1
00:00:07,875 --> 00:00:09,875
[insects chittering]
2
00:00:10,625 --> 00:00:12,625
[birds chirping]
3
00:00:23,500 --> 00:00:25,500
[baby crying]
4
00:00:32,500 --> 00:00:34,500
[baby continues crying]
5
00:00:39,750 --> 00:00:40,916
[crying fades]
6
00:00:42,250 --> 00:00:45,041
There once was a baby
abandoned in this very forest.
7
00:00:50,208 --> 00:00:51,291
Right next to it
8
00:00:52,541 --> 00:00:54,791
were the dead bodies of its parents.
9
00:00:55,541 --> 00:00:56,916
They hung themselves.
10
00:01:00,791 --> 00:01:03,916
They had left a suicide note,
wailing about the harsh world.
11
00:01:04,833 --> 00:01:07,708
The parents didn't have the courage
to kill their baby.
12
00:01:08,541 --> 00:01:10,583
So they just left it here to die.
13
00:01:11,958 --> 00:01:12,916
Although,
14
00:01:13,833 --> 00:01:15,416
the baby didn't die.
15
00:01:17,375 --> 00:01:20,375
Over time, the parents' bodies
began to decompose.
16
00:01:20,458 --> 00:01:23,375
The baby continued to cry
in this same spot.
17
00:01:25,750 --> 00:01:29,333
The baby would never give in
to the destiny its parents had designed.
18
00:01:29,416 --> 00:01:31,791
[water splashing]
19
00:01:34,916 --> 00:01:37,791
What allows one to survive
while the others die?
20
00:01:41,458 --> 00:01:44,666
It's the strength to take control
of one's own destiny.
21
00:01:44,750 --> 00:01:49,208
Those with such strength…
shall dominate the rest.
22
00:01:49,291 --> 00:01:51,291
[uneasy music playing]
23
00:01:59,583 --> 00:02:00,875
[lighter clicks]
24
00:02:03,458 --> 00:02:06,875
- [shakujo jingles]
- [chanting]
25
00:02:16,291 --> 00:02:18,916
[chanting fades]
26
00:02:19,000 --> 00:02:20,916
[reporter] It's four days
until the solar eclipse.
27
00:02:21,000 --> 00:02:24,416
Since this is
the first celestial show in 15 years,
28
00:02:24,500 --> 00:02:27,333
many events and people
are preparing for the special day.
29
00:02:27,416 --> 00:02:28,583
[Yoko chopping food]
30
00:02:28,666 --> 00:02:32,291
[reporter] An eclipse is the occurrence
in which the moon blocks the sun…
31
00:02:33,833 --> 00:02:35,166
[phone buzzing]
32
00:02:36,291 --> 00:02:37,541
[Soichi] Your phone's ringing.
33
00:02:38,291 --> 00:02:39,250
[Yoko] Oh.
34
00:02:42,458 --> 00:02:44,708
[reporter] This is known
as a "solar eclipse…"
35
00:02:46,458 --> 00:02:47,583
Yoko speaking.
36
00:02:54,541 --> 00:02:55,666
[Soichi] What's wrong?
37
00:02:57,833 --> 00:02:58,791
Hello?
38
00:03:02,791 --> 00:03:03,625
What?
39
00:03:05,000 --> 00:03:06,041
[Yoko sighs]
40
00:03:08,375 --> 00:03:09,416
What is it?
41
00:03:16,833 --> 00:03:19,625
[phone ringing]
42
00:03:22,333 --> 00:03:23,583
Hey, what's going on?
43
00:03:28,166 --> 00:03:30,166
[ominous music playing]
44
00:03:39,083 --> 00:03:41,416
[opening theme music playing]
45
00:04:19,958 --> 00:04:21,583
[music fades]
46
00:04:24,458 --> 00:04:25,833
[camera shutter echoes]
47
00:04:28,416 --> 00:04:30,250
[camera shutter echoes]
48
00:04:31,041 --> 00:04:32,291
[camera shutter echoes]
49
00:04:33,083 --> 00:04:34,791
[camera shutter echoes]
50
00:04:35,958 --> 00:04:37,083
[water blasting]
51
00:04:56,500 --> 00:04:58,708
[Kuze] Tell me why the Fuma released you.
52
00:05:01,708 --> 00:05:03,291
They didn't release me.
53
00:05:04,791 --> 00:05:05,791
I ran.
54
00:05:10,625 --> 00:05:12,333
[Kuze] Do you think I'm stupid?
55
00:05:13,583 --> 00:05:14,583
It's true.
56
00:05:21,208 --> 00:05:23,041
I bet you're a Fuma.
57
00:05:26,333 --> 00:05:27,416
I'm not.
58
00:05:29,666 --> 00:05:30,583
[Oki] Hama-san.
59
00:05:31,208 --> 00:05:34,833
There was an overturned van
discovered four kilometers away
60
00:05:34,916 --> 00:05:36,458
from where Tawara Gaku was found.
61
00:05:37,541 --> 00:05:40,041
{\an8}The driver and one more,
62
00:05:40,125 --> 00:05:41,541
{\an8}they were murdered.
63
00:05:43,625 --> 00:05:45,625
[uneasy music playing]
64
00:05:46,958 --> 00:05:49,125
[Kuze] Where are the Fuma?
65
00:05:50,625 --> 00:05:51,791
I don't know.
66
00:05:53,541 --> 00:05:55,291
More like you don't wanna tell us.
67
00:05:55,375 --> 00:05:57,333
I really don't know.
68
00:06:00,041 --> 00:06:02,958
They kept me blindfolded
except when I was working.
69
00:06:04,458 --> 00:06:05,750
Working on what?
70
00:06:07,166 --> 00:06:08,166
Where?
71
00:06:10,250 --> 00:06:11,375
A field.
72
00:06:15,583 --> 00:06:17,500
A field of yellow flowers.
73
00:06:20,333 --> 00:06:21,583
[Hamashima] Mount Fuji.
74
00:06:22,250 --> 00:06:24,250
How long did you work in the field?
75
00:06:27,458 --> 00:06:28,875
How long has it been
76
00:06:30,208 --> 00:06:31,541
since I disappeared?
