1 00:00:07,125 --> 00:00:10,166 {\an8}Yaklaşan tren, birinci perona girecektir. 2 00:00:11,166 --> 00:00:14,500 Kendi güvenliğiniz için lütfen sarı çizginin arkasında durunuz. 3 00:00:17,833 --> 00:00:22,166 Tekrar ediyorum, yaklaşan tren, birinci perona girecektir. 4 00:00:41,916 --> 00:00:42,708 İyi misin? 5 00:00:44,708 --> 00:00:45,625 Çiçek nerede? 6 00:00:46,250 --> 00:00:47,333 Makaleme ne yaptın? 7 00:00:48,708 --> 00:00:50,458 Gitmeliyiz. Hadi! 8 00:00:50,541 --> 00:00:51,625 Onu sen aldın. 9 00:00:52,500 --> 00:00:53,625 Gitmemiz gerek. 10 00:00:53,708 --> 00:00:54,833 Her şeyi anlat. 11 00:00:56,583 --> 00:00:57,791 Sana yalvarıyorum. 12 00:01:05,125 --> 00:01:06,166 Artık yalan yok. 13 00:01:11,791 --> 00:01:13,125 Hemen kaçmalıyız. 14 00:01:14,708 --> 00:01:15,625 Güven bana. 15 00:01:19,875 --> 00:01:20,708 Orada ne oldu? 16 00:01:22,000 --> 00:01:23,166 Orada ne işin vardı? 17 00:01:25,750 --> 00:01:26,666 Konuş Nagi. 18 00:01:28,000 --> 00:01:29,333 Gaku abimi arıyordum. 19 00:01:33,750 --> 00:01:36,958 Ancak bu bir tuzakmış. 20 00:01:41,000 --> 00:01:41,833 Özür dilerim. 21 00:01:56,708 --> 00:01:58,208 Size bir mesajım var. 22 00:02:00,458 --> 00:02:01,625 Efendimiz Kotaro’dan. 23 00:02:02,625 --> 00:02:03,458 Ne? 24 00:02:06,250 --> 00:02:12,333 “Teşekkür ederim. Altı yıl önce hayatımı kurtardınız, sağ olun. Gerisini oğlunuza 25 00:02:12,416 --> 00:02:13,416 sorun." 26 00:02:28,916 --> 00:02:31,416 Of, inanamıyorum. 27 00:02:33,333 --> 00:02:34,708 Acele etmeyin. 28 00:02:36,625 --> 00:02:39,083 Genellikle bu kilitlerden üç tane bulunur. 29 00:02:40,583 --> 00:02:44,000 Birinciyi yavaşça açtım, kaydırınca bu tarafa kayacaktır. 30 00:02:44,625 --> 00:02:47,916 Şimdi sıra, “H” şeklindeki ana parçamıza geldi. Buradan görebildiğimiz kadarıyla 31 00:02:48,000 --> 00:02:51,041 “H” parçası, her iki ucunda da oyuklar bulunan sıkışmış bir kilide birazcık 32 00:02:51,125 --> 00:02:52,416 benziyor. 33 00:03:12,208 --> 00:03:14,416 Acaba burası, güvenli mi? 34 00:04:09,791 --> 00:04:11,375 Vay canına! 35 00:04:25,250 --> 00:04:27,666 KENDİNİ TEK AMACA ADA 36 00:04:42,041 --> 00:04:44,916 HATTORI HANZO MASANARI 37 00:04:48,375 --> 00:04:49,958 SABIRLI VE TEDBİRLİ DAVRAN 38 00:06:03,416 --> 00:06:05,625 Buna inanamıyorum. Büyükanne? 39 00:06:11,000 --> 00:06:14,083 Burası, bizim evimiz. 40 00:06:21,708 --> 00:06:23,458 Burası Shinobilerin evi. 41 00:06:24,916 --> 00:06:25,791 Shino… 42 00:06:27,666 --> 00:06:28,541 Shino? 43 00:07:18,958 --> 00:07:19,791 Haru! 44 00:07:34,125 --> 00:07:35,208 Ben buradayım. 45 00:07:35,958 --> 00:07:36,875 Bir şey mi oldu? 46 00:07:39,958 --> 00:07:40,875 Bu kadın kim? 47 00:07:46,791 --> 00:07:47,958 Ben Karen Ito. 48 00:07:49,875 --> 00:07:50,875 Memnun oldum. 49 00:07:53,208 --> 00:07:55,541 - Tamam. - Hoş geldiniz. 50 00:07:57,583 --> 00:07:58,500 Bu kadın kim? 51 00:08:02,125 --> 00:08:03,000 Odaya! 52 00:08:09,791 --> 00:08:10,791 Onu buraya neden getirdin? 53 00:08:10,875 --> 00:08:12,666 Fuma klanı onun peşinde baba. 54 00:08:12,750 --> 00:08:14,166 Başka bir yere götürseydin ya! 55 00:08:14,250 --> 00:08:15,125 Sesinizi düşürün! 56 00:08:15,208 --> 00:08:16,750 Gidebileceği hiçbir yer yok. 57 00:08:16,833 --> 00:08:18,583 - Ne? - Burada güvende… 58 00:08:18,666 --> 00:08:20,583 Şu evin güzelliğine bakın. 