1 00:00:42,333 --> 00:00:45,125 Einst wurde ein Baby in diesem Wald ausgesetzt. 2 00:00:50,208 --> 00:00:54,333 In der Nähe des Babys hatte sich ein junges Paar erhängt. 3 00:00:55,583 --> 00:00:56,875 Die Eltern des Babys. 4 00:01:00,583 --> 00:01:03,916 Im Abschiedsbrief beklagten sie die Ungerechtigkeit des Lebens. 5 00:01:04,875 --> 00:01:07,708 Ihnen fehlte der Mut, ihr Baby selbst zu töten. 6 00:01:08,666 --> 00:01:10,666 Sie ließen das Baby einfach sterben. 7 00:01:11,958 --> 00:01:12,791 Allerdings 8 00:01:13,833 --> 00:01:15,500 ist das Baby nie gestorben. 9 00:01:17,333 --> 00:01:20,375 Selbst als die Leichen der Eltern verwest waren, 10 00:01:20,458 --> 00:01:22,833 weinte das Baby weiter energisch. 11 00:01:25,750 --> 00:01:29,583 Als würde es dem Schicksal seiner Eltern nie nachgeben wollen. 12 00:01:34,958 --> 00:01:37,333 Wer bestimmt, wer lebt und wer stirbt? 13 00:01:41,458 --> 00:01:44,666 Es ist die Stärke, sein Schicksal in die Hand zu nehmen. 14 00:01:44,750 --> 00:01:48,791 Nur wer die besitzt, kann anderen Befehle erteilen. 15 00:02:18,833 --> 00:02:20,916 Vier Tage bis zur Sonnenfinsternis. 16 00:02:21,000 --> 00:02:23,375 Die erste Himmelsshow seit 15 Jahren. 17 00:02:23,458 --> 00:02:27,208 Städte in ganz Japan bereiten sich auf den besonderen Tag vor. 18 00:02:28,666 --> 00:02:32,750 Beim Phänomen der Sonnenfinsternis verdeckt der Mond die Sonne. 19 00:02:33,541 --> 00:02:36,125 Wenn die Sonne, der Mond und… 20 00:02:36,208 --> 00:02:37,625 Dein Handy klingelt. 21 00:02:46,375 --> 00:02:47,208 Hallo? 22 00:02:54,541 --> 00:02:55,541 Was ist los? 23 00:02:57,750 --> 00:02:58,625 Hallo? 24 00:03:02,791 --> 00:03:03,625 Was? 25 00:03:08,375 --> 00:03:09,416 Was ist? 26 00:03:22,333 --> 00:03:23,458 Hallo? 27 00:04:56,291 --> 00:04:58,791 Warum hat dich die Fuma freigelassen? 28 00:05:01,625 --> 00:05:03,375 Ich wurde nicht freigelassen. 29 00:05:04,875 --> 00:05:05,875 Ich bin geflohen. 30 00:05:10,625 --> 00:05:12,125 Hältst du mich für dumm? 31 00:05:13,500 --> 00:05:14,500 Es ist wahr. 32 00:05:21,333 --> 00:05:22,958 Du bist ein Fuma. 33 00:05:26,375 --> 00:05:27,458 Bin ich nicht. 34 00:05:29,708 --> 00:05:30,708 Herr Hama. 35 00:05:31,208 --> 00:05:34,375 Vier Kilometer vom Fundort von Gaku Tawara entfernt 36 00:05:34,458 --> 00:05:36,458 lag ein umgestürzter Lieferwagen. 37 00:05:37,458 --> 00:05:39,833 Der Fahrer und ein weiterer Mann. 38 00:05:39,916 --> 00:05:41,333 Beide ermordet. 39 00:05:46,958 --> 00:05:48,541 Wo sind die Fuma? 40 00:05:50,625 --> 00:05:51,833 Ich weiß es nicht. 41 00:05:53,541 --> 00:05:56,916 - Du willst es uns nicht sagen. - Ich weiß es nicht. 42 00:06:00,000 --> 00:06:03,083 Mir wurden die Augen verbunden, außer bei der Arbeit. 43 00:06:04,375 --> 00:06:05,541 "Arbeit?" 44 00:06:07,166 --> 00:06:08,000 Wo? 45 00:06:10,250 --> 00:06:11,250 Im Blumenfeld. 46 00:06:15,583 --> 00:06:17,416 Ein Feld voller gelber Blumen. 47 00:06:20,250 --> 00:06:21,250 Der Fuji? 48 00:06:22,250 --> 00:06:24,166 Wie lange hast du da gearbeitet? 49 00:06:27,458 --> 00:06:28,791 Wie lange? 50 00:06:30,208 --> 00:06:31,708 Seit meinem Verschwinden. 51 00:06:32,583 --> 00:06:33,583 Sechs Jahre. 