1
00:00:42,333 --> 00:00:45,125
Einst wurde ein Baby
in diesem Wald ausgesetzt.
2
00:00:50,208 --> 00:00:54,333
In der Nähe des Babys
hatte sich ein junges Paar erhängt.
3
00:00:55,583 --> 00:00:56,875
Die Eltern des Babys.
4
00:01:00,583 --> 00:01:03,916
Im Abschiedsbrief beklagten sie
die Ungerechtigkeit des Lebens.
5
00:01:04,875 --> 00:01:07,708
Ihnen fehlte der Mut,
ihr Baby selbst zu töten.
6
00:01:08,666 --> 00:01:10,666
Sie ließen das Baby einfach sterben.
7
00:01:11,958 --> 00:01:12,791
Allerdings
8
00:01:13,833 --> 00:01:15,500
ist das Baby nie gestorben.
9
00:01:17,333 --> 00:01:20,375
Selbst als die Leichen der Eltern
verwest waren,
10
00:01:20,458 --> 00:01:22,833
weinte das Baby weiter energisch.
11
00:01:25,750 --> 00:01:29,583
Als würde es dem Schicksal seiner Eltern
nie nachgeben wollen.
12
00:01:34,958 --> 00:01:37,333
Wer bestimmt, wer lebt und wer stirbt?
13
00:01:41,458 --> 00:01:44,666
Es ist die Stärke,
sein Schicksal in die Hand zu nehmen.
14
00:01:44,750 --> 00:01:48,791
Nur wer die besitzt,
kann anderen Befehle erteilen.
15
00:02:18,833 --> 00:02:20,916
Vier Tage bis zur Sonnenfinsternis.
16
00:02:21,000 --> 00:02:23,375
Die erste Himmelsshow seit 15 Jahren.
17
00:02:23,458 --> 00:02:27,208
Städte in ganz Japan
bereiten sich auf den besonderen Tag vor.
18
00:02:28,666 --> 00:02:32,750
Beim Phänomen der Sonnenfinsternis
verdeckt der Mond die Sonne.
19
00:02:33,541 --> 00:02:36,125
Wenn die Sonne, der Mond und…
20
00:02:36,208 --> 00:02:37,625
Dein Handy klingelt.
21
00:02:46,375 --> 00:02:47,208
Hallo?
22
00:02:54,541 --> 00:02:55,541
Was ist los?
23
00:02:57,750 --> 00:02:58,625
Hallo?
24
00:03:02,791 --> 00:03:03,625
Was?
25
00:03:08,375 --> 00:03:09,416
Was ist?
26
00:03:22,333 --> 00:03:23,458
Hallo?
27
00:04:56,291 --> 00:04:58,791
Warum hat dich die Fuma freigelassen?
28
00:05:01,625 --> 00:05:03,375
Ich wurde nicht freigelassen.
29
00:05:04,875 --> 00:05:05,875
Ich bin geflohen.
30
00:05:10,625 --> 00:05:12,125
Hältst du mich für dumm?
31
00:05:13,500 --> 00:05:14,500
Es ist wahr.
32
00:05:21,333 --> 00:05:22,958
Du bist ein Fuma.
33
00:05:26,375 --> 00:05:27,458
Bin ich nicht.
34
00:05:29,708 --> 00:05:30,708
Herr Hama.
35
00:05:31,208 --> 00:05:34,375
Vier Kilometer
vom Fundort von Gaku Tawara entfernt
36
00:05:34,458 --> 00:05:36,458
lag ein umgestürzter Lieferwagen.
37
00:05:37,458 --> 00:05:39,833
Der Fahrer und ein weiterer Mann.
38
00:05:39,916 --> 00:05:41,333
Beide ermordet.
39
00:05:46,958 --> 00:05:48,541
Wo sind die Fuma?
40
00:05:50,625 --> 00:05:51,833
Ich weiß es nicht.
41
00:05:53,541 --> 00:05:56,916
- Du willst es uns nicht sagen.
- Ich weiß es nicht.
42
00:06:00,000 --> 00:06:03,083
Mir wurden die Augen verbunden,
außer bei der Arbeit.
43
00:06:04,375 --> 00:06:05,541
"Arbeit?"
44
00:06:07,166 --> 00:06:08,000
Wo?
45
00:06:10,250 --> 00:06:11,250
Im Blumenfeld.
46
00:06:15,583 --> 00:06:17,416
Ein Feld voller gelber Blumen.
47
00:06:20,250 --> 00:06:21,250
Der Fuji?
48
00:06:22,250 --> 00:06:24,166
Wie lange hast du da gearbeitet?
49
00:06:27,458 --> 00:06:28,791
Wie lange?
50
00:06:30,208 --> 00:06:31,708
Seit meinem Verschwinden.
