1 00:00:07,125 --> 00:00:10,583 Birinci perondan tren geçecektir. 2 00:00:11,166 --> 00:00:14,500 Güvenliğiniz için sarı çizginin gerisinde bekleyin. 3 00:00:18,833 --> 00:00:22,166 Birinci perondan tren geçecektir. 4 00:00:41,916 --> 00:00:42,916 İyi misin? 5 00:00:44,750 --> 00:00:47,625 Çiçek nerede? Makalemi ne yaptın? 6 00:00:48,708 --> 00:00:51,833 - Burası tehlikeli, gidelim. - Sen aldın, değil mi? 7 00:00:52,541 --> 00:00:55,333 - Hadi, gitmemiz gerek. - Bana her şeyi anlat! 8 00:00:56,708 --> 00:00:58,125 Çok rica ediyorum. 9 00:01:05,125 --> 00:01:06,625 Artık yalan yok. 10 00:01:11,875 --> 00:01:13,583 Şu an önceliğimiz kaçmak. 11 00:01:14,791 --> 00:01:15,791 Lütfen. 12 00:01:19,958 --> 00:01:21,000 Ne oldu? 13 00:01:22,000 --> 00:01:23,625 Orada ne işin vardı? 14 00:01:25,750 --> 00:01:27,083 Konuş Nagi. 15 00:01:28,000 --> 00:01:29,666 Gaku abim sandım. 16 00:01:33,833 --> 00:01:34,833 Ama 17 00:01:36,583 --> 00:01:37,833 kandırılmışım. 18 00:01:41,125 --> 00:01:42,208 Özür dilerim. 19 00:01:57,250 --> 00:01:59,041 Size bir mesaj getirdim. 20 00:02:00,541 --> 00:02:02,041 Kotaro-sama'dan. 21 00:02:02,625 --> 00:02:03,458 Ne? 22 00:02:06,333 --> 00:02:11,458 "Altı yıl önce hayatımı bağışladığın için sağ ol." 23 00:02:17,041 --> 00:02:18,958 Oğlunuza sorarsanız bilir. 24 00:02:28,916 --> 00:02:29,958 Tamam. 25 00:02:33,333 --> 00:02:34,750 Şimdi de… 26 00:02:36,708 --> 00:02:39,166 Genelde bunlardan üç tane olur. 27 00:02:40,583 --> 00:02:43,416 Şu an açıldı. Kaydırırsanız şuradan açılır. 28 00:02:44,333 --> 00:02:47,416 Şuradaki H şeklindeki parça. 29 00:02:48,083 --> 00:02:53,416 Öncelikle, H şeklindeki bu parçanın iki ucunda bulunan kanallar… 30 00:03:12,291 --> 00:03:14,833 Kimse var mı? 31 00:04:09,916 --> 00:04:11,916 Vay canına! 32 00:05:41,500 --> 00:05:43,166 Çok acayip. 33 00:06:03,291 --> 00:06:04,375 Babaanne. 34 00:06:11,500 --> 00:06:12,500 Burası… 35 00:06:15,083 --> 00:06:16,291 Evimiz… 36 00:06:21,750 --> 00:06:23,833 Bir şinobi evi. 37 00:06:25,416 --> 00:06:26,416 Şino… 38 00:06:27,791 --> 00:06:28,875 Şino… 39 00:07:18,958 --> 00:07:19,958 Haru! 40 00:07:34,208 --> 00:07:36,833 Bir şey mi oldu? 41 00:07:40,041 --> 00:07:41,041 Bu kim? 42 00:07:46,916 --> 00:07:48,333 Karen Ito ben. 43 00:07:49,916 --> 00:07:50,875 Rahatsız ettim. 44 00:07:55,041 --> 00:07:56,000 Hoş geldin. 45 00:07:56,500 --> 00:07:58,666 Bir dakika. Nasıl? Kim bu? 46 00:08:02,208 --> 00:08:03,208 Gel! 47 00:08:09,916 --> 00:08:12,791 - Aklından ne geçiyordu? - Fumaların hedefinde. 48 00:08:12,875 --> 00:08:15,125 - Niye buraya getirdin? - Dur biraz. 49 00:08:15,208 --> 00:08:17,875 Gidecek yeri yok, onu bırakamadım. En güvenli… 50 00:08:17,958 --> 00:08:20,916 Vay canına! Şu geniş alana bak, süpermiş! 51 00:08:21,000 --> 00:08:23,166 Kuyu mu o? Amanın! 52 00:08:23,750 --> 00:08:26,708 - Hama-san, çok heyecanlandım! - Biraz sakin ol. 53 00:08:27,416 --> 00:08:28,416 Üzgünüm. 