1
00:00:07,125 --> 00:00:10,583
Birinci perondan tren geçecektir.
2
00:00:11,166 --> 00:00:14,500
Güvenliğiniz için
sarı çizginin gerisinde bekleyin.
3
00:00:18,833 --> 00:00:22,166
Birinci perondan tren geçecektir.
4
00:00:41,916 --> 00:00:42,916
İyi misin?
5
00:00:44,750 --> 00:00:47,625
Çiçek nerede? Makalemi ne yaptın?
6
00:00:48,708 --> 00:00:51,833
- Burası tehlikeli, gidelim.
- Sen aldın, değil mi?
7
00:00:52,541 --> 00:00:55,333
- Hadi, gitmemiz gerek.
- Bana her şeyi anlat!
8
00:00:56,708 --> 00:00:58,125
Çok rica ediyorum.
9
00:01:05,125 --> 00:01:06,625
Artık yalan yok.
10
00:01:11,875 --> 00:01:13,583
Şu an önceliğimiz kaçmak.
11
00:01:14,791 --> 00:01:15,791
Lütfen.
12
00:01:19,958 --> 00:01:21,000
Ne oldu?
13
00:01:22,000 --> 00:01:23,625
Orada ne işin vardı?
14
00:01:25,750 --> 00:01:27,083
Konuş Nagi.
15
00:01:28,000 --> 00:01:29,666
Gaku abim sandım.
16
00:01:33,833 --> 00:01:34,833
Ama
17
00:01:36,583 --> 00:01:37,833
kandırılmışım.
18
00:01:41,125 --> 00:01:42,208
Özür dilerim.
19
00:01:57,250 --> 00:01:59,041
Size bir mesaj getirdim.
20
00:02:00,541 --> 00:02:02,041
Kotaro-sama'dan.
21
00:02:02,625 --> 00:02:03,458
Ne?
22
00:02:06,333 --> 00:02:11,458
"Altı yıl önce
hayatımı bağışladığın için sağ ol."
23
00:02:17,041 --> 00:02:18,958
Oğlunuza sorarsanız bilir.
24
00:02:28,916 --> 00:02:29,958
Tamam.
25
00:02:33,333 --> 00:02:34,750
Şimdi de…
26
00:02:36,708 --> 00:02:39,166
Genelde bunlardan üç tane olur.
27
00:02:40,583 --> 00:02:43,416
Şu an açıldı.
Kaydırırsanız şuradan açılır.
28
00:02:44,333 --> 00:02:47,416
Şuradaki H şeklindeki parça.
29
00:02:48,083 --> 00:02:53,416
Öncelikle, H şeklindeki bu parçanın
iki ucunda bulunan kanallar…
30
00:03:12,291 --> 00:03:14,833
Kimse var mı?
31
00:04:09,916 --> 00:04:11,916
Vay canına!
32
00:05:41,500 --> 00:05:43,166
Çok acayip.
33
00:06:03,291 --> 00:06:04,375
Babaanne.
34
00:06:11,500 --> 00:06:12,500
Burası…
35
00:06:15,083 --> 00:06:16,291
Evimiz…
36
00:06:21,750 --> 00:06:23,833
Bir şinobi evi.
37
00:06:25,416 --> 00:06:26,416
Şino…
38
00:06:27,791 --> 00:06:28,875
Şino…
39
00:07:18,958 --> 00:07:19,958
Haru!
40
00:07:34,208 --> 00:07:36,833
Bir şey mi oldu?
41
00:07:40,041 --> 00:07:41,041
Bu kim?
42
00:07:46,916 --> 00:07:48,333
Karen Ito ben.
43
00:07:49,916 --> 00:07:50,875
Rahatsız ettim.
44
00:07:55,041 --> 00:07:56,000
Hoş geldin.
45
00:07:56,500 --> 00:07:58,666
Bir dakika. Nasıl? Kim bu?
46
00:08:02,208 --> 00:08:03,208
Gel!
47
00:08:09,916 --> 00:08:12,791
- Aklından ne geçiyordu?
- Fumaların hedefinde.
48
00:08:12,875 --> 00:08:15,125
- Niye buraya getirdin?
- Dur biraz.
49
00:08:15,208 --> 00:08:17,875
Gidecek yeri yok, onu bırakamadım.
En güvenli…
50
00:08:17,958 --> 00:08:20,916
Vay canına! Şu geniş alana bak, süpermiş!
51
00:08:21,000 --> 00:08:23,166
Kuyu mu o? Amanın!
52
00:08:23,750 --> 00:08:26,708
- Hama-san, çok heyecanlandım!
- Biraz sakin ol.
53
00:08:27,416 --> 00:08:28,416
Üzgünüm.
