1 00:00:42,333 --> 00:00:45,333 Era uma vez um bebê que foi abandonado na floresta. 2 00:00:50,208 --> 00:00:54,208 Perto do bebê, estavam um homem e uma mulher que se enforcaram. 3 00:00:55,583 --> 00:00:56,500 Os pais dele. 4 00:01:00,583 --> 00:01:04,583 Deixaram um bilhete de suicídio cheio de reclamações do mundo cruel. 5 00:01:04,875 --> 00:01:08,208 Não tiveram coragem de matar o bebê com as próprias mãos. 6 00:01:08,666 --> 00:01:10,875 Então deixaram o bebê aqui pra morrer. 7 00:01:11,958 --> 00:01:12,833 Porém… 8 00:01:13,833 --> 00:01:15,125 O bebê não morreu. 9 00:01:17,333 --> 00:01:20,000 Mesmo depois de muito tempo e com os corpos apodrecendo, o bebê continuou 10 00:01:20,083 --> 00:01:22,750 chorando bem alto nesse lugar… 11 00:01:25,750 --> 00:01:27,541 Como se deixasse claro que jamais iria ceder ao destino que os pais planejaram 12 00:01:27,625 --> 00:01:28,791 pra ele. 13 00:01:34,958 --> 00:01:38,333 O que faz com que alguém sobreviva enquanto outros morrem? 14 00:01:41,458 --> 00:01:45,166 É a força pra assumir o controle do próprio destino. E quem tiver essa força, 15 00:01:45,250 --> 00:01:49,000 tem o poder de dominar os outros. 16 00:02:18,833 --> 00:02:21,458 Faltam quatro dias para o eclipse solar. 17 00:02:21,541 --> 00:02:24,208 Como esse eclipse total vai acontecer depois de 15 anos, várias regiões estão 18 00:02:24,291 --> 00:02:27,333 programando eventos e shows. 19 00:02:28,625 --> 00:02:32,250 E as pessoas estão se preparando pra esse dia especial. Um eclipse solar é um 20 00:02:32,333 --> 00:02:35,958 fenômeno onde a Lua se posiciona entre a Terra e o sol, bloqueando a luz solar. 21 00:02:36,041 --> 00:02:39,666 Quando o Sol, a Lua e a Terra se alinham, a sombra da Lua faz com que pareça que o 22 00:02:39,750 --> 00:02:43,333 - Sol desapareceu. - Seu telefone tá tocando. 23 00:02:43,416 --> 00:02:45,458 Isso é o chamado “eclipse solar”, e quando a sombra da Lua cobre completamente 24 00:02:45,541 --> 00:02:47,416 o Sol, esse eclipse é chamado de “eclipse solar total”. 25 00:02:47,500 --> 00:02:49,083 Oi, quem é? 26 00:02:54,541 --> 00:02:55,458 Que foi? 27 00:02:57,666 --> 00:02:58,583 Quem tá falando? 28 00:03:02,791 --> 00:03:03,666 O quê? 29 00:03:08,375 --> 00:03:09,291 O que aconteceu? 30 00:03:22,333 --> 00:03:23,333 Oi, alô. 31 00:04:56,291 --> 00:04:59,166 Por que o Fuma te libertou depois de tanto tempo? 32 00:05:01,625 --> 00:05:03,083 Eles não me libertaram. 33 00:05:04,791 --> 00:05:05,666 Eu fugi. 34 00:05:10,625 --> 00:05:12,250 Você acha que eu sou idiota? 35 00:05:13,500 --> 00:05:14,416 É verdade. 36 00:05:21,333 --> 00:05:22,916 Eu sei que é um Fuma. 37 00:05:26,375 --> 00:05:27,208 Eu não sou. 38 00:05:29,708 --> 00:05:31,000 Senhor Hama. 39 00:05:31,083 --> 00:05:32,625 Tinha uma van capotada a quatro quilômetros de onde encontraram o Gaku 40 00:05:32,708 --> 00:05:33,708 Tawara. 41 00:05:34,458 --> 00:05:37,333 No acidente tinha um motorista e mais uma pessoa. 42 00:05:37,458 --> 00:05:41,250 E eu descobri que esses dois homens foram assassinados. 43 00:05:46,958 --> 00:05:48,541 Onde os Fuma estão? 44 00:05:50,833 --> 00:05:51,708 Eu não sei. 45 00:05:53,541 --> 00:05:55,541 Você não sabe, ou não quer contar? 46 00:05:55,625 --> 00:05:57,041 Eu não sei mesmo. 47 00:06:00,000 --> 00:06:03,458 Eles me deixavam vendado, menos quando eu tava trabalhando. 48 00:06:04,375 --> 00:06:05,250 Trabalhando? 49 00:06:07,041 --> 00:06:07,875 Onde? 50 00:06:10,250 --> 00:06:11,541 Em um campo de flores. 51 00:06:15,583 --> 00:06:17,166 Flores amarelas. 