52 00:06:36,125 --> 00:06:37,208 Dann sechs Jahre. 53 00:06:39,541 --> 00:06:40,958 Was ist mit deinem Bein? 54 00:06:42,708 --> 00:06:47,125 Als ich ins Meer fiel, hat es sich in der Schiffsschraube verfangen. 55 00:06:51,791 --> 00:06:52,833 Kennst du ihn? 56 00:06:58,500 --> 00:07:00,458 Der Typ hat mich gefoltert. 57 00:07:03,791 --> 00:07:04,791 Wie heißt er? 58 00:07:12,250 --> 00:07:13,458 Gute Arbeit, Sir. 59 00:07:16,916 --> 00:07:18,416 Finden Sie diesen Ort. 60 00:07:19,458 --> 00:07:20,333 Jawohl. 61 00:07:24,916 --> 00:07:26,833 Was ist mit einem Lügendetektor? 62 00:07:28,250 --> 00:07:30,416 Das ist nutzlos bei einem Shinobi. 63 00:07:32,583 --> 00:07:34,125 Was wollen wir dann tun? 64 00:07:35,958 --> 00:07:38,500 Er könnte ein Spion der Fuma sein. 65 00:08:33,250 --> 00:08:34,250 Gaku! 66 00:09:12,083 --> 00:09:13,083 Gaku… 67 00:09:18,833 --> 00:09:20,041 Willkommen zu Hause. 68 00:09:21,250 --> 00:09:22,083 Gaku. 69 00:09:34,541 --> 00:09:35,375 Nagi. 70 00:09:39,583 --> 00:09:41,000 Ich habe immer geglaubt, 71 00:09:42,791 --> 00:09:44,000 dass du lebst. 72 00:09:50,791 --> 00:09:53,416 Komm, Riku. Na los. 73 00:09:54,291 --> 00:09:55,291 Freut mich. 74 00:09:57,166 --> 00:09:59,875 Riku, du triffst ihn nicht zum ersten Mal. 75 00:10:02,125 --> 00:10:04,541 Er hat bei uns gelebt, bis du zwei warst. 76 00:10:16,750 --> 00:10:20,291 - Alles in Ordnung? - Seine Prothese passt nicht. 77 00:10:21,458 --> 00:10:24,791 Morgen komme ich, um zu besprechen, was als Nächstes zu tun ist. 78 00:10:25,541 --> 00:10:27,666 Ihr habt sicher viel zu bereden. 79 00:10:31,125 --> 00:10:31,958 Gehen wir. 80 00:10:32,041 --> 00:10:32,875 Jawohl. 81 00:10:40,458 --> 00:10:41,291 Haru. 82 00:10:44,583 --> 00:10:45,791 Willkommen zu Hause. 83 00:10:51,833 --> 00:10:53,375 Kommt, gehen wir rein. 84 00:11:20,625 --> 00:11:22,208 Du siehst viel besser aus. 85 00:11:24,125 --> 00:11:25,750 Genau wie zuvor. 86 00:11:26,583 --> 00:11:27,500 Danke. 87 00:11:30,625 --> 00:11:33,791 Ruh dich doch bis zum Abendessen in deinem Zimmer aus. 88 00:11:34,291 --> 00:11:35,125 Okay. 89 00:11:59,541 --> 00:12:01,500 Wir alle zusammen am Tisch 90 00:12:02,583 --> 00:12:03,791 Es ist zu lange her. 91 00:12:05,125 --> 00:12:06,625 Ja, definitiv. 92 00:12:09,250 --> 00:12:12,291 - Gaku, möchtest du noch etwas? - Ja. 93 00:12:13,375 --> 00:12:14,500 Ich auch. 94 00:12:14,583 --> 00:12:15,500 Natürlich. 95 00:12:24,583 --> 00:12:27,583 Nagi, gehst du auf die Highschool? 96 00:12:28,666 --> 00:12:30,500 Nein, ich bin schon im College. 97 00:12:31,791 --> 00:12:32,625 Verstehe. 98 00:12:33,625 --> 00:12:34,875 Eine Studentin. 99 00:12:44,875 --> 00:12:47,708 Wie ist es, nur ein Bein zu haben? 100 00:12:48,708 --> 00:12:49,625 Riku! 101 00:12:51,583 --> 00:12:52,416 Riku. 102 00:12:53,125 --> 00:12:54,750 - Du solltest - Schon gut. 103 00:12:58,625 --> 00:12:59,458 Hier. 104 00:13:01,083 --> 00:13:02,333 Willst du mal fühlen? 105 00:13:03,875 --> 00:13:06,458 - Tut es nicht weh? - Überhaupt nicht. Nur zu. 106 00:13:12,833 --> 00:13:14,041 Aua! 107 00:13:15,416 --> 00:13:17,041 Es tut mir leid! 108 00:13:20,833 --> 00:13:22,166 War nur ein Scherz. 