77
00:06:32,541 --> 00:06:33,791
It's been six years.
78
00:06:36,125 --> 00:06:37,333
Six years.
79
00:06:39,541 --> 00:06:40,958
What happened to your leg?
80
00:06:42,625 --> 00:06:44,041
I fell in the water.
81
00:06:44,791 --> 00:06:47,041
It got caught in the ship's propeller.
82
00:06:51,750 --> 00:06:52,833
[Hamashima] Do you know him?
83
00:06:58,500 --> 00:07:01,083
That's the man who tortured me.
84
00:07:03,916 --> 00:07:05,083
[Hamashima] What's his name?
85
00:07:12,208 --> 00:07:13,583
[Oki] Great work, sir.
86
00:07:16,916 --> 00:07:18,458
Find out where this place is.
87
00:07:19,458 --> 00:07:20,333
[Oki] Yes, sir.
88
00:07:22,375 --> 00:07:23,458
[door opens]
89
00:07:25,250 --> 00:07:26,833
[Kuze] Why don't we polygraph him?
90
00:07:28,333 --> 00:07:30,416
It's useless to polygraph a shinobi.
91
00:07:32,541 --> 00:07:34,125
So what's the plan, then?
92
00:07:35,833 --> 00:07:38,833
Chances are pretty high
he's a plant sent by the Fuma.
93
00:07:45,250 --> 00:07:46,458
[Yoko sighs]
94
00:07:47,458 --> 00:07:49,041
[uneasy music fades]
95
00:07:58,625 --> 00:07:59,708
[Soichi sighs]
96
00:08:33,250 --> 00:08:34,208
Gaku-nii!
97
00:08:48,666 --> 00:08:50,666
[prosthetic leg clanking]
98
00:09:12,166 --> 00:09:13,125
Gaku.
99
00:09:17,208 --> 00:09:18,708
[Yoko sobs]
100
00:09:18,791 --> 00:09:20,083
You're alive.
101
00:09:21,166 --> 00:09:22,416
Gaku.
102
00:09:24,000 --> 00:09:25,375
[Yoko crying]
103
00:09:26,166 --> 00:09:27,166
[Yoko sniffles]
104
00:09:34,500 --> 00:09:35,458
Nagi.
105
00:09:39,583 --> 00:09:40,958
I never gave up.
106
00:09:42,791 --> 00:09:44,208
I knew you'd come back.
107
00:09:50,791 --> 00:09:53,791
Oh. Come on. Go on, Riku. Say hi.
108
00:09:54,333 --> 00:09:55,375
Nice to meet you.
109
00:09:56,083 --> 00:09:59,875
[chuckles] Riku, you've met him before.
110
00:10:02,125 --> 00:10:04,708
He lived here with us
until you were two years old.
111
00:10:13,791 --> 00:10:16,208
- [prosthetic leg clanks]
- [Soichi] Whoa. [grunts]
112
00:10:16,875 --> 00:10:17,916
You all right?
113
00:10:18,000 --> 00:10:19,875
It seems his leg doesn't fit so well.
114
00:10:21,500 --> 00:10:24,791
I'll come back tomorrow
to reconvene about what'll happen next.
115
00:10:25,625 --> 00:10:27,625
You all have a lot of catching up to do.
116
00:10:31,250 --> 00:10:32,875
- Let's go.
- [Oki] Sir.
117
00:10:40,458 --> 00:10:41,291
Haru.
118
00:10:44,583 --> 00:10:45,500
Welcome back.
119
00:10:51,166 --> 00:10:53,375
[Soichi] Let's go inside, everyone.
120
00:11:07,000 --> 00:11:09,000
[birds squawking]
121
00:11:16,083 --> 00:11:18,083
[squawking intensifies]
122
00:11:20,625 --> 00:11:22,208
Nice and fresh.
123
00:11:23,000 --> 00:11:24,041
[Gaku chuckles]
124
00:11:24,125 --> 00:11:25,875
You look exactly the same.
125
00:11:26,750 --> 00:11:27,708
Thank you.
126
00:11:29,791 --> 00:11:34,166
Well, why don't you go and take a nap
in your room until dinnertime?
127
00:11:34,250 --> 00:11:35,208
[Gaku] Mm-hmm.
128
00:11:59,708 --> 00:12:01,958
[Soichi] We're all back together
at the table.
129
00:12:02,666 --> 00:12:03,916
It's been too long.
130
00:12:05,208 --> 00:12:06,625
Definitely.
131
00:12:09,250 --> 00:12:10,666
Would you like some more?
132
00:12:10,750 --> 00:12:12,458
- [Gaku] Oh, mm-hmm.
- [Soichi] Mmm.
133
00:12:13,458 --> 00:12:15,625
- [Riku] Me too, please.
- Yep.
134
00:12:24,666 --> 00:12:27,541
Nagi, you're in… high school?
135
00:12:28,750 --> 00:12:30,750
Mm-mm. College now.
136
00:12:31,791 --> 00:12:32,708
Oh.
137
00:12:33,666 --> 00:12:35,000
College already, huh?
138
00:12:41,833 --> 00:12:42,875
[Gaku] Hmm?
139
00:12:44,875 --> 00:12:48,250
So what's it like with just one leg?
140
00:12:48,791 --> 00:12:49,833
Riku!
141
00:12:51,583 --> 00:12:52,500
Riku.
142
00:12:53,166 --> 00:12:55,000
- Don't be so rude.
- [Gaku] It's fine.
143
00:12:58,625 --> 00:12:59,500
Here.
144
00:13:00,000 --> 00:13:01,083
[Gaku moans]
145
00:13:01,166 --> 00:13:02,250
Wanna feel it?
146
00:13:03,791 --> 00:13:06,583
- Does it hurt?
- Not really. Try.
147
00:13:12,916 --> 00:13:14,958
[Gaku grunts, groans]
148
00:13:15,458 --> 00:13:17,833
- [Riku] Oh man! I'm sorry! I'm sorry!
- [Gaku groans]
149
00:13:19,166 --> 00:13:20,125
[Gaku chuckles]
150
00:13:21,000 --> 00:13:23,791
- I knew you'd fall for it. I'm joking.
