1 00:00:07,125 --> 00:00:10,583 รถไฟกำลังจะผ่านชานชาลาที่หนึ่ง 2 00:00:11,166 --> 00:00:14,500 เพื่อความปลอดภัยของท่าน กรุณายืนหลังเส้นสีเหลืองค่ะ 3 00:00:18,833 --> 00:00:22,166 รถไฟกำลังจะผ่านชานชาลาที่หนึ่ง 4 00:00:41,916 --> 00:00:42,750 เป็นอะไรรึเปล่า 5 00:00:44,708 --> 00:00:45,708 ดอกไม้อยู่ไหน 6 00:00:46,333 --> 00:00:47,583 แล้วบทความของฉันล่ะ 7 00:00:48,708 --> 00:00:50,458 ที่นี่ไม่ปลอดภัย รีบไปกันเถอะ 8 00:00:50,541 --> 00:00:51,625 ฝีมือคุณใช่ไหม 9 00:00:52,500 --> 00:00:53,708 เร็วเข้า เราต้องไปกันแล้ว 10 00:00:53,791 --> 00:00:55,333 เล่ามาให้หมดนะ 11 00:00:56,583 --> 00:00:58,041 ขอร้องล่ะ 12 00:01:05,125 --> 00:01:06,458 เลิกโกหกได้แล้ว 13 00:01:11,791 --> 00:01:13,375 ตอนนี้เราต้องหนีก่อนนะ 14 00:01:14,708 --> 00:01:15,666 ขอร้องล่ะ 15 00:01:19,875 --> 00:01:20,916 เกิดอะไรขึ้น 16 00:01:22,000 --> 00:01:23,416 ไปทำอะไรกันที่นั่น 17 00:01:25,625 --> 00:01:27,083 พูดอะไรหน่อยสิ นางิ 18 00:01:28,000 --> 00:01:29,541 หนูคิดว่าเป็นพี่กาคุน่ะ 19 00:01:33,750 --> 00:01:34,583 แต่… 20 00:01:36,500 --> 00:01:37,666 ทั้งหมดเป็นกลลวง 21 00:01:41,000 --> 00:01:42,083 หนูขอโทษ 22 00:01:57,250 --> 00:01:58,916 ผมนำสารมาบอก 23 00:02:00,458 --> 00:02:02,041 จากท่านโคทาโร่ 24 00:02:02,625 --> 00:02:03,458 หา 25 00:02:06,250 --> 00:02:11,458 "ขอบคุณที่ไว้ชีวิตฉันเมื่อหกปีก่อน" 26 00:02:16,958 --> 00:02:18,833 ถ้าไม่เข้าใจก็ถามลูกชายคุณดูแล้วกัน 27 00:02:28,916 --> 00:02:29,916 โอเค 28 00:02:33,333 --> 00:02:34,750 จากนั้น… 29 00:02:36,625 --> 00:02:38,833 มันมักจะมีอยู่สามอัน 30 00:02:40,583 --> 00:02:43,416 ตอนนี้มันเปิดแล้ว ให้เลื่อนไปและเปิดตรงนี้ 31 00:02:44,333 --> 00:02:47,416 ชิ้นส่วนรูปตัวเอชตรงนี้ 32 00:02:48,083 --> 00:02:54,291 อย่างแรก ร่องที่ปลายทั้งสองด้าน ของชิ้นส่วนรูปตัวเอชนั้นติดอยู่… 33 00:03:12,208 --> 00:03:14,833 ปลอดภัย… ไหมเนี่ย 34 00:04:09,916 --> 00:04:11,500 โห! 35 00:04:34,250 --> 00:04:38,166 (ฮัตโตริ ฮันโซ มาซานาริ) 36 00:05:32,333 --> 00:05:33,166 เฮ้ย! 37 00:05:36,083 --> 00:05:36,916 เฮ้ย! 38 00:05:41,500 --> 00:05:43,166 สุดยอด… 39 00:06:03,208 --> 00:06:04,041 ย่า 40 00:06:11,000 --> 00:06:12,000 ที่นี่… 41 00:06:15,000 --> 00:06:16,208 บ้านเรา… 42 00:06:21,750 --> 00:06:23,666 นี่คือบ้านของชิโนบิ 43 00:06:24,916 --> 00:06:26,208 ชิโน… 44 00:06:27,666 --> 00:06:28,791 