51
00:06:32,583 --> 00:06:33,583
Sechs Jahre.
52
00:06:36,125 --> 00:06:37,208
Dann sechs Jahre.
53
00:06:39,541 --> 00:06:40,958
Was ist mit deinem Bein?
54
00:06:42,708 --> 00:06:47,125
Als ich ins Meer fiel, hat es sich
in der Schiffsschraube verfangen.
55
00:06:51,791 --> 00:06:52,833
Kennst du ihn?
56
00:06:58,500 --> 00:07:00,458
Der Typ hat mich gefoltert.
57
00:07:03,791 --> 00:07:04,791
Wie heißt er?
58
00:07:12,250 --> 00:07:13,458
Gute Arbeit, Sir.
59
00:07:16,916 --> 00:07:18,416
Finden Sie diesen Ort.
60
00:07:19,458 --> 00:07:20,333
Jawohl.
61
00:07:24,916 --> 00:07:26,833
Was ist mit einem Lügendetektor?
62
00:07:28,250 --> 00:07:30,416
Das ist nutzlos bei einem Shinobi.
63
00:07:32,583 --> 00:07:34,125
Was wollen wir dann tun?
64
00:07:35,958 --> 00:07:38,500
Er könnte ein Spion der Fuma sein.
65
00:08:33,250 --> 00:08:34,250
Gaku!
66
00:09:12,083 --> 00:09:13,083
Gaku…
67
00:09:18,833 --> 00:09:20,041
Willkommen zu Hause.
68
00:09:21,250 --> 00:09:22,083
Gaku.
69
00:09:34,541 --> 00:09:35,375
Nagi.
70
00:09:39,583 --> 00:09:41,000
Ich habe immer geglaubt,
71
00:09:42,791 --> 00:09:44,000
dass du lebst.
72
00:09:50,791 --> 00:09:53,416
Komm, Riku. Na los.
73
00:09:54,291 --> 00:09:55,291
Freut mich.
74
00:09:57,166 --> 00:09:59,875
Riku, du triffst ihn nicht zum ersten Mal.
75
00:10:02,125 --> 00:10:04,541
Er hat bei uns gelebt, bis du zwei warst.
76
00:10:16,750 --> 00:10:20,291
- Alles in Ordnung?
- Seine Prothese passt nicht.
77
00:10:21,458 --> 00:10:24,791
Morgen komme ich, um zu besprechen,
was als Nächstes zu tun ist.
78
00:10:25,541 --> 00:10:27,666
Ihr habt sicher viel zu bereden.
79
00:10:31,125 --> 00:10:31,958
Gehen wir.
80
00:10:32,041 --> 00:10:32,875
Jawohl.
81
00:10:40,458 --> 00:10:41,291
Haru.
82
00:10:44,583 --> 00:10:45,791
Willkommen zu Hause.
83
00:10:51,833 --> 00:10:53,375
Kommt, gehen wir rein.
84
00:11:20,625 --> 00:11:22,208
Du siehst viel besser aus.
85
00:11:24,125 --> 00:11:25,750
Genau wie zuvor.
86
00:11:26,583 --> 00:11:27,500
Danke.
87
00:11:30,625 --> 00:11:33,791
Ruh dich doch
bis zum Abendessen in deinem Zimmer aus.
88
00:11:34,291 --> 00:11:35,125
Okay.
89
00:11:59,541 --> 00:12:01,500
Wir alle zusammen am Tisch…
90
00:12:02,583 --> 00:12:03,791
Es ist zu lange her.
91
00:12:05,125 --> 00:12:06,625
Ja, definitiv.
92
00:12:09,250 --> 00:12:12,291
- Gaku, möchtest du noch etwas?
- Ja.
93
00:12:13,375 --> 00:12:14,500
Ich auch.
94
00:12:14,583 --> 00:12:15,500
Natürlich.
95
00:12:24,583 --> 00:12:27,583
Nagi, gehst du auf die Highschool?
96
00:12:28,666 --> 00:12:30,500
Nein, ich bin schon im College.
97
00:12:31,791 --> 00:12:32,625
Verstehe.
98
00:12:33,625 --> 00:12:34,875
Eine Studentin.
99
00:12:44,875 --> 00:12:47,708
Wie ist es, nur ein Bein zu haben?
100
00:12:48,708 --> 00:12:49,625
Riku!
101
00:12:51,583 --> 00:12:52,416
Riku.
102
00:12:53,125 --> 00:12:54,750
- Du solltest…
- Schon gut.
103
00:12:58,625 --> 00:12:59,458
Hier.
104
00:13:01,083 --> 00:13:02,333
Willst du mal fühlen?
105
00:13:03,875 --> 00:13:06,458
- Tut es nicht weh?
- Überhaupt nicht. Nur zu.
106
00:13:12,833 --> 00:13:14,041
Aua!