109 00:13:22,875 --> 00:13:24,000 Tut mir leid. 110 00:13:24,083 --> 00:13:25,958 Ach, komm schon. 111 00:13:26,041 --> 00:13:27,708 Du hast mich rangekriegt. 112 00:13:28,291 --> 00:13:29,291 Meine Güte. 113 00:13:35,041 --> 00:13:35,916 Haru. 114 00:13:38,416 --> 00:13:42,625 Stellst du sie mir vor? Sie wird eine Weile hier sein, oder? 115 00:13:44,666 --> 00:13:45,500 Ja. 116 00:13:48,250 --> 00:13:49,333 Bitte sehr. 117 00:13:49,416 --> 00:13:50,791 - Danke. - Gerne. 118 00:13:52,166 --> 00:13:53,000 Riku, hier. 119 00:14:31,458 --> 00:14:33,750 Dieser Knopf ist für die Switch. 120 00:14:34,791 --> 00:14:37,916 Wenn du fernsehen willst, drückst du hier. 121 00:14:39,250 --> 00:14:40,833 Gaku. Also 122 00:14:42,250 --> 00:14:43,250 bin Karen Ito. 123 00:14:44,625 --> 00:14:45,833 Ich bin Gaku Tawara. 124 00:14:46,375 --> 00:14:47,375 Freut mich. 125 00:14:48,291 --> 00:14:50,958 Ich bleibe nicht lange, bin aber froh, hier zu sein. 126 00:14:51,041 --> 00:14:52,125 Freut mich auch. 127 00:14:54,791 --> 00:14:56,875 Weißt du alles über uns? 128 00:14:59,916 --> 00:15:01,416 Vielleicht nicht alles. 129 00:15:02,250 --> 00:15:04,875 Aber ja, ich weiß von deiner Familie. 130 00:15:05,791 --> 00:15:09,625 Sie versteckt sich auch vor der Fuma. Herr Hama weiß nichts davon. 131 00:15:12,125 --> 00:15:13,333 Also gut. 132 00:15:13,416 --> 00:15:16,041 - Komm, Karen. Spielen wir Switch. - Nein. 133 00:15:16,125 --> 00:15:17,333 Warum nicht? 134 00:15:17,416 --> 00:15:20,416 Komm schon, Riku. Lass uns zusammen fernsehen. 135 00:15:20,500 --> 00:15:21,333 Na los. 136 00:15:22,791 --> 00:15:24,250 Japan neu beleben! 137 00:15:26,541 --> 00:15:32,083 Um dieses Land zu ändern, muss ein neuer Anführer neue Türen öffnen. 138 00:15:33,458 --> 00:15:37,875 Und dieser Anführer bin ich, Toko Mukai. 139 00:15:38,375 --> 00:15:40,916 Vor sechs Jahren wurde Frau Mukai entführt, 140 00:15:41,000 --> 00:15:43,625 als sie als Gouverneurin von Tokio kandidierte. 141 00:15:44,541 --> 00:15:48,791 Sie gewann die Wahl dank einer Welle öffentlicher Unterstützung. 142 00:15:49,458 --> 00:15:51,333 Sie ging in die nationale Politik. 143 00:15:51,416 --> 00:15:54,708 Ihr Kandidatur zur Parteivorsitzenden gewinnt an Fahrt. 144 00:15:55,416 --> 00:15:56,750 Wieso schaltest du ab? 145 00:15:57,458 --> 00:15:59,916 Mach deine Hausaufgaben. 146 00:16:00,583 --> 00:16:01,416 Okay. 147 00:16:02,250 --> 00:16:07,666 Die Politiker und Bürokraten an der Macht denken nur an sich selbst. 148 00:16:07,750 --> 00:16:09,958 Sie müssen zur Rechenschaft gezogen werden. 149 00:16:10,041 --> 00:16:11,291 {\an8}Ich, Toko Mukai, 150 00:16:11,375 --> 00:16:14,083 {\an8}werde die Politik unseres Landes verändern, 151 00:16:14,875 --> 00:16:17,458 {\an8}indem ich die Korrupten entmachte. 152 00:16:17,541 --> 00:16:20,416 Wir brauchen einen Umbruch, damit sich Japan ändert. 153 00:16:21,208 --> 00:16:25,583 Die stagnierende Wirtschaft. Die schwindende Präsenz auf der Weltbühne. 154 00:16:26,333 --> 00:16:28,000 Wir können alles retten. 155 00:16:29,375 --> 00:16:32,166 Unser Land kann wieder zum Leben erweckt werden. 