54 00:08:28,916 --> 00:08:30,291 Vay be, bir şinobi evi. 55 00:08:30,375 --> 00:08:33,791 Yalvarırım bir şey demeyin. O kız benim için önemli. 56 00:08:35,375 --> 00:08:36,666 - Böyle gel. - Ne? 57 00:08:39,375 --> 00:08:40,500 Müsait misiniz? 58 00:08:41,625 --> 00:08:42,958 Bekle, bekle. 59 00:08:43,041 --> 00:08:44,875 - Babaannem biliyor mu? - Yok. 60 00:08:44,958 --> 00:08:46,625 Onu öldürür. 61 00:08:48,125 --> 00:08:50,708 Vay canına, burası harika. 62 00:08:51,291 --> 00:08:53,333 Şuraya gir. Çabuk! 63 00:08:54,916 --> 00:08:58,208 Sakın çıkma. Seni bulurlarsa ikimizi de silerler. 64 00:08:58,291 --> 00:09:01,666 - Rahatsızlık verdik. - Hayırdır? Nedir bu? 65 00:09:04,250 --> 00:09:05,541 Herkes buradaymış. 66 00:09:10,958 --> 00:09:12,041 Kızı ne yaptın? 67 00:09:15,791 --> 00:09:16,625 Halloldu. 68 00:09:19,541 --> 00:09:21,083 - Oki! - Evet. 69 00:09:21,166 --> 00:09:24,000 - Bunlar da ne? - İzninizle, ben kurulayım. 70 00:09:24,083 --> 00:09:25,375 Affedersiniz. 71 00:09:29,500 --> 00:09:31,791 Berbat görünüyorsunuz. 72 00:09:32,500 --> 00:09:35,250 Her neyse, sonuçta iyi iş çıkardınız. 73 00:09:36,958 --> 00:09:40,416 Soichi, nihayet yolladığım bir mesajı okudun. 74 00:09:40,500 --> 00:09:43,333 Yanlış anlama, senin için yapmadım. 75 00:09:44,458 --> 00:09:46,416 Nagi de açılışı yapmış oldu. 76 00:09:47,666 --> 00:09:50,416 Ailenin yine tek yumruk olması harika değil mi? 77 00:09:51,875 --> 00:09:54,958 Hattori Hanzo. 78 00:09:58,125 --> 00:10:00,083 Bizim atamız olur. 79 00:10:00,875 --> 00:10:03,625 Şu büyük ninja mı yani? 80 00:10:04,583 --> 00:10:05,791 Doğru. 81 00:10:11,083 --> 00:10:12,250 Tawara… 82 00:10:14,958 --> 00:10:16,333 …sadece bir takma ad. 83 00:10:18,416 --> 00:10:21,416 Bizim asıl soyadımız… 84 00:10:23,458 --> 00:10:24,750 …Hattori. 85 00:10:26,416 --> 00:10:27,750 Bilmiyordum. 86 00:10:30,000 --> 00:10:32,083 Fuma klanı ne peki? 87 00:10:34,125 --> 00:10:37,666 Ebedî rakiplerimiz. Tabiri caizse düşmanlarımız. 88 00:10:38,166 --> 00:10:40,208 Okul gezisinde öyle demişlerdi. 89 00:10:41,291 --> 00:10:43,333 Anladım. Ninja… 90 00:10:44,166 --> 00:10:46,208 - Ninjayız! - Şinobiyiz! 91 00:10:47,958 --> 00:10:52,208 Sadece akılsız aptallar bize ninja der. 92 00:10:53,875 --> 00:10:54,958 Şinobi… 93 00:10:57,041 --> 00:10:58,041 Bu nedir? 94 00:11:00,291 --> 00:11:06,750 Hattori Hanzo tarafından mağlup edilen 5. Fuma Kotaro'nun maskesi. 95 00:11:09,083 --> 00:11:11,041 Hojo klanını alt edip 96 00:11:11,583 --> 00:11:16,125 Fumaları Odawara'dan yolladığı zamandan kalma bir savaş ganimeti. 97 00:11:17,458 --> 00:11:20,250 Bütün o Fumalar nereye gitti peki? 98 00:11:22,000 --> 00:11:24,416 Kim bilir? 99 00:11:52,500 --> 00:11:54,250 Lütfen birer tane alın. 100 00:12:12,416 --> 00:12:15,166 Bu kutsal suyla gerçek birer Fuma olacaksınız. 101 00:12:50,083 --> 00:12:52,208 Kimin öleceğine gökler karar verir. 102 00:12:53,375 --> 00:12:54,375 Hoş geldiniz. 103 00:12:55,166 --> 00:12:56,958 Siz seçilmiş Fumalarsınız. 