59 00:08:20,666 --> 00:08:22,750 Şuradaki kuyu mu, bu inanılmaz! 60 00:08:23,750 --> 00:08:25,500 Heyecan verici bir evmiş Bay Hama! 61 00:08:25,583 --> 00:08:26,708 Kendine biraz hâkim ol. 62 00:08:27,375 --> 00:08:29,000 - Özür dilerim efendim. - Güzel. 63 00:08:29,083 --> 00:08:31,458 İnanamıyorum, demek bu bir Shinobi evi. Söyler misiniz, sizce bu ev kaç yıllıktır? 64 00:08:31,541 --> 00:08:33,916 Bakın, lütfen bir şey söylemeyin. Lütfen! Kızı korumalıyım. Gel benimle. 65 00:08:34,000 --> 00:08:34,875 Haydi. 66 00:08:36,750 --> 00:08:37,583 Ne? 67 00:08:39,375 --> 00:08:40,291 İçeri giriyoruz! 68 00:08:41,625 --> 00:08:42,541 Peki büyükannem? 69 00:08:43,041 --> 00:08:44,041 O biliyor mu? 70 00:08:44,125 --> 00:08:46,208 - Bilmiyor. - Öğrenirse öldürür. 71 00:08:48,125 --> 00:08:50,708 Vay canına! İçi de çok güzelmiş buranın. 72 00:08:51,291 --> 00:08:53,125 - Buraya gel. Masanın altına gir. - Hadi, hadi! Gir çabuk! Gir, gir! 73 00:08:53,208 --> 00:08:55,333 Gel, gel, gir şuraya. 74 00:08:55,416 --> 00:08:57,791 Buradan sakın çıkma. Seni asla görmesinler. 75 00:08:58,291 --> 00:08:59,958 - Ne oluyor acaba? - Ne oluyor, baskın mı var? 76 00:09:00,041 --> 00:09:00,958 Söylesene. 77 00:09:04,208 --> 00:09:05,125 Burada mıydınız? 78 00:09:10,916 --> 00:09:12,041 Küçük hanımı ne yaptın? 79 00:09:15,916 --> 00:09:16,625 Hallettim. 80 00:09:19,416 --> 00:09:20,291 Masamitsu! 81 00:09:20,375 --> 00:09:21,250 Hemen! 82 00:09:21,708 --> 00:09:23,000 İzninizle. Şunu kurmam gerekiyor. Çekilin yoldaan! Affedersiniz! 83 00:09:23,083 --> 00:09:25,208 Ne yapıyorsunuz siz? 84 00:09:29,125 --> 00:09:31,458 Hepiniz çok kötü görünüyorsunuz. 85 00:09:32,416 --> 00:09:34,791 Ama çok iyi iş çıkardınız. 86 00:09:36,875 --> 00:09:40,333 Soichi. Mesajı almana gerçekten sevindim. 87 00:09:40,416 --> 00:09:43,083 Yanlış bir fikre kapılma. Senin için yapmadım. 88 00:09:44,333 --> 00:09:46,125 Nagi de sahneye çıkmış oldu. 89 00:09:47,583 --> 00:09:49,958 Ailenizin birlik olması çok güzel olmalı. 90 00:09:51,875 --> 00:09:54,375 Hattori Hanzo mu? 91 00:09:58,041 --> 00:09:59,583 O bizim atamız olur Riku. 92 00:10:00,791 --> 00:10:03,208 Anlamıyorum. O bir ninja değil mi? 93 00:10:04,583 --> 00:10:05,500 Evet öyle. 94 00:10:10,958 --> 00:10:15,041 Tawara soyadı takma isimdir. 95 00:10:18,291 --> 00:10:24,458 Halbuki bizim ailemizin gerçek soyadı Hattori’dir. 96 00:10:26,291 --> 00:10:27,416 Bunu bilmiyordum. 97 00:10:29,875 --> 00:10:31,666 Peki ya Fuma klanı? 98 00:10:33,958 --> 00:10:37,083 Ebedi hasımlarımız. Düşmanlarımız. 99 00:10:38,166 --> 00:10:39,708 Gezide söylemişlerdi. 100 00:10:41,166 --> 00:10:42,333 Anladım. 101 00:10:42,500 --> 00:10:43,416 Ninjalar. 102 00:10:44,083 --> 00:10:46,083 - Biz ninjayız. - Bizler Shinobiyiz! 103 00:10:47,958 --> 00:10:52,041 Bize ninja diyenlerin hiçbiri tarihimizi bilmiyor. 104 00:10:53,791 --> 00:10:54,708 Shinobi. 105 00:10:56,916 --> 00:10:57,833 O ne öyle? 106 00:11:00,125 --> 00:11:03,291 Beşinci Fuma Kotaro’nun maskesi. Kendisi, Hattori Hanzo tarafından 107 00:11:03,375 --> 00:11:04,833 öldürüldü. 108 00:11:09,083 --> 00:11:15,541 Hojo klanını yenip Fuma’yı Odawara’dan sürdüğü zamanlardan kalma bir ganimettir. 