52 00:06:20,250 --> 00:06:21,250 Monte Fuji. 53 00:06:22,250 --> 00:06:24,125 Quanto tempo trabalhou lá? 54 00:06:27,458 --> 00:06:28,625 Faz quanto tempo… 55 00:06:30,083 --> 00:06:31,291 Que eu desapareci? 56 00:06:32,583 --> 00:06:33,500 Seis anos. 57 00:06:36,125 --> 00:06:37,708 Então foram seis anos. 58 00:06:39,458 --> 00:06:41,083 O que houve com a sua perna? 59 00:06:42,708 --> 00:06:43,708 Eu caí no mar. 60 00:06:44,750 --> 00:06:47,250 Minha perna ficou presa na hélice do navio. 61 00:06:51,791 --> 00:06:52,833 Conhece ele? 62 00:06:58,500 --> 00:07:00,458 Esse é o cara que me torturou. 63 00:07:03,791 --> 00:07:04,666 O nome dele? 64 00:07:12,250 --> 00:07:13,583 Ótimo trabalho, senhor. 65 00:07:16,916 --> 00:07:18,333 Encontre esse lugar. 66 00:07:19,458 --> 00:07:20,375 Sim, senhor. 67 00:07:24,916 --> 00:07:27,416 Por que não colocamos um polígrafo nele? 68 00:07:28,250 --> 00:07:30,666 Polígrafos não funciona com um shinobi. 69 00:07:32,583 --> 00:07:34,166 Então o que a gente faz? 70 00:07:35,958 --> 00:07:39,166 Você sabe muito bem que ele pode ser um espião do Fuma. 71 00:08:13,666 --> 00:08:16,375 COMO SÃO A LUA E O SOL? 72 00:08:33,250 --> 00:08:34,083 Gaku! 73 00:09:12,083 --> 00:09:12,916 Gaku… 74 00:09:18,833 --> 00:09:19,750 Bem-vindo. 75 00:09:21,250 --> 00:09:22,083 Gaku. 76 00:09:34,541 --> 00:09:35,375 Nagi. 77 00:09:39,583 --> 00:09:40,916 Eu sempre acreditei… 78 00:09:42,666 --> 00:09:43,875 Que você tava vivo. 79 00:09:50,791 --> 00:09:53,583 Ah. Vem, Riku. Vai, vai. 80 00:09:54,291 --> 00:09:55,583 Prazer em te conhecer. 81 00:09:57,666 --> 00:10:00,666 Riku, não é a primeira vez que você vê o seu irmão. 82 00:10:02,041 --> 00:10:04,625 Ele morou com a gente até os seus dois anos. 83 00:10:15,416 --> 00:10:16,250 Opa. 84 00:10:16,625 --> 00:10:17,875 Tá tudo bem? 85 00:10:17,958 --> 00:10:19,791 A prótese dele não encaixa bem. 86 00:10:21,458 --> 00:10:25,458 Eu volto amanhã pra gente conversar sobre o que fazer daqui pra frente. 87 00:10:25,541 --> 00:10:27,916 Imagino que tenham muito o que atualizar. 88 00:10:31,125 --> 00:10:32,000 Vamos. 89 00:10:32,291 --> 00:10:33,208 Sim, senhor. 90 00:10:40,500 --> 00:10:41,291 Haru. 91 00:10:44,583 --> 00:10:45,500 Bem-vindo. 92 00:10:51,833 --> 00:10:53,375 Bom, vamos entrar. 93 00:11:20,625 --> 00:11:21,958 Tá muito melhor agora. 94 00:11:24,125 --> 00:11:25,750 Nem parece o mesmo de antes. 95 00:11:26,583 --> 00:11:27,500 Obrigado. 96 00:11:30,500 --> 00:11:34,166 Por que não descansa no seu quarto até a hora do jantar? 97 00:11:34,250 --> 00:11:35,083 Uhum. 98 00:11:59,500 --> 00:12:01,541 Finalmente reunidos na mesa de novo. 99 00:12:02,583 --> 00:12:03,625 Fazia muito tempo. 100 00:12:05,125 --> 00:12:06,625 Fazia mesmo. 101 00:12:09,250 --> 00:12:10,666 Gaku, você quer mais? 102 00:12:10,750 --> 00:12:12,250 Ah, eu… Quero. 103 00:12:13,375 --> 00:12:14,458 Eu também quero. 104 00:12:14,541 --> 00:12:15,416 Claro. 105 00:12:24,583 --> 00:12:25,583 Nagi, você… 106 00:12:26,708 --> 00:12:28,000 Já tá no ensino médio? 107 00:12:29,541 --> 00:12:30,833 Eu já tô na faculdade. 108 00:12:31,791 --> 00:12:32,666 Legal. 109 00:12:33,583 --> 00:12:35,250 Já é uma universitária. 110 00:12:41,791 --> 00:12:42,625 Hum? 111 00:12:44,791 --> 00:12:47,875 Como é que é viver só tendo uma perna? 112 00:12:48,708 --> 00:12:49,541 Riku! 113 00:12:51,583 --> 00:12:52,416 Riku. 114 00:12:53,000 --> 00:12:55,083 - Você não pode falar uma… - Tudo bem. 115 00:12:58,625 --> 00:12:59,458 Olha… 116 00:13:01,083 --> 00:13:02,291 Você quer ver como é? 117 00:13:03,875 --> 00:13:04,750 Não dói? 118 00:13:04,833 --> 00:13:05,875 Não dói, não. 119 00:13:05,958 --> 00:13:06,791 Pega. 120 00:13:15,416 --> 00:13:17,000 Desculpa! Me desculpa! 