156 00:16:43,875 --> 00:16:47,875 Vor sechs Jahren wurde Mukai während der Gouverneurswahl entführt. 157 00:16:49,125 --> 00:16:51,000 Jetzt ist Präsidentschaftswahl. 158 00:16:53,791 --> 00:16:56,500 Ich habe ein schlechtes Gefühl dabei. 159 00:16:59,541 --> 00:17:00,750 Dazu noch das mit… 160 00:17:04,083 --> 00:17:05,000 …deinem Bruder. 161 00:17:07,750 --> 00:17:10,416 - Warum jetzt? - Was willst du damit andeuten? 162 00:17:31,125 --> 00:17:33,125 SAWABE 163 00:17:33,708 --> 00:17:34,541 Hallo? 164 00:17:37,083 --> 00:17:40,291 - Wo bist du? Hast du… - Sie haben meine Familie getötet. 165 00:17:41,625 --> 00:17:43,041 Ich werde mich rächen. 166 00:17:44,791 --> 00:17:47,250 Ein Bulle wie du arbeitet für die Fuma? 167 00:17:47,833 --> 00:17:51,208 Viele bei Polizei und Regierung arbeiten für die Fuma. 168 00:17:51,791 --> 00:17:54,541 - Weißt du was über die Sonnenfinsternis? - Ja. 169 00:17:55,625 --> 00:17:57,041 Sag mir, was du weißt. 170 00:17:57,125 --> 00:18:00,166 Ich werde ihn töten. Wenn du mir hilfst… 171 00:18:01,000 --> 00:18:02,375 Wir wollen dasselbe. 172 00:18:03,958 --> 00:18:05,666 Ich will persönlich reden. 173 00:18:05,750 --> 00:18:07,041 Ich werde verfolgt. 174 00:18:07,625 --> 00:18:08,458 Okay. 175 00:18:09,791 --> 00:18:10,625 Wo? 176 00:18:12,000 --> 00:18:13,500 Kommst du nach Odawara? 177 00:18:51,083 --> 00:18:52,708 Es gibt einen Verräter. 178 00:18:56,541 --> 00:18:57,750 Aber keine Sorge. 179 00:18:59,750 --> 00:19:01,541 Es ist versteckt. 180 00:19:43,250 --> 00:19:44,250 Was machst du da? 181 00:19:45,875 --> 00:19:47,000 Nachdenken. 182 00:19:55,875 --> 00:19:57,125 Deine Rückkehr 183 00:19:58,416 --> 00:20:00,916 hat uns als Familie wieder zusammengebracht. 184 00:20:04,625 --> 00:20:06,750 Du warst immer der Kern der Familie. 185 00:20:10,583 --> 00:20:11,833 Als wir Kinder waren, 186 00:20:13,583 --> 00:20:15,291 haben wir oft hier trainiert. 187 00:20:17,208 --> 00:20:18,958 Du hast immer nachgelassen, 188 00:20:20,416 --> 00:20:22,291 während ich alles gegeben habe. 189 00:20:25,041 --> 00:20:26,958 Und doch war's ein Unentschieden. 190 00:20:29,250 --> 00:20:31,041 Hättest du es ernst genommen, 191 00:20:31,708 --> 00:20:33,708 hätte ich nie eine Chance gehabt. 192 00:20:42,083 --> 00:20:43,583 Tun wir es wie früher. 193 00:20:58,416 --> 00:20:59,500 Was ist los? 194 00:21:10,166 --> 00:21:11,666 Es ist meine Schuld. 195 00:21:19,666 --> 00:21:21,291 Ich hätte ihn töten können. 196 00:21:26,291 --> 00:21:27,708 Habe ich aber nicht. 197 00:21:32,958 --> 00:21:34,041 Ich konnte nicht. 198 00:21:41,416 --> 00:21:43,125 Nur, weil ich ihn gehen ließ. 199 00:21:47,916 --> 00:21:51,041 Er ist derjenige, der auf dich eingestochen hat 200 00:21:54,333 --> 00:21:58,291 und der 19. Kotaro Fuma wurde. 201 00:22:02,875 --> 00:22:05,333 Nur, weil ich ihn nicht getötet habe. 202 00:22:09,791 --> 00:22:10,625 Deshalb… 203 00:22:15,583 --> 00:22:17,125 Du bist so gütig. 204 00:22:20,875 --> 00:22:22,208 Doch für uns Shinobi… 205 00:22:25,083 --> 00:22:26,916 …wird Freundlichkeit zu Schwäche. 206 00:22:29,750 --> 00:22:32,791 Stellt sich jemand deiner Überzeugung in den Weg, 207 00:22:35,083 --> 00:22:36,208 musst du ihn töten. 