- [Riku laughs]
151
00:13:23,875 --> 00:13:25,500
- I fell for it.
- [Gaku laughs]
152
00:13:26,166 --> 00:13:28,833
You really got me so good!
153
00:13:28,916 --> 00:13:31,041
[Gaku, Yoko laugh]
154
00:13:31,125 --> 00:13:32,250
[Riku sighs]
155
00:13:32,750 --> 00:13:33,875
[Soichi laughs]
156
00:13:35,041 --> 00:13:36,041
Haru.
157
00:13:37,333 --> 00:13:40,208
- [Haru] Hmm?
- So will you introduce me to her?
158
00:13:41,125 --> 00:13:43,000
She's staying here a while, right?
159
00:13:45,166 --> 00:13:46,083
Mmm.
160
00:13:48,166 --> 00:13:49,416
[Yoko] Here you go.
161
00:13:49,500 --> 00:13:50,791
- Thanks.
- [Yoko] Sure.
162
00:13:52,166 --> 00:13:53,458
- Riku.
- [Riku] Hmm?
163
00:14:18,125 --> 00:14:19,541
[dial clicking]
164
00:14:31,458 --> 00:14:34,708
- Press this button to play the Switch.
- [Gaku] Mm-hmm.
165
00:14:34,791 --> 00:14:38,541
- And press this button to watch TV.
- [Gaku] Hmm.
166
00:14:39,375 --> 00:14:40,375
Gaku.
167
00:14:40,458 --> 00:14:41,375
So, uh…
168
00:14:42,291 --> 00:14:43,375
Karen Ito.
169
00:14:44,791 --> 00:14:47,416
Tawara Gaku. Nice to meet you.
170
00:14:48,250 --> 00:14:50,958
Thank you for letting me stay,
even for a bit.
171
00:14:51,041 --> 00:14:52,125
Glad you're here.
172
00:14:54,916 --> 00:14:57,250
You know everything about us?
173
00:14:59,916 --> 00:15:02,166
Maybe not "everything."
174
00:15:02,250 --> 00:15:05,000
Uh, but yeah. I am aware.
175
00:15:05,750 --> 00:15:07,625
She's hiding from the Fuma.
176
00:15:08,500 --> 00:15:09,958
We're keeping it from Hama-san.
177
00:15:12,041 --> 00:15:13,458
Yeah. [chuckles]
178
00:15:13,541 --> 00:15:16,041
- Karen. Let's play Switch.
- Next time.
179
00:15:16,125 --> 00:15:17,333
Oh, why next time?
180
00:15:17,416 --> 00:15:20,000
Hey, Riku. Let's watch TV together.
181
00:15:20,583 --> 00:15:21,500
Let's go.
182
00:15:22,791 --> 00:15:24,875
[woman on TV] Revitalize Japan!
183
00:15:26,541 --> 00:15:28,666
This country needs a change.
184
00:15:29,333 --> 00:15:32,583
Someone fresh who can blow open new doors.
185
00:15:33,458 --> 00:15:38,291
I am that leader.
Elect Mukai Toko as your leader.
186
00:15:38,375 --> 00:15:40,916
[reporter] Ms. Mukai was involved
in an abduction case
187
00:15:41,000 --> 00:15:43,625
amid Tokyo's gubernatorial election
six years ago.
188
00:15:44,625 --> 00:15:45,833
Despite such adversity,
189
00:15:45,916 --> 00:15:49,375
she won a large following
and became the governor of Tokyo.
190
00:15:49,458 --> 00:15:51,791
Ms. Mukai later entered national politics
191
00:15:51,875 --> 00:15:54,791
and is garnering attention
in the upcoming presidential election.
192
00:15:55,500 --> 00:15:56,958
[Riku] Why'd you turn it off?
193
00:15:57,458 --> 00:16:00,541
Ah, because you still have
a lot of homework you need to finish.
194
00:16:00,625 --> 00:16:01,708
[Riku] Okay.
195
00:16:02,250 --> 00:16:04,708
The politicians and bureaucrats in power,
196
00:16:04,791 --> 00:16:07,666
whose only motivation
was self-preservation,
197
00:16:07,750 --> 00:16:10,083
they are the ones to blame.
198
00:16:10,166 --> 00:16:11,291
I, Mukai Toko,
199
00:16:11,375 --> 00:16:14,250
{\an8}will drastically change
the politics of our country.
200
00:16:15,000 --> 00:16:17,458
{\an8}I will do so by eliminating corruption.
201
00:16:17,541 --> 00:16:20,791
Our country will change
if the politics change.
202
00:16:21,375 --> 00:16:23,375
Our stagnant economy.
203
00:16:23,458 --> 00:16:25,916
Our diminished presence
on the world stage.
204
00:16:26,458 --> 00:16:28,291
We will recover them all.
205
00:16:29,375 --> 00:16:32,083
Our country can be revitalized.
206
00:16:32,166 --> 00:16:34,291
[uneasy music playing]
207
00:16:43,791 --> 00:16:47,875
Six years ago, Mukai was kidnapped
during the gubernatorial election.
208
00:16:49,208 --> 00:16:50,958
Now she's running for president.
209
00:16:53,875 --> 00:16:57,041
I just have a bad feeling about this.
210
00:16:59,416 --> 00:17:00,583
Also, um…
211
00:17:04,083 --> 00:17:05,000
your brother.
212
00:17:07,625 --> 00:17:09,166
The timing seems weird.
213
00:17:09,250 --> 00:17:10,583
What do you mean by that?
214
00:17:13,875 --> 00:17:15,083
[phone buzzing]
215
00:17:27,875 --> 00:17:31,041
[buzzing continues]
216
00:17:31,125 --> 00:17:33,125
SAWABE
217
00:17:33,791 --> 00:17:34,708
Hello?
218
00:17:37,083 --> 00:17:40,375
- What do you want? Why are you calling--
- [Sawabe] They killed my family.
219
00:17:41,583 --> 00:17:43,125
I want revenge.
220
00:17:44,875 --> 00:17:46,708
Why's a cop working for the Fuma?
221
00:17:47,333 --> 00:17:51,208
The central government
is filled with Fuma collaborators.
222
00:17:51,291 --> 00:17:53,583
Do you have information on the eclipse?