121 00:13:20,833 --> 00:13:22,291 Eu tô brincando, foi mal. 122 00:13:22,708 --> 00:13:23,625 Eu tô brincando. 123 00:13:24,291 --> 00:13:26,041 Ah, tava me zoando. 124 00:13:26,125 --> 00:13:27,500 Você me pegou. 125 00:13:28,250 --> 00:13:29,208 Ah, cara! 126 00:13:35,041 --> 00:13:35,875 Haru. 127 00:13:36,791 --> 00:13:37,625 Hum? 128 00:13:38,416 --> 00:13:40,500 Você não vai apresentar ela pra mim? 129 00:13:40,958 --> 00:13:43,333 Ela vai ficar aqui por um tempo, não vai? 130 00:13:44,666 --> 00:13:45,500 Uhum. 131 00:13:48,250 --> 00:13:49,083 Toma. 132 00:13:49,416 --> 00:13:50,333 Obrigado. 133 00:13:52,166 --> 00:13:53,000 Riku. 134 00:14:28,125 --> 00:14:31,375 DESASTRE CELESTIAL DO MAL NEGRO 135 00:14:31,458 --> 00:14:33,833 Você tem que apertar esse botão aqui pra jogar. 136 00:14:33,916 --> 00:14:35,208 - Hum. - E… 137 00:14:35,875 --> 00:14:37,083 Se você quiser assistir TV, tem que apertar esse aqui. 138 00:14:37,166 --> 00:14:38,000 Uhum. 139 00:14:39,250 --> 00:14:40,416 {\an8}Gaku. É… 140 00:14:42,291 --> 00:14:43,375 {\an8}O meu nome é Karen. 141 00:14:44,625 --> 00:14:45,541 Gaku Tawara. 142 00:14:46,250 --> 00:14:47,541 Prazer em te conhecer. 143 00:14:48,291 --> 00:14:50,833 Não vai ser por muito tempo, mas eu agradeço por ficar aqui. 144 00:14:50,916 --> 00:14:52,000 É ótimo tê-la aqui. 145 00:14:54,791 --> 00:14:57,250 {\an8}Você já sabe tudo sobre a gente? 146 00:14:59,916 --> 00:15:01,375 Talvez não "tudo". Mas… 147 00:15:02,208 --> 00:15:04,916 Acho que sei alguma coisa sobre a sua família. 148 00:15:05,791 --> 00:15:07,875 Ela também tá se escondendo do Fuma. 149 00:15:08,375 --> 00:15:10,250 O Hama não sabe que ela tá aqui. 150 00:15:12,125 --> 00:15:13,333 É verdade. 151 00:15:13,416 --> 00:15:16,166 - Karen, vamos jogar aquele jogo de luta. - Para com isso. 152 00:15:16,250 --> 00:15:17,250 Por que não? 153 00:15:17,333 --> 00:15:18,458 Vem aqui, amigão. 154 00:15:18,541 --> 00:15:20,416 Vamo assistir alguma coisa na TV. 155 00:15:20,500 --> 00:15:21,416 Vamo lá. 156 00:15:22,791 --> 00:15:24,250 Renascimento do Japão! 157 00:15:26,541 --> 00:15:28,458 Pra gente mudar esse país… 158 00:15:29,333 --> 00:15:32,666 Precisamos de um novo líder que possa abrir novas portas. 159 00:15:33,458 --> 00:15:34,666 E esse líder sou eu. 160 00:15:35,833 --> 00:15:38,291 Muito prazer, sou Toko Mukai. 161 00:15:38,375 --> 00:15:42,416 A candidata Toko Mukai supostamente foi vítima de um sequestro durante a eleição 162 00:15:42,500 --> 00:15:46,500 para governador de Tóquio, seis anos atrás. Mas apesar de tantas adversidades, 163 00:15:46,583 --> 00:15:50,583 ela conquistou muitos seguidores e venceu as eleições. Um pouco depois, ela entrou 164 00:15:50,666 --> 00:15:54,625 na política nacional e também está chamando a aten… 165 00:15:55,416 --> 00:15:56,625 Porque você desligou? 166 00:15:57,458 --> 00:16:00,500 Anda, você tem um monte de lição de casa pra fazer. 167 00:16:00,583 --> 00:16:01,666 Tá, tá bom. 168 00:16:02,250 --> 00:16:06,000 Tudo isso é culpa dos políticos e dos burocratas no poder, que só pensam em se 169 00:16:06,083 --> 00:16:09,875 dar bem as custas do povo. 170 00:16:10,041 --> 00:16:13,666 {\an8}Eu, Toko Mukai, vou mudar drasticamente a política do nosso país, acabando com toda 171 00:16:13,750 --> 00:16:17,458 {\an8}essa corrupção que vem nos destruindo. 172 00:16:18,041 --> 00:16:21,208 O Nosso país só vai mudar, se a política mudar. 173 00:16:21,291 --> 00:16:23,875 Nossa economia está estagnada e nós estamos perdendo a nossa presença no 174 00:16:23,958 --> 00:16:26,291 cenário mundial. 