107
00:13:15,416 --> 00:13:17,041
Es tut mir leid!
108
00:13:20,833 --> 00:13:22,166
War nur ein Scherz.
109
00:13:22,875 --> 00:13:24,000
Tut mir leid.
110
00:13:24,083 --> 00:13:25,958
Ach, komm schon.
111
00:13:26,041 --> 00:13:27,708
Du hast mich rangekriegt.
112
00:13:28,291 --> 00:13:29,291
Meine Güte.
113
00:13:35,041 --> 00:13:35,916
Haru.
114
00:13:38,416 --> 00:13:42,625
Stellst du sie mir vor?
Sie wird eine Weile hier sein, oder?
115
00:13:44,666 --> 00:13:45,500
Ja.
116
00:13:48,250 --> 00:13:49,333
Bitte sehr.
117
00:13:49,416 --> 00:13:50,791
- Danke.
- Gerne.
118
00:13:52,166 --> 00:13:53,000
Riku, hier.
119
00:14:31,458 --> 00:14:33,750
Dieser Knopf ist für die Switch.
120
00:14:34,791 --> 00:14:37,916
Wenn du fernsehen willst, drückst du hier.
121
00:14:39,250 --> 00:14:40,833
Gaku. Also…
122
00:14:42,250 --> 00:14:43,250
bin Karen Ito.
123
00:14:44,625 --> 00:14:45,833
Ich bin Gaku Tawara.
124
00:14:46,375 --> 00:14:47,375
Freut mich.
125
00:14:48,291 --> 00:14:50,958
Ich bleibe nicht lange,
bin aber froh, hier zu sein.
126
00:14:51,041 --> 00:14:52,125
Freut mich auch.
127
00:14:54,791 --> 00:14:56,875
Weißt du alles über uns?
128
00:14:59,916 --> 00:15:01,416
Vielleicht nicht alles.
129
00:15:02,250 --> 00:15:04,875
Aber ja, ich weiß von deiner Familie.
130
00:15:05,791 --> 00:15:09,625
Sie versteckt sich auch vor der Fuma.
Herr Hama weiß nichts davon.
131
00:15:12,125 --> 00:15:13,333
Also gut.
132
00:15:13,416 --> 00:15:16,041
- Komm, Karen. Spielen wir Switch.
- Nein.
133
00:15:16,125 --> 00:15:17,333
Warum nicht?
134
00:15:17,416 --> 00:15:20,416
Komm schon, Riku.
Lass uns zusammen fernsehen.
135
00:15:20,500 --> 00:15:21,333
Na los.
136
00:15:22,791 --> 00:15:24,250
Japan neu beleben!
137
00:15:26,541 --> 00:15:32,083
Um dieses Land zu ändern,
muss ein neuer Anführer neue Türen öffnen.
138
00:15:33,458 --> 00:15:37,875
Und dieser Anführer bin ich, Toko Mukai.
139
00:15:38,375 --> 00:15:40,916
Vor sechs Jahren
wurde Frau Mukai entführt,
140
00:15:41,000 --> 00:15:43,625
als sie als Gouverneurin
von Tokio kandidierte.
141
00:15:44,541 --> 00:15:48,791
Sie gewann die Wahl dank einer Welle
öffentlicher Unterstützung.
142
00:15:49,458 --> 00:15:51,333
Sie ging in die nationale Politik.
143
00:15:51,416 --> 00:15:54,708
Ihr Kandidatur zur Parteivorsitzenden
gewinnt an Fahrt.
144
00:15:55,416 --> 00:15:56,750
Wieso schaltest du ab?
145
00:15:57,458 --> 00:15:59,916
Mach deine Hausaufgaben.
146
00:16:00,583 --> 00:16:01,416
Okay.
147
00:16:02,250 --> 00:16:07,666
Die Politiker und Bürokraten an der Macht
denken nur an sich selbst.
148
00:16:07,750 --> 00:16:09,958
Sie müssen
zur Rechenschaft gezogen werden.
149
00:16:10,041 --> 00:16:11,291
{\an8}Ich, Toko Mukai,
150
00:16:11,375 --> 00:16:14,083
{\an8}werde die Politik
unseres Landes verändern,
151
00:16:14,875 --> 00:16:17,458
{\an8}indem ich die Korrupten entmachte.
152
00:16:17,541 --> 00:16:20,416
Wir brauchen einen Umbruch,
damit sich Japan ändert.
153
00:16:21,208 --> 00:16:25,583
Die stagnierende Wirtschaft.
Die schwindende Präsenz auf der Weltbühne.
154
00:16:26,333 --> 00:16:28,000
Wir können alles retten.
155
00:16:29,375 --> 00:16:32,166
Unser Land kann wieder
zum Leben erweckt werden.