104 00:13:03,750 --> 00:13:05,083 Hâlâ olmadı mı? 105 00:13:05,166 --> 00:13:07,958 Yüksek teknoloji şeyler vakit alır. 106 00:13:08,583 --> 00:13:09,958 Bir bakayım. 107 00:13:10,041 --> 00:13:12,458 Yansıtma… 108 00:13:13,250 --> 00:13:14,250 Ne? 109 00:13:14,750 --> 00:13:17,500 Tuhaf. Kablosuz bağlantı nerede? 110 00:13:20,166 --> 00:13:21,083 Hah, bağlandı. 111 00:13:21,166 --> 00:13:24,750 Şuraya tıklasam ne olur acaba? 112 00:13:26,833 --> 00:13:29,208 Yok, nasıl çalışıyor bu? 113 00:13:29,791 --> 00:13:30,791 Ne? 114 00:13:32,500 --> 00:13:35,041 Kusura bakmayın, beklettim! 115 00:13:36,375 --> 00:13:37,458 Artık hazır. 116 00:13:39,541 --> 00:13:41,458 Hemen konuya girelim. 117 00:13:43,750 --> 00:13:45,791 Fuma klanı hortladı. 118 00:13:50,625 --> 00:13:51,458 Öncelikle, 119 00:13:51,541 --> 00:13:56,708 hem Fuma klanı kimliklerini gizlemek hem de üye devşirmek adına 120 00:13:56,791 --> 00:14:00,458 "Gentenkai" adındaki bu dinî grup şeklinde örgütlendiler. 121 00:14:00,541 --> 00:14:02,791 Yaklaşık 30.000 üyeleri var. 122 00:14:04,708 --> 00:14:08,750 Doğaya dönüş felsefeleriyle genç kitlelere hitap ediyorlar 123 00:14:08,833 --> 00:14:10,250 ama özünde… 124 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 …bir tarikatlar. 125 00:14:16,541 --> 00:14:18,166 Karargâhları burası. 126 00:14:18,250 --> 00:14:22,625 Düne kadar aktif hâldeydi ancak bu sabah baktığımızda… 127 00:14:24,750 --> 00:14:26,916 …içeride kimse kalmamıştı. 128 00:14:27,875 --> 00:14:29,333 Tamamen boşaltılmış. 129 00:14:30,416 --> 00:14:33,666 Nereye kayboldukları hakkında bir bilgimiz yok 130 00:14:33,750 --> 00:14:37,500 ancak ben neler çevirdiklerini 131 00:14:38,791 --> 00:14:39,833 tahmin ediyorum. 132 00:14:43,083 --> 00:14:45,125 - Sonraki. - Ha, tamam. 133 00:14:49,166 --> 00:14:50,125 Pardon. 134 00:15:17,916 --> 00:15:18,750 Affedersiniz. 135 00:15:23,333 --> 00:15:26,458 Gentenkai karargâhından alınan sarı çiçek bu. 136 00:15:26,541 --> 00:15:30,541 Yapılan analizlere göre yeni bir çeşit nörotoksin içeriyor. 137 00:15:30,625 --> 00:15:34,500 Yoko-san'ın araştırdığı olayda bunun kullanıldığına inanıyoruz. 138 00:15:36,125 --> 00:15:39,416 Kurtboğanı andırıyor ama ondan çok daha zehirli 139 00:15:39,916 --> 00:15:42,500 ve tedavisinin zor olması bekleniyor. 140 00:15:44,958 --> 00:15:49,250 Bu zehirle kötü bir şeyler yapmayı planlayan kişi de 141 00:15:50,416 --> 00:15:52,416 Gentenkai'nin temsilcisi 142 00:15:53,291 --> 00:15:54,916 Yosuke Tsujioka. 143 00:15:55,625 --> 00:15:59,750 Namıdiğer 19. Fuma Kotaro. 144 00:16:01,208 --> 00:16:03,500 Oğlunuz onu araştırmayı iyi becerdi. 145 00:16:10,125 --> 00:16:13,583 19'uncuyla temas mı kurdun? 146 00:16:16,375 --> 00:16:17,333 Kısmen. 147 00:16:21,458 --> 00:16:23,416 Tuhaf biri bize bir mesaj iletti. 148 00:16:25,833 --> 00:16:30,416 "Altı yıl önce hayatımı bağışladığın için sağ ol." 149 00:16:32,458 --> 00:16:34,750 Ne demek olduğunu sen bilirmişsin. 150 00:16:40,125 --> 00:16:41,125 Haru… 151 00:16:52,958 --> 00:16:54,000 Altı yıl önce… 152 00:17:00,000 --> 00:17:01,625 …Fumalarla çarpıştığımızda… 153 00:17:07,541 --> 00:17:10,375 …birini öldürme fırsatı yakaladım. 