175 00:16:26,625 --> 00:16:31,250 Mas nós podemos reverter essa situação. Nosso país pode voltar à vida. 176 00:16:43,875 --> 00:16:45,833 Seis anos atrás, a Mukai foi sequestrada durante a eleição pra 177 00:16:45,916 --> 00:16:47,500 governador. 178 00:16:49,166 --> 00:16:50,583 Agora é pra presidente. 179 00:16:53,791 --> 00:16:56,708 Eu tenho um mal pressentimento sobre isso. 180 00:16:59,541 --> 00:17:00,458 E também… 181 00:17:04,208 --> 00:17:05,000 Com o seu irmão. 182 00:17:07,750 --> 00:17:10,541 - Por que, nesse momento… - O que você quer dizer? 183 00:17:31,125 --> 00:17:33,125 CHAMADA RECEBIDA SAWABE 184 00:17:33,708 --> 00:17:34,541 Pode falar. 185 00:17:37,083 --> 00:17:40,375 - Onde você tá? Depois que você foi… - Mataram minha família. 186 00:17:41,625 --> 00:17:42,666 Quero vingança. 187 00:17:44,791 --> 00:17:46,833 Por que um policial trabalha pro Fuma? 188 00:17:47,833 --> 00:17:51,708 Tem muitos colaboradores do Fuma na polícia e no governo central. 189 00:17:51,791 --> 00:17:53,541 Sabe algo sobre o eclipse solar? 190 00:17:53,625 --> 00:17:54,458 Sei. 191 00:17:55,625 --> 00:17:56,625 Eu preciso saber. 192 00:17:57,625 --> 00:17:58,916 Vou matar o desgraçado. 193 00:17:59,000 --> 00:18:00,375 Se me ajudar, te falo. 194 00:18:01,000 --> 00:18:02,458 Nosso objetivo é o mesmo. 195 00:18:03,958 --> 00:18:05,625 Tenho que falar com você pessoalmente. 196 00:18:05,708 --> 00:18:06,625 Tô sendo seguido. 197 00:18:07,625 --> 00:18:08,375 Tá legal. 198 00:18:09,791 --> 00:18:10,625 Onde? 199 00:18:12,000 --> 00:18:13,458 Consegue vir pra Odawara? 200 00:18:51,083 --> 00:18:52,583 Então tem um rato. 201 00:18:56,541 --> 00:18:57,833 Mas não se preocupe. 202 00:18:58,916 --> 00:19:01,458 Tá muito bem escondido. 203 00:19:32,625 --> 00:19:35,708 PACIÊNCIA E PRUDÊNCIA 204 00:19:43,250 --> 00:19:44,250 O que cê tá fazendo? 205 00:19:45,791 --> 00:19:46,958 Eu tava relembrando. 206 00:19:55,875 --> 00:19:57,125 Você voltar pra casa… 207 00:19:58,416 --> 00:20:00,916 Reuniu a família pela primeira vez em anos. 208 00:20:04,625 --> 00:20:07,375 Porque você sempre foi o coração dessa família. 209 00:20:10,583 --> 00:20:12,166 Quando a gente era criança… 210 00:20:13,583 --> 00:20:15,208 Treinava muito aqui. 211 00:20:17,208 --> 00:20:18,875 Você sempre foi relaxado. 212 00:20:20,375 --> 00:20:22,458 Enquanto eu treinava igual um louco. 213 00:20:25,041 --> 00:20:26,916 E mesmo assim, a gente empatava. 214 00:20:29,166 --> 00:20:30,958 Se tivesse levado a sério… 215 00:20:31,625 --> 00:20:33,625 Eu nunca teria chance contra você. 216 00:20:42,083 --> 00:20:43,833 Vamo treinar como antigamente. 217 00:20:58,500 --> 00:20:59,458 O que foi? 218 00:21:10,166 --> 00:21:11,583 Foi tudo culpa minha. 219 00:21:19,666 --> 00:21:21,708 Tive a chance de matar aquele cara… 220 00:21:26,291 --> 00:21:27,791 Mas eu não consegui matar. 221 00:21:32,958 --> 00:21:33,875 Eu não consegui. 222 00:21:41,416 --> 00:21:42,791 Tudo aconteceu por isso. 223 00:21:47,875 --> 00:21:48,708 Gaku… 224 00:21:49,416 --> 00:21:51,208 Foi ele quem te esfaqueou e… 225 00:21:54,250 --> 00:21:55,208 E aí, agora… 226 00:21:56,333 --> 00:21:58,333 Ele é o décimo nono Fuma Kotaro. 227 00:22:02,833 --> 00:22:03,666 Tudo… 228 00:22:04,333 --> 00:22:05,708 Porque eu não matei ele. 229 00:22:09,708 --> 00:22:10,541 Tudo. 230 00:22:15,583 --> 00:22:17,041 Você é uma alma boa. 231 00:22:20,875 --> 00:22:22,166 Mas pra nós, shinobis… 232 00:22:25,041 --> 00:22:27,125 A bondade se transforma em fraqueza. 