109 00:11:17,375 --> 00:11:19,833 Peki, Fuma’lar nereye gitti? 110 00:11:21,916 --> 00:11:24,125 İşte onu bilmiyoruz. 111 00:11:52,375 --> 00:11:54,041 Herkes bir fincan alsın. 112 00:12:12,416 --> 00:12:14,708 Bu kutsal suyla birer Fuma olacaksınız. 113 00:12:49,833 --> 00:12:51,666 Hayatımızı gökler belirler. 114 00:12:53,291 --> 00:12:54,208 Hoş geldiniz. 115 00:12:55,083 --> 00:12:56,458 Artık birer Fuma’sınız. 116 00:13:03,625 --> 00:13:04,958 Bitmedi mi? 117 00:13:05,041 --> 00:13:07,708 İleri teknoloji işleri biraz zaman alabiliyor. 118 00:13:08,500 --> 00:13:09,875 Şimdi bunu bir daha deneyelim. 119 00:13:09,958 --> 00:13:12,125 Bakalım onu yansıtabilecek miyiz? 120 00:13:14,750 --> 00:13:15,583 Ne? 121 00:13:15,833 --> 00:13:17,125 Kablosuz ağ nerede? 122 00:13:20,083 --> 00:13:24,750 Tamam, anladım. Bana bir dakika daha verin, tamam mı? Olacak. Merak etmeyin. 123 00:13:26,791 --> 00:13:29,291 Yine olmadı, nasıl çalıştıracağım ben bunu? 124 00:13:32,375 --> 00:13:34,708 Beklettiğim için üzgünüm! 125 00:13:36,291 --> 00:13:37,208 Ama artık hazır! 126 00:13:39,458 --> 00:13:40,958 Hemen konumuza geçelim. 127 00:13:43,625 --> 00:13:45,375 Fuma klanı yine ortaya çıktı. 128 00:13:50,708 --> 00:13:51,458 Başlıyorum. 129 00:13:51,666 --> 00:13:53,916 Eski Fuma klanı; kimliğini gizlemek ve sayılarını da arttırabilmek için; 130 00:13:54,000 --> 00:13:56,708 “Gentenkai” adı verilen, yeni bir dinî grup kurmuş. 131 00:13:56,791 --> 00:13:58,291 GENTENKAI’IN FELSEFESİ 132 00:14:00,541 --> 00:14:02,375 Toplam 30 bin üyeleri var. 133 00:14:04,583 --> 00:14:08,750 “Doğaya duyarlılık” gibi sloganlarla gençlerimizi kazanıyorlar. 134 00:14:08,833 --> 00:14:13,958 {\an8}Ama işin özünde bunlar bir tarikat. 135 00:14:16,541 --> 00:14:18,166 Burası Gentenkai’nın binası. 136 00:14:18,250 --> 00:14:22,333 Tarikat faaliyetlerine burada devam ediyordu. Ta ki bu sabaha kadar. 137 00:14:24,750 --> 00:14:26,500 Bu sabah gitmişler. 138 00:14:27,791 --> 00:14:29,333 Tek bir eşya bile kalmamış. 139 00:14:30,333 --> 00:14:33,666 Nereye kaybolduklarını hâlâ tespit edemiyoruz. 140 00:14:33,750 --> 00:14:39,833 Fakat neyin peşine düşebileceklerini tahmin edebiliyoruz. 141 00:14:43,041 --> 00:14:44,041 Sıradaki. 142 00:14:44,125 --> 00:14:45,000 Tamam. 143 00:14:49,166 --> 00:14:50,125 Çok özür dilerim. 144 00:15:18,083 --> 00:15:18,791 Kusura bakmayın. 145 00:15:23,208 --> 00:15:26,458 Bu da, Gentenkai’dan alınmış olan sarı çiçektir. 146 00:15:26,541 --> 00:15:30,333 Analizimizde, bir nörotoksin içerdiğini tespit etmiş bulunuyoruz. 147 00:15:30,625 --> 00:15:34,250 Bizce Bayan Yoko’nun araştırdığı olayda da bundan kullandılar. 148 00:15:36,125 --> 00:15:39,291 Bıldırcın otuna benziyor ama onlarca kat daha zehirli. 149 00:15:39,875 --> 00:15:42,125 Tabii tedavisi de kolay olmasa gerek. 150 00:15:44,916 --> 00:15:49,708 Üstelik bu korkunç zehirle bir şeyler yapacak olan kişi; Gentenkai’ın 151 00:15:49,791 --> 00:15:54,333 temsilcisi, Yoske Tsujioka'dır. 152 00:15:55,541 --> 00:15:59,583 Diğer adıyla, 19. Fuma Kotaro’dur. 153 00:16:01,208 --> 00:16:03,000 Oğlun Haru onu araştırıyordu. 154 00:16:10,041 --> 00:16:13,166 On dokuzuncuyla bağlantıya mı geçtin? 155 00:16:16,333 --> 00:16:17,250 Sayılır. 