156
00:16:43,875 --> 00:16:47,875
Vor sechs Jahren wurde Mukai
während der Gouverneurswahl entführt.
157
00:16:49,125 --> 00:16:51,000
Jetzt ist Präsidentschaftswahl.
158
00:16:53,791 --> 00:16:56,500
Ich habe ein schlechtes Gefühl dabei.
159
00:16:59,541 --> 00:17:00,750
Dazu noch das mit…
160
00:17:04,083 --> 00:17:05,000
…deinem Bruder.
161
00:17:07,750 --> 00:17:10,416
- Warum jetzt?
- Was willst du damit andeuten?
162
00:17:31,125 --> 00:17:33,125
SAWABE
163
00:17:33,708 --> 00:17:34,541
Hallo?
164
00:17:37,083 --> 00:17:40,291
- Wo bist du? Hast du…
- Sie haben meine Familie getötet.
165
00:17:41,625 --> 00:17:43,041
Ich werde mich rächen.
166
00:17:44,791 --> 00:17:47,250
Ein Bulle wie du arbeitet für die Fuma?
167
00:17:47,833 --> 00:17:51,208
Viele bei Polizei und Regierung
arbeiten für die Fuma.
168
00:17:51,791 --> 00:17:54,541
- Weißt du was über die Sonnenfinsternis?
- Ja.
169
00:17:55,625 --> 00:17:57,041
Sag mir, was du weißt.
170
00:17:57,125 --> 00:18:00,166
Ich werde ihn töten. Wenn du mir hilfst…
171
00:18:01,000 --> 00:18:02,375
Wir wollen dasselbe.
172
00:18:03,958 --> 00:18:05,666
Ich will persönlich reden.
173
00:18:05,750 --> 00:18:07,041
Ich werde verfolgt.
174
00:18:07,625 --> 00:18:08,458
Okay.
175
00:18:09,791 --> 00:18:10,625
Wo?
176
00:18:12,000 --> 00:18:13,500
Kommst du nach Odawara?
177
00:18:51,083 --> 00:18:52,708
Es gibt einen Verräter.
178
00:18:56,541 --> 00:18:57,750
Aber keine Sorge.
179
00:18:59,750 --> 00:19:01,541
Es ist versteckt.
180
00:19:43,250 --> 00:19:44,250
Was machst du da?
181
00:19:45,875 --> 00:19:47,000
Nachdenken.
182
00:19:55,875 --> 00:19:57,125
Deine Rückkehr
183
00:19:58,416 --> 00:20:00,916
hat uns als Familie
wieder zusammengebracht.
184
00:20:04,625 --> 00:20:06,750
Du warst immer der Kern der Familie.
185
00:20:10,583 --> 00:20:11,833
Als wir Kinder waren,
186
00:20:13,583 --> 00:20:15,291
haben wir oft hier trainiert.
187
00:20:17,208 --> 00:20:18,958
Du hast immer nachgelassen,
188
00:20:20,416 --> 00:20:22,291
während ich alles gegeben habe.
189
00:20:25,041 --> 00:20:26,958
Und doch war's ein Unentschieden.
190
00:20:29,250 --> 00:20:31,041
Hättest du es ernst genommen,
191
00:20:31,708 --> 00:20:33,708
hätte ich nie eine Chance gehabt.
192
00:20:42,083 --> 00:20:43,583
Tun wir es wie früher.
193
00:20:58,416 --> 00:20:59,500
Was ist los?
194
00:21:10,166 --> 00:21:11,666
Es ist meine Schuld.
195
00:21:19,666 --> 00:21:21,291
Ich hätte ihn töten können.
196
00:21:26,291 --> 00:21:27,708
Habe ich aber nicht.
197
00:21:32,958 --> 00:21:34,041
Ich konnte nicht.
198
00:21:41,416 --> 00:21:43,125
Nur, weil ich ihn gehen ließ.
199
00:21:47,916 --> 00:21:51,041
Er ist derjenige,
der auf dich eingestochen hat
200
00:21:54,333 --> 00:21:58,291
und der 19. Kotaro Fuma wurde.
201
00:22:02,875 --> 00:22:05,333
Nur, weil ich ihn nicht getötet habe.
202
00:22:09,791 --> 00:22:10,625
Deshalb…
203
00:22:15,583 --> 00:22:17,125
Du bist so gütig.
204
00:22:20,875 --> 00:22:22,208
Doch für uns Shinobi…
205
00:22:25,083 --> 00:22:26,916
…wird Freundlichkeit zu Schwäche.
206
00:22:29,750 --> 00:22:32,791
Stellt sich jemand
deiner Überzeugung in den Weg,
207
00:22:35,083 --> 00:22:36,208
musst du ihn töten.
208
00:22:43,166 --> 00:22:44,708
Und ich kann dich töten.