154 00:17:14,833 --> 00:17:15,833 Fakat… 155 00:17:19,750 --> 00:17:20,958 …onu öldürmedim. 156 00:17:25,375 --> 00:17:26,625 Öldüremedim. 157 00:17:31,833 --> 00:17:33,833 O da 19'uncu muydu? 158 00:17:48,708 --> 00:17:49,708 O… 159 00:17:59,166 --> 00:18:00,666 …Gaku'yu öldüren kişiydi. 160 00:18:29,208 --> 00:18:30,958 Söylemediğim için üzgünüm. 161 00:18:37,625 --> 00:18:40,041 Yani zayıflığın sonucunda 19'uncu… 162 00:18:40,125 --> 00:18:41,125 Kes! 163 00:18:44,583 --> 00:18:46,708 Bu, aile içi bir mesele! 164 00:19:00,375 --> 00:19:01,666 Her şeyi öğrendim. 165 00:19:05,416 --> 00:19:06,416 Riku… 166 00:19:07,708 --> 00:19:10,041 Biz bir şinobi hanesiyiz, değil mi? 167 00:19:11,791 --> 00:19:12,791 Riku. 168 00:19:14,166 --> 00:19:15,625 Anne, yoksa sen mi… 169 00:19:15,708 --> 00:19:17,916 Kendi kendine çözdü. 170 00:19:27,125 --> 00:19:28,833 Niye benden sakladınız? 171 00:19:30,083 --> 00:19:31,833 Riku, öyle bir şey değil. 172 00:19:31,916 --> 00:19:32,958 Keşke… 173 00:19:33,041 --> 00:19:34,541 Keşke söyleseydiniz! 174 00:19:36,125 --> 00:19:37,125 Riku! 175 00:19:37,708 --> 00:19:38,541 Hey! 176 00:19:59,041 --> 00:20:00,000 Senin… 177 00:20:04,000 --> 00:20:05,208 …suçun yok abi. 178 00:20:11,000 --> 00:20:12,333 O kadarı belli. 179 00:20:29,500 --> 00:20:31,625 - Yapma Riku. - Git başımdan! 180 00:20:35,458 --> 00:20:39,000 Senden sakladığım için üzgünüm ama bir sebebi vardı. 181 00:20:39,500 --> 00:20:40,833 Neymiş o? 182 00:20:42,125 --> 00:20:44,250 Seni tehlikeye atmak istemedim. 183 00:20:45,958 --> 00:20:47,083 Bir daha asla… 184 00:20:50,958 --> 00:20:53,291 Kendimi sizden farklı sanıyordum. 185 00:20:57,208 --> 00:20:58,916 Ben de şinobi olamaz mıyım? 186 00:21:01,083 --> 00:21:02,458 Öyle bir şey olmayacak. 187 00:21:04,208 --> 00:21:05,541 Dinle Riku. 188 00:21:06,416 --> 00:21:08,333 O kadar basit değil. 189 00:21:08,958 --> 00:21:11,625 Eğlenceli olduğunu sanıyorsan yanılıyorsun. 190 00:21:12,875 --> 00:21:15,000 Çarşaf kullanarak uçamazsın. 191 00:21:16,208 --> 00:21:20,250 Kopyanı yansıtma tekniği de sandığın kadar havalı değil. 192 00:21:21,291 --> 00:21:24,250 O çok sevdiğin Hamburg bifteğinden yiyemeyeceksin. 193 00:21:26,041 --> 00:21:27,458 - Yani… - Sorun değil! 194 00:21:32,791 --> 00:21:34,500 Aileden biri olmak istiyorum. 195 00:21:35,750 --> 00:21:36,750 Efendim? 196 00:21:39,000 --> 00:21:40,333 Gerçek bir parçası. 197 00:21:44,458 --> 00:21:49,458 Şinobi olmayan bir ben varım. Bu aileden biri değilim sanki. 198 00:21:54,458 --> 00:21:55,708 O yüzden lütfen… 199 00:21:59,791 --> 00:22:01,291 …ben de şinobi olayım. 200 00:22:03,958 --> 00:22:05,083 Çok çalışırım. 201 00:22:10,000 --> 00:22:12,166 Gerçek bir aile olmamızı istiyorum. 202 00:22:31,291 --> 00:22:32,291 Peki. 203 00:22:36,541 --> 00:22:37,500 Evet! 204 00:22:38,916 --> 00:22:41,208 Fuma Kotaro da ortaya çıktı! 