ชิโน… 45 00:07:08,291 --> 00:07:11,916 (เฮาส์ ออฟ นินจา) 46 00:07:18,958 --> 00:07:19,833 ฮารุ 47 00:07:34,125 --> 00:07:35,208 เกิดอะไรขึ้น… 48 00:07:35,958 --> 00:07:36,958 รึเปล่า 49 00:07:39,958 --> 00:07:40,791 นั่นใคร 50 00:07:46,791 --> 00:07:47,958 ฉันอิโต้ คาเร็นค่ะ 51 00:07:49,750 --> 00:07:50,875 รบกวนด้วยนะคะ 52 00:07:55,000 --> 00:07:55,833 ยินดีต้อนรับจ้ะ 53 00:07:56,416 --> 00:07:57,500 เดี๋ยวนะ 54 00:07:57,583 --> 00:07:58,583 อะไร ใครเนี่ย 55 00:08:02,125 --> 00:08:03,000 มานี่ 56 00:08:09,791 --> 00:08:12,666 - คิดอะไรของแกเนี่ย - พวกฟูมะตามล่าเธออยู่ 57 00:08:12,750 --> 00:08:15,000 - แต่ทำไมถึงพาเธอมาที่นี่ - ให้ลูกพูดก่อนสิ 58 00:08:15,083 --> 00:08:17,291 เธอไม่มีที่ไป ผมทิ้งเธอไม่ได้ 59 00:08:17,375 --> 00:08:18,708 - ที่นี่ปลอดภัยที่สุด… - สุดยอด 60 00:08:18,791 --> 00:08:20,875 ดูที่นี่สิ อย่างเจ๋ง 61 00:08:20,958 --> 00:08:23,166 นั่นบ่อน้ำเหรอ แม่เจ้า! 62 00:08:23,750 --> 00:08:25,500 คุณฮามะครับ น่าตื่นเต้นมากเลยนะครับ 63 00:08:25,583 --> 00:08:26,708 อย่าเว่อร์นักเลยน่ะ 64 00:08:27,375 --> 00:08:28,208 ขอโทษครับ 65 00:08:28,916 --> 00:08:30,166 โห บ้านชิโนบิ 66 00:08:30,250 --> 00:08:32,291 ขอร้องล่ะครับ ขอร้อง อย่าพูดอะไรเชียวนะ 67 00:08:32,375 --> 00:08:33,583 เธอเป็นคนสำคัญสำหรับผม 68 00:08:35,375 --> 00:08:36,666 มาเร็ว ทางนี้ 69 00:08:36,750 --> 00:08:37,583 ฮะ 70 00:08:39,375 --> 00:08:40,458 ขออนุญาตนะครับ! 71 00:08:41,625 --> 00:08:42,541 เดี๋ยวก่อน 72 00:08:43,041 --> 00:08:44,875 - ย่ารู้รึเปล่า - ยังไม่รู้ 73 00:08:44,958 --> 00:08:46,625 ย่าฆ่าเธอแน่ 74 00:08:48,125 --> 00:08:50,708 โห ที่นี่สุดยอดเลย 75 00:08:51,291 --> 00:08:53,333 ทางนี้ เร็วเข้า 76 00:08:54,916 --> 00:08:56,291 อย่าออกมานะ 77 00:08:56,375 --> 00:08:58,208 ถ้าพวกเขาเจอคุณ เราตายทั้งคู่แน่ 78 00:08:58,291 --> 00:09:01,500 - รบกวนด้วยนะครับ - เฮ้ย เข้ามาได้ไงเนี่ย 79 00:09:04,208 --> 00:09:05,375 อยู่กันพร้อมหน้าเลยนะ 80 00:09:10,916 --> 00:09:12,041 แล้วแม่หนูคนนั้นล่ะ 81 00:09:15,791 --> 00:09:16,625 มันจบแล้ว 82 00:09:19,500 --> 00:09:21,083 - โอคิ - ครับ 83 00:09:21,166 --> 00:09:24,000 - นี่มันอะไรกันเนี่ย - ขอโทษนะครับ ผมจะติดตั้งไอ้นี่ให้ครับ 84 00:09:24,083 --> 00:09:25,125 ขอโทษนะครับ 85 00:09:29,458 --> 00:09:31,666 สภาพคุณดูไม่จืดเลยนะ 86 00:09:32,416 --> 00:09:35,041 