54
00:08:28,916 --> 00:08:30,291
Vay be, bir şinobi evi.
55
00:08:30,375 --> 00:08:33,791
Yalvarırım bir şey demeyin.
O kız benim için önemli.
56
00:08:35,375 --> 00:08:36,666
- Böyle gel.
- Ne?
57
00:08:39,375 --> 00:08:40,500
Müsait misiniz?
58
00:08:41,625 --> 00:08:42,958
Bekle, bekle.
59
00:08:43,041 --> 00:08:44,875
- Babaannem biliyor mu?
- Yok.
60
00:08:44,958 --> 00:08:46,625
Onu öldürür.
61
00:08:48,125 --> 00:08:50,708
Vay canına, burası harika.
62
00:08:51,291 --> 00:08:53,333
Şuraya gir. Çabuk!
63
00:08:54,916 --> 00:08:58,208
Sakın çıkma.
Seni bulurlarsa ikimizi de silerler.
64
00:08:58,291 --> 00:09:01,666
- Rahatsızlık verdik.
- Hayırdır? Nedir bu?
65
00:09:04,250 --> 00:09:05,541
Herkes buradaymış.
66
00:09:10,958 --> 00:09:12,041
Kızı ne yaptın?
67
00:09:15,791 --> 00:09:16,625
Halloldu.
68
00:09:19,541 --> 00:09:21,083
- Oki!
- Evet.
69
00:09:21,166 --> 00:09:24,000
- Bunlar da ne?
- İzninizle, ben kurulayım.
70
00:09:24,083 --> 00:09:25,375
Affedersiniz.
71
00:09:29,500 --> 00:09:31,791
Berbat görünüyorsunuz.
72
00:09:32,500 --> 00:09:35,250
Her neyse, sonuçta iyi iş çıkardınız.
73
00:09:36,958 --> 00:09:40,416
Soichi, nihayet
yolladığım bir mesajı okudun.
74
00:09:40,500 --> 00:09:43,333
Yanlış anlama, senin için yapmadım.
75
00:09:44,458 --> 00:09:46,416
Nagi de açılışı yapmış oldu.
76
00:09:47,666 --> 00:09:50,416
Ailenin yine tek yumruk olması
harika değil mi?
77
00:09:51,875 --> 00:09:54,958
Hattori Hanzo.
78
00:09:58,125 --> 00:10:00,083
Bizim atamız olur.
79
00:10:00,875 --> 00:10:03,625
Şu büyük ninja mı yani?
80
00:10:04,583 --> 00:10:05,791
Doğru.
81
00:10:11,083 --> 00:10:12,250
Tawara…
82
00:10:14,958 --> 00:10:16,333
…sadece bir takma ad.
83
00:10:18,416 --> 00:10:21,416
Bizim asıl soyadımız…
84
00:10:23,458 --> 00:10:24,750
…Hattori.
85
00:10:26,416 --> 00:10:27,750
Bilmiyordum.
86
00:10:30,000 --> 00:10:32,083
Fuma klanı ne peki?
87
00:10:34,125 --> 00:10:37,666
Ebedî rakiplerimiz.
Tabiri caizse düşmanlarımız.
88
00:10:38,166 --> 00:10:40,208
Okul gezisinde öyle demişlerdi.
89
00:10:41,291 --> 00:10:43,333
Anladım. Ninja…
90
00:10:44,166 --> 00:10:46,208
- Ninjayız!
- Şinobiyiz!
91
00:10:47,958 --> 00:10:52,208
Sadece akılsız aptallar bize ninja der.
92
00:10:53,875 --> 00:10:54,958
Şinobi…
93
00:10:57,041 --> 00:10:58,041
Bu nedir?
94
00:11:00,291 --> 00:11:06,750
Hattori Hanzo tarafından mağlup edilen
5. Fuma Kotaro'nun maskesi.
95
00:11:09,083 --> 00:11:11,041
Hojo klanını alt edip
96
00:11:11,583 --> 00:11:16,125
Fumaları Odawara'dan yolladığı
zamandan kalma bir savaş ganimeti.
97
00:11:17,458 --> 00:11:20,250
Bütün o Fumalar nereye gitti peki?
98
00:11:22,000 --> 00:11:24,416
Kim bilir?
99
00:11:52,500 --> 00:11:54,250
Lütfen birer tane alın.
100
00:12:12,416 --> 00:12:15,166
Bu kutsal suyla
gerçek birer Fuma olacaksınız.
101
00:12:50,083 --> 00:12:52,208
Kimin öleceğine gökler karar verir.
102
00:12:53,375 --> 00:12:54,375
Hoş geldiniz.
103
00:12:55,166 --> 00:12:56,958
Siz seçilmiş Fumalarsınız.