209
00:22:56,416 --> 00:22:58,666
Du solltest bleiben, wie du bist.
210
00:23:22,333 --> 00:23:24,250
Wanzen?
211
00:23:24,333 --> 00:23:27,333
Bringen Sie sie an,
während ich die Mission erkläre.
212
00:23:28,833 --> 00:23:30,333
Behalten Sie Gaku im Auge.
213
00:23:30,833 --> 00:23:33,375
Das ist für die Tawaras? Niemals!
214
00:23:34,250 --> 00:23:35,541
Gibt's ein Problem?
215
00:23:35,625 --> 00:23:38,041
Natürlich. Es ist ein Haus der Shinobi.
216
00:23:38,125 --> 00:23:39,208
Na und?
217
00:23:40,375 --> 00:23:42,375
Was, wenn sie mich erwischen?
218
00:23:42,458 --> 00:23:45,208
Sie dürfen es nicht herausfinden. Niemals.
219
00:23:45,291 --> 00:23:48,666
Was? Nein, warten Sie.
220
00:23:48,750 --> 00:23:51,041
Herr Hama, das ist unmöglich. Bitte!
221
00:23:53,375 --> 00:23:55,875
Was soll ich tun?
222
00:23:57,500 --> 00:23:59,291
Los, Bewegung!
223
00:23:59,375 --> 00:24:00,208
Ich komme!
224
00:24:01,541 --> 00:24:03,791
Irgendwann melde ich ihn, ich schwöre.
225
00:24:05,875 --> 00:24:07,041
Da.
226
00:24:07,125 --> 00:24:07,958
Jawohl.
227
00:24:13,250 --> 00:24:14,875
Wir haben nicht ewig Zeit.
228
00:24:30,583 --> 00:24:32,291
Laut Matsuura
229
00:24:32,375 --> 00:24:34,958
planen die Fuma einen Terroranschlag.
230
00:24:36,625 --> 00:24:39,416
Doch in seiner Position
kennt er keine Details.
231
00:24:40,458 --> 00:24:45,083
Wir wissen nur,
dass der Plan "Sonnenfinsternis" heißt.
232
00:24:46,083 --> 00:24:48,916
Die eigentliche Sonnenfinsternis
ist am 9. November.
233
00:24:50,166 --> 00:24:51,250
In zwei Tagen.
234
00:24:53,000 --> 00:24:55,833
Wenn sie an diesem Tag
ihren Plan umsetzen,
235
00:24:56,916 --> 00:25:01,291
müssen wir die Fuma sofort finden
und sie aufhalten.
236
00:25:03,583 --> 00:25:05,000
Das ist Gakus Zeichnung.
237
00:25:08,500 --> 00:25:11,000
Ich musste sechs Jahre lang dort arbeiten.
238
00:25:13,208 --> 00:25:15,958
Die gelbe Blume
scheint hochgiftig zu sein.
239
00:25:17,833 --> 00:25:20,833
Es hieß,
das Einatmen der Pollen kann tödlich sein.
240
00:25:22,791 --> 00:25:25,416
Finden Sie zunächst diesen Ort.
241
00:25:31,708 --> 00:25:35,166
Verzeihung,
aber darf ich auf die Toilette?
242
00:25:35,250 --> 00:25:36,083
Jetzt?
243
00:25:36,166 --> 00:25:38,958
Ich halte es
schon seit geraumer Zeit zurück.
244
00:25:41,708 --> 00:25:44,541
- Den Flur runter links.
- Vielen Dank.
245
00:25:44,625 --> 00:25:46,416
Verzeihung, könnten Sie…
246
00:25:46,500 --> 00:25:48,208
Verzeihung.
247
00:25:51,958 --> 00:25:55,000
Sie verbanden mir
auf dem Weg zum Feld die Augen.
248
00:25:56,083 --> 00:26:02,166
Aber ich sah darunter Steinstufen
und ein eingestürztes Schreintor.
249
00:26:02,750 --> 00:26:04,333
Ein gefallenes Schreintor?
250
00:27:11,291 --> 00:27:13,375
Gaku hat uns gesagt,
251
00:27:14,000 --> 00:27:16,375
dass das Blumenfeld wahrscheinlich
252
00:27:17,625 --> 00:27:19,041
in dieser Gegend ist.
253
00:27:20,125 --> 00:27:22,833
Soichi, Yoko, ich zähle auf Sie.
254
00:27:25,750 --> 00:27:27,583
Das ist die Basis der Fuma.
255
00:27:28,916 --> 00:27:30,333
Seien Sie vorsichtig.
256
00:27:34,583 --> 00:27:37,083
Gaku tötete Fuma-Mitglieder,
um zu fliehen.
257
00:27:39,583 --> 00:27:43,666
Er scheint
einer der Topmitglieder zu sein.