205 00:22:51,333 --> 00:22:52,333 Sen. 206 00:23:01,958 --> 00:23:03,250 Sen aldın, değil mi? 207 00:23:08,083 --> 00:23:09,166 Özür dilerim. 208 00:23:11,833 --> 00:23:13,458 Bir bildiğin vardır. 209 00:23:15,583 --> 00:23:16,583 Fakat… 210 00:23:18,666 --> 00:23:21,250 …kimseye söylemesen iyi edersin. 211 00:23:26,375 --> 00:23:28,125 O parşömen… 212 00:23:29,208 --> 00:23:30,291 Ne ki? 213 00:23:33,208 --> 00:23:36,333 Ne ola ki? 214 00:23:40,541 --> 00:23:44,666 Ne ola ki? 215 00:23:56,625 --> 00:23:58,416 Çalınanı geri aldık. 216 00:24:01,208 --> 00:24:03,291 Tutulma kesintisiz gerçekleşebilir. 217 00:24:24,833 --> 00:24:27,083 HOJO SOYAĞACI 218 00:24:45,958 --> 00:24:47,791 Anlaşılan seni kandırmışlar. 219 00:24:55,416 --> 00:24:56,958 Beni öldürebilecek misin? 220 00:25:01,250 --> 00:25:02,208 Öldürsene. 221 00:25:13,208 --> 00:25:14,250 Çekilin. 222 00:25:18,416 --> 00:25:21,375 İntikam mı alacaksın? Çok güzel. 223 00:25:26,125 --> 00:25:27,500 Ne o? Almayacak mısın? 224 00:25:32,416 --> 00:25:33,416 Alsana. 225 00:25:48,916 --> 00:25:51,125 Her önüne gelen beni öldüremez. 226 00:25:59,625 --> 00:26:01,125 Anlaşıldı. 227 00:26:01,208 --> 00:26:03,833 Tamam, teşekkür ederim. 228 00:26:05,458 --> 00:26:06,458 Hop. 229 00:26:08,333 --> 00:26:13,125 Görünen o ki Matsuura'yı NYB karargâhına getirmişler. 230 00:26:13,791 --> 00:26:16,125 Umarım ağzından laf alabiliriz. 231 00:26:16,625 --> 00:26:17,958 İşkence mi yani? 232 00:26:21,125 --> 00:26:23,791 Şu patates suratlı polisi ne yaptınız? 233 00:26:24,833 --> 00:26:26,750 Onun icabına bakıldı. 234 00:26:33,166 --> 00:26:34,166 Ne var? 235 00:26:38,166 --> 00:26:39,333 Kes şunu. 236 00:26:59,291 --> 00:27:00,833 İyi uyudun mu bari? 237 00:27:04,375 --> 00:27:05,375 Yok, 238 00:27:06,666 --> 00:27:07,666 öyle değil. 239 00:27:09,000 --> 00:27:13,083 Evinde çok sayıda sanat eseri bulduk. 240 00:27:14,166 --> 00:27:17,541 Rahatça girip çıkmak için mevkini kullandın. 241 00:27:18,208 --> 00:27:20,958 Çalınan parçalar da evinden çıktı. 242 00:27:23,083 --> 00:27:24,833 Ne tesadüf, değil mi? 243 00:27:25,958 --> 00:27:28,375 Söylemek istediğin bir şey var mı? 244 00:27:31,166 --> 00:27:32,208 Komplo. 245 00:27:33,416 --> 00:27:34,625 Bana tuzak kurdular! 246 00:27:41,500 --> 00:27:43,041 Ne oldu böyle? 247 00:27:44,500 --> 00:27:45,500 Omi-san! 248 00:27:49,750 --> 00:27:51,000 Bir şey olmadı. 249 00:27:53,375 --> 00:27:55,125 Ben hiçbir şey görmedim, 250 00:27:56,250 --> 00:27:57,250 duymadım. 251 00:27:59,500 --> 00:28:00,541 Sen de. 252 00:28:03,041 --> 00:28:04,958 Bu davanın peşini bırak. 253 00:28:05,875 --> 00:28:06,875 Anladın mı? 254 00:28:11,916 --> 00:28:12,916 Bitti. 255 00:28:14,583 --> 00:28:16,416 Neden bahsediyorsunuz? 256 00:28:18,916 --> 00:28:19,833 Omi-san. 257 00:28:19,916 --> 00:28:22,708 Hey, çekil önümden. Yürü. 258 00:28:25,125 --> 00:28:26,416 Evet, gidelim. 259 00:28:41,916 --> 00:28:43,583 Kalman ne iyi oldu. 260 00:28:44,083 --> 00:28:47,916 Çok şanslısın, biliyor musun? Evimizde yatıya kalan ilk kişisin. 