223
00:17:53,666 --> 00:17:54,625
[Sawabe] Yes.
224
00:17:55,666 --> 00:17:57,041
Tell me what it is.
225
00:17:57,125 --> 00:18:00,833
I'll give you the information
if you help me kill that man.
226
00:18:00,916 --> 00:18:02,750
[Haru] Look, we want the same thing.
227
00:18:03,958 --> 00:18:05,666
Let's meet face-to-face.
228
00:18:05,750 --> 00:18:07,041
I'm being tailed.
229
00:18:07,125 --> 00:18:08,375
All right.
230
00:18:09,875 --> 00:18:10,791
[Sawabe] Where?
231
00:18:12,000 --> 00:18:13,416
[Haru] Come out to Odawara.
232
00:18:14,625 --> 00:18:16,541
[uneasy music playing]
233
00:18:21,291 --> 00:18:22,541
[music fades]
234
00:18:28,791 --> 00:18:31,458
[door opening in distance]
235
00:18:39,000 --> 00:18:41,000
[uneasy music playing]
236
00:18:48,416 --> 00:18:49,458
[music fades]
237
00:18:51,208 --> 00:18:53,041
We must have a rat.
238
00:18:56,541 --> 00:18:58,333
But not to worry.
239
00:18:58,416 --> 00:18:59,875
[laughs]
240
00:18:59,958 --> 00:19:03,041
I've hidden it away. [laughing]
241
00:19:43,416 --> 00:19:44,666
What are you doing?
242
00:19:45,875 --> 00:19:47,041
[Gaku] Reminiscing.
243
00:19:56,083 --> 00:19:57,416
You coming home
244
00:19:58,416 --> 00:20:00,958
brought us all together
for the first time in a while.
245
00:20:04,458 --> 00:20:06,583
You've always been
the core of this family.
246
00:20:10,708 --> 00:20:12,083
When we were kids,
247
00:20:13,583 --> 00:20:15,583
we were always in this room.
248
00:20:17,375 --> 00:20:19,083
You were always slacking off.
249
00:20:20,708 --> 00:20:22,750
I trained like my life depended on it.
250
00:20:25,083 --> 00:20:26,916
Our skill level was the same.
251
00:20:29,291 --> 00:20:31,041
If you actually tried,
252
00:20:31,708 --> 00:20:34,000
I wouldn't have had a chance against you.
253
00:20:42,083 --> 00:20:43,541
Why don't we give it a go?
254
00:20:58,500 --> 00:20:59,625
What's the matter?
255
00:21:10,166 --> 00:21:11,750
Everything is my fault.
256
00:21:19,708 --> 00:21:21,500
I could've killed that guy.
257
00:21:26,375 --> 00:21:27,916
I chickened out.
258
00:21:32,875 --> 00:21:34,166
I just stood there.
259
00:21:41,500 --> 00:21:42,958
I regret it all.
260
00:21:48,000 --> 00:21:51,333
He's… he's the one who stabbed you, and…
261
00:21:54,416 --> 00:21:58,708
he became Fuma Kotaro the 19th…
262
00:22:02,875 --> 00:22:05,666
because… I couldn't do it.
263
00:22:10,000 --> 00:22:11,000
That's…
264
00:22:15,541 --> 00:22:17,208
You have always been kind…
265
00:22:20,958 --> 00:22:22,416
but for shinobis…
266
00:22:25,041 --> 00:22:26,750
kindness makes us weak.
267
00:22:29,750 --> 00:22:33,458
When someone shows up and blocks you
from acting on your convictions,
268
00:22:35,083 --> 00:22:36,458
you have to kill them.
269
00:22:43,166 --> 00:22:45,208
If you blocked me, I'd kill you.
270
00:22:51,583 --> 00:22:52,708
[chuckles softly]
271
00:22:56,500 --> 00:22:58,666
Maybe you should stay
the way you've always been.
272
00:23:22,250 --> 00:23:24,250
A bugging device?
273
00:23:24,333 --> 00:23:27,500
Excuse yourself and plant it
while I explain the mission to everyone.
274
00:23:28,791 --> 00:23:30,750
Gaku cannot know what you're doing.
275
00:23:30,833 --> 00:23:33,541
I'm bugging the Tawaras?
No, no, no, no, no!
276
00:23:34,250 --> 00:23:36,708
- Do you have a problem with this plan?
- I have a big problem!
277
00:23:36,791 --> 00:23:38,041
That is a house of shinobis!
278
00:23:38,125 --> 00:23:39,500
I'm fully aware of that.
279
00:23:40,250 --> 00:23:42,000
So what happens if they find out?
280
00:23:42,583 --> 00:23:45,208
Do not get caught. Be very discreet.
281
00:23:45,291 --> 00:23:49,000
[whimpers] I don't think
I can be discreet enough, Hama-san.
282
00:23:49,083 --> 00:23:51,083
It's impossible. [whimpers]
283
00:23:51,666 --> 00:23:52,666
[car door closes]
284
00:23:53,541 --> 00:23:56,458
Why in the holy hell
is he making me bug them?
285
00:23:56,541 --> 00:23:57,416
[whimpers]
286
00:23:57,500 --> 00:23:59,208
[Hamashima] Hey! Move it!
287
00:23:59,291 --> 00:24:00,958
Yeah! [whimpers]
288
00:24:01,791 --> 00:24:03,708
[Oki] I'm gonna sue this guy someday.
289
00:24:05,875 --> 00:24:07,750
- There.
- Yes, sir.
290
00:24:11,333 --> 00:24:12,375
[Oki] It's heavy.
291
00:24:13,291 --> 00:24:14,875
Come on. We don't have all day.
292
00:24:14,958 --> 00:24:16,041
[Oki] Ow!
293
00:24:30,083 --> 00:24:32,208
[Yoko] So, according to Matsuura,
294
00:24:32,291 --> 00:24:35,333
the Fuma is planning
to carry out a mass murder.
295
00:24:36,625 --> 00:24:40,041
[Hamashima] Unfortunately,
that idiot wasn't privy to the details.
296
00:24:40,791 --> 00:24:41,958
What we do know
297
00:24:42,041 --> 00:24:45,458
is that whatever plan they have
is named "Solar Eclipse."