104
00:13:03,750 --> 00:13:05,083
Hâlâ olmadı mı?
105
00:13:05,166 --> 00:13:07,958
Yüksek teknoloji şeyler vakit alır.
106
00:13:08,583 --> 00:13:09,958
Bir bakayım.
107
00:13:10,041 --> 00:13:12,458
Yansıtma…
108
00:13:13,250 --> 00:13:14,250
Ne?
109
00:13:14,750 --> 00:13:17,500
Tuhaf. Kablosuz bağlantı nerede?
110
00:13:20,166 --> 00:13:21,083
Hah, bağlandı.
111
00:13:21,166 --> 00:13:24,750
Şuraya tıklasam ne olur acaba?
112
00:13:26,833 --> 00:13:29,208
Yok, nasıl çalışıyor bu?
113
00:13:29,791 --> 00:13:30,791
Ne?
114
00:13:32,500 --> 00:13:35,041
Kusura bakmayın, beklettim!
115
00:13:36,375 --> 00:13:37,458
Artık hazır.
116
00:13:39,541 --> 00:13:41,458
Hemen konuya girelim.
117
00:13:43,750 --> 00:13:45,791
Fuma klanı hortladı.
118
00:13:50,625 --> 00:13:51,458
Öncelikle,
119
00:13:51,541 --> 00:13:56,708
hem Fuma klanı kimliklerini gizlemek
hem de üye devşirmek adına
120
00:13:56,791 --> 00:14:00,458
"Gentenkai" adındaki
bu dinî grup şeklinde örgütlendiler.
121
00:14:00,541 --> 00:14:02,791
Yaklaşık 30.000 üyeleri var.
122
00:14:04,708 --> 00:14:08,750
Doğaya dönüş felsefeleriyle
genç kitlelere hitap ediyorlar
123
00:14:08,833 --> 00:14:10,250
ama özünde…
124
00:14:13,000 --> 00:14:14,000
…bir tarikatlar.
125
00:14:16,541 --> 00:14:18,166
Karargâhları burası.
126
00:14:18,250 --> 00:14:22,625
Düne kadar aktif hâldeydi
ancak bu sabah baktığımızda…
127
00:14:24,750 --> 00:14:26,916
…içeride kimse kalmamıştı.
128
00:14:27,875 --> 00:14:29,333
Tamamen boşaltılmış.
129
00:14:30,416 --> 00:14:33,666
Nereye kayboldukları hakkında
bir bilgimiz yok
130
00:14:33,750 --> 00:14:37,500
ancak ben neler çevirdiklerini
131
00:14:38,791 --> 00:14:39,833
tahmin ediyorum.
132
00:14:43,083 --> 00:14:45,125
- Sonraki.
- Ha, tamam.
133
00:14:49,166 --> 00:14:50,125
Pardon.
134
00:15:17,916 --> 00:15:18,750
Affedersiniz.
135
00:15:23,333 --> 00:15:26,458
Gentenkai karargâhından alınan
sarı çiçek bu.
136
00:15:26,541 --> 00:15:30,541
Yapılan analizlere göre
yeni bir çeşit nörotoksin içeriyor.
137
00:15:30,625 --> 00:15:34,500
Yoko-san'ın araştırdığı olayda
bunun kullanıldığına inanıyoruz.
138
00:15:36,125 --> 00:15:39,416
Kurtboğanı andırıyor
ama ondan çok daha zehirli
139
00:15:39,916 --> 00:15:42,500
ve tedavisinin zor olması bekleniyor.
140
00:15:44,958 --> 00:15:49,250
Bu zehirle
kötü bir şeyler yapmayı planlayan kişi de
141
00:15:50,416 --> 00:15:52,416
Gentenkai'nin temsilcisi
142
00:15:53,291 --> 00:15:54,916
Yosuke Tsujioka.
143
00:15:55,625 --> 00:15:59,750
Namıdiğer 19. Fuma Kotaro.
144
00:16:01,208 --> 00:16:03,500
Oğlunuz onu araştırmayı iyi becerdi.
145
00:16:10,125 --> 00:16:13,583
19'uncuyla temas mı kurdun?
146
00:16:16,375 --> 00:16:17,333
Kısmen.
147
00:16:21,458 --> 00:16:23,416
Tuhaf biri bize bir mesaj iletti.
148
00:16:25,833 --> 00:16:30,416
"Altı yıl önce
hayatımı bağışladığın için sağ ol."
149
00:16:32,458 --> 00:16:34,750
Ne demek olduğunu sen bilirmişsin.