258
00:27:48,708 --> 00:27:49,541
Haru.
259
00:27:50,083 --> 00:27:51,541
Hier sind seine Daten.
260
00:27:51,625 --> 00:27:52,833
Überprüfen Sie ihn.
261
00:27:55,916 --> 00:27:56,750
Das war's.
262
00:27:57,500 --> 00:27:58,833
Wo ist meine Mission?
263
00:27:59,625 --> 00:28:02,208
Deine Mission ist es,
dich um mich kümmern.
264
00:28:03,333 --> 00:28:04,166
Okay?
265
00:28:06,708 --> 00:28:07,750
Okay.
266
00:28:42,791 --> 00:28:44,750
Es sind noch etwa fünf Kilometer.
267
00:28:48,125 --> 00:28:49,791
"Mayuko?"
268
00:28:53,250 --> 00:28:54,583
Gehst du nicht ran?
269
00:28:55,375 --> 00:28:57,458
Dein Verkaufsleiter ruft an.
270
00:28:59,833 --> 00:29:01,333
Nicht jetzt.
271
00:29:02,958 --> 00:29:03,833
Hey!
272
00:29:05,750 --> 00:29:06,791
Ja, hallo?
273
00:29:07,708 --> 00:29:12,083
Hi, Boss. Es ist Zeit für das Meeting
mit unserem neuen Großhändler.
274
00:29:12,916 --> 00:29:13,750
Ach ja.
275
00:29:14,250 --> 00:29:15,375
Tut mir leid.
276
00:29:16,458 --> 00:29:18,458
Ich muss was Dringendes erledigen.
277
00:29:18,541 --> 00:29:20,833
Ah, verstehe.
278
00:29:23,958 --> 00:29:24,875
Ist schon gut.
279
00:29:25,583 --> 00:29:27,000
Ich schaffe das schon.
280
00:29:28,375 --> 00:29:29,500
Tut mir leid.
281
00:29:29,583 --> 00:29:30,708
Nein, schon gut.
282
00:29:31,583 --> 00:29:34,750
Das ist ein bisschen schade,
283
00:29:35,750 --> 00:29:39,208
weil ich heute Ihre Glücksfarbe trage.
284
00:29:44,291 --> 00:29:45,875
Bitte denken Sie daran.
285
00:29:46,500 --> 00:29:49,708
Ihre Glücksfarbe ist Kastanienbraun.
286
00:29:55,666 --> 00:29:56,500
Richtig.
287
00:29:57,208 --> 00:29:58,333
Ich rufe zurück.
288
00:29:58,833 --> 00:29:59,708
Okay.
289
00:30:11,125 --> 00:30:11,958
Wow.
290
00:30:12,708 --> 00:30:15,250
Sie kennt auch deine Glücksfarbe?
291
00:30:16,791 --> 00:30:18,333
Kastanienbraun?
292
00:30:20,458 --> 00:30:22,083
Der ist wirklich speziell.
293
00:30:23,708 --> 00:30:24,541
Verstehe.
294
00:30:27,625 --> 00:30:30,541
Ich wette, es gibt ein Geheimnis.
295
00:30:31,458 --> 00:30:33,250
Was? Ich verberge nichts.
296
00:30:33,333 --> 00:30:34,333
Ich meinte Gaku.
297
00:30:36,250 --> 00:30:37,208
Oh.
298
00:30:39,666 --> 00:30:42,333
Er war sechs Jahre lang
Gefangener der Fuma.
299
00:30:44,458 --> 00:30:47,750
Könnte er einer Gehirnwäsche
unterzogen worden sein?
300
00:30:47,833 --> 00:30:49,000
Sag das nicht.
301
00:31:46,375 --> 00:31:47,458
Funktioniert es?
302
00:31:47,541 --> 00:31:48,833
Komm schon.
303
00:31:51,208 --> 00:31:52,416
Ja! Super.
304
00:31:54,791 --> 00:31:57,166
Oh nein…
305
00:31:57,875 --> 00:31:58,750
Ja!
306
00:31:58,833 --> 00:32:00,125
Das war knapp.
307
00:32:01,625 --> 00:32:02,833
Okay, jetzt der.
308
00:32:03,666 --> 00:32:05,375
Ich muss schneller laufen.
309
00:32:06,666 --> 00:32:07,500
Da!
310
00:32:08,583 --> 00:32:09,500
Okay, weiter.
311
00:32:10,458 --> 00:32:11,416
Geschafft!
312
00:32:13,375 --> 00:32:15,916
- Hey, Karen! Hast du das gesehen?
- Ja.
313
00:32:16,000 --> 00:32:17,416
War ich nicht cool?
314
00:32:17,500 --> 00:32:18,916
Ich trainiere.
315
00:32:19,000 --> 00:32:21,375
- Ja?