298
00:24:46,041 --> 00:24:49,125
The actual solar eclipse
occurs on November 9th.
299
00:24:50,166 --> 00:24:51,208
In two days?
300
00:24:51,708 --> 00:24:52,666
[Hamashima] Mm-hmm.
301
00:24:53,166 --> 00:24:56,250
If they are, in fact,
carrying out their plan on that day,
302
00:24:56,958 --> 00:25:01,583
it is important that we locate them
in order to stop it before it starts.
303
00:25:03,625 --> 00:25:04,958
Gaku drew this.
304
00:25:08,500 --> 00:25:11,208
I was forced to work there
the entire time.
305
00:25:13,375 --> 00:25:16,625
They warned me about
the toxicity of the yellow flowers.
306
00:25:18,208 --> 00:25:21,500
They said that just breathing its pollen
could be lethal.
307
00:25:22,958 --> 00:25:25,791
[Hamashima] I want you
to track and find this location.
308
00:25:31,291 --> 00:25:35,166
Uh, sorry. Would it be all right
for me to use your facilities?
309
00:25:35,250 --> 00:25:36,083
Right now?
310
00:25:36,166 --> 00:25:38,958
Well, I've been holding it in for a while.
311
00:25:41,208 --> 00:25:43,041
Uh, down the hall to the left.
312
00:25:43,125 --> 00:25:44,541
Okay, thank you.
313
00:25:44,625 --> 00:25:46,500
- Ah, can you do this?
- Okay.
314
00:25:46,583 --> 00:25:48,375
Excuse me. Excuse me.
315
00:25:51,958 --> 00:25:55,166
I was always blindfolded by them
before we got to the field,
316
00:25:56,083 --> 00:25:57,750
but I could make out some things.
317
00:25:58,416 --> 00:26:02,166
Like a fallen torii
and a broken stone staircase.
318
00:26:02,250 --> 00:26:04,208
A fallen torii?
319
00:26:30,958 --> 00:26:32,958
[breathes nervously]
320
00:26:45,208 --> 00:26:46,416
[Oki sighs]
321
00:27:00,833 --> 00:27:01,791
Yes!
322
00:27:02,291 --> 00:27:03,375
[cat hisses]
323
00:27:05,791 --> 00:27:07,000
[hisses]
324
00:27:11,333 --> 00:27:13,375
[Hamashima] According to
what Gaku mentioned,
325
00:27:14,083 --> 00:27:17,000
the estimated location
of the flower fields is
326
00:27:17,791 --> 00:27:19,041
around this area.
327
00:27:20,166 --> 00:27:23,208
Soichi, Yoko, I'm sending you.
328
00:27:25,750 --> 00:27:28,000
This is where the Fuma are based.
329
00:27:28,958 --> 00:27:29,958
Be careful.
330
00:27:34,625 --> 00:27:37,291
Gaku killed two Fuma members
in his escape.
331
00:27:39,750 --> 00:27:40,958
This guy here
332
00:27:41,791 --> 00:27:44,041
seemed to be one of their top members.
333
00:27:48,708 --> 00:27:49,541
Haru.
334
00:27:50,333 --> 00:27:51,666
Here's his info.
335
00:27:51,750 --> 00:27:52,833
Go check it out.
336
00:27:56,000 --> 00:27:56,833
Good luck.
337
00:27:57,333 --> 00:27:58,875
What's my mission?
338
00:27:59,625 --> 00:28:02,583
Nagi, your mission is to make sure
you take good care of me.
339
00:28:03,333 --> 00:28:04,166
Okay?
340
00:28:06,708 --> 00:28:07,750
[Nagi] Mm-hmm.
341
00:28:11,625 --> 00:28:13,625
[intriguing music playing]
342
00:28:19,250 --> 00:28:21,250
[music continues]
343
00:28:42,958 --> 00:28:44,791
[Yoko] We're about five kilometers away.
344
00:28:46,083 --> 00:28:47,416
[phone buzzes]
345
00:28:48,125 --> 00:28:50,458
[Yoko] "Mayuko-kun"?
346
00:28:53,250 --> 00:28:54,708
Don't you need to answer it?
347
00:28:55,375 --> 00:28:57,625
Isn't she your head of sales?
348
00:28:59,833 --> 00:29:01,333
Now's not the time for that.
349
00:29:02,958 --> 00:29:03,875
What are you--
350
00:29:05,708 --> 00:29:07,083
Yes, hi, I'm here.
351
00:29:07,750 --> 00:29:10,208
[Mayuko] Hi, sir. Are you on your way?
352
00:29:10,291 --> 00:29:12,416
It's time for the meeting
with our new wholesaler.
353
00:29:12,916 --> 00:29:15,500
Ah! I'm sorry.
354
00:29:16,458 --> 00:29:18,458
Something urgent came up.
355
00:29:18,541 --> 00:29:21,041
Oh, I understand.
356
00:29:22,833 --> 00:29:23,958
[chuckles]
357
00:29:24,041 --> 00:29:25,000
No big deal.
358
00:29:25,625 --> 00:29:27,125
Don't worry. I'll manage.
359
00:29:28,666 --> 00:29:29,916
[Soichi] I'm really sorry.
360
00:29:30,000 --> 00:29:31,125
It's all good.
361
00:29:31,791 --> 00:29:35,208
Uh, a bit of a bummer kinda.
362
00:29:35,875 --> 00:29:39,166
I checked and made sure
I wore your lucky color today.
363
00:29:42,958 --> 00:29:44,208
[Soichi clears throat]
364
00:29:44,291 --> 00:29:46,250
Do you want to know what it is?
365
00:29:46,750 --> 00:29:49,833
Today, your lucky color is cochineal.
366
00:29:54,500 --> 00:29:56,500
[clears throat] Thanks.
367
00:29:57,208 --> 00:29:58,916
Mmm, talk to ya later.
368
00:29:59,000 --> 00:29:59,958
[Mayuko] Okay.
369
00:30:00,625 --> 00:30:01,583
Hmm.
370
00:30:02,541 --> 00:30:04,541
[uneasy music playing]
371
00:30:09,333 --> 00:30:10,458
[music fades]
372
00:30:11,125 --> 00:30:12,625
Oh!