150
00:16:40,125 --> 00:16:41,125
Haru…
151
00:16:52,958 --> 00:16:54,000
Altı yıl önce…
152
00:17:00,000 --> 00:17:01,625
…Fumalarla çarpıştığımızda…
153
00:17:07,541 --> 00:17:10,375
…birini öldürme fırsatı yakaladım.
154
00:17:14,833 --> 00:17:15,833
Fakat…
155
00:17:19,750 --> 00:17:20,958
…onu öldürmedim.
156
00:17:25,375 --> 00:17:26,625
Öldüremedim.
157
00:17:31,833 --> 00:17:33,833
O da 19'uncu muydu?
158
00:17:48,708 --> 00:17:49,708
O…
159
00:17:59,166 --> 00:18:00,666
…Gaku'yu öldüren kişiydi.
160
00:18:29,208 --> 00:18:30,958
Söylemediğim için üzgünüm.
161
00:18:37,625 --> 00:18:40,041
Yani zayıflığın sonucunda 19'uncu…
162
00:18:40,125 --> 00:18:41,125
Kes!
163
00:18:44,583 --> 00:18:46,708
Bu, aile içi bir mesele!
164
00:19:00,375 --> 00:19:01,666
Her şeyi öğrendim.
165
00:19:05,416 --> 00:19:06,416
Riku…
166
00:19:07,708 --> 00:19:10,041
Biz bir şinobi hanesiyiz, değil mi?
167
00:19:11,791 --> 00:19:12,791
Riku.
168
00:19:14,166 --> 00:19:15,625
Anne, yoksa sen mi…
169
00:19:15,708 --> 00:19:17,916
Kendi kendine çözdü.
170
00:19:27,125 --> 00:19:28,833
Niye benden sakladınız?
171
00:19:30,083 --> 00:19:31,833
Riku, öyle bir şey değil.
172
00:19:31,916 --> 00:19:32,958
Keşke…
173
00:19:33,041 --> 00:19:34,541
Keşke söyleseydiniz!
174
00:19:36,125 --> 00:19:37,125
Riku!
175
00:19:37,708 --> 00:19:38,541
Hey!
176
00:19:59,041 --> 00:20:00,000
Senin…
177
00:20:04,000 --> 00:20:05,208
…suçun yok abi.
178
00:20:11,000 --> 00:20:12,333
O kadarı belli.
179
00:20:29,500 --> 00:20:31,625
- Yapma Riku.
- Git başımdan!
180
00:20:35,458 --> 00:20:39,000
Senden sakladığım için üzgünüm
ama bir sebebi vardı.
181
00:20:39,500 --> 00:20:40,833
Neymiş o?
182
00:20:42,125 --> 00:20:44,250
Seni tehlikeye atmak istemedim.
183
00:20:45,958 --> 00:20:47,083
Bir daha asla…
184
00:20:50,958 --> 00:20:53,291
Kendimi sizden farklı sanıyordum.
185
00:20:57,208 --> 00:20:58,916
Ben de şinobi olamaz mıyım?
186
00:21:01,083 --> 00:21:02,458
Öyle bir şey olmayacak.
187
00:21:04,208 --> 00:21:05,541
Dinle Riku.
188
00:21:06,416 --> 00:21:08,333
O kadar basit değil.
189
00:21:08,958 --> 00:21:11,625
Eğlenceli olduğunu sanıyorsan
yanılıyorsun.
190
00:21:12,875 --> 00:21:15,000
Çarşaf kullanarak uçamazsın.
191
00:21:16,208 --> 00:21:20,250
Kopyanı yansıtma tekniği de
sandığın kadar havalı değil.
192
00:21:21,291 --> 00:21:24,250
O çok sevdiğin
Hamburg bifteğinden yiyemeyeceksin.
193
00:21:26,041 --> 00:21:27,458
- Yani…
- Sorun değil!
194
00:21:32,791 --> 00:21:34,500
Aileden biri olmak istiyorum.
195
00:21:35,750 --> 00:21:36,750
Efendim?
196
00:21:39,000 --> 00:21:40,333
Gerçek bir parçası.
197
00:21:44,458 --> 00:21:49,458
Şinobi olmayan bir ben varım.
Bu aileden biri değilim sanki.
198
00:21:54,458 --> 00:21:55,708
O yüzden lütfen…
199
00:21:59,791 --> 00:22:01,291
…ben de şinobi olayım.
200
00:22:03,958 --> 00:22:05,083
Çok çalışırım.
201
00:22:10,000 --> 00:22:12,166
Gerçek bir aile olmamızı istiyorum.
202
00:22:31,291 --> 00:22:32,291
Peki.
203
00:22:36,541 --> 00:22:37,500
Evet!
204
00:22:38,916 --> 00:22:41,208
Fuma Kotaro da ortaya çıktı!
205
00:22:51,333 --> 00:22:52,333
Sen.
