:30:42,291 Fue capturado por los Fuma durante seis años. 311 00:30:44,458 --> 00:30:46,458 Podrían haberle lavado el cerebro. 312 00:30:47,208 --> 00:30:48,208 ¿Crees? 313 00:30:48,375 --> 00:30:49,833 No lo digas de esa forma. 314 00:31:46,375 --> 00:31:48,958 ¿Está transmitiendo? No escucho, no escucho. 315 00:31:53,375 --> 00:31:54,541 ¡Ay, no! 316 00:31:54,791 --> 00:31:56,958 No, no, no, no. 317 00:31:57,875 --> 00:31:58,708 ¡Sí! 318 00:31:58,833 --> 00:32:00,083 ¡Estuvo cerca! 319 00:32:01,625 --> 00:32:02,958 Muy bien, el siguiente. 320 00:32:03,666 --> 00:32:04,500 Bien. 321 00:32:04,625 --> 00:32:05,541 Corre, corre. 322 00:32:06,666 --> 00:32:07,500 Ahí. 323 00:32:08,583 --> 00:32:09,500 El siguiente. 324 00:32:10,458 --> 00:32:11,291 ¡Ay! 325 00:32:13,375 --> 00:32:15,250 ¡Oye, Karen! ¿Viste eso? 326 00:32:15,333 --> 00:32:16,166 Sí. 327 00:32:16,583 --> 00:32:18,958 ¿No estuve genial? Estoy entrenando. 328 00:32:19,041 --> 00:32:20,000 Muy bien. 329 00:32:20,083 --> 00:32:21,333 Mírame llegar a esa. 330 00:32:21,416 --> 00:32:23,166 - Claro. - ¿Sí? 331 00:32:23,250 --> 00:32:24,458 ¡Oye! ¡No mires hacia otro lado! 332 00:32:24,541 --> 00:32:26,500 ¿Me estás viendo? Estoy bien. 333 00:32:26,583 --> 00:32:27,583 ¡Cuidado! 334 00:32:27,666 --> 00:32:29,333 - ¡Ay! - ¿Y esa mujer quién es? 335 00:32:31,458 --> 00:32:32,291 Ahí. 336 00:32:33,583 --> 00:32:35,750 Haru, mira. Soy todo un ninja. 337 00:32:41,250 --> 00:32:44,000 ¿Y quieres saber algo? Voy a ganarte pronto. 338 00:32:44,083 --> 00:32:45,000 Seguro. 339 00:32:46,083 --> 00:32:47,000 Cuidado. 340 00:32:49,541 --> 00:32:51,000 Hoy te ves muy diferente. 341 00:32:54,166 --> 00:32:56,458 En realidad es nuestro disfraz oficial. 342 00:32:59,375 --> 00:33:00,500 Pues te ves bien. 343 00:33:00,583 --> 00:33:01,458 ¿En serio? 344 00:33:01,541 --> 00:33:04,666 Sí, te hace ver con estilo. 345 00:33:08,666 --> 00:33:09,583 ¿Vas a una…? 346 00:33:12,375 --> 00:33:13,291 Misión. 347 00:33:16,375 --> 00:33:17,291 ¿Es peligroso? 348 00:33:19,625 --> 00:33:20,541 No mucho. 349 00:33:22,083 --> 00:33:26,000 Quede de ver a Sawabe hoy, así que tal vez no regrese hasta mañana. 350 00:33:28,541 --> 00:33:30,333 No salgas de aquí, ¿de acuerdo? 351 00:33:33,208 --> 00:33:38,458 ¿Pero qué es esto? No puede ser, ¿qué está pasando? 352 00:33:40,916 --> 00:33:42,291 Hola, señor Hama. 353 00:33:43,416 --> 00:33:44,333 Una mujer. 354 00:33:45,166 --> 00:33:47,500 La familia Tawara tiene un miembro extra. 355 00:33:50,041 --> 00:33:50,958 Entendido. 356 00:33:56,916 --> 00:34:01,958 Haru, ese idiota, dándome problemas. Como si no tuviéramos suficiente mierda. 357 00:34:08,208 --> 00:34:09,041 ¿Qué pasa? 358 00:34:13,416 --> 00:34:14,916 Bueno, ahora te toca a ti. 359 00:34:20,833 --> 00:34:23,166 {\an8}Deshazte de la chica de Haru. 360 00:34:35,208 --> 00:34:36,083 Mira esto. 361 00:34:55,708 --> 00:34:58,500 ¿Sabes? Nunca dejé de entrenar, nunca lo hice. 362 00:34:58,583 --> 00:34:59,708 Qué bueno. 363 00:34:59,791 --> 00:35:01,458 Solo quiero ser igual que tú. 364 00:35:03,125 --> 00:35:04,125 Ser como yo. 365 00:35:06,458 --> 00:35:07,541 Siéntete orgulloso. 366 00:35:08,125 --> 00:35:10,750 El mejor ninja se vuelve uno con las sombras. 367 00:35:10,916 --> 00:35:13,500 Nadie necesita saber que existimos, ¿verdad? 368 00:35:16,250 --> 00:35:18,416 Somos los que protegemos a este país. 369 00:35:19,750 --> 00:35:20,583 Eso pensaba. 370 00:35:26,625 --> 00:35:27,458 Pero. 371 00:35:30,541 --> 00:35:31,416 ¿Pero? 372 00:35:35,125 --> 00:35:36,916 ¿A quién protegíamos realmente? 