373
00:30:12,708 --> 00:30:15,750
She checks your lucky color
and makes sure to wear it.
374
00:30:16,833 --> 00:30:18,375
Cochineal, right?
375
00:30:20,458 --> 00:30:22,125
She's quite a character.
376
00:30:23,625 --> 00:30:24,666
Sure.
377
00:30:27,625 --> 00:30:31,041
I bet someone's hiding a secret.
378
00:30:31,125 --> 00:30:33,250
What? I'm-- There's nothing I'm hiding.
379
00:30:33,333 --> 00:30:34,958
I was talking about Gaku.
380
00:30:36,375 --> 00:30:37,208
Ah.
381
00:30:39,916 --> 00:30:42,541
[Yoko] He was trapped
with the Fuma for a long time.
382
00:30:44,583 --> 00:30:47,750
They might have brainwashed him. Yeah?
383
00:30:47,833 --> 00:30:49,250
Not a great way to put it.
384
00:31:46,458 --> 00:31:47,458
[Oki] Is this working?
385
00:31:47,541 --> 00:31:49,375
Come on, come on.
386
00:31:50,000 --> 00:31:51,125
[radio static]
387
00:31:51,208 --> 00:31:52,833
Oh! Sh, sh, sh, sh.
388
00:31:53,541 --> 00:31:57,166
[Riku] Oh, no. Uh-oh! No, no, no!
389
00:31:57,875 --> 00:32:00,125
Yes! Phew. Safe.
390
00:32:01,625 --> 00:32:02,916
That one next.
391
00:32:03,666 --> 00:32:05,583
Ready? Run, run, run.
392
00:32:06,791 --> 00:32:07,708
Yes!
393
00:32:08,750 --> 00:32:09,708
Next one.
394
00:32:10,250 --> 00:32:11,416
All right.
395
00:32:13,375 --> 00:32:15,916
- Hey, Karen! Did you see that?
- [Karen] Yeah.
396
00:32:16,000 --> 00:32:18,458
Did I look cool? I'm training.
397
00:32:18,541 --> 00:32:19,708
- It's official.
- [Karen] Cool!
398
00:32:19,791 --> 00:32:21,375
I'm gonna jump here to there.
399
00:32:21,458 --> 00:32:22,666
- [Karen] Sure.
- Showtime.
400
00:32:22,750 --> 00:32:25,375
- Uh, hey, you better watch yourself!
- [Riku] Are you watching me?
401
00:32:25,458 --> 00:32:27,791
- [Karen] Be careful!
- [Riku] I'm okay. See.
402
00:32:27,875 --> 00:32:29,958
- Who is that woman?
- [Riku] I'm totally fine.
403
00:32:30,041 --> 00:32:32,041
[Riku whooshing]
404
00:32:33,541 --> 00:32:36,416
Haru-nii, look at me. I'm cool, right?
405
00:32:36,500 --> 00:32:37,500
Mm-hmm.
406
00:32:41,250 --> 00:32:44,208
[Riku] You know what?
I'm gonna catch up to you really soon.
407
00:32:44,291 --> 00:32:45,166
Yep.
408
00:32:46,083 --> 00:32:47,041
Be careful.
409
00:32:49,625 --> 00:32:51,416
You look a little different today.
410
00:32:52,250 --> 00:32:54,375
[Riku] Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
411
00:32:54,458 --> 00:32:56,416
It's an official shinobi outfit.
412
00:32:56,500 --> 00:32:57,750
Wow!
413
00:32:59,375 --> 00:33:01,458
- [Karen] It's kinda cool.
- [Haru] Seriously?
414
00:33:01,541 --> 00:33:03,500
[Karen] Yeah, it's like, stylish.
415
00:33:03,583 --> 00:33:04,666
[Karen, Haru laugh]
416
00:33:08,625 --> 00:33:09,875
Are you going out?
417
00:33:12,375 --> 00:33:13,291
A mission.
418
00:33:16,208 --> 00:33:17,625
Is it dangerous?
419
00:33:19,666 --> 00:33:20,583
Nope.
420
00:33:22,041 --> 00:33:24,041
I'll be meeting with Sawabe after.
421
00:33:24,666 --> 00:33:26,041
I'll be back a little late.
422
00:33:28,583 --> 00:33:30,333
Just make sure you don't leave the house.
423
00:33:31,625 --> 00:33:32,458
Mm-hmm.
424
00:33:33,166 --> 00:33:34,500
[gasps] Oh my God!
425
00:33:34,583 --> 00:33:36,000
Oh my God! No way!
426
00:33:36,083 --> 00:33:38,833
What in the freakin' heck
is going on here?
427
00:33:40,916 --> 00:33:42,625
[gasps] Hello, Hama-san?
428
00:33:43,333 --> 00:33:44,291
[whispers] A woman.
429
00:33:45,166 --> 00:33:47,500
[normal voice] The Tawara family
has one extra member!
430
00:33:50,125 --> 00:33:51,083
Copy that.
431
00:33:52,458 --> 00:33:54,458
[pensive music playing]
432
00:33:56,916 --> 00:34:00,125
Why is that idiot Haru
making me do extra work?
433
00:34:00,208 --> 00:34:02,375
We have enough shit
to worry about as it is.
434
00:34:08,208 --> 00:34:09,041
[Kuze] What's wrong?
435
00:34:13,541 --> 00:34:15,083
It's time to go to work.
436
00:34:21,333 --> 00:34:23,333
[Hamashima] Get rid of Haru's girlfriend.
437
00:34:30,541 --> 00:34:32,208
[music fades]
438
00:34:35,208 --> 00:34:36,083
[Nagi] Watch.
439
00:34:38,666 --> 00:34:39,625
Shwoop.
440
00:34:42,500 --> 00:34:43,625
[chuckles softly]
441
00:34:44,500 --> 00:34:45,833
[laughs]
442
00:34:49,250 --> 00:34:50,208
Whoosh.
443
00:34:51,875 --> 00:34:52,791
Whah!
444
00:34:52,875 --> 00:34:54,333
[both laugh]
445
00:34:55,791 --> 00:34:58,500
I never stopped training all this time.