206
00:23:01,958 --> 00:23:03,250
Sen aldın, değil mi?
207
00:23:08,083 --> 00:23:09,166
Özür dilerim.
208
00:23:11,833 --> 00:23:13,458
Bir bildiğin vardır.
209
00:23:15,583 --> 00:23:16,583
Fakat…
210
00:23:18,666 --> 00:23:21,250
…kimseye söylemesen iyi edersin.
211
00:23:26,375 --> 00:23:28,125
O parşömen…
212
00:23:29,208 --> 00:23:30,291
Ne ki?
213
00:23:33,208 --> 00:23:36,333
Ne ola ki?
214
00:23:40,541 --> 00:23:44,666
Ne ola ki?
215
00:23:56,625 --> 00:23:58,416
Çalınanı geri aldık.
216
00:24:01,208 --> 00:24:03,291
Tutulma kesintisiz gerçekleşebilir.
217
00:24:24,833 --> 00:24:27,083
HOJO SOYAĞACI
218
00:24:45,958 --> 00:24:47,791
Anlaşılan seni kandırmışlar.
219
00:24:55,416 --> 00:24:56,958
Beni öldürebilecek misin?
220
00:25:01,250 --> 00:25:02,208
Öldürsene.
221
00:25:13,208 --> 00:25:14,250
Çekilin.
222
00:25:18,416 --> 00:25:21,375
İntikam mı alacaksın? Çok güzel.
223
00:25:26,125 --> 00:25:27,500
Ne o? Almayacak mısın?
224
00:25:32,416 --> 00:25:33,416
Alsana.
225
00:25:48,916 --> 00:25:51,125
Her önüne gelen beni öldüremez.
226
00:25:59,625 --> 00:26:01,125
Anlaşıldı.
227
00:26:01,208 --> 00:26:03,833
Tamam, teşekkür ederim.
228
00:26:05,458 --> 00:26:06,458
Hop.
229
00:26:08,333 --> 00:26:13,125
Görünen o ki
Matsuura'yı NYB karargâhına getirmişler.
230
00:26:13,791 --> 00:26:16,125
Umarım ağzından laf alabiliriz.
231
00:26:16,625 --> 00:26:17,958
İşkence mi yani?
232
00:26:21,125 --> 00:26:23,791
Şu patates suratlı polisi ne yaptınız?
233
00:26:24,833 --> 00:26:26,750
Onun icabına bakıldı.
234
00:26:33,166 --> 00:26:34,166
Ne var?
235
00:26:38,166 --> 00:26:39,333
Kes şunu.
236
00:26:59,291 --> 00:27:00,833
İyi uyudun mu bari?
237
00:27:04,375 --> 00:27:05,375
Yok,
238
00:27:06,666 --> 00:27:07,666
öyle değil.
239
00:27:09,000 --> 00:27:13,083
Evinde çok sayıda sanat eseri bulduk.
240
00:27:14,166 --> 00:27:17,541
Rahatça girip çıkmak için
mevkini kullandın.
241
00:27:18,208 --> 00:27:20,958
Çalınan parçalar da evinden çıktı.
242
00:27:23,083 --> 00:27:24,833
Ne tesadüf, değil mi?
243
00:27:25,958 --> 00:27:28,375
Söylemek istediğin bir şey var mı?
244
00:27:31,166 --> 00:27:32,208
Komplo.
245
00:27:33,416 --> 00:27:34,625
Bana tuzak kurdular!
246
00:27:41,500 --> 00:27:43,041
Ne oldu böyle?
247
00:27:44,500 --> 00:27:45,500
Omi-san!
248
00:27:49,750 --> 00:27:51,000
Bir şey olmadı.
249
00:27:53,375 --> 00:27:55,125
Ben hiçbir şey görmedim,
250
00:27:56,250 --> 00:27:57,250
duymadım.
251
00:27:59,500 --> 00:28:00,541
Sen de.
252
00:28:03,041 --> 00:28:04,958
Bu davanın peşini bırak.
253
00:28:05,875 --> 00:28:06,875
Anladın mı?
254
00:28:11,916 --> 00:28:12,916
Bitti.
255
00:28:14,583 --> 00:28:16,416
Neden bahsediyorsunuz?
256
00:28:18,916 --> 00:28:19,833
Omi-san.
257
00:28:19,916 --> 00:28:22,708
Hey, çekil önümden. Yürü.
258
00:28:25,125 --> 00:28:26,416
Evet, gidelim.
259
00:28:41,916 --> 00:28:43,583
Kalman ne iyi oldu.
260
00:28:44,083 --> 00:28:47,916
Çok şanslısın, biliyor musun?
Evimizde yatıya kalan ilk kişisin.