156 00:16:21,375 --> 00:16:22,833 Bize bir mesaj göndermiş. 157 00:16:25,750 --> 00:16:30,000 Altı yıl önce hayatımı kurtardınız, teşekkür ederim. 158 00:16:32,375 --> 00:16:34,291 Gerisini oğlunuza sorun dedi. 159 00:16:40,041 --> 00:16:40,875 Haru? 160 00:16:52,875 --> 00:16:53,708 Altı yıl önce. 161 00:16:59,875 --> 00:17:01,166 Fuma’yla savaşıyorduk. 162 00:17:07,416 --> 00:17:10,083 Ben birini yakalamıştım. 163 00:17:14,750 --> 00:17:18,416 Ne var ki onu öldürmedim. 164 00:17:25,208 --> 00:17:26,208 Yani öldüremedim. 165 00:17:31,791 --> 00:17:33,541 19. Fuma mıydı? 166 00:17:48,625 --> 00:17:49,541 Evet oydu. 167 00:17:59,083 --> 00:18:00,166 Gaku’yu o öldürdü. 168 00:18:29,125 --> 00:18:30,708 Üzgünüm, size söyleyemedim. 169 00:18:37,541 --> 00:18:40,625 - 19. Fuma’yı senin zayıflığın yaratmış. - Kapa çeneni! 170 00:18:44,500 --> 00:18:46,291 Unutma ki bu bir aile meselesi! 171 00:19:00,333 --> 00:19:01,458 Her şeyi öğrendim. 172 00:19:05,375 --> 00:19:06,208 Riku? 173 00:19:07,666 --> 00:19:09,750 Biz bir Shinobi ailesiyiz, değil mi? 174 00:19:11,791 --> 00:19:12,458 Riku. 175 00:19:14,083 --> 00:19:15,041 Anne, yoksa ona… 176 00:19:15,708 --> 00:19:17,625 Kendi başına her şeyi çözmüştü. 177 00:19:27,041 --> 00:19:28,500 Gerçeği neden sakladınız? 178 00:19:30,000 --> 00:19:31,791 Riku. Bizi dinle. 179 00:19:31,875 --> 00:19:32,958 Dinlemem. 180 00:19:33,041 --> 00:19:34,125 Söylemeliydiniz! 181 00:19:36,041 --> 00:19:36,875 Riku! 182 00:19:37,708 --> 00:19:38,541 Durun! 183 00:19:59,000 --> 00:19:59,875 Ağabeyciğim. 184 00:20:03,958 --> 00:20:04,875 Kendini üzme. 185 00:20:11,000 --> 00:20:11,916 Senin suçun yok. 186 00:20:29,500 --> 00:20:30,458 Riku, kapıyı aç. 187 00:20:30,541 --> 00:20:31,583 Hayır açmayacağım! 188 00:20:35,375 --> 00:20:37,166 Sakladığım için özür dilerim. 189 00:20:37,750 --> 00:20:38,583 Ama mecburdum. 190 00:20:39,375 --> 00:20:40,291 Neden mecburdun? 191 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 Seni de tehlikeye atmak istemedim. 192 00:20:45,875 --> 00:20:46,791 Seni kaybedemem. 193 00:20:51,000 --> 00:20:52,833 Herkesten farklıyım sanıyordum. 194 00:20:57,125 --> 00:20:58,750 Ben de Shinobi olamaz mıyım? 195 00:21:01,000 --> 00:21:02,041 Buna izin veremem. 196 00:21:04,166 --> 00:21:05,208 Lütfen dinle Riku. 197 00:21:06,250 --> 00:21:07,791 Düşündüğünden daha zor. 198 00:21:08,958 --> 00:21:11,083 Düşündüğün kadar eğlenceli de değil. 199 00:21:12,833 --> 00:21:14,500 Sarma bez yapıp uçamıyorsun. 200 00:21:16,125 --> 00:21:19,875 Bir de o klon kopyalama tekniği var! O kadar sıkıcı ki. 201 00:21:21,208 --> 00:21:23,708 Shinobi olursan et köfte de yiyemeyeceksin. 202 00:21:25,541 --> 00:21:26,583 Anlıyor musun? 203 00:21:26,666 --> 00:21:27,583 Yemezsem yemem! 204 00:21:32,708 --> 00:21:34,208 Ben bu ailenin parçasıyım. 205 00:21:35,666 --> 00:21:36,500 Ne? 206 00:21:38,916 --> 00:21:40,083 Ailenin bir parçası. 207 00:21:44,375 --> 00:21:49,041 Sanki bu aileden değilim! Çünkü, Shinobi olmayan bir ben varım! 208 00:21:54,458 --> 00:21:55,458 Bana izin verin. 209 00:21:59,666 --> 00:22:01,041 Shinobi olmak istiyorum. 210 00:22:03,875 --> 00:22:04,791 Çok çalışacağım. 211 00:22:09,875 --> 00:22:11,750 Gerçek bir aile olalım istiyorum. 212 00:22:31,166 --> 00:22:32,083 Peki oğlum. 