261 00:28:48,416 --> 00:28:50,250 Şansım yaver gitti demek. 262 00:28:51,416 --> 00:28:54,458 Annem de babam da başka çözüm olmadığını söyledi. 263 00:28:55,458 --> 00:28:58,375 - Daha büyük dertleri varmış. - Doğru. 264 00:28:58,458 --> 00:29:00,666 Bana katlanacaksın artık. 265 00:29:00,750 --> 00:29:02,458 Hiç sakıncası yok. 266 00:29:02,541 --> 00:29:05,208 Yatıya arkadaşım kalmamıştı, çok heyecanlı! 267 00:29:05,291 --> 00:29:06,291 Sevindim. 268 00:29:39,416 --> 00:29:40,791 Bana sorarsan 269 00:29:41,875 --> 00:29:44,083 Riku'nun durumunu iyi idare ettik. 270 00:29:47,875 --> 00:29:48,875 Ama Haru… 271 00:29:50,750 --> 00:29:52,083 Bunca zaman… 272 00:30:00,041 --> 00:30:02,166 Kötü ebeveynleriz, değil mi? 273 00:30:06,291 --> 00:30:08,500 Olanlar hiç olmamış gibi yaptık. 274 00:30:15,375 --> 00:30:16,833 Bizim yüzümüzden… 275 00:30:19,291 --> 00:30:20,833 …bir şey diyememiştir. 276 00:30:42,500 --> 00:30:43,500 Girebilir miyim? 277 00:30:44,708 --> 00:30:46,291 Girdin ya zaten. 278 00:30:57,750 --> 00:31:00,166 Burada ne kadar kalacağım? 279 00:31:01,875 --> 00:31:03,541 Fumalar gidene kadar 280 00:31:04,333 --> 00:31:05,916 en güvenli yer burası. 281 00:31:08,208 --> 00:31:09,208 Anladım. 282 00:31:38,166 --> 00:31:39,166 Bu durumda 283 00:31:40,541 --> 00:31:43,750 sen gerçek bir ninja mı oluyorsun? 284 00:31:53,166 --> 00:31:54,166 Anladım. 285 00:31:55,291 --> 00:31:56,291 Şey… 286 00:31:57,000 --> 00:31:58,000 Peki. 287 00:31:58,791 --> 00:32:00,083 Anlıyorum. 288 00:32:01,125 --> 00:32:02,916 Evet, bir şekilde. 289 00:32:07,750 --> 00:32:09,541 Şuriken kullanıyor musun? 290 00:32:11,208 --> 00:32:12,375 Biz kullanmayız. 291 00:32:13,208 --> 00:32:14,416 Çok belli olur. 292 00:32:15,541 --> 00:32:18,541 Doğru ya, kimliğinizin tespit edilmemeli. 293 00:32:19,583 --> 00:32:21,583 Mutlaka uymamız gereken tek kural. 294 00:32:25,833 --> 00:32:28,291 Ama sen şu an o kurala uymuyorsun. 295 00:32:33,083 --> 00:32:36,125 Daha önce hiç kurallara uymadığın oldu mu? 296 00:32:38,416 --> 00:32:39,416 Eh… 297 00:32:40,958 --> 00:32:43,416 Aslında et de yememem gerekiyor. 298 00:32:43,500 --> 00:32:46,500 - Ne? Ama gyudon lokantası… - Aslında yasak. 299 00:32:48,333 --> 00:32:49,375 Başka ne var? 300 00:32:49,458 --> 00:32:53,000 Pardon, biraz sorguya çekiliyormuş gibi hissettim. 301 00:32:54,250 --> 00:32:56,916 Kusura bakma, birden iş moduna geçtim. 302 00:32:59,916 --> 00:33:03,041 Burası hakkında makale yazma, olur mu? 303 00:33:06,666 --> 00:33:07,666 Farkındayım. 304 00:33:10,708 --> 00:33:11,708 Başka? 305 00:33:14,541 --> 00:33:15,458 Bakalım… 306 00:33:15,958 --> 00:33:19,041 Yeteneklerimizi görev dışında kullanmamız yasak. 307 00:33:19,916 --> 00:33:21,291 Alkol de yok. 308 00:33:21,916 --> 00:33:24,333 İzinsiz fotoğraf ve seyahat yasak. 309 00:33:25,458 --> 00:33:26,458 Bir de… 310 00:33:29,541 --> 00:33:30,833 Biriyle çıkmak yasak. 311 00:33:31,833 --> 00:33:32,833 Gerçekten mi? 312 00:33:33,583 --> 00:33:37,125 İzinsiz âşık olmamamız gerekiyor. 