261
00:28:48,416 --> 00:28:50,250
Şansım yaver gitti demek.
262
00:28:51,416 --> 00:28:54,458
Annem de babam da
başka çözüm olmadığını söyledi.
263
00:28:55,458 --> 00:28:58,375
- Daha büyük dertleri varmış.
- Doğru.
264
00:28:58,458 --> 00:29:00,666
Bana katlanacaksın artık.
265
00:29:00,750 --> 00:29:02,458
Hiç sakıncası yok.
266
00:29:02,541 --> 00:29:05,208
Yatıya arkadaşım kalmamıştı,
çok heyecanlı!
267
00:29:05,291 --> 00:29:06,291
Sevindim.
268
00:29:39,416 --> 00:29:40,791
Bana sorarsan
269
00:29:41,875 --> 00:29:44,083
Riku'nun durumunu iyi idare ettik.
270
00:29:47,875 --> 00:29:48,875
Ama Haru…
271
00:29:50,750 --> 00:29:52,083
Bunca zaman…
272
00:30:00,041 --> 00:30:02,166
Kötü ebeveynleriz, değil mi?
273
00:30:06,291 --> 00:30:08,500
Olanlar hiç olmamış gibi yaptık.
274
00:30:15,375 --> 00:30:16,833
Bizim yüzümüzden…
275
00:30:19,291 --> 00:30:20,833
…bir şey diyememiştir.
276
00:30:42,500 --> 00:30:43,500
Girebilir miyim?
277
00:30:44,708 --> 00:30:46,291
Girdin ya zaten.
278
00:30:57,750 --> 00:31:00,166
Burada ne kadar kalacağım?
279
00:31:01,875 --> 00:31:03,541
Fumalar gidene kadar
280
00:31:04,333 --> 00:31:05,916
en güvenli yer burası.
281
00:31:08,208 --> 00:31:09,208
Anladım.
282
00:31:38,166 --> 00:31:39,166
Bu durumda
283
00:31:40,541 --> 00:31:43,750
sen gerçek bir ninja mı oluyorsun?
284
00:31:53,166 --> 00:31:54,166
Anladım.
285
00:31:55,291 --> 00:31:56,291
Şey…
286
00:31:57,000 --> 00:31:58,000
Peki.
287
00:31:58,791 --> 00:32:00,083
Anlıyorum.
288
00:32:01,125 --> 00:32:02,916
Evet, bir şekilde.
289
00:32:07,750 --> 00:32:09,541
Şuriken kullanıyor musun?
290
00:32:11,208 --> 00:32:12,375
Biz kullanmayız.
291
00:32:13,208 --> 00:32:14,416
Çok belli olur.
292
00:32:15,541 --> 00:32:18,541
Doğru ya, kimliğinizin tespit edilmemeli.
293
00:32:19,583 --> 00:32:21,583
Mutlaka uymamız gereken tek kural.
294
00:32:25,833 --> 00:32:28,291
Ama sen şu an o kurala uymuyorsun.
295
00:32:33,083 --> 00:32:36,125
Daha önce hiç kurallara uymadığın oldu mu?
296
00:32:38,416 --> 00:32:39,416
Eh…
297
00:32:40,958 --> 00:32:43,416
Aslında et de yememem gerekiyor.
298
00:32:43,500 --> 00:32:46,500
- Ne? Ama gyudon lokantası…
- Aslında yasak.
299
00:32:48,333 --> 00:32:49,375
Başka ne var?
300
00:32:49,458 --> 00:32:53,000
Pardon, biraz
sorguya çekiliyormuş gibi hissettim.
301
00:32:54,250 --> 00:32:56,916
Kusura bakma, birden iş moduna geçtim.
302
00:32:59,916 --> 00:33:03,041
Burası hakkında makale yazma, olur mu?
303
00:33:06,666 --> 00:33:07,666
Farkındayım.
304
00:33:10,708 --> 00:33:11,708
Başka?
305
00:33:14,541 --> 00:33:15,458
Bakalım…
306
00:33:15,958 --> 00:33:19,041
Yeteneklerimizi
görev dışında kullanmamız yasak.
307
00:33:19,916 --> 00:33:21,291
Alkol de yok.
308
00:33:21,916 --> 00:33:24,333
İzinsiz fotoğraf ve seyahat yasak.
309
00:33:25,458 --> 00:33:26,458
Bir de…
310
00:33:29,541 --> 00:33:30,833
Biriyle çıkmak yasak.
311
00:33:31,833 --> 00:33:32,833
Gerçekten mi?
312
00:33:33,583 --> 00:33:37,125
İzinsiz âşık olmamamız gerekiyor.