แต่ยังไง ทุกคนก็ทำได้ดีมาก 87 00:09:36,875 --> 00:09:40,000 โซอิจิ ในที่สุดนายก็ยอมรับข้อความของฉันซะทีนะ 88 00:09:40,500 --> 00:09:43,083 อย่าเข้าใจผิดนะ ฉันไม่ได้ทำเพื่อนาย 89 00:09:44,333 --> 00:09:46,250 และในที่สุดนางิก็เปิดตัวซะที 90 00:09:47,583 --> 00:09:50,250 ดีมากเลยเนอะ ที่ครอบครัวนายทำงานร่วมกันอีกครั้ง 91 00:09:51,875 --> 00:09:54,916 ฮัตโตริ… ฮันโซเหรอครับ 92 00:09:58,041 --> 00:09:59,875 เขาเป็นบรรพบุรุษของเรา 93 00:10:00,791 --> 00:10:03,500 {\an8}ย่าหมายถึงสุดยอดนินจานั่นน่ะเหรอครับ 94 00:10:04,583 --> 00:10:05,708 ใช่แล้วจ้ะ 95 00:10:10,958 --> 00:10:12,083 ทาวาระ… 96 00:10:14,958 --> 00:10:16,083 เป็นแค่นามแฝง 97 00:10:18,291 --> 00:10:21,416 นามสกุลที่แท้จริงของเราคือ… 98 00:10:23,416 --> 00:10:24,750 ฮัตโตริ 99 00:10:26,291 --> 00:10:27,833 ผมไม่เคยรู้เลย 100 00:10:29,875 --> 00:10:32,083 แล้วตระกูลฟูมะล่ะครับ 101 00:10:33,958 --> 00:10:37,458 ศัตรูตลอดกาลของเรา จะเรียกว่าคู่แค้นของเราก็ได้ 102 00:10:38,166 --> 00:10:39,958 เหมือนที่ได้ฟังตอนทัศนศึกษาเลยครับ 103 00:10:41,291 --> 00:10:42,416 อย่างนี้นี่เอง 104 00:10:42,500 --> 00:10:43,416 นินจา 105 00:10:43,958 --> 00:10:44,791 เราเป็นนินจา! 106 00:10:44,875 --> 00:10:46,000 ชิโนบิต่างหาก 107 00:10:47,958 --> 00:10:52,125 มีแต่คนโง่ไร้ปัญญาเท่านั้นที่เรียกเราว่านินจา 108 00:10:53,791 --> 00:10:54,791 ชิโนบิ… 109 00:10:56,916 --> 00:10:57,750 นั่นอะไรครับ 110 00:11:00,125 --> 00:11:06,708 นั่นคือหน้ากากของฟูมะ โคทาโร่รุ่นที่ห้า ที่พ่ายแพ้ให้แก่ฮัตโตริ ฮันโซน่ะ 111 00:11:09,083 --> 00:11:10,916 มันคือของที่ระลึกจากสงครามตอนที่ 112 00:11:11,583 --> 00:11:15,833 เขาเอาชนะตระกูลโฮโจ และขับไล่ฟูมะจากโอดาวาระได้ 113 00:11:17,375 --> 00:11:20,083 แล้วพวกฟูมะไปไหนกันหมดครับ 114 00:11:21,916 --> 00:11:24,291 ใครจะรู้ล่ะ 115 00:11:52,375 --> 00:11:54,041 เชิญหยิบไปหนึ่งถ้วย 116 00:12:12,416 --> 00:12:14,916 ด้วยน้ำมนต์นี้ คุณจะเป็นฟูมะที่แท้จริง 117 00:12:49,958 --> 00:12:52,000 สวรรค์เท่านั้นที่ตัดสินว่าใครจะอยู่หรือตาย 118 00:12:53,291 --> 00:12:54,250 ยินดีต้อนรับ 119 00:12:55,083 --> 00:12:56,750 พวกคุณคือคนที่ถูกเลือก 120 00:13:03,625 --> 00:13:04,958 ยังไม่เสร็จอีกเหรอ 121 00:13:05,041 --> 00:13:07,791 ของไฮเทคมันก็ต้องใช้เวลาน่ะครับ 122 00:13:08,500 --> 00:13:09,875 ไหนดูซิ 123 00:13:09,958 --> 00:13:12,375 การสะท้อนหน้าจอ… 124 