213 00:22:36,458 --> 00:22:37,500 Yaşasın! 214 00:22:38,875 --> 00:22:40,625 Fuma Kotaro ortaya çıktı! 215 00:22:42,291 --> 00:22:42,958 Bam! 216 00:22:51,291 --> 00:22:52,166 Sen yaptın. 217 00:23:01,833 --> 00:23:02,750 Sendin değil mi? 218 00:23:08,000 --> 00:23:08,916 Özür dilerim. 219 00:23:11,833 --> 00:23:13,208 İyi bir gerekçen vardır. 220 00:23:15,500 --> 00:23:21,083 Yine de kimseye söylemesen çok iyi edersin. 221 00:23:26,291 --> 00:23:28,041 Büyükanne, o parşömen parçası… 222 00:23:29,041 --> 00:23:29,958 Ne olabilir? 223 00:23:33,125 --> 00:23:35,750 Ne olabilir acaba? 224 00:23:40,458 --> 00:23:43,083 Ne olabilir acaba? 225 00:23:56,541 --> 00:23:58,416 Bizden çalınanları geri aldık. 226 00:24:01,125 --> 00:24:02,708 Artık tutulma engellenemez. 227 00:24:24,833 --> 00:24:27,291 HOJO KLANI SOY AĞACI 228 00:24:45,875 --> 00:24:47,375 Seni oyuna getirmişler. 229 00:24:55,333 --> 00:24:56,666 Beni öldürebilir misin? 230 00:25:01,208 --> 00:25:02,208 Dene bakalım. 231 00:25:13,208 --> 00:25:14,125 Karışmayın. 232 00:25:18,208 --> 00:25:19,125 İntikam mı? 233 00:25:20,208 --> 00:25:20,958 Ne kadar güzel. 234 00:25:26,083 --> 00:25:27,250 Hâlâ ne bekliyorsun? 235 00:25:32,333 --> 00:25:33,250 Yap yapacağını. 236 00:25:48,875 --> 00:25:50,708 Hiçbir ölümlü beni öldüremez. 237 00:25:59,500 --> 00:26:03,541 İyi iş çıkardınız! Tamam, gerçekten teşekkür ederim! 238 00:26:05,458 --> 00:26:06,375 Tamamdır. 239 00:26:08,166 --> 00:26:12,875 Matsuura’yı, Ninja Yönetim Bürosu’nun karargâhına getirmişler. 240 00:26:13,708 --> 00:26:15,833 Umarım ondan biraz faydalanabiliriz. 241 00:26:16,500 --> 00:26:17,666 İşkence mi edeceğiz? 242 00:26:21,041 --> 00:26:23,791 Patates suratlı dedektife ne oldu? Ne yaptınız? 243 00:26:24,750 --> 00:26:26,375 O işin de icabına bakıldı. 244 00:26:33,000 --> 00:26:33,916 Ne oluyor? 245 00:26:38,041 --> 00:26:39,125 Yapmasana! 246 00:26:54,625 --> 00:26:57,000 {\an8}GELECEĞE DOĞRU GELENEK VE ZANAATKÂRLIK 247 00:26:59,166 --> 00:27:00,500 İyi bir uyku çektin mi? 248 00:27:04,291 --> 00:27:05,208 Olamaz. 249 00:27:06,666 --> 00:27:07,583 Bu imkânsız. 250 00:27:08,916 --> 00:27:13,000 Yaptığımız aramada, evinde çok sayıda sanat eseri tespit ettik. 251 00:27:14,083 --> 00:27:17,458 Polis olma ayrıcalığıyla buraya istediğin gibi giriyordun. 252 00:27:18,125 --> 00:27:20,583 {\an8}Dahası, eserler de evinden çıktı. 253 00:27:23,000 --> 00:27:24,250 {\an8}Ne büyük bir tesadüf. 254 00:27:25,875 --> 00:27:27,958 Söyleyeceğin bir şey var mıdır? 255 00:27:31,125 --> 00:27:32,041 Bu bir tuzak! 256 00:27:33,416 --> 00:27:34,583 Bana tuzak kurdular! 257 00:27:41,458 --> 00:27:42,916 Size ne yaptılar efendim? 258 00:27:44,416 --> 00:27:45,333 Bay Omi! 259 00:27:49,625 --> 00:27:50,541 Bir şey olmadı. 260 00:27:53,291 --> 00:27:54,875 Orada hiçbir şey görmedim. 261 00:27:56,166 --> 00:27:57,083 Duymadım da. 262 00:27:59,416 --> 00:28:00,333 Sen de öyle. 263 00:28:03,000 --> 00:28:04,750 Bu davayı tamamen bırakacağız! 264 00:28:05,791 --> 00:28:06,708 Tamam mı? 265 00:28:11,833 --> 00:28:12,708 Bitti. 266 00:28:14,500 --> 00:28:16,083 Ama hiçbir şey anlamıyorum. 267 00:28:18,875 --> 00:28:19,958 Bay Omi. 268 00:28:20,041 --> 00:28:21,958 Dur, çekil hadi. Kay. 269 00:28:22,041 --> 00:28:22,916 Çekil. 