313
00:33:39,666 --> 00:33:42,916
Ama sen bana çıkma teklif etmiştin.
314
00:33:47,666 --> 00:33:48,791
O ne olacak?
315
00:33:53,500 --> 00:33:55,583
Evet, kurallara aykırıydı.
316
00:34:02,500 --> 00:34:06,166
Ben gyudon lokantasına iş için geliyordum.
317
00:34:07,500 --> 00:34:09,125
Seni araştırıyordum.
318
00:34:13,416 --> 00:34:14,416
Evet.
319
00:34:18,500 --> 00:34:19,500
Ama…
320
00:34:21,583 --> 00:34:22,583
…bir süre sonra…
321
00:34:24,750 --> 00:34:25,791
…sana karşı…
322
00:34:35,958 --> 00:34:37,833
Benim için hemen oldu.
323
00:34:51,541 --> 00:34:52,541
Hey…
324
00:35:05,833 --> 00:35:07,250
Hiç sevgilin oldu mu?
325
00:35:12,166 --> 00:35:13,208
Gerçekten mi?
326
00:35:20,541 --> 00:35:21,750
Yani kimseyle
327
00:35:22,875 --> 00:35:23,958
yatmadın mı?
328
00:35:24,750 --> 00:35:26,500
Ciddi ciddi soruyor musun?
329
00:35:27,000 --> 00:35:28,000
Pardon.
330
00:35:28,541 --> 00:35:30,125
Anlamaya çalışıyorum da.
331
00:35:33,833 --> 00:35:35,708
Ninjalar sevişmez mi yani?
332
00:35:36,416 --> 00:35:37,458
Şinobiler.
333
00:35:38,500 --> 00:35:40,166
Bize ninja denmez.
334
00:35:41,541 --> 00:35:43,208
Konuyu değiştirmesen mi?
335
00:35:44,083 --> 00:35:45,208
Sizinkiler peki?
336
00:35:48,250 --> 00:35:49,250
Ayarlanmış.
337
00:35:50,916 --> 00:35:53,083
Çoğu şey kontrol altındadır.
338
00:36:00,083 --> 00:36:01,166
Peki ya sen?
339
00:36:09,041 --> 00:36:10,041
Ben…
340
00:36:16,208 --> 00:36:19,375
Ben normal biri gibi âşık olmak istiyorum.
341
00:36:23,958 --> 00:36:25,083
Normal olmak…
342
00:36:28,958 --> 00:36:29,958
O zaman…
343
00:36:34,000 --> 00:36:36,458
Biri öğrenirse ne olur?
344
00:36:41,750 --> 00:36:43,333
İkimizi de silerler.
345
00:36:46,083 --> 00:36:47,208
Gerçekten mi?
346
00:37:06,375 --> 00:37:12,125
{\an8}KÜLTÜR İŞLERİ DAİRESİ
347
00:37:26,583 --> 00:37:29,083
Ağzından en ufak bir şey alamadık.
348
00:37:29,166 --> 00:37:31,458
Düşmanım olsa da takdir ettim.
349
00:37:32,125 --> 00:37:33,250
Ancak…
350
00:37:33,333 --> 00:37:34,958
Profesör halleder.
351
00:38:25,583 --> 00:38:26,625
Kurtuldum.
352
00:38:28,583 --> 00:38:29,958
Onlara ne anlattın?
353
00:38:31,166 --> 00:38:35,666
- Ne? Hiçbir şey anlatmadım.
- Bildiklerin hayatından daha değerli.
354
00:38:37,166 --> 00:38:41,000
Sırlarımızı ifşa ettiysen
Kotaro-sama seni öldürmemizi söyledi.
355
00:38:41,083 --> 00:38:43,875
Onlara hiçbir şey anlatmadım.
356
00:38:44,416 --> 00:38:45,416
Öyle mi?
357
00:38:47,333 --> 00:38:48,541
Planımızı da mı?
358
00:38:50,208 --> 00:38:51,208
Plan mı?
359
00:38:53,166 --> 00:38:54,166
Nedir?
360
00:38:56,625 --> 00:38:58,041
Güneş Tutulması mı?
361
00:38:59,291 --> 00:39:00,375
Evet.
362
00:39:00,458 --> 00:39:02,958
Konuşmadım. Asla konuşmam!
363
00:39:03,541 --> 00:39:06,208
Beni de korkutuyor. Eğer gerçekleşirse
364
00:39:06,916 --> 00:39:08,208
çok insan ölecek.
365
00:39:08,291 --> 00:39:10,125
Anlatmadığını ispat et.
366
00:39:10,208 --> 00:39:12,541
Nasıl? Zaten başka bir şey bilmiyorum.
367
00:39:14,041 --> 00:39:15,291
Ne anlatacaktım?