233 00:22:29,750 --> 00:22:33,416 Quando alguém aparece e interfere naquilo em que você acredita… 234 00:22:35,083 --> 00:22:36,291 Você tem que matá-lo. 235 00:22:43,166 --> 00:22:44,708 E eu posso matar você. 236 00:22:56,458 --> 00:22:59,083 Talvez seja melhor você continuar do jeito que é. 237 00:23:22,333 --> 00:23:24,250 Um dispositivo de escuta? 238 00:23:24,333 --> 00:23:27,666 Você vai plantá-lo enquanto eu explico a missão pra eles. 239 00:23:28,833 --> 00:23:30,750 E você fica de olho no Gaku. 240 00:23:30,833 --> 00:23:34,166 Que? Isso é pros Tawaras? Não, não, não, não, não, não, não, não, não. 241 00:23:34,250 --> 00:23:36,208 - Não por quê? Qual é o problema? - É claro que tem! Aquela é 242 00:23:36,291 --> 00:23:37,708 a casa dos shinobis, sabia? 243 00:23:37,791 --> 00:23:39,208 E daí, o que é que tem? 244 00:23:40,375 --> 00:23:42,125 E como eu fico se descobrirem? 245 00:23:42,458 --> 00:23:44,875 Nunca deixe eles descobrirem. 246 00:23:46,875 --> 00:23:51,041 O quê? Não, não, espera! Senhor Hama, isso é impossível. Você sabe! 247 00:23:53,375 --> 00:23:56,041 Ai, e agora, que eu faço? Caramba. 248 00:23:57,500 --> 00:23:59,291 Vamos, rápido! 249 00:23:59,375 --> 00:24:00,208 Tá! 250 00:24:01,833 --> 00:24:04,000 Eu vou processar ele um dia, eu juro! 251 00:24:05,791 --> 00:24:07,041 Traz isso. 252 00:24:07,125 --> 00:24:08,041 Tá bom. 253 00:24:11,416 --> 00:24:13,166 Nossa, que peso. 254 00:24:13,250 --> 00:24:14,458 Não temos o dia todo! 255 00:24:30,583 --> 00:24:32,666 De acordo com o Matsuura, o Fuma tá planejando realizar um assassinato em 256 00:24:32,750 --> 00:24:33,625 massa. 257 00:24:36,625 --> 00:24:39,375 {\an8}Ele não sabia os detalhes desse plano horrível. 258 00:24:40,416 --> 00:24:45,125 {\an8}Tudo o que nós sabemos é que eles chamam esse plano de “Eclipse Solar”. 259 00:24:46,041 --> 00:24:49,833 O eclipse solar de verdade vai acontecer no dia nove de novembro. 260 00:24:50,166 --> 00:24:51,083 Daqui dois dias? 261 00:24:53,000 --> 00:24:55,750 Se eles vão agir no dia do eclipse solar… 262 00:24:56,875 --> 00:24:59,208 Temos que localizar os Fuma imediatamente. 263 00:24:59,291 --> 00:25:01,000 E impedir o plano deles. 264 00:25:03,458 --> 00:25:05,333 Esse é o desenho que o Gaku fez. 265 00:25:08,500 --> 00:25:11,500 Eles me forçaram a trabalhar seis anos nesse lugar. 266 00:25:13,208 --> 00:25:15,958 Essas flores amarelas pareciam ser tóxicas. 267 00:25:17,875 --> 00:25:21,416 Eles falavam que respirar o pólen delas poderia ser fatal. 268 00:25:22,791 --> 00:25:25,250 Eu quero que vocês encontrem esse lugar. 269 00:25:31,625 --> 00:25:32,791 Senhora. 270 00:25:32,958 --> 00:25:35,166 Será que eu posso usar o seu banheiro rapidinho? 271 00:25:35,250 --> 00:25:37,000 - Agora? - Ah… 272 00:25:37,333 --> 00:25:40,083 É que na verdade, eu já tô segurando faz tempo. 273 00:25:41,708 --> 00:25:43,125 No corredor à esquerda. 274 00:25:43,208 --> 00:25:44,416 Ah, muito obrigado. 275 00:25:45,041 --> 00:25:47,125 - Segura aqui rapidinho, tá? - Tá bom. 276 00:25:47,375 --> 00:25:48,375 Com licença. 277 00:25:51,958 --> 00:25:55,291 Eles sempre me vendavam quando me levavam pra esse campo. 278 00:25:56,041 --> 00:25:58,125 Mas eu conseguia ver uma escada de pedra. 279 00:25:58,208 --> 00:26:00,083 E um torii caído todas as vezes… 280 00:26:00,291 --> 00:26:01,750 Por um espaço na venda. 281 00:26:02,750 --> 00:26:03,916 Um torii caído… 282 00:27:11,333 --> 00:27:13,875 Juntando as peças do que o Gaku disse pra gente, provavelmente esses campos de 283 00:27:13,958 --> 00:27:14,958 flores… 284 00:27:17,541 --> 00:27:18,916 Ficam nessa região. 285 00:27:20,125 --> 00:27:21,541 Soichi, Yoko. 286 00:27:22,166 --> 00:27:23,083 Conto com vocês. 