446
00:34:58,583 --> 00:34:59,791
That's great.
447
00:34:59,875 --> 00:35:01,583
I wanna be just like you.
448
00:35:03,083 --> 00:35:04,500
Be like me, huh?
449
00:35:06,291 --> 00:35:07,541
"You should be proud."
450
00:35:08,083 --> 00:35:10,416
"Shinobi becomes one with the shadows."
451
00:35:10,958 --> 00:35:13,375
"Nobody knows we exist." Right?
452
00:35:16,208 --> 00:35:18,583
The country is protected by us.
453
00:35:19,750 --> 00:35:21,083
I used to think that.
454
00:35:26,458 --> 00:35:27,458
Although…
455
00:35:30,541 --> 00:35:31,666
Although?
456
00:35:35,208 --> 00:35:37,166
Who were we really protecting?
457
00:35:38,916 --> 00:35:39,833
What?
458
00:35:42,791 --> 00:35:45,541
The shinobi's duty is
to always serve someone.
459
00:35:47,000 --> 00:35:48,416
We haven't been questioning.
460
00:35:51,041 --> 00:35:52,333
You sound weird.
461
00:35:54,666 --> 00:35:57,083
I do not want you to be like me, Nagi.
462
00:35:59,958 --> 00:36:01,041
Why not?
463
00:36:03,291 --> 00:36:04,583
I don't get you.
464
00:36:06,500 --> 00:36:07,666
One day, you will.
465
00:36:21,208 --> 00:36:22,250
[seat belt clicks]
466
00:36:22,333 --> 00:36:23,583
Worst case…
467
00:36:24,583 --> 00:36:27,416
Let's say Gaku really is
brainwashed by the Fuma.
468
00:36:30,333 --> 00:36:32,458
This may be a trap we're entering into.
469
00:37:33,750 --> 00:37:34,583
[Yoko] Hey.
470
00:37:42,416 --> 00:37:44,416
- [wings flapping]
- [birds squawking]
471
00:37:44,500 --> 00:37:46,500
[uneasy music playing]
472
00:37:51,333 --> 00:37:53,333
[breathing nervously]
473
00:38:33,208 --> 00:38:35,208
[music intensifies]
474
00:38:47,375 --> 00:38:49,166
[Yoko] The flowers are gone.
475
00:38:52,250 --> 00:38:53,250
[Soichi sighs]
476
00:38:53,333 --> 00:38:54,458
The truck.
477
00:38:55,291 --> 00:38:56,166
Huh?
478
00:38:56,875 --> 00:38:59,083
The truck that drove past us earlier.
479
00:39:03,333 --> 00:39:05,333
[music intensifies]
480
00:39:10,291 --> 00:39:13,208
[Yoko] It must've been
carrying the yellow flowers.
481
00:39:14,750 --> 00:39:16,750
[uneasy music continues]
482
00:39:22,625 --> 00:39:23,791
It's me.
483
00:39:23,875 --> 00:39:26,500
All the flowers are gone.
The Fuma aren't here.
484
00:39:26,583 --> 00:39:29,291
Hama-san, can you
look something up for us?
485
00:39:29,375 --> 00:39:32,708
One-eight-nine-nine. Got it.
486
00:39:32,791 --> 00:39:33,750
[man slurping]
487
00:39:33,833 --> 00:39:34,833
[paper tears]
488
00:39:34,916 --> 00:39:35,916
[man slurping]
489
00:39:36,000 --> 00:39:37,458
Hey, look this number up.
490
00:39:39,416 --> 00:39:40,250
[Hamashima] Now!
491
00:39:41,791 --> 00:39:43,791
[uneasy music continues]
492
00:39:57,208 --> 00:39:59,208
[typing]
493
00:40:09,375 --> 00:40:10,250
Look.
494
00:40:11,541 --> 00:40:12,916
[Hamashima] This is it.
495
00:40:13,000 --> 00:40:14,333
[music fades]
496
00:40:17,125 --> 00:40:21,000
[Yoko] I'm glad
Gaku didn't send us into a trap.
497
00:40:21,500 --> 00:40:22,500
Yeah.
498
00:40:23,500 --> 00:40:24,708
[phone buzzes]
499
00:40:26,583 --> 00:40:27,541
[Yoko sighs]
500
00:40:29,333 --> 00:40:30,208
Yeah?
501
00:40:30,291 --> 00:40:32,750
The truck is currently near
the Tahara Interchange,
502
00:40:32,833 --> 00:40:34,333
and it's headed toward Nagoya.
503
00:40:34,416 --> 00:40:35,500
You need to follow it.
504
00:40:35,583 --> 00:40:38,416
I'll keep you posted. You got this.
505
00:40:38,916 --> 00:40:39,958
We're on it.
506
00:41:01,250 --> 00:41:04,333
[woman] Preparations are moving forward
for the solar eclipse.
507
00:41:06,083 --> 00:41:07,083
And Crow?
508
00:41:08,083 --> 00:41:09,500
All according to plan.
509
00:41:32,041 --> 00:41:33,250
[door rattles]
510
00:43:08,333 --> 00:43:12,041
THE HOLY POWDER WILL ARRIVE SOON
511
00:43:12,125 --> 00:43:17,541
TOGETHER WE WILL FULFILL THE ECLIPSE
512
00:43:28,291 --> 00:43:31,000
[Hamashima] Gaku killed
two Fuma members in his escape.
513
00:43:31,083 --> 00:43:32,291
[uneasy music playing]
514
00:43:37,625 --> 00:43:39,041
- [girl] Daddy?
- [music stops]
515
00:43:41,666 --> 00:43:43,250
Daddy, are you here?
516
00:43:49,250 --> 00:43:51,083
Mitsuki, what's wrong?
517
00:43:52,625 --> 00:43:53,833
[Mitsuki] Where's Daddy?
518
00:43:55,791 --> 00:43:58,750
[Mitsuki's mother]
I don't know. I still can't reach him.
519
00:43:59,541 --> 00:44:00,541
I don't know.
520
00:44:01,083 --> 00:44:01,916
[sniffles]
521
00:44:02,583 --> 00:44:04,125
[Mitsuki] I want Daddy.