00:13:13,125 --> 00:13:13,958 เอ๊ะ 125 00:13:14,750 --> 00:13:15,750 แปลกแฮะ 126 00:13:15,833 --> 00:13:17,416 ไวไฟอยู่ไหน 127 00:13:20,083 --> 00:13:21,083 อ๊ะ เชื่อมต่อแล้ว 128 00:13:21,166 --> 00:13:24,750 ถ้าลองคลิกตรงนี้ล่ะ 129 00:13:26,791 --> 00:13:29,208 ไม่ได้ จะทำยังไงให้มันใช้ได้นะ 130 00:13:29,708 --> 00:13:30,541 เอ๊ะ 131 00:13:32,375 --> 00:13:34,916 ขอโทษที่ให้รอนะครับ 132 00:13:36,291 --> 00:13:37,375 เรียบร้อยแล้วครับ 133 00:13:39,458 --> 00:13:41,458 มาเข้าเรื่องกันเลยแล้วกัน 134 00:13:43,625 --> 00:13:45,791 ตระกูลฟูมะกลับมาแล้ว 135 00:13:50,625 --> 00:13:51,458 อย่างแรก 136 00:13:51,541 --> 00:13:56,708 เพื่อปกปิดตัวตนของพวกเขาว่าเป็นตระกูลฟูมะ และเพื่อคัดเลือกสมาชิกใหม่ 137 00:13:56,791 --> 00:14:00,458 พวกเขาจึงดำเนินการเป็นกลุ่มศาสนาใหม่ ที่ชื่อว่า "เก็นเท็นไค" 138 00:14:00,541 --> 00:14:02,791 พวกเขามีสมาชิกประมาณ 30,000 คน 139 00:14:04,583 --> 00:14:08,750 พวกเขาดึงดูดกลุ่มคนหนุ่มสาว ด้วยปรัชญา "คืนสู่ธรรมชาติ" ของพวกเขา 140 00:14:08,833 --> 00:14:10,125 แต่โดยพื้นฐานแล้ว… 141 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 พวกเขาคือลัทธิ 142 00:14:16,541 --> 00:14:18,166 นี่คือสำนักเก็นเท็นไค 143 00:14:18,250 --> 00:14:22,500 พวกเขายังดำเนินการอยู่จนถึงเมื่อวาน แต่พอเมื่อเช้าเราตรวจสอบดู… 144 00:14:24,750 --> 00:14:26,916 ไม่มีใครอยู่ที่นั่นเลย 145 00:14:27,791 --> 00:14:29,333 ไม่มีของสักชิ้นเลยครับ 146 00:14:30,333 --> 00:14:33,625 เราไม่รู้ว่าพวกมันหายไปไหน 147 00:14:33,708 --> 00:14:34,583 แต่ว่า… 148 00:14:35,250 --> 00:14:37,500 ฉันคิดว่าฉันพอเดาได้ 149 00:14:38,708 --> 00:14:39,833 ว่าพวกมันทำอะไรอยู่ 150 00:14:43,041 --> 00:14:44,041 ต่อเลย 151 00:14:44,125 --> 00:14:45,000 อ่อ ได้ครับ 152 00:14:49,166 --> 00:14:50,125 ขอโทษนะครับ 153 00:15:17,916 --> 00:15:18,750 โทษทีครับ 154 00:15:23,333 --> 00:15:26,458 นี่คือดอกไม้สีเหลืองที่ได้มาจากสำนักเก็นเท็นไค 155 00:15:26,541 --> 00:15:30,541 จากการทดสอบของเรา มันมีสารพิษต่อระบบประสาทชนิดใหม่อยู่ 156 00:15:30,625 --> 00:15:34,333 เราเชื่อว่ามันถูกใช้ในเหตุการณ์ ที่คุณโยโกะไปสืบให้เรา 157 00:15:36,125 --> 00:15:39,208 มันคล้ายกับอะโคไนต์ แต่มีพิษร้ายแรงกว่าหลายสิบเท่า 158 00:15:39,875 --> 00:15:42,375 และการรักษาก็น่าจะยากด้วย 159 00:15:44,916 --> 00:15:49,125 และคนที่วางแผนจะนำยาพิษนี้มาใช้ 160 00:15:50,375 --> 00:15:52,416 