- Schau, wie ich das mache.
316
00:32:21,458 --> 00:32:22,666
- Klar.
- Dann los.
317
00:32:23,250 --> 00:32:25,375
- Augen auf die Stange!
- Guckst du?
318
00:32:25,458 --> 00:32:26,500
Vorsicht!
319
00:32:26,583 --> 00:32:27,416
Alles okay.
320
00:32:27,958 --> 00:32:29,291
Wer war das eben?
321
00:32:33,583 --> 00:32:35,791
Haru… Sieh mal. Supercool, oder?
322
00:32:36,416 --> 00:32:37,250
Ja.
323
00:32:41,250 --> 00:32:44,000
Bevor du dich versiehst,
bin ich besser als du.
324
00:32:44,083 --> 00:32:44,958
Natürlich.
325
00:32:46,083 --> 00:32:46,916
Vorsicht.
326
00:32:49,541 --> 00:32:51,041
Du siehst anders aus.
327
00:32:54,166 --> 00:32:56,416
Das ist das offizielle Shinobi-Outfit.
328
00:32:56,500 --> 00:32:57,333
Wow.
329
00:32:59,375 --> 00:33:00,500
Irgendwie cool.
330
00:33:00,583 --> 00:33:01,458
Ernsthaft?
331
00:33:01,541 --> 00:33:03,333
Ja, das ist stylisch.
332
00:33:08,666 --> 00:33:09,875
Wo willst du hin?
333
00:33:12,375 --> 00:33:13,583
Es ist eine Mission.
334
00:33:16,291 --> 00:33:17,500
Ist es gefährlich?
335
00:33:19,625 --> 00:33:20,625
Keine Sorge.
336
00:33:22,083 --> 00:33:26,000
Danach treffe ich Sawabe.
Ich komme heute wohl nicht nach Hause.
337
00:33:28,541 --> 00:33:30,250
Verlasse nie das Haus, okay?
338
00:33:31,625 --> 00:33:32,458
Okay.
339
00:33:34,500 --> 00:33:36,625
Das darf nicht wahr sein.
340
00:33:36,708 --> 00:33:38,458
Was ist los?
341
00:33:40,916 --> 00:33:42,375
Hallo, Herr Hama?
342
00:33:43,416 --> 00:33:47,250
Da ist eine Frau.
Die Tawaras haben ein weiteres Mitglied.
343
00:33:50,041 --> 00:33:50,875
Verstehe.
344
00:33:56,916 --> 00:34:02,041
Haru, dieser Idiot, macht mir Ärger,
wenn wir schon genug zu tun haben.
345
00:34:08,208 --> 00:34:09,041
Was ist los?
346
00:34:13,416 --> 00:34:14,916
Sie sind jetzt dran.
347
00:34:20,833 --> 00:34:23,166
Schaff Harus Mädchen weg.
348
00:34:35,208 --> 00:34:36,041
Pass auf.
349
00:34:38,666 --> 00:34:39,500
Husch!
350
00:34:49,291 --> 00:34:50,125
Husch!
351
00:34:55,708 --> 00:34:58,500
Ich habe in den sechs Jahren
immer trainiert.
352
00:34:58,583 --> 00:34:59,708
Gut.
353
00:34:59,791 --> 00:35:01,583
Weil ich wie du sein will.
354
00:35:03,125 --> 00:35:04,208
Wie ich?
355
00:35:06,458 --> 00:35:09,875
"Habe Stolz.
Die besten Shinobi sind wie Schatten.
356
00:35:10,916 --> 00:35:13,291
Niemand muss von uns erfahren." Oder?
357
00:35:16,250 --> 00:35:18,125
Wir verteidigen dieses Land.
358
00:35:19,750 --> 00:35:21,083
Das dachte ich mir.
359
00:35:26,625 --> 00:35:27,458
Aber…
360
00:35:30,541 --> 00:35:31,375
Aber?
361
00:35:35,125 --> 00:35:37,125
Wen haben wir wirklich beschützt?
362
00:35:39,000 --> 00:35:39,833
Was?
363
00:35:42,791 --> 00:35:45,416
Shinobi folgen
den Befehlen ihres Meisters,
364
00:35:47,000 --> 00:35:48,416
ohne zu wissen, warum.
365
00:35:51,041 --> 00:35:52,083
Was ist los?
366
00:35:54,666 --> 00:35:56,875
Du sollst nicht wie ich sein, Nagi.
367
00:36:00,000 --> 00:36:01,000
Was meinst du?
368
00:36:03,291 --> 00:36:04,500
Ich verstehe nicht.
369
00:36:06,500 --> 00:36:07,500
Irgendwann schon.
370
00:36:22,333 --> 00:36:23,166
Falls…
371
00:36:24,583 --> 00:36:27,583
…Gaku von den Fuma
einer Gehirnwäsche unterzogen wurde,
372
00:36:30,333 --> 00:36:32,458
tappen wir vielleicht in ihre Falle.