208 00:22:43,166 --> 00:22:44,708 Und ich kann dich töten. 209 00:22:56,416 --> 00:22:58,666 Du solltest bleiben, wie du bist. 210 00:23:22,333 --> 00:23:24,250 Wanzen? 211 00:23:24,333 --> 00:23:27,333 Bringen Sie sie an, während ich die Mission erkläre. 212 00:23:28,833 --> 00:23:30,333 Behalten Sie Gaku im Auge. 213 00:23:30,833 --> 00:23:33,375 Das ist für die Tawaras? Niemals! 214 00:23:34,250 --> 00:23:35,541 Gibt's ein Problem? 215 00:23:35,625 --> 00:23:38,041 Natürlich. Es ist ein Haus der Shinobi. 216 00:23:38,125 --> 00:23:39,208 Na und? 217 00:23:40,375 --> 00:23:42,375 Was, wenn sie mich erwischen? 218 00:23:42,458 --> 00:23:45,208 Sie dürfen es nicht herausfinden. Niemals. 219 00:23:45,291 --> 00:23:48,666 Was? Nein, warten Sie. 220 00:23:48,750 --> 00:23:51,041 Herr Hama, das ist unmöglich. Bitte! 221 00:23:53,375 --> 00:23:55,875 Was soll ich tun? 222 00:23:57,500 --> 00:23:59,291 Los, Bewegung! 223 00:23:59,375 --> 00:24:00,208 Ich komme! 224 00:24:01,541 --> 00:24:03,791 Irgendwann melde ich ihn, ich schwöre. 225 00:24:05,875 --> 00:24:07,041 Da. 226 00:24:07,125 --> 00:24:07,958 Jawohl. 227 00:24:13,250 --> 00:24:14,875 Wir haben nicht ewig Zeit. 228 00:24:30,583 --> 00:24:32,291 Laut Matsuura 229 00:24:32,375 --> 00:24:34,958 planen die Fuma einen Terroranschlag. 230 00:24:36,625 --> 00:24:39,416 Doch in seiner Position kennt er keine Details. 231 00:24:40,458 --> 00:24:45,083 Wir wissen nur, dass der Plan "Sonnenfinsternis" heißt. 232 00:24:46,083 --> 00:24:48,916 Die eigentliche Sonnenfinsternis ist am 9. November. 233 00:24:50,166 --> 00:24:51,250 In zwei Tagen. 234 00:24:53,000 --> 00:24:55,833 Wenn sie an diesem Tag ihren Plan umsetzen, 235 00:24:56,916 --> 00:25:01,291 müssen wir die Fuma sofort finden und sie aufhalten. 236 00:25:03,583 --> 00:25:05,000 Das ist Gakus Zeichnung. 237 00:25:08,500 --> 00:25:11,000 Ich musste sechs Jahre lang dort arbeiten. 238 00:25:13,208 --> 00:25:15,958 Die gelbe Blume scheint hochgiftig zu sein. 239 00:25:17,833 --> 00:25:20,833 Es hieß, das Einatmen der Pollen kann tödlich sein. 240 00:25:22,791 --> 00:25:25,416 Finden Sie zunächst diesen Ort. 241 00:25:31,708 --> 00:25:35,166 Verzeihung, aber darf ich auf die Toilette? 242 00:25:35,250 --> 00:25:36,083 Jetzt? 243 00:25:36,166 --> 00:25:38,958 Ich halte es schon seit geraumer Zeit zurück. 244 00:25:41,708 --> 00:25:44,541 - Den Flur runter links. - Vielen Dank. 245 00:25:44,625 --> 00:25:46,416 Verzeihung, könnten Sie… 246 00:25:46,500 --> 00:25:48,208 Verzeihung. 247 00:25:51,958 --> 00:25:55,000 Sie verbanden mir auf dem Weg zum Feld die Augen. 248 00:25:56,083 --> 00:26:02,166 Aber ich sah darunter Steinstufen und ein eingestürztes Schreintor. 249 00:26:02,750 --> 00:26:04,333 Ein gefallenes Schreintor? 250 00:27:11,291 --> 00:27:13,375 Gaku hat uns gesagt, 251 00:27:14,000 --> 00:27:16,375 dass das Blumenfeld wahrscheinlich 252 00:27:17,625 --> 00:27:19,041 in dieser Gegend ist. 253 00:27:20,125 --> 00:27:22,833 Soichi, Yoko, ich zähle auf Sie. 254 00:27:25,750 --> 00:27:27,583 Das ist die Basis der Fuma. 255 00:27:28,916 --> 00:27:30,333 Seien Sie vorsichtig. 