ก็เป็นตัวแทนของเก็นเท็นไค 161 00:15:53,208 --> 00:15:54,708 สึจิโอกะ โยสุเกะ 162 00:15:55,541 --> 00:15:59,500 หรือที่รู้จักกันในชื่อฟูมะ โคทาโร่รุ่นที่ 19 163 00:16:01,208 --> 00:16:03,291 ลูกชายคนเก่งของนายเป็นคนสืบเรื่องนี้ให้เรา 164 00:16:10,041 --> 00:16:13,583 แกได้คุยกับฟูมะรุ่นที่ 19 นี่แล้วเหรอ 165 00:16:16,333 --> 00:16:17,250 นิดหน่อยครับ 166 00:16:21,375 --> 00:16:23,208 มีผู้ชายแปลกๆ มาส่งสารให้เรา 167 00:16:25,750 --> 00:16:30,416 "ขอบคุณที่ไว้ชีวิตฉันเมื่อหกปีก่อน" 168 00:16:32,375 --> 00:16:34,500 เขาบอกให้มาถามลูกว่าหมายความว่าอะไร 169 00:16:40,041 --> 00:16:40,875 ฮารุ 170 00:16:52,875 --> 00:16:53,833 เมื่อหกปีก่อน 171 00:16:59,875 --> 00:17:01,416 ตอนที่เราสู้กับพวกฟูมะ… 172 00:17:07,416 --> 00:17:10,416 ผมมีโอกาสฆ่าพวกมันคนนึง 173 00:17:14,750 --> 00:17:15,583 แต่… 174 00:17:19,666 --> 00:17:20,833 ผมไม่ได้ฆ่ามัน 175 00:17:25,208 --> 00:17:26,458 ผมฆ่าเขาไม่ได้ 176 00:17:31,791 --> 00:17:33,541 แล้วคนนั้นคือฟูมะรุ่น 19 เหรอ 177 00:17:48,625 --> 00:17:49,458 มัน… 178 00:17:59,083 --> 00:18:00,500 คือคนที่ฆ่ากาคุ 179 00:18:29,125 --> 00:18:30,833 ผมขอโทษที่ไม่ได้บอกให้เร็วกว่านี้ 180 00:18:37,541 --> 00:18:40,041 แปลว่าความอ่อนแอของนายทำให้เกิดรุ่นที่ 19… 181 00:18:40,125 --> 00:18:41,083 หุบปากซะ! 182 00:18:44,500 --> 00:18:46,458 นี่เป็นเรื่องในครอบครัว 183 00:19:00,375 --> 00:19:01,583 ผมรู้ทุกอย่างแล้ว 184 00:19:05,375 --> 00:19:06,208 ริคุ… 185 00:19:07,666 --> 00:19:09,791 เราคือครอบครัวชิโนบิใช่ไหมครับ 186 00:19:11,791 --> 00:19:12,625 ริคุ 187 00:19:14,083 --> 00:19:15,625 แม่ อย่าบอกนะว่า… 188 00:19:15,708 --> 00:19:17,833 เขาคิดออกของเขาเองต่างหาก 189 00:19:27,041 --> 00:19:28,875 ทำไมต้องปิดบังผมด้วย 190 00:19:30,000 --> 00:19:31,791 ริคุ ไม่ใช่อย่างนั้นนะ 191 00:19:31,875 --> 00:19:32,958 พ่อ… 192 00:19:33,041 --> 00:19:34,291 พ่อน่าจะบอกผม 193 00:19:36,041 --> 00:19:36,875 ริคุ 194 00:19:37,708 --> 00:19:38,541 นี่! 195 00:19:59,000 --> 00:20:00,083 มัน… 196 00:20:03,958 --> 00:20:05,041 ไม่ใช่ความผิดของพี่หรอก 197 00:20:11,000 --> 00:20:12,125 ฉันรู้ดี 198 00:20:29,500 --> 00:20:30,375 ไม่เอาน่า ริคุ 199 00:20:30,458 --> 00:20:31,458 ไปให้พ้น! 200 00:20:35,375 --> 00:20:37,166 พ่อขอโทษที่ไม่ได้บอกลูกนะ 201 00:20:37,750 --> 00:20:38,916 แต่พ่อมีเหตุผล 202 