373
00:38:47,875 --> 00:38:49,166
Die Blumen sind weg.
374
00:38:53,458 --> 00:38:54,291
Dieser Lkw.
375
00:38:55,291 --> 00:38:56,125
Was?
376
00:38:56,875 --> 00:38:58,875
Der Lkw, an dem wir vorbeifuhren.
377
00:39:10,666 --> 00:39:13,208
Es muss die gelben Blüten geladen haben.
378
00:39:22,625 --> 00:39:23,625
Hallo?
379
00:39:23,708 --> 00:39:26,500
Die Blumen wurden geerntet.
Die Fuma sind weg.
380
00:39:26,583 --> 00:39:29,291
Herr Hama, Sie müssen etwas herausfinden.
381
00:39:29,375 --> 00:39:31,583
Eins-acht-neun-neun.
382
00:39:32,125 --> 00:39:32,958
Verstehe.
383
00:39:35,875 --> 00:39:37,458
Überprüfen Sie die Nummer.
384
00:39:39,416 --> 00:39:40,250
Hey!
385
00:40:09,291 --> 00:40:10,125
Großartig.
386
00:40:10,791 --> 00:40:12,208
Das ist es.
387
00:40:16,958 --> 00:40:21,000
Gaku hat uns nicht in eine Falle gelockt.
388
00:40:21,500 --> 00:40:22,333
Okay.
389
00:40:29,291 --> 00:40:30,208
Ja?
390
00:40:30,291 --> 00:40:34,333
Der Lkw fährt in der Nähe
der Tahara-Kreuzung in Richtung Nagoya.
391
00:40:34,416 --> 00:40:35,500
Folgen Sie ihm.
392
00:40:35,583 --> 00:40:38,333
Ich halte Sie auf dem Laufenden.
Ich zähle auf Sie.
393
00:40:38,833 --> 00:40:39,958
Verstanden.
394
00:41:01,125 --> 00:41:03,958
Die Sonnenfinsternis wird vorbereitet.
395
00:41:06,083 --> 00:41:07,500
Was ist mit der Krähe?
396
00:41:08,083 --> 00:41:09,083
Wie geplant.
397
00:43:08,333 --> 00:43:12,041
DAS HEILIGE PULVER WIRD BALD EINTREFFEN
398
00:43:12,125 --> 00:43:17,541
GEMEINSAM WERDEN WIR
DIE SONNENFINSTERNIS VOLLZIEHEN
399
00:43:28,166 --> 00:43:30,666
Gaku tötete Fuma-Mitglieder,
um zu fliehen.
400
00:43:37,458 --> 00:43:38,291
Papa?
401
00:43:41,666 --> 00:43:42,875
Papa, bist du da?
402
00:43:49,166 --> 00:43:50,833
Mitsuki, was ist los?
403
00:43:52,541 --> 00:43:53,541
Wo ist Papa?
404
00:43:55,791 --> 00:43:58,583
Ich erreiche ihn immer noch nicht.
405
00:43:59,375 --> 00:44:01,041
Ich frage mich, was los ist.
406
00:44:02,333 --> 00:44:03,666
Ich will Papa sehen.
407
00:44:06,625 --> 00:44:07,458
Ich weiß.
408
00:44:09,125 --> 00:44:10,625
Ich will ihn auch sehen.
409
00:44:54,250 --> 00:44:55,833
Und ich kann dich töten.
410
00:45:25,625 --> 00:45:26,458
Hallo?
411
00:45:27,166 --> 00:45:28,583
Ich bin bereits hier.
412
00:45:28,666 --> 00:45:31,083
- Und der Rest?
- Habe sie verloren.
413
00:45:31,166 --> 00:45:33,000
Ich bin auf dem Weg. Bleib da.
414
00:45:42,375 --> 00:45:44,916
Wir sind
am Kreuz Minami-Ohara vorbeigefahren.
415
00:45:45,000 --> 00:45:47,041
Es ist 500 Meter vor Ihnen.
416
00:45:47,625 --> 00:45:49,166
Fünfhundert Meter.
417
00:46:02,500 --> 00:46:04,583
Sehen sie den Lkw nicht?
418
00:46:04,666 --> 00:46:06,208
Geben Sie uns eine Sekunde.
419
00:46:11,500 --> 00:46:12,541
Da ist er!
420
00:46:13,166 --> 00:46:14,666
Wir haben ihn gefunden!
421
00:47:01,916 --> 00:47:02,750
Krähe?
422
00:47:06,083 --> 00:47:07,541
Zur Hölle mit dir!
423
00:53:29,583 --> 00:53:34,083
{\an8}Untertitel von: Julia Höfer