270 00:28:24,875 --> 00:28:26,166 Hadi gidelim. 271 00:28:41,916 --> 00:28:43,500 Gece kalmana izin verdiler! 272 00:28:43,875 --> 00:28:45,333 Bence çok şanslısın. 273 00:28:45,875 --> 00:28:47,750 Bu evde uyuyacak ilk yabancısın. 274 00:28:48,333 --> 00:28:50,083 Demek şanslıyım, öyle mi? 275 00:28:51,333 --> 00:28:53,958 Annemle babama göre başka çaremiz yok. 276 00:28:55,375 --> 00:28:57,083 Daha büyük sorunlar varmış. 277 00:28:57,166 --> 00:28:58,291 Bu doğru. 278 00:28:58,375 --> 00:29:00,583 Odanı işgal ettiğim için üzgünüm. 279 00:29:00,666 --> 00:29:01,958 Bence hiç sorun değil! 280 00:29:02,416 --> 00:29:04,500 Hiç kimseyle odamı paylaşmamıştım! 281 00:29:05,208 --> 00:29:06,166 O zaman harika. 282 00:29:39,333 --> 00:29:43,416 Fikrimi sorarsan, Riku’yla ilgili doğru olanı yaptık. 283 00:29:47,791 --> 00:29:51,625 Ama Haru bunca zaman saklamış. 284 00:29:59,958 --> 00:30:01,833 Onlara iyi ebeveynlik yapamadık. 285 00:30:06,208 --> 00:30:08,125 Geçmiş yaşanmamış gibi davrandık. 286 00:30:15,250 --> 00:30:16,291 Bize söyleyememiş. 287 00:30:19,208 --> 00:30:20,250 Bütün suç bizde. 288 00:30:42,416 --> 00:30:43,333 Girebilir miyim? 289 00:30:44,625 --> 00:30:45,833 Zaten girdin bile. 290 00:30:57,666 --> 00:31:00,041 Merak ettim. Burada ne kadar kalacağım? 291 00:31:01,833 --> 00:31:03,166 Fuma’ları yenene kadar. 292 00:31:04,333 --> 00:31:05,833 Burada tamamen güvendesin. 293 00:31:08,166 --> 00:31:09,083 Anladım. 294 00:31:38,083 --> 00:31:43,625 Yani sen gerçekten de bir ninja mısın? 295 00:31:52,666 --> 00:31:53,958 Şimdi anladım. 296 00:31:55,208 --> 00:31:56,125 Tamamdır. 297 00:31:58,708 --> 00:31:59,708 Her şeyi anladım. 298 00:32:01,041 --> 00:32:02,625 Yani sayılır. 299 00:32:07,666 --> 00:32:09,291 Shuriken kullanıyor musunuz? 300 00:32:11,125 --> 00:32:12,208 Onları kullanmayız. 301 00:32:13,125 --> 00:32:14,041 Anlamışsındır. 302 00:32:14,625 --> 00:32:18,208 Tabii ki. Bulunmamanız gerek. 303 00:32:19,458 --> 00:32:21,083 Bu kuralı asla çiğneyemeyiz. 304 00:32:25,750 --> 00:32:27,958 Şu an bir kuralı çiğniyoruz, değil mi? 305 00:32:33,000 --> 00:32:35,750 Hiç yaptın mı? Kuralları hiç çiğnedin mi? 306 00:32:38,333 --> 00:32:42,875 Şey, bizim et ürünlerini yememiz yasak. 307 00:32:43,500 --> 00:32:45,250 Ama hep et yiyorsun. 308 00:32:45,333 --> 00:32:46,250 O da yasak. 309 00:32:48,250 --> 00:32:49,291 Başka neler var? 310 00:32:49,375 --> 00:32:50,208 Biraz bekle. 311 00:32:50,916 --> 00:32:53,000 Şu an röportaj mı yapıyoruz? 312 00:32:54,166 --> 00:32:56,583 Üzgünüm. Mesleğimden kalmış. 313 00:32:59,708 --> 00:33:02,666 Bu evi yazma. Rica ediyorum 314 00:33:06,583 --> 00:33:07,500 Merak etme. 315 00:33:10,625 --> 00:33:11,541 Başka ne var? 316 00:33:14,458 --> 00:33:15,791 Düşüneyim. 317 00:33:15,875 --> 00:33:18,500 Becerilerimizi, görev dışında kullanamayız. 318 00:33:19,833 --> 00:33:20,833 İçki de içemeyiz. 319 00:33:21,833 --> 00:33:23,791 Fotoğraf ve seyahat yasaktır. 320 00:33:25,375 --> 00:33:28,875 Ayrıca sevgili de yasak. 321 00:33:31,750 --> 00:33:32,666 Gerçekten mi? 322 00:33:33,500 --> 00:33:34,416 İzin almalıyız. 323 00:33:35,791 --> 00:33:37,083 İzinsiz âşık olamayız. 324 00:33:39,583 --> 00:33:42,625 İyi ama sen bana çıkma teklif etmiştin. 