00:20:39,416 --> 00:20:40,583 เหตุผลอะไร 203 00:20:42,000 --> 00:20:44,083 พ่อไม่อยากให้ลูกตกอยู่ในอันตราย 204 00:20:45,875 --> 00:20:46,958 ไม่อีกแล้ว… 205 00:20:50,958 --> 00:20:53,083 ผมเคยคิดว่าผมเป็นคนเดียวที่ต่างจากคนอื่น 206 00:20:57,125 --> 00:20:58,708 ผมเป็นชิโนบิไม่ได้เหรอ 207 00:21:01,000 --> 00:21:02,250 ไม่ได้เด็ดขาด 208 00:21:04,166 --> 00:21:05,416 ฟังนะ ริคุ 209 00:21:06,250 --> 00:21:08,000 มันไม่ได้ง่ายขนาดนั้นหรอกนะ 210 00:21:08,958 --> 00:21:11,375 มันไม่ได้สนุกอย่างที่ลูกคิดหรอก 211 00:21:12,791 --> 00:21:14,875 ลูกใช้ผ้าห่อของบินไม่ได้หรอกนะ 212 00:21:16,125 --> 00:21:19,958 ส่วนท่าแยกร่างน่ะเหรอ น่าเบื่อจะตาย 213 00:21:21,208 --> 00:21:23,958 ถ้าเป็นชิโนบิ ลูกจะไม่ได้กินแฮมเบิร์กสเต๊กที่ลูกชอบนะ 214 00:21:25,541 --> 00:21:27,250 - เพราะฉะนั้น… - ผมทนได้ 215 00:21:32,708 --> 00:21:34,375 ผมอยากเป็นส่วนนึงของครอบครัว 216 00:21:35,666 --> 00:21:36,500 อะไรนะ 217 00:21:38,916 --> 00:21:40,375 เป็นส่วนนึงของครอบครัวจริงๆ 218 00:21:44,375 --> 00:21:49,458 ผมเป็นคนเดียวที่ไม่ได้เป็นชิโนบิ มันเหมือนผมไม่ใช่ส่วนนึงของครอบครัว 219 00:21:54,458 --> 00:21:55,458 เพราะฉะนั้นขอร้องล่ะ 220 00:21:59,666 --> 00:22:01,041 ให้ผมเป็นชิโนบิเถอะนะครับ 221 00:22:03,875 --> 00:22:04,875 ผมจะตั้งใจฝึกครับ 222 00:22:09,875 --> 00:22:11,708 ผมอยากให้เราเป็นครอบครัวที่แท้จริง 223 00:22:31,166 --> 00:22:32,000 ก็ได้ 224 00:22:36,458 --> 00:22:37,500 ไชโย! 225 00:22:38,875 --> 00:22:40,625 ในที่สุดฟูมะ โคทาโร่ก็ปรากฏตัวแล้ว 226 00:22:42,125 --> 00:22:42,958 ย้าก! 227 00:22:51,291 --> 00:22:52,125 หลาน… 228 00:23:01,833 --> 00:23:03,000 เอาไปใช่ไหม 229 00:23:08,000 --> 00:23:09,000 หนูขอโทษค่ะ 230 00:23:11,833 --> 00:23:13,208 หลานมีเหตุผลของหลาน 231 00:23:15,500 --> 00:23:16,333 แต่… 232 00:23:18,583 --> 00:23:21,291 อย่าบอกใครจะดีกว่านะ 233 00:23:26,291 --> 00:23:28,250 ม้วนหนังสือนั่น… 234 00:23:29,041 --> 00:23:30,083 มันคืออะไรนะ 235 00:23:33,125 --> 00:23:36,250 มันคืออะไรน้อ 236 00:23:40,458 --> 00:23:44,458 มันคืออะไร 237 00:23:56,541 --> 00:23:58,416 เราเอาของที่ถูกขโมยไปคืนมาได้แล้วค่ะ 238 00:24:01,125 --> 00:24:03,250 คราสเดินหน้าต่อได้โดยไร้อุปสรรคแล้ว 239 00:24:24,833 --> 00:24:27,083 (ผังตระกูลโฮโจ) 240 00:24:45,875 --> 00:24:47,666 ดูเหมือนเธอจะถูกหลอกนะ 241 00:24:55,333 --> 00:24:56,875 