287 00:27:25,750 --> 00:27:27,583 Essa é a base do clã Fuma. 288 00:27:28,875 --> 00:27:29,750 Tenham cuidado. 289 00:27:34,583 --> 00:27:37,166 Gaku matou alguns membros do Fuma e escapou. 290 00:27:39,583 --> 00:27:40,750 Esse cara parece… 291 00:27:41,666 --> 00:27:43,583 Ser um dos membros principais. 292 00:27:48,708 --> 00:27:49,541 Haru. 293 00:27:50,333 --> 00:27:52,458 As informações dele. Vai investigar. 294 00:27:55,916 --> 00:27:57,125 E isso é tudo. 295 00:27:57,208 --> 00:27:58,291 E a minha missão? 296 00:27:59,583 --> 00:28:02,458 Nagi, a sua missão nesse momento é cuidar de mim. 297 00:28:03,375 --> 00:28:04,208 Tá? 298 00:28:06,708 --> 00:28:07,541 Uhum. 299 00:28:21,833 --> 00:28:24,166 SHONAN 400 93-69 300 00:28:42,833 --> 00:28:44,666 Estamos a cinco quilômetros. 301 00:28:48,125 --> 00:28:49,416 "Mayuko"? 302 00:28:53,208 --> 00:28:54,541 Cê não tem que atender? 303 00:28:55,333 --> 00:28:57,458 Não é a sua chefe de vendas? 304 00:28:59,833 --> 00:29:01,416 Agora não é hora para isso. 305 00:29:02,916 --> 00:29:03,833 Que foi? 306 00:29:05,750 --> 00:29:06,708 Oi, tudo bem? 307 00:29:07,708 --> 00:29:08,791 Oi, chefe. 308 00:29:08,875 --> 00:29:12,166 Tá quase na hora da reunião com o nosso novo atacadista. 309 00:29:12,916 --> 00:29:13,750 Ah… 310 00:29:14,458 --> 00:29:15,375 Me, desculpa. 311 00:29:16,458 --> 00:29:18,458 Eu tenho um assunto urgente pra resolver. 312 00:29:19,250 --> 00:29:20,791 Um assunto urgente? 313 00:29:23,958 --> 00:29:27,125 Sem problemas. Acho que consigo resolver tudo. 314 00:29:28,208 --> 00:29:29,500 Eu esqueci de te avisar. 315 00:29:29,583 --> 00:29:30,791 Ah, bom, é… 316 00:29:32,541 --> 00:29:34,708 Na verdade é meio chato. 317 00:29:35,833 --> 00:29:39,375 Porque eu tô usando a sua cor da sorte hoje. 318 00:29:44,291 --> 00:29:45,875 Por favor, não se esqueça. 319 00:29:46,541 --> 00:29:48,500 A sua cor da sorte é vinho. 320 00:29:48,583 --> 00:29:49,416 Tá bem? 321 00:29:53,791 --> 00:29:54,625 É… 322 00:29:55,416 --> 00:29:56,250 Tá. 323 00:29:57,333 --> 00:29:58,750 Eu ligo mais tarde. 324 00:29:58,833 --> 00:29:59,750 Tudo bem. 325 00:30:11,125 --> 00:30:11,958 É… 326 00:30:12,625 --> 00:30:15,125 Ela já sabe até qual é a sua cor da sorte. 327 00:30:16,708 --> 00:30:18,041 Vinho, né? 328 00:30:20,458 --> 00:30:21,791 É, ela é meio estranha. 329 00:30:23,708 --> 00:30:24,541 Sei. 330 00:30:27,625 --> 00:30:30,541 Aposto… Que tem alguma coisa aí. 331 00:30:31,458 --> 00:30:33,166 O quê? Não tem nada em lugar nenhum. 332 00:30:33,250 --> 00:30:34,541 Eu tô falando do Gaku. 333 00:30:36,250 --> 00:30:37,083 Ah… 334 00:30:39,666 --> 00:30:42,083 Ele ficou seis anos preso pelo clã Fuma. 335 00:30:44,458 --> 00:30:46,916 Ele pode ter sofrido uma lavagem cerebral. 336 00:30:47,208 --> 00:30:48,083 Não é? 337 00:30:48,333 --> 00:30:49,333 Nem me fala isso. 338 00:31:46,375 --> 00:31:48,916 Tá funcionando? Vamos ver! Lá vai. 339 00:31:51,208 --> 00:31:52,791 Ah, isso, isso, isso, isso. 340 00:31:53,375 --> 00:31:56,500 Ah, não. Ah, não. não, não. 341 00:31:56,583 --> 00:31:57,166 É! 342 00:31:58,958 --> 00:32:00,125 Uh, quase. 343 00:32:01,625 --> 00:32:02,916 Beleza. o próximo… 344 00:32:03,500 --> 00:32:04,333 Aí! 345 00:32:04,625 --> 00:32:05,791 Corre, corre, corre… 346 00:32:06,666 --> 00:32:07,500 Aí! 347 00:32:08,583 --> 00:32:09,541 Vai, próximo… 348 00:32:10,375 --> 00:32:11,208 Aí! 349 00:32:13,291 --> 00:32:15,250 Ô, Karen, você viu o que eu fiz? 350 00:32:15,333 --> 00:32:16,166 Vi. 351 00:32:16,500 --> 00:32:17,583 Foi legal, não foi? 352 00:32:17,666 --> 00:32:19,666 - Eu tô treinando de verdade agora. - Uau. 353 00:32:19,750 --> 00:32:21,291 Você quer ver eu indo pra lá? 354 00:32:21,375 --> 00:32:22,666 - Quero, vai. - Tô indo. 355 00:32:22,750 --> 00:32:25,375 - Ah, só cuidado pra não cair! - Você tá vendo? 