522
00:44:06,708 --> 00:44:08,791
[Mitsuki's mother] I know. [sobs]
523
00:44:09,375 --> 00:44:11,250
[crying] I wanna see him too.
524
00:44:16,166 --> 00:44:17,583
[crying continues]
525
00:44:31,083 --> 00:44:32,791
[wistful music playing]
526
00:44:32,875 --> 00:44:34,250
[Gaku, Haru grunting]
527
00:44:47,041 --> 00:44:49,041
[Gaku laughing]
528
00:44:49,666 --> 00:44:52,250
[inaudible]
529
00:44:54,250 --> 00:44:56,625
[Gaku's voice] If you blocked me,
I'd kill you.
530
00:44:57,500 --> 00:44:59,500
[wistful music continues]
531
00:45:15,000 --> 00:45:16,500
[music fades]
532
00:45:18,041 --> 00:45:19,291
[phone buzzes]
533
00:45:22,250 --> 00:45:23,375
[sighs]
534
00:45:25,958 --> 00:45:27,041
Hello?
535
00:45:27,125 --> 00:45:28,625
[Sawabe] I'm already here.
536
00:45:28,708 --> 00:45:29,708
Were you tailed?
537
00:45:30,208 --> 00:45:31,333
I lost them.
538
00:45:31,416 --> 00:45:33,083
I'm on my way. Stay there.
539
00:45:42,375 --> 00:45:44,916
We just passed Minami-Ohara Interchange.
540
00:45:45,000 --> 00:45:47,041
The truck's 500 meters ahead.
541
00:45:47,125 --> 00:45:49,166
500 meters.
542
00:45:49,250 --> 00:45:50,791
[engine revs]
543
00:45:52,166 --> 00:45:54,541
[metallic clattering]
544
00:46:02,500 --> 00:46:04,583
Confirm you have a visual on the truck.
545
00:46:04,666 --> 00:46:06,625
Don't be so impatient.
546
00:46:11,500 --> 00:46:12,791
[Yoko gasps] There it is!
547
00:46:13,333 --> 00:46:14,708
Confirmed. Up ahead.
548
00:46:16,916 --> 00:46:19,166
- [wind gusting]
- [leaves rustling]
549
00:46:42,375 --> 00:46:43,833
[door opens in distance]
550
00:46:51,291 --> 00:46:53,291
[footsteps approaching]
551
00:47:01,875 --> 00:47:02,875
Crow?
552
00:47:05,583 --> 00:47:07,541
- [blade rasps]
- Oh, goddammit, no!
553
00:47:10,291 --> 00:47:12,333
[both grunting]
554
00:47:12,416 --> 00:47:13,833
[footsteps retreating]
555
00:47:20,083 --> 00:47:21,791
[both grunting]
556
00:47:30,375 --> 00:47:31,583
[gasping]
557
00:47:33,458 --> 00:47:34,958
[groans, grunts]
558
00:47:37,541 --> 00:47:39,250
[Sawabe panting]
559
00:47:44,208 --> 00:47:46,125
[flesh tearing]
560
00:47:48,708 --> 00:47:50,000
[Sawabe grunts]
561
00:47:54,166 --> 00:47:56,166
[breathing heavily]
562
00:47:57,375 --> 00:47:58,500
[Sawabe screams]
563
00:48:25,750 --> 00:48:28,083
[Sawabe panting]
564
00:48:48,791 --> 00:48:50,791
[Sawabe groans in pain]
565
00:48:51,625 --> 00:48:53,250
[Sawabe groans, gasps]
566
00:48:58,958 --> 00:49:01,458
- [flesh tears]
- [Sawabe screams in pain]
567
00:49:05,500 --> 00:49:06,541
[spits]
568
00:49:08,958 --> 00:49:12,625
♪ Should I try to hide ♪
569
00:49:13,291 --> 00:49:16,500
♪ The way I feel inside ♪
570
00:49:17,166 --> 00:49:21,000
♪ My heart for you? ♪
571
00:49:21,083 --> 00:49:24,916
♪ Would you say that you ♪
572
00:49:25,000 --> 00:49:27,625
♪ Would try to love me too? ♪
573
00:49:28,708 --> 00:49:30,500
♪ In your mind ♪
574
00:49:30,583 --> 00:49:32,291
♪ Could you ever be ♪
575
00:49:32,375 --> 00:49:34,333
♪ Really close to me? ♪
576
00:49:34,416 --> 00:49:37,916
♪ I can tell the way you smile ♪
577
00:49:38,000 --> 00:49:39,708
♪ If I feel that I ♪
578
00:49:39,791 --> 00:49:41,791
♪ Could be certain, then ♪
579
00:49:41,875 --> 00:49:43,750
♪ I would say the things ♪
580
00:49:43,833 --> 00:49:46,958
♪ I want to say tonight ♪
581
00:49:47,625 --> 00:49:51,041
♪ But till I can see ♪
582
00:49:51,583 --> 00:49:54,708
♪ That you'd really care for me ♪
583
00:49:55,333 --> 00:49:57,208
♪ I will dream ♪
584
00:49:57,291 --> 00:49:59,250
♪ That someday you'll be ♪
585
00:49:59,333 --> 00:50:01,208
♪ Really close to me ♪
586
00:50:01,291 --> 00:50:04,666
♪ I can tell the way you smile ♪
587
00:50:05,166 --> 00:50:07,208
♪ If I feel that I ♪
588
00:50:07,291 --> 00:50:09,166
♪ Could be certain, then ♪
589
00:50:09,250 --> 00:50:11,125
♪ I would say the things ♪
590
00:50:11,208 --> 00:50:14,333
♪ I want to say tonight ♪
591
00:50:15,083 --> 00:50:18,500
♪ But till I can see ♪
592
00:50:19,083 --> 00:50:22,125
♪ That you'd really care for me ♪
593
00:50:22,666 --> 00:50:24,750
♪ I'll keep trying to hide ♪
594
00:50:24,833 --> 00:50:28,250
♪ The way I feel inside ♪
595
00:50:32,916 --> 00:50:34,500
[music fades]
596
00:50:35,416 --> 00:50:37,416
[intriguing music playing]
597
00:53:31,125 --> 00:53:32,625
[music fades]