313 00:33:39,666 --> 00:33:42,916 Ama sen bana çıkma teklif etmiştin. 314 00:33:47,666 --> 00:33:48,791 O ne olacak? 315 00:33:53,500 --> 00:33:55,583 Evet, kurallara aykırıydı. 316 00:34:02,500 --> 00:34:06,166 Ben gyudon lokantasına iş için geliyordum. 317 00:34:07,500 --> 00:34:09,125 Seni araştırıyordum. 318 00:34:13,416 --> 00:34:14,416 Evet. 319 00:34:18,500 --> 00:34:19,500 Ama… 320 00:34:21,583 --> 00:34:22,583 …bir süre sonra… 321 00:34:24,750 --> 00:34:25,791 …sana karşı… 322 00:34:35,958 --> 00:34:37,833 Benim için hemen oldu. 323 00:34:51,541 --> 00:34:52,541 Hey… 324 00:35:05,833 --> 00:35:07,250 Hiç sevgilin oldu mu? 325 00:35:12,166 --> 00:35:13,208 Gerçekten mi? 326 00:35:20,541 --> 00:35:21,750 Yani kimseyle 327 00:35:22,875 --> 00:35:23,958 yatmadın mı? 328 00:35:24,750 --> 00:35:26,500 Ciddi ciddi soruyor musun? 329 00:35:27,000 --> 00:35:28,000 Pardon. 330 00:35:28,541 --> 00:35:30,125 Anlamaya çalışıyorum da. 331 00:35:33,833 --> 00:35:35,708 Ninjalar sevişmez mi yani? 332 00:35:36,416 --> 00:35:37,458 Şinobiler. 333 00:35:38,500 --> 00:35:40,166 Bize ninja denmez. 334 00:35:41,541 --> 00:35:43,208 Konuyu değiştirmesen mi? 335 00:35:44,083 --> 00:35:45,208 Sizinkiler peki? 336 00:35:48,250 --> 00:35:49,250 Ayarlanmış. 337 00:35:50,916 --> 00:35:53,083 Çoğu şey kontrol altındadır. 338 00:36:00,083 --> 00:36:01,166 Peki ya sen? 339 00:36:09,041 --> 00:36:10,041 Ben… 340 00:36:16,208 --> 00:36:19,375 Ben normal biri gibi âşık olmak istiyorum. 341 00:36:23,958 --> 00:36:25,083 Normal olmak… 342 00:36:28,958 --> 00:36:29,958 O zaman… 343 00:36:34,000 --> 00:36:36,458 Biri öğrenirse ne olur? 344 00:36:41,750 --> 00:36:43,333 İkimizi de silerler. 345 00:36:46,083 --> 00:36:47,208 Gerçekten mi? 346 00:37:06,375 --> 00:37:12,125 {\an8}KÜLTÜR İŞLERİ DAİRESİ 347 00:37:26,583 --> 00:37:29,083 Ağzından en ufak bir şey alamadık. 348 00:37:29,166 --> 00:37:31,458 Düşmanım olsa da takdir ettim. 349 00:37:32,125 --> 00:37:33,250 Ancak… 350 00:37:33,333 --> 00:37:34,958 Profesör halleder. 351 00:38:25,583 --> 00:38:26,625 Kurtuldum. 352 00:38:28,583 --> 00:38:29,958 Onlara ne anlattın? 353 00:38:31,166 --> 00:38:35,666 - Ne? Hiçbir şey anlatmadım. - Bildiklerin hayatından daha değerli. 354 00:38:37,166 --> 00:38:41,000 Sırlarımızı ifşa ettiysen Kotaro-sama seni öldürmemizi söyledi. 355 00:38:41,083 --> 00:38:43,875 Onlara hiçbir şey anlatmadım. 356 00:38:44,416 --> 00:38:45,416 Öyle mi? 357 00:38:47,333 --> 00:38:48,541 Planımızı da mı? 358 00:38:50,208 --> 00:38:51,208 Plan mı? 359 00:38:53,166 --> 00:38:54,166 Nedir? 360 00:38:56,625 --> 00:38:58,041 Güneş Tutulması mı? 361 00:38:59,291 --> 00:39:00,375 Evet. 362 00:39:00,458 --> 00:39:02,958 Konuşmadım. Asla konuşmam! 363 00:39:03,541 --> 00:39:06,208 Beni de korkutuyor. Eğer gerçekleşirse 364 00:39:06,916 --> 00:39:08,208 çok insan ölecek. 365 00:39:08,291 --> 00:39:10,125 Anlatmadığını ispat et. 366 00:39:10,208 --> 00:39:12,541 Nasıl? Zaten başka bir şey bilmiyorum. 