356 00:32:25,458 --> 00:32:27,000 Ei, ei, cuidado! 357 00:32:27,958 --> 00:32:29,333 Quem tá falando agora? 358 00:32:33,583 --> 00:32:36,333 Haru, olha. Eu tô ficando muito bom. 359 00:32:36,416 --> 00:32:37,250 Uhum. 360 00:32:41,250 --> 00:32:44,000 Se eu treinar todo dia, logo logo eu vou bater em você. 361 00:32:44,083 --> 00:32:45,000 Com certeza. 362 00:32:46,083 --> 00:32:47,000 Opa, devagar. 363 00:32:49,541 --> 00:32:51,041 Cê tá meio diferente hoje. 364 00:32:52,625 --> 00:32:54,083 Ah, não, não, não, não. 365 00:32:54,166 --> 00:32:56,333 Na verdade, essa é uma roupa oficial de shinobi. 366 00:32:56,416 --> 00:32:57,250 Uau. 367 00:32:59,541 --> 00:33:00,458 É muito legal. 368 00:33:00,541 --> 00:33:01,458 Cê acha? 369 00:33:01,541 --> 00:33:03,291 Acho, você fica estiloso. 370 00:33:08,666 --> 00:33:09,708 Pra onde você vai? 371 00:33:12,333 --> 00:33:13,250 Uma missão. 372 00:33:16,166 --> 00:33:17,083 É perigosa? 373 00:33:19,625 --> 00:33:20,541 Não muito. 374 00:33:22,000 --> 00:33:26,333 Eu vou encontrar o Sawabe depois, então eu não devo estar em casa à noite. 375 00:33:28,541 --> 00:33:30,291 Vê se não sai daqui, pode ser? 376 00:33:31,791 --> 00:33:32,625 Uhum. 377 00:33:33,166 --> 00:33:35,458 Ai, caramba. Meu pai amado. Eu não acredito que tá acontecendo isso. Só pode 378 00:33:35,541 --> 00:33:37,833 ser mentira, ai… 379 00:33:41,458 --> 00:33:42,500 Alô, senhor Haman? 380 00:33:43,416 --> 00:33:44,291 Tem uma mulher… 381 00:33:45,125 --> 00:33:47,500 A família Tawara tá com uma pessoa a mais. 382 00:33:50,166 --> 00:33:51,083 Entendido. 383 00:33:56,916 --> 00:33:59,875 Haru, seu idiota, me dando problemas… 384 00:33:59,958 --> 00:34:02,583 Quando já temos um monte de merda pra cuidar. 385 00:34:08,208 --> 00:34:09,041 O que houve? 386 00:34:13,416 --> 00:34:14,916 Você tem uma missão. 387 00:34:20,833 --> 00:34:23,166 {\an8}Se livra da garota do Haru. 388 00:34:35,208 --> 00:34:36,083 Olha pra mim. 389 00:34:55,625 --> 00:34:58,500 Então, eu fiquei seis anos treinando sem parar. 390 00:34:58,583 --> 00:34:59,708 Que bom. 391 00:34:59,791 --> 00:35:01,541 Porque eu quero ser como você. 392 00:35:03,125 --> 00:35:04,166 Ser como eu… 393 00:35:06,166 --> 00:35:07,750 "Você tem que ter orgulho!" 394 00:35:08,125 --> 00:35:10,833 "O melhor shinobi se transforma em uma sombra." 395 00:35:10,916 --> 00:35:13,791 "Ninguém precisa saber que nós existimos." Não é? 396 00:35:16,166 --> 00:35:18,333 "Somos nós que protegemos esse país." 397 00:35:19,666 --> 00:35:21,041 Era isso que eu pensava. 398 00:35:26,458 --> 00:35:27,375 Mas aí… 399 00:35:30,541 --> 00:35:31,375 Mas? 400 00:35:35,083 --> 00:35:36,958 Quem a gente protege de verdade? 401 00:35:38,958 --> 00:35:39,833 O quê? 402 00:35:42,791 --> 00:35:45,583 Os shinobis só obedecem às ordens do seu senhor. 403 00:35:46,958 --> 00:35:48,166 Sem saber de nada. 404 00:35:50,958 --> 00:35:52,208 Por que essa mudança? 405 00:35:54,666 --> 00:35:57,041 Eu não quero que você seja como eu, Nagi. 406 00:35:59,750 --> 00:36:01,041 O que você quer dizer? 407 00:36:03,208 --> 00:36:04,166 Eu não entendi. 408 00:36:06,416 --> 00:36:07,875 Um dia você vai entender. 409 00:36:13,208 --> 00:36:14,125 {\an8}SHONAN 400 93-69 410 00:36:22,333 --> 00:36:23,250 Olha só. 411 00:36:24,541 --> 00:36:27,708 Se o Gaku sofreu mesmo uma lavagem cerebral pelo Fuma… 412 00:36:30,291 --> 00:36:32,625 Podemos estar caindo na armadilha deles. 