325 00:33:47,541 --> 00:33:48,458 O zamanda mı… 326 00:33:53,416 --> 00:33:55,166 Evet, ben kuralları çiğnedim. 327 00:34:02,375 --> 00:34:05,750 Bildiğin gibi, o lokantaya işim gereği gidiyordum. 328 00:34:07,416 --> 00:34:09,041 Aslında seni araştırıyordum. 329 00:34:18,500 --> 00:34:23,333 Ama şimdi, iyi ki karşıma çıktın. 330 00:34:35,916 --> 00:34:37,583 Ben senden hep hoşlanıyordum. 331 00:34:51,458 --> 00:34:56,125 Söylesene, hiç sevgilin oldu mu? 332 00:35:12,125 --> 00:35:13,041 Gerçekten mi? 333 00:35:20,458 --> 00:35:23,500 Yani sen hiç sevişmedin mi? 334 00:35:24,750 --> 00:35:26,375 Bunu sorduğuna inanamıyorum. 335 00:35:26,916 --> 00:35:27,833 Affedersin. 336 00:35:28,458 --> 00:35:29,791 Sadece anlamak istedim. 337 00:35:33,791 --> 00:35:35,291 Ninjalar seks yapmıyor mu? 338 00:35:36,250 --> 00:35:37,166 Shinobi. 339 00:35:38,375 --> 00:35:40,166 “Ninja” kelimesini kullanmayız. 340 00:35:41,458 --> 00:35:42,916 Konuyu mu değiştiriyoruz? 341 00:35:44,000 --> 00:35:44,916 Peki ya ailen? 342 00:35:48,166 --> 00:35:52,583 Onlar, görücü usulüyle evlenmiş. 343 00:36:00,000 --> 00:36:00,916 Peki ya sen? 344 00:36:09,041 --> 00:36:09,958 Ben sadece… 345 00:36:16,208 --> 00:36:18,958 Ben herkes gibi âşık olmak isterim. 346 00:36:20,708 --> 00:36:21,583 Hı-hı. 347 00:36:23,875 --> 00:36:24,791 Herkes gibi. 348 00:36:28,958 --> 00:36:29,875 Anladım. 349 00:36:34,000 --> 00:36:36,208 Öğrenirlerse bize ne yaparlar? 350 00:36:41,666 --> 00:36:42,958 İkimizi de öldürürler. 351 00:36:46,083 --> 00:36:47,000 Gerçekten mi? 352 00:37:06,750 --> 00:37:08,916 {\an8}KÜLTÜR İŞLERİ AJANSI 353 00:37:26,500 --> 00:37:28,500 Hiçbir zayıflık örneği göstermedi. 354 00:37:29,166 --> 00:37:31,041 Düşman da olsa etkileyici biri. 355 00:37:32,000 --> 00:37:34,625 Ancak profesör onu halleder. 356 00:38:25,541 --> 00:38:26,458 Şükürler olsun! 357 00:38:28,583 --> 00:38:29,666 Onlara ne anlattın? 358 00:38:31,166 --> 00:38:32,375 Ne diyorsun? 359 00:38:32,458 --> 00:38:33,375 Hiçbir şey demedim. 360 00:38:33,458 --> 00:38:35,250 Bildiklerin hayatından değerli. 361 00:38:37,166 --> 00:38:40,625 Konuştuğunu hissedersek, efendimiz seni öldürme emri verdi. 362 00:38:41,083 --> 00:38:43,750 Ben, ben hiçbir şey anlatmadım. 363 00:38:44,416 --> 00:38:45,333 Doğruyu söyle. 364 00:38:47,375 --> 00:38:48,291 Ya malum konu? 365 00:38:50,208 --> 00:38:51,125 Ne konusu? 366 00:38:53,083 --> 00:38:53,958 Söyle! 367 00:38:56,583 --> 00:38:57,458 Tutulma mı? 368 00:38:59,291 --> 00:39:00,375 Elbette. 369 00:39:00,458 --> 00:39:01,708 Konuşmadım. 370 00:39:01,791 --> 00:39:02,541 Asla konuşmam! 371 00:39:03,541 --> 00:39:05,000 Çünkü beni de korkutuyor. 372 00:39:05,250 --> 00:39:08,208 Gerçekleşince çok sayıda insan ölecek. 373 00:39:08,291 --> 00:39:10,791 - Konuşmadığına dair kanıtın ne? - Ne kanıtı? 374 00:39:11,666 --> 00:39:13,125 Başka bir şey bilmiyorum! 375 00:39:13,958 --> 00:39:15,291 Daha fazla konuşmam. 376 00:39:21,833 --> 00:39:22,750 Aferin. 377 00:39:24,333 --> 00:39:25,583 Bence çok iyi oldu 378 00:39:30,791 --> 00:39:31,875 Beni oyuna getirdiniz! 379 00:39:50,875 --> 00:39:51,916 “Tutulma” dedi. 380 00:39:53,291 --> 00:39:54,208 Tutulma. 381 00:40:11,125 --> 00:40:12,000 Canım. 