256 00:27:34,583 --> 00:27:37,083 Gaku tötete Fuma-Mitglieder, um zu fliehen. 257 00:27:39,583 --> 00:27:43,666 Er scheint einer der Topmitglieder zu sein. 258 00:27:48,708 --> 00:27:49,541 Haru. 259 00:27:50,083 --> 00:27:51,541 Hier sind seine Daten. 260 00:27:51,625 --> 00:27:52,833 Überprüfen Sie ihn. 261 00:27:55,916 --> 00:27:56,750 Das war's. 262 00:27:57,500 --> 00:27:58,833 Wo ist meine Mission? 263 00:27:59,625 --> 00:28:02,208 Deine Mission ist es, dich um mich kümmern. 264 00:28:03,333 --> 00:28:04,166 Okay? 265 00:28:06,708 --> 00:28:07,750 Okay. 266 00:28:42,791 --> 00:28:44,750 Es sind noch etwa fünf Kilometer. 267 00:28:48,125 --> 00:28:49,791 "Mayuko?" 268 00:28:53,250 --> 00:28:54,583 Gehst du nicht ran? 269 00:28:55,375 --> 00:28:57,458 Dein Verkaufsleiter ruft an. 270 00:28:59,833 --> 00:29:01,333 Nicht jetzt. 271 00:29:02,958 --> 00:29:03,833 Hey! 272 00:29:05,750 --> 00:29:06,791 Ja, hallo? 273 00:29:07,708 --> 00:29:12,083 Hi, Boss. Es ist Zeit für das Meeting mit unserem neuen Großhändler. 274 00:29:12,916 --> 00:29:13,750 Ach ja. 275 00:29:14,250 --> 00:29:15,375 Tut mir leid. 276 00:29:16,458 --> 00:29:18,458 Ich muss was Dringendes erledigen. 277 00:29:18,541 --> 00:29:20,833 Ah, verstehe. 278 00:29:23,958 --> 00:29:24,875 Ist schon gut. 279 00:29:25,583 --> 00:29:27,000 Ich schaffe das schon. 280 00:29:28,375 --> 00:29:29,500 Tut mir leid. 281 00:29:29,583 --> 00:29:30,708 Nein, schon gut. 282 00:29:31,583 --> 00:29:34,750 Das ist ein bisschen schade, 283 00:29:35,750 --> 00:29:39,208 weil ich heute Ihre Glücksfarbe trage. 284 00:29:44,291 --> 00:29:45,875 Bitte denken Sie daran. 285 00:29:46,500 --> 00:29:49,708 Ihre Glücksfarbe ist Kastanienbraun. 286 00:29:55,666 --> 00:29:56,500 Richtig. 287 00:29:57,208 --> 00:29:58,333 Ich rufe zurück. 288 00:29:58,833 --> 00:29:59,708 Okay. 289 00:30:11,125 --> 00:30:11,958 Wow. 290 00:30:12,708 --> 00:30:15,250 Sie kennt auch deine Glücksfarbe? 291 00:30:16,791 --> 00:30:18,333 Kastanienbraun? 292 00:30:20,458 --> 00:30:22,083 Der ist wirklich speziell. 293 00:30:23,708 --> 00:30:24,541 Verstehe. 294 00:30:27,625 --> 00:30:30,541 Ich wette, es gibt ein Geheimnis. 295 00:30:31,458 --> 00:30:33,250 Was? Ich verberge nichts. 296 00:30:33,333 --> 00:30:34,333 Ich meinte Gaku. 297 00:30:36,250 --> 00:30:37,208 Oh. 298 00:30:39,666 --> 00:30:42,333 Er war sechs Jahre lang Gefangener der Fuma. 299 00:30:44,458 --> 00:30:47,750 Könnte er einer Gehirnwäsche unterzogen worden sein? 300 00:30:47,833 --> 00:30:49,000 Sag das nicht. 301 00:31:46,375 --> 00:31:47,458 Funktioniert es? 302 00:31:47,541 --> 00:31:48,833 Komm schon. 303 00:31:51,208 --> 00:31:52,416 Ja! Super. 304 00:31:54,791 --> 00:31:57,166 Oh nein… 305 00:31:57,875 --> 00:31:58,750 Ja! 306 00:31:58,833 --> 00:32:00,125 Das war knapp. 307 00:32:01,625 --> 00:32:02,833 Okay, jetzt der. 308 00:32:03,666 --> 00:32:05,375 Ich muss schneller laufen. 309 00:32:06,666 --> 00:32:07,500 Da! 310 00:32:08,583 --> 00:32:09,500 Okay, weiter. 311 00:32:10,458 --> 00:32:11,416 Geschafft! 312 00:32:13,375 --> 00:32:15,916 - Hey, Karen! Hast du das gesehen? - Ja. 313 00:32:16,000 --> 00:32:17,416 War ich nicht cool? 314 00:32:17,500 --> 00:32:18,916 Ich trainiere. 