413 00:37:34,041 --> 00:37:34,583 Olha. 414 00:38:47,875 --> 00:38:48,750 As flores sumiram. 415 00:38:53,250 --> 00:38:54,375 Aquele caminhão. 416 00:38:55,291 --> 00:38:56,125 Hã? 417 00:38:56,875 --> 00:38:59,625 Aquele caminhão que a gente passou àquela hora. 418 00:39:10,750 --> 00:39:13,208 Aquele caminhão tava levando as flores. 419 00:39:14,750 --> 00:39:16,750 UTSUNOMIYA 100 18-99 420 00:39:22,625 --> 00:39:23,666 Oi, senhor. 421 00:39:23,750 --> 00:39:26,416 As flores foram colhidas e os Fumas sumiram. 422 00:39:26,500 --> 00:39:29,291 Senhor Hama, preciso que investigue uma placa. 423 00:39:29,375 --> 00:39:31,875 Um oito nove nove… 424 00:39:31,958 --> 00:39:32,833 Anotado. 425 00:39:35,875 --> 00:39:38,083 Rápido, identifica essa placa pra mim. 426 00:39:39,541 --> 00:39:40,458 Acorda! 427 00:39:53,500 --> 00:39:56,875 {\an8}UTSUNOMIYA 100 Rs 18-99 428 00:40:02,666 --> 00:40:04,000 NAGOIA HIROSHIMA 429 00:40:09,291 --> 00:40:10,125 Ah… 430 00:40:11,041 --> 00:40:12,333 Achamos ele. 431 00:40:16,958 --> 00:40:18,041 Pelo menos… 432 00:40:18,708 --> 00:40:21,416 O Gaku não mandou a gente pra uma armadilha. 433 00:40:21,500 --> 00:40:22,583 Verdade. 434 00:40:29,291 --> 00:40:30,125 Oi. 435 00:40:30,291 --> 00:40:34,333 O caminhão tá perto do trevo de Tahara, seguindo em direção a Nagoya. 436 00:40:34,458 --> 00:40:35,500 Sigam ele. 437 00:40:35,583 --> 00:40:38,750 Vou mantendo vocês informados. Conto com vocês dois. 438 00:40:38,833 --> 00:40:39,541 Sim, senhor. 439 00:41:01,125 --> 00:41:04,500 Os preparativos pro Eclipse Solar estão avançando bem. 440 00:41:06,125 --> 00:41:07,041 E o Corvo? 441 00:41:08,083 --> 00:41:09,125 Como planejamos. 442 00:42:45,541 --> 00:42:47,875 EU TE AMO, PAPAI 443 00:43:04,125 --> 00:43:07,833 RECEBAM O PÓ DA ESPERANÇA. PRA FAZER DO ECLIPSE SOLAR UM SUCESSO. 444 00:43:08,333 --> 00:43:12,083 RECEBAM O PÓ DA ESPERANÇA. 445 00:43:12,166 --> 00:43:17,541 PRA FAZER DO ECLIPSE SOLAR UM SUCESSO. 446 00:43:28,166 --> 00:43:30,750 Gaku matou alguns membros do Fuma e escapou. 447 00:43:37,458 --> 00:43:38,333 Papai? 448 00:43:41,666 --> 00:43:43,083 Papai, você tá aqui? 449 00:43:49,166 --> 00:43:51,208 Mitsuki, o que foi, filha? 450 00:43:52,541 --> 00:43:53,791 Onde o papai tá? 451 00:43:55,791 --> 00:43:58,625 Ainda não consegui falar com ele. 452 00:43:59,291 --> 00:44:00,875 Eu não sei o que aconteceu. 453 00:44:02,333 --> 00:44:03,791 Eu quero ver o papai. 454 00:44:06,625 --> 00:44:07,541 Eu sei. 455 00:44:09,083 --> 00:44:11,000 Eu também quero ver o papai. 456 00:44:35,333 --> 00:44:38,000 HATTORI HANZO MASANARI 457 00:44:43,791 --> 00:44:46,875 PACIÊNCIA E PRUDÊNCIA 458 00:44:54,250 --> 00:44:55,833 E eu posso matar você. 459 00:45:25,625 --> 00:45:26,541 Onde você tá? 460 00:45:27,166 --> 00:45:28,000 Eu já tô aqui. 461 00:45:28,666 --> 00:45:29,666 Alguém te seguiu? 462 00:45:30,166 --> 00:45:31,083 Despistei. 463 00:45:31,166 --> 00:45:32,916 Eu tô a caminho. Fica aí. 464 00:45:42,416 --> 00:45:44,916 Acabamos de passar pelo trevo Minami-Ohara. 465 00:45:45,000 --> 00:45:47,041 Ele tá 500 metros na sua frente. 466 00:45:47,791 --> 00:45:49,166 Quinhentos metros. 467 00:46:02,500 --> 00:46:04,583 Ainda não fizeram contato visual? 468 00:46:04,666 --> 00:46:06,208 Pera um pouco, ôu! 469 00:46:09,291 --> 00:46:10,916 {\an8}UTSUNOMIYA 100 18-99 470 00:46:11,958 --> 00:46:12,833 É ele! 471 00:46:13,083 --> 00:46:14,541 Encontramos, encontramos! 472 00:47:02,000 --> 00:47:02,875 Corvo? 473 00:47:06,083 --> 00:47:07,125 Desgraçado! 474 00:50:17,125 --> 00:50:18,708 SAÍDA OESTE