382 00:40:12,750 --> 00:40:13,583 Hm? 383 00:40:14,375 --> 00:40:17,041 Nagi’yi kurtardığımızdan beri hep düşünüyorum. 384 00:40:20,333 --> 00:40:24,833 Sence de biz ailecek iyi bir takım değil miyiz? 385 00:40:27,875 --> 00:40:28,750 Evet öyleyiz. 386 00:40:30,125 --> 00:40:31,916 Bu işi uzun zamandır yapıyoruz. 387 00:40:35,250 --> 00:40:39,208 Doğrusu çok etkileyiciydin. 388 00:40:40,750 --> 00:40:41,666 Hayran kaldım. 389 00:40:46,500 --> 00:40:47,416 Sen de öyleydin. 390 00:40:51,458 --> 00:40:52,375 Beni büyüledin. 391 00:41:47,208 --> 00:41:48,750 Beni bekle! 392 00:41:49,708 --> 00:41:50,541 Ha gayret! 393 00:41:52,208 --> 00:41:53,250 Beni de bekle. 394 00:41:56,666 --> 00:41:57,541 Bekle. 395 00:41:58,250 --> 00:42:00,166 Nagi. Geride kalma! 396 00:42:01,416 --> 00:42:02,666 Beni bekle! 397 00:42:37,125 --> 00:42:39,166 Dur! Beni geride bırakma! 398 00:43:30,166 --> 00:43:31,583 - Yoruldum! - Yorulmak yok! 399 00:43:31,666 --> 00:43:32,541 Ama yorucu! 400 00:43:32,625 --> 00:43:33,541 Dır dır etme! 401 00:43:33,625 --> 00:43:35,333 Ama yoruldum! 402 00:43:35,416 --> 00:43:36,916 Dönerken dikkatli ol. 403 00:43:37,958 --> 00:43:39,250 Hop, hop hop hop, hop. 404 00:43:39,916 --> 00:43:40,875 Doğru oldu mu? 405 00:43:40,958 --> 00:43:42,125 Eh işte! 406 00:43:42,250 --> 00:43:43,500 Dikkat et! 407 00:43:43,583 --> 00:43:44,875 Öldün bile! 408 00:43:47,041 --> 00:43:48,833 Sadece altı tur koştun. 409 00:43:49,458 --> 00:43:51,333 Sen kaç tur koşabilirsin? 410 00:43:51,416 --> 00:43:53,500 Bekle, biraz düşünmeliyim. 411 00:43:53,583 --> 00:43:55,333 Ablan burada en az 170 tur atabiliyor Riku. 412 00:43:55,416 --> 00:43:56,250 Evet. 413 00:43:57,208 --> 00:43:58,041 Ne? 414 00:43:58,375 --> 00:44:00,291 - Yalana bak yalana! - Yalan borcum mu var? 415 00:44:00,375 --> 00:44:02,458 - Artık koşamam. Yoruldum. - Tamam. 416 00:44:02,541 --> 00:44:04,250 - Hayır, durma. Koşuya dön. - Çok yoruldum. 417 00:44:04,333 --> 00:44:06,333 - Hadi. Hadi! - Tamam. Tamam. Hazır. 418 00:44:07,166 --> 00:44:08,041 Başla! 419 00:44:08,916 --> 00:44:10,791 Hadi, hadi, koş koş koş, koş! 420 00:44:10,875 --> 00:44:11,875 Daha hızlı! Hadi. 421 00:44:12,375 --> 00:44:13,541 - Koş! - Tamam. 422 00:44:15,166 --> 00:44:17,791 - Hadi bakalım. - Son sürat koşuyorum! 423 00:44:19,083 --> 00:44:21,750 - Geçmişi hatırladım. - Hadi bakalım. 424 00:44:23,083 --> 00:44:24,000 Ben de. 425 00:44:24,750 --> 00:44:25,666 Şimdi öldün! 426 00:44:26,291 --> 00:44:28,375 - Bekle, daha turlaman bitmedi. - Off! 427 00:44:29,041 --> 00:44:30,083 Çay ister misiniz? 428 00:44:31,875 --> 00:44:32,708 Olur. 429 00:44:32,833 --> 00:44:33,708 Tabii! 430 00:44:48,416 --> 00:44:49,291 Hazır, başla! 431 00:44:51,208 --> 00:44:53,416 - Hadi! - Dikkat et geçiyor seni! 432 00:44:54,000 --> 00:44:55,500 - Tamam tamam! - Daha hızlı koş, hadi! Koş koş koş! 433 00:44:55,583 --> 00:44:56,416 Hadi! 434 00:44:58,833 --> 00:45:00,916 - Yoruldum. - Hadi,devam et! 435 00:45:01,458 --> 00:45:03,458 - Koşamam! Çok yorulmuşum! - Daha hızlı, daha hızlı. Hadi, 436 00:45:03,541 --> 00:45:05,708 - daha hızlı, daha hızlı! Evet. - Bir tur daha! 437 00:45:05,791 --> 00:45:06,750 Hadi Riku! 438 00:45:29,666 --> 00:45:31,583 - Sakın durayım deme! - Koş koş koş koş!