คิดว่าจะฆ่าฉันได้เหรอ 242 00:25:01,208 --> 00:25:02,208 เอาเลย ลองดูสิ 243 00:25:13,208 --> 00:25:14,083 หลบไป 244 00:25:18,208 --> 00:25:19,291 มาแก้แค้นเหรอ 245 00:25:20,208 --> 00:25:21,375 เยี่ยมเลย 246 00:25:26,083 --> 00:25:27,500 เป็นอะไร ไม่ลงมือล่ะ 247 00:25:32,333 --> 00:25:33,208 เอาเลยสิ 248 00:25:48,875 --> 00:25:50,708 ไม่มีมนุษย์หน้าไหนฆ่าฉันได้หรอก 249 00:25:59,500 --> 00:26:01,125 เข้าใจแล้วครับ 250 00:26:01,208 --> 00:26:03,666 ครับ ขอบคุณครับ 251 00:26:05,458 --> 00:26:06,291 เอาละ 252 00:26:08,166 --> 00:26:12,958 มัตสึอุระถูกพาตัวไปที่ สำนักงานใหญ่บีเอ็นเอ็มแล้วครับ 253 00:26:13,708 --> 00:26:16,416 หวังว่าเราจะได้อะไรจากเชลยอย่างเขาบ้างนะ 254 00:26:16,500 --> 00:26:17,625 หมายถึงทรมานเหรอครับ 255 00:26:21,041 --> 00:26:23,791 แล้วนักสืบที่หน้าเหมือนมันฝรั่งนั่นเป็นยังไงบ้าง 256 00:26:24,750 --> 00:26:26,541 จัดการเรียบร้อยหมดแล้วละครับ 257 00:26:33,000 --> 00:26:34,000 จะเอาอะไร 258 00:26:38,041 --> 00:26:39,125 ยุ่งน่า 259 00:26:59,166 --> 00:27:00,583 หลับสบายไหม 260 00:27:04,291 --> 00:27:05,125 ไม่… 261 00:27:06,666 --> 00:27:07,500 ไม่ใช่นะ… 262 00:27:08,916 --> 00:27:13,083 เราเจองานศิลปะหลายชิ้นในบ้านคุณ 263 00:27:14,083 --> 00:27:17,416 คุณใช้ตำแหน่งของคุณในการเข้าออกอย่างอิสระ 264 00:27:18,125 --> 00:27:20,833 และของที่ถูกขโมยไปก็อยู่ที่บ้านคุณ 265 00:27:23,000 --> 00:27:24,625 บังเอิญเนอะ ว่าไหม 266 00:27:25,875 --> 00:27:28,208 คุณอยากจะพูดอะไรไหม 267 00:27:31,125 --> 00:27:32,166 ผมโดนจัดฉาก 268 00:27:33,416 --> 00:27:34,500 ผมถูกใส่ร้าย 269 00:27:41,458 --> 00:27:42,916 เกิดอะไรขึ้นคะ 270 00:27:44,416 --> 00:27:45,291 คุณโอมิ 271 00:27:49,625 --> 00:27:50,791 ไม่มีอะไรหรอก 272 00:27:53,291 --> 00:27:55,000 ฉันไม่เห็นอะไรทั้งนั้น 273 00:27:56,166 --> 00:27:57,250 ไม่ได้ยินอะไรทั้งนั้น 274 00:27:59,416 --> 00:28:00,375 เธอก็เหมือนกันนะ 275 00:28:03,000 --> 00:28:04,791 เลิกยุ่งกับคดีนี้ซะ 276 00:28:05,791 --> 00:28:06,708 เข้าใจไหม 277 00:28:11,833 --> 00:28:12,708 มันจบแล้ว 278 00:28:14,500 --> 00:28:16,250 พูดอะไรของคุณคะ 279 00:28:18,833 --> 00:28:19,666 คุณโอมิ 280 00:28:19,750 --> 00:28:22,833 นี่ หลีกทางหน่อย นี่ หลบไป 281 00:28:25,125 --> 00:28:26,250 ออกรถเลย 282 00:28:41,916 --> 00:28:43,791 ดีใจจังที่พี่ได้นอนค้างที่นี่ 283 00:28:43,875 --> 00:28:45,791 