373 00:35:39,000 --> 00:35:39,833 ¿Qué? 374 00:35:42,791 --> 00:35:45,458 Nosotros solo seguimos ordenes de alguien más. 375 00:35:47,000 --> 00:35:48,291 Y no preguntamos nada. 376 00:35:51,041 --> 00:35:52,125 ¿A qué te refieres? 377 00:35:54,666 --> 00:35:56,875 No quiero que termines siendo como yo. 378 00:36:00,000 --> 00:36:01,083 ¿Qué quieres decir? 379 00:36:03,291 --> 00:36:04,208 No lo entiendo. 380 00:36:06,500 --> 00:36:07,500 Después lo harás. 381 00:36:22,333 --> 00:36:23,250 Puede ser. 382 00:36:24,583 --> 00:36:27,583 Si los Fuma realmente le lavaron el cerebro a Gaku. 383 00:36:30,333 --> 00:36:32,375 Podemos estar cayendo en un engaño. 384 00:37:34,083 --> 00:37:34,916 Mira. 385 00:38:47,875 --> 00:38:49,166 Se llevaron las flores. 386 00:38:53,458 --> 00:38:54,375 El camión. 387 00:38:55,291 --> 00:38:56,125 ¿Qué? 388 00:38:56,875 --> 00:38:58,916 El camión que pasamos en el camino. 389 00:39:10,750 --> 00:39:12,625 Estoy segura que ahí las llevaban. 390 00:39:22,625 --> 00:39:23,750 Escúchame bien. 391 00:39:23,833 --> 00:39:26,416 Cosecharon todas las flores, los Fuma se fueron. 392 00:39:26,500 --> 00:39:28,666 Por favor, necesito que busques algo. 393 00:39:29,375 --> 00:39:31,458 Uno-ocho-nueve-nueve. 394 00:39:32,125 --> 00:39:33,041 Muy bien. 395 00:39:35,875 --> 00:39:37,750 Quiero que busques estas placas. 396 00:39:39,416 --> 00:39:40,250 ¡Oye! 397 00:40:11,041 --> 00:40:12,250 Así que esto es todo. 398 00:40:16,958 --> 00:40:20,958 Por lo menos, Gaku no nos envió a una trampa. 399 00:40:21,500 --> 00:40:22,500 Cierto. 400 00:40:29,291 --> 00:40:30,125 ¿Sí? 401 00:40:30,291 --> 00:40:34,333 El camión está cerca del cruce de Tahara y ahora se dirige hacia Nagoya. 402 00:40:34,416 --> 00:40:35,500 Vayan tras él. 403 00:40:35,583 --> 00:40:37,416 Los mantendré informados. 404 00:40:37,500 --> 00:40:38,750 Vayan ya. 405 00:40:38,833 --> 00:40:39,541 Entendido. 406 00:41:01,125 --> 00:41:04,625 Los preparativos para el Eclipse Solar avanzan a buen ritmo. 407 00:41:06,125 --> 00:41:07,041 ¿Y Cuervo? 408 00:41:08,083 --> 00:41:09,125 Como lo planeamos. 409 00:42:45,541 --> 00:42:47,708 TE QUIERO, PAPI 410 00:43:04,125 --> 00:43:06,000 QUERIDOS SOCIOS: 411 00:43:08,333 --> 00:43:12,083 TODOS USTEDES PRONTO RECIBIRÁN EL POLVO DE LA ESPERANZA 412 00:43:12,166 --> 00:43:17,541 TRABAJEMOS TODOS JUNTOS PARA QUE EL ECLIPSE SOLAR SEA UN ÉXITO 413 00:43:28,166 --> 00:43:30,958 Gaku mató a un par de miembros de Fuma y escapó. 414 00:43:37,458 --> 00:43:38,333 ¿Papi? 415 00:43:41,666 --> 00:43:42,875 Papi, ¿estás aquí? 416 00:43:49,166 --> 00:43:50,791 Mitsuki, ¿qué ocurre? 417 00:43:52,541 --> 00:43:53,541 ¿Dónde está papá? 418 00:43:55,791 --> 00:43:58,458 Amor, aún no puedo localizarlo. 419 00:43:59,375 --> 00:44:00,500 No sé qué le pasó. 420 00:44:02,333 --> 00:44:03,541 Quiero ver a papá. 421 00:44:06,625 --> 00:44:10,375 Lo sé. Yo también quiero verlo. 422 00:44:54,250 --> 00:44:55,833 Y yo puedo matarte. 423 00:45:25,625 --> 00:45:26,500 ¿Hola? 424 00:45:27,166 --> 00:45:28,000 Ya estoy aquí. 425 00:45:28,666 --> 00:45:29,583 ¿Te siguen? 426 00:45:30,166 --> 00:45:31,083 Los perdí. 427 00:45:31,166 --> 00:45:32,916 Estoy en camino. Quédate ahí. 428 00:45:42,416 --> 00:45:44,916 Acabamos de pasar el cruce de Minami-Ohara. 429 00:45:45,000 --> 00:45:47,041 Está a quinientos metros adelante. 430 00:45:47,625 --> 00:45:49,166 Quinientos metros. 431 00:46:02,500 --> 00:46:04,583 ¿Todavía no alcanzan a verlo? 432 00:46:04,666 --> 00:46:06,208 Espera un poco, ¿no? 433 00:46:11,500 --> 00:46:12,500 ¡Ahí está! 434 00:46:13,166 --> 00:46:15,041 ¡Lo encontramos, lo encontramos! 435 00:47:01,916 --> 00:47:02,833 ¿Cuervo? 436 00:47:06,083 --> 00:47:07,125 ¡Vas a morir!