315 00:32:19,000 --> 00:32:21,375 - Ja? - Schau, wie ich das mache. 316 00:32:21,458 --> 00:32:22,666 - Klar. - Dann los. 317 00:32:23,250 --> 00:32:25,375 - Augen auf die Stange! - Guckst du? 318 00:32:25,458 --> 00:32:26,500 Vorsicht! 319 00:32:26,583 --> 00:32:27,416 Alles okay. 320 00:32:27,958 --> 00:32:29,291 Wer war das eben? 321 00:32:33,583 --> 00:32:35,791 Haru… Sieh mal. Supercool, oder? 322 00:32:36,416 --> 00:32:37,250 Ja. 323 00:32:41,250 --> 00:32:44,000 Bevor du dich versiehst, bin ich besser als du. 324 00:32:44,083 --> 00:32:44,958 Natürlich. 325 00:32:46,083 --> 00:32:46,916 Vorsicht. 326 00:32:49,541 --> 00:32:51,041 Du siehst anders aus. 327 00:32:54,166 --> 00:32:56,416 Das ist das offizielle Shinobi-Outfit. 328 00:32:56,500 --> 00:32:57,333 Wow. 329 00:32:59,375 --> 00:33:00,500 Irgendwie cool. 330 00:33:00,583 --> 00:33:01,458 Ernsthaft? 331 00:33:01,541 --> 00:33:03,333 Ja, das ist stylisch. 332 00:33:08,666 --> 00:33:09,875 Wo willst du hin? 333 00:33:12,375 --> 00:33:13,583 Es ist eine Mission. 334 00:33:16,291 --> 00:33:17,500 Ist es gefährlich? 335 00:33:19,625 --> 00:33:20,625 Keine Sorge. 336 00:33:22,083 --> 00:33:26,000 Danach treffe ich Sawabe. Ich komme heute wohl nicht nach Hause. 337 00:33:28,541 --> 00:33:30,250 Verlasse nie das Haus, okay? 338 00:33:31,625 --> 00:33:32,458 Okay. 339 00:33:34,500 --> 00:33:36,625 Das darf nicht wahr sein. 340 00:33:36,708 --> 00:33:38,458 Was ist los? 341 00:33:40,916 --> 00:33:42,375 Hallo, Herr Hama? 342 00:33:43,416 --> 00:33:47,250 Da ist eine Frau. Die Tawaras haben ein weiteres Mitglied. 343 00:33:50,041 --> 00:33:50,875 Verstehe. 344 00:33:56,916 --> 00:34:02,041 Haru, dieser Idiot, macht mir Ärger, wenn wir schon genug zu tun haben. 345 00:34:08,208 --> 00:34:09,041 Was ist los? 346 00:34:13,416 --> 00:34:14,916 Sie sind jetzt dran. 347 00:34:20,833 --> 00:34:23,166 Schaff Harus Mädchen weg. 348 00:34:35,208 --> 00:34:36,041 Pass auf. 349 00:34:38,666 --> 00:34:39,500 Husch! 350 00:34:49,291 --> 00:34:50,125 Husch! 351 00:34:55,708 --> 00:34:58,500 Ich habe in den sechs Jahren immer trainiert. 352 00:34:58,583 --> 00:34:59,708 Gut. 353 00:34:59,791 --> 00:35:01,583 Weil ich wie du sein will. 354 00:35:03,125 --> 00:35:04,208 Wie ich? 355 00:35:06,458 --> 00:35:09,875 "Habe Stolz. Die besten Shinobi sind wie Schatten. 356 00:35:10,916 --> 00:35:13,291 Niemand muss von uns erfahren." Oder? 357 00:35:16,250 --> 00:35:18,125 Wir verteidigen dieses Land. 358 00:35:19,750 --> 00:35:21,083 Das dachte ich mir. 359 00:35:26,625 --> 00:35:27,458 Aber… 360 00:35:30,541 --> 00:35:31,375 Aber? 361 00:35:35,125 --> 00:35:37,125 Wen haben wir wirklich beschützt? 362 00:35:39,000 --> 00:35:39,833 Was? 363 00:35:42,791 --> 00:35:45,416 Shinobi folgen den Befehlen ihres Meisters, 364 00:35:47,000 --> 00:35:48,416 ohne zu wissen, warum. 365 00:35:51,041 --> 00:35:52,083 Was ist los? 366 00:35:54,666 --> 00:35:56,875 Du sollst nicht wie ich sein, Nagi. 367 00:36:00,000 --> 00:36:01,000 Was meinst du? 368 00:36:03,291 --> 00:36:04,500 Ich verstehe nicht. 369 00:36:06,500 --> 00:36:07,500 Irgendwann schon. 