367 00:39:14,041 --> 00:39:15,291 Ne anlatacaktım? 368 00:39:21,875 --> 00:39:23,125 Aferin size. 369 00:39:24,416 --> 00:39:25,958 İyi iş çıkardınız. 370 00:39:30,791 --> 00:39:32,291 Siz! 371 00:39:50,958 --> 00:39:53,833 Güneş Tutulması demek. 372 00:40:11,208 --> 00:40:12,208 {\an8}Baksana. 373 00:40:14,416 --> 00:40:17,416 {\an8}Demin aklımdan geçti Nagi'yi kurtardığımızda da. 374 00:40:20,416 --> 00:40:22,166 {\an8}Sence de biz ikimiz 375 00:40:23,541 --> 00:40:25,458 {\an8}çok iyi bir ekip değil miyiz? 376 00:40:27,958 --> 00:40:31,916 Elbette öyleyiz. Sonuçta kaç yıldır bu işte beraberiz. 377 00:40:35,583 --> 00:40:36,875 Biliyor musun… 378 00:40:38,375 --> 00:40:39,875 Oldukça etkileyiciydin. 379 00:40:40,791 --> 00:40:41,791 Öyleydin. 380 00:40:46,583 --> 00:40:47,583 Sen de. 381 00:40:51,500 --> 00:40:52,625 Çok güzeldin. 382 00:41:47,208 --> 00:41:48,750 Bekle beni! 383 00:41:49,708 --> 00:41:51,083 Biraz daha! 384 00:41:52,208 --> 00:41:53,333 Beklesene. 385 00:41:56,750 --> 00:41:57,750 Bekle. 386 00:41:58,416 --> 00:42:00,583 Nagi, bırakıp giderim bak! 387 00:42:01,416 --> 00:42:02,666 Bekle! 388 00:42:37,125 --> 00:42:39,166 Bekle! Beklesene ya! 389 00:43:30,166 --> 00:43:31,583 - Zormuş. - Değil! 390 00:43:31,666 --> 00:43:33,541 - Ama zor! - Ses çıkarmadan koş! 391 00:43:33,625 --> 00:43:35,458 Ne? Delirdin mi? 392 00:43:35,541 --> 00:43:37,166 Dönerken dikkatli ol. 393 00:43:37,958 --> 00:43:39,000 Hop. 394 00:43:39,916 --> 00:43:41,666 - İyi gidiyorum bence. - Evet. 395 00:43:43,708 --> 00:43:44,708 Ve öldün. 396 00:43:47,125 --> 00:43:51,333 - Sadece altı tur attın. - Sen kaç tur atabiliyorsun abla? 397 00:43:51,416 --> 00:43:53,500 Bir düşüneyim bakayım… 398 00:43:53,583 --> 00:43:57,208 Nagi yaklaşık 170 tur atabiliyor. 399 00:43:57,291 --> 00:43:59,291 Ne? Yalan söylüyorsun! 400 00:43:59,375 --> 00:44:02,000 - Gerçek. - Kesin yalan. Ben de… 401 00:44:02,083 --> 00:44:03,708 - Hadi. - Evet. 402 00:44:03,791 --> 00:44:04,916 - Baştan al. - Dur! 403 00:44:05,000 --> 00:44:06,125 Hazır mısın? 404 00:44:07,166 --> 00:44:08,166 Çık! 405 00:44:09,000 --> 00:44:11,541 Koş! Daha hızlı! 406 00:44:12,375 --> 00:44:13,750 - Daha hızlı! - Tamam. 407 00:44:15,166 --> 00:44:17,750 - Daha hızlı! - Bu kadar koşabiliyorum! 408 00:44:19,041 --> 00:44:20,416 Hatıralarım canlandı. 409 00:44:23,083 --> 00:44:24,083 Evet. 410 00:44:24,750 --> 00:44:25,750 Öldün. 411 00:44:26,291 --> 00:44:28,166 - Çok çalışman lazım. - Öf! 412 00:44:29,041 --> 00:44:30,250 Çay içen? 413 00:44:31,958 --> 00:44:33,750 - Evet. - Olur. 414 00:44:48,416 --> 00:44:49,666 Hazır, çık! 415 00:44:59,083 --> 00:44:59,916 Devam! 416 00:45:01,458 --> 00:45:03,416 - Aman ya! - Bir tur daha. 417 00:45:03,500 --> 00:45:05,708 - Devam ederim! - Edersin. 418 00:45:05,791 --> 00:45:07,166 Hadi, böyle devam! 419 00:45:29,750 --> 00:45:31,583 - Koş, koş! - Koş, koş! 420 00:49:20,625 --> 00:49:25,000 {\an8}Alt yazı çevirmeni: Yurdakul Gündoğdu