368
00:39:21,875 --> 00:39:23,125
Aferin size.
369
00:39:24,416 --> 00:39:25,958
İyi iş çıkardınız.
370
00:39:30,791 --> 00:39:32,291
Siz!
371
00:39:50,958 --> 00:39:53,833
Güneş Tutulması demek.
372
00:40:11,208 --> 00:40:12,208
{\an8}Baksana.
373
00:40:14,416 --> 00:40:17,416
{\an8}Demin aklımdan geçti
Nagi'yi kurtardığımızda da.
374
00:40:20,416 --> 00:40:22,166
{\an8}Sence de biz ikimiz
375
00:40:23,541 --> 00:40:25,458
{\an8}çok iyi bir ekip değil miyiz?
376
00:40:27,958 --> 00:40:31,916
Elbette öyleyiz.
Sonuçta kaç yıldır bu işte beraberiz.
377
00:40:35,583 --> 00:40:36,875
Biliyor musun…
378
00:40:38,375 --> 00:40:39,875
Oldukça etkileyiciydin.
379
00:40:40,791 --> 00:40:41,791
Öyleydin.
380
00:40:46,583 --> 00:40:47,583
Sen de.
381
00:40:51,500 --> 00:40:52,625
Çok güzeldin.
382
00:41:47,208 --> 00:41:48,750
Bekle beni!
383
00:41:49,708 --> 00:41:51,083
Biraz daha!
384
00:41:52,208 --> 00:41:53,333
Beklesene.
385
00:41:56,750 --> 00:41:57,750
Bekle.
386
00:41:58,416 --> 00:42:00,583
Nagi, bırakıp giderim bak!
387
00:42:01,416 --> 00:42:02,666
Bekle!
388
00:42:37,125 --> 00:42:39,166
Bekle! Beklesene ya!
389
00:43:30,166 --> 00:43:31,583
- Zormuş.
- Değil!
390
00:43:31,666 --> 00:43:33,541
- Ama zor!
- Ses çıkarmadan koş!
391
00:43:33,625 --> 00:43:35,458
Ne? Delirdin mi?
392
00:43:35,541 --> 00:43:37,166
Dönerken dikkatli ol.
393
00:43:37,958 --> 00:43:39,000
Hop.
394
00:43:39,916 --> 00:43:41,666
- İyi gidiyorum bence.
- Evet.
395
00:43:43,708 --> 00:43:44,708
Ve öldün.
396
00:43:47,125 --> 00:43:51,333
- Sadece altı tur attın.
- Sen kaç tur atabiliyorsun abla?
397
00:43:51,416 --> 00:43:53,500
Bir düşüneyim bakayım…
398
00:43:53,583 --> 00:43:57,208
Nagi yaklaşık 170 tur atabiliyor.
399
00:43:57,291 --> 00:43:59,291
Ne? Yalan söylüyorsun!
400
00:43:59,375 --> 00:44:02,000
- Gerçek.
- Kesin yalan. Ben de…
401
00:44:02,083 --> 00:44:03,708
- Hadi.
- Evet.
402
00:44:03,791 --> 00:44:04,916
- Baştan al.
- Dur!
403
00:44:05,000 --> 00:44:06,125
Hazır mısın?
404
00:44:07,166 --> 00:44:08,166
Çık!
405
00:44:09,000 --> 00:44:11,541
Koş! Daha hızlı!
406
00:44:12,375 --> 00:44:13,750
- Daha hızlı!
- Tamam.
407
00:44:15,166 --> 00:44:17,750
- Daha hızlı!
- Bu kadar koşabiliyorum!
408
00:44:19,041 --> 00:44:20,416
Hatıralarım canlandı.
409
00:44:23,083 --> 00:44:24,083
Evet.
410
00:44:24,750 --> 00:44:25,750
Öldün.
411
00:44:26,291 --> 00:44:28,166
- Çok çalışman lazım.
- Öf!
412
00:44:29,041 --> 00:44:30,250
Çay içen?
413
00:44:31,958 --> 00:44:33,750
- Evet.
- Olur.
414
00:44:48,416 --> 00:44:49,666
Hazır, çık!
415
00:44:59,083 --> 00:44:59,916
Devam!
416
00:45:01,458 --> 00:45:03,416
- Aman ya!
- Bir tur daha.
417
00:45:03,500 --> 00:45:05,708
- Devam ederim!
- Edersin.
418
00:45:05,791 --> 00:45:07,166
Hadi, böyle devam!
419
00:45:29,750 --> 00:45:31,583
- Koş, koş!
- Koş, koş!
420
00:49:20,625 --> 00:49:25,000
{\an8}Alt yazı çevirmeni: Yurdakul Gündoğdu