370 00:36:22,333 --> 00:36:23,166 Falls… 371 00:36:24,583 --> 00:36:27,583 …Gaku von den Fuma einer Gehirnwäsche unterzogen wurde, 372 00:36:30,333 --> 00:36:32,458 tappen wir vielleicht in ihre Falle. 373 00:38:47,875 --> 00:38:49,166 Die Blumen sind weg. 374 00:38:53,458 --> 00:38:54,291 Dieser Lkw. 375 00:38:55,291 --> 00:38:56,125 Was? 376 00:38:56,875 --> 00:38:58,875 Der Lkw, an dem wir vorbeifuhren. 377 00:39:10,666 --> 00:39:13,208 Es muss die gelben Blüten geladen haben. 378 00:39:22,625 --> 00:39:23,625 Hallo? 379 00:39:23,708 --> 00:39:26,500 Die Blumen wurden geerntet. Die Fuma sind weg. 380 00:39:26,583 --> 00:39:29,291 Herr Hama, Sie müssen etwas herausfinden. 381 00:39:29,375 --> 00:39:31,583 Eins-acht-neun-neun. 382 00:39:32,125 --> 00:39:32,958 Verstehe. 383 00:39:35,875 --> 00:39:37,458 Überprüfen Sie die Nummer. 384 00:39:39,416 --> 00:39:40,250 Hey! 385 00:40:09,291 --> 00:40:10,125 Großartig. 386 00:40:10,791 --> 00:40:12,208 Das ist es. 387 00:40:16,958 --> 00:40:21,000 Gaku hat uns nicht in eine Falle gelockt. 388 00:40:21,500 --> 00:40:22,333 Okay. 389 00:40:29,291 --> 00:40:30,208 Ja? 390 00:40:30,291 --> 00:40:34,333 Der Lkw fährt in der Nähe der Tahara-Kreuzung in Richtung Nagoya. 391 00:40:34,416 --> 00:40:35,500 Folgen Sie ihm. 392 00:40:35,583 --> 00:40:38,333 Ich halte Sie auf dem Laufenden. Ich zähle auf Sie. 393 00:40:38,833 --> 00:40:39,958 Verstanden. 394 00:41:01,125 --> 00:41:03,958 Die Sonnenfinsternis wird vorbereitet. 395 00:41:06,083 --> 00:41:07,500 Was ist mit der Krähe? 396 00:41:08,083 --> 00:41:09,083 Wie geplant. 397 00:43:08,333 --> 00:43:12,041 DAS HEILIGE PULVER WIRD BALD EINTREFFEN 398 00:43:12,125 --> 00:43:17,541 GEMEINSAM WERDEN WIR DIE SONNENFINSTERNIS VOLLZIEHEN 399 00:43:28,166 --> 00:43:30,666 Gaku tötete Fuma-Mitglieder, um zu fliehen. 400 00:43:37,458 --> 00:43:38,291 Papa? 401 00:43:41,666 --> 00:43:42,875 Papa, bist du da? 402 00:43:49,166 --> 00:43:50,833 Mitsuki, was ist los? 403 00:43:52,541 --> 00:43:53,541 Wo ist Papa? 404 00:43:55,791 --> 00:43:58,583 Ich erreiche ihn immer noch nicht. 405 00:43:59,375 --> 00:44:01,041 Ich frage mich, was los ist. 406 00:44:02,333 --> 00:44:03,666 Ich will Papa sehen. 407 00:44:06,625 --> 00:44:07,458 Ich weiß. 408 00:44:09,125 --> 00:44:10,625 Ich will ihn auch sehen. 409 00:44:54,250 --> 00:44:55,833 Und ich kann dich töten. 410 00:45:25,625 --> 00:45:26,458 Hallo? 411 00:45:27,166 --> 00:45:28,583 Ich bin bereits hier. 412 00:45:28,666 --> 00:45:31,083 - Und der Rest? - Habe sie verloren. 413 00:45:31,166 --> 00:45:33,000 Ich bin auf dem Weg. Bleib da. 414 00:45:42,375 --> 00:45:44,916 Wir sind am Kreuz Minami-Ohara vorbeigefahren. 415 00:45:45,000 --> 00:45:47,041 Es ist 500 Meter vor Ihnen. 416 00:45:47,625 --> 00:45:49,166 Fünfhundert Meter. 417 00:46:02,500 --> 00:46:04,583 Sehen sie den Lkw nicht? 418 00:46:04,666 --> 00:46:06,208 Geben Sie uns eine Sekunde. 419 00:46:11,500 --> 00:46:12,541 Da ist er! 420 00:46:13,166 --> 00:46:14,666 Wir haben ihn gefunden! 421 00:47:01,916 --> 00:47:02,750 Krähe? 422 00:47:06,083 --> 00:47:07,541 Zur Hölle mit dir! 423 00:53:29,583 --> 00:53:34,083 {\an8}Untertitel von: Julia Höfer