พี่โชคดีมากนะครับ รู้ไหม 284 00:28:45,875 --> 00:28:47,708 พี่เป็นคนแรกที่ได้นอนค้างบ้านเรา 285 00:28:48,333 --> 00:28:50,208 ฉันโชคดีเนอะ 286 00:28:51,333 --> 00:28:54,125 พ่อกับแม่บอกว่าไม่มีทางเลือกอื่น 287 00:28:55,375 --> 00:28:57,208 ตอนนี้มีเรื่องอื่นที่ต้องห่วงมากกว่า 288 00:28:57,291 --> 00:28:58,375 ก็จริงนะ 289 00:28:58,458 --> 00:29:00,583 ขอโทษที่รบกวนนะ 290 00:29:00,666 --> 00:29:02,333 ไม่เป็นไรเลยครับ 291 00:29:02,416 --> 00:29:05,125 ผมไม่เคยมีเพื่อนมาค้างที่บ้านเลย ก็เลยตื่นเต้นมาก 292 00:29:05,208 --> 00:29:06,250 งั้นฉันก็ดีใจนะ 293 00:29:39,333 --> 00:29:40,375 ฉันคิดว่า… 294 00:29:41,833 --> 00:29:43,916 เรื่องที่เกิดขึ้นกับริคุก็ไม่ได้แย่นะ 295 00:29:47,791 --> 00:29:48,625 แต่ฮารุสิ… 296 00:29:50,625 --> 00:29:51,958 ตลอดเวลาที่ผ่านมา… 297 00:29:59,958 --> 00:30:01,958 เราเป็นพ่อแม่ที่แย่ใช่ไหม 298 00:30:06,208 --> 00:30:08,333 ทำเหมือนกับว่าอดีตไม่เคยเกิดขึ้น 299 00:30:15,250 --> 00:30:16,708 เขาพูดอะไรไม่ได้… 300 00:30:19,208 --> 00:30:20,500 ก็เพราะเรา 301 00:30:42,416 --> 00:30:43,416 ขอเข้าไปได้ไหม 302 00:30:44,625 --> 00:30:46,125 ก็เข้ามาแล้วนี่ 303 00:30:57,666 --> 00:31:00,125 ฉันต้องอยู่ที่นี่นานแค่ไหนเหรอ 304 00:31:01,833 --> 00:31:03,375 จนกว่าพวกฟูมะจะหมดไป 305 00:31:04,333 --> 00:31:05,791 นี่เป็นที่ที่ปลอดภัยที่สุด 306 00:31:08,166 --> 00:31:09,000 เข้าใจแล้ว 307 00:31:38,083 --> 00:31:39,041 แล้ว… 308 00:31:40,458 --> 00:31:43,708 คุณเป็นนินจาจริงๆ เหรอ 309 00:31:53,166 --> 00:31:54,125 อย่างนี้นี่เอง 310 00:31:55,208 --> 00:31:56,041 เอ่อ… 311 00:31:56,916 --> 00:31:57,750 อืม 312 00:31:58,708 --> 00:31:59,708 เข้าใจแล้ว 313 00:32:01,041 --> 00:32:02,791 อือ จะพยายามเข้าใจนะ 314 00:32:07,666 --> 00:32:09,416 คุณใช้ดาวกระจายรึเปล่า 315 00:32:11,125 --> 00:32:12,291 ตระกูลเราไม่ได้ใช้หรอก 316 00:32:13,125 --> 00:32:14,333 มันเด่นเกินไปน่ะ 317 00:32:15,500 --> 00:32:18,416 นั่นสินะ คุณต้องปิดบังตัวตนของคุณนี่เนอะ 318 00:32:19,458 --> 00:32:21,458 มันเป็นกฎข้อเดียวที่เราห้ามฝ่าฝืนน่ะ 319 00:32:25,750 --> 00:32:28,208 แต่ตอนนี้คุณกำลังฝ่าฝืนกฎข้อนั้น 320 00:32:33,000 --> 00:32:35,916 คุณเคยฝ่าฝืนกฎข้อไหนมาก่อนไหม 321 00:32:38,375 --> 00:32:39,208 เอ่อ… 322 00:32:40,916 --> 00:32:43,416 ผมไม่ควรกินเนื้อสัตว์อะไรพวกนั้น 323 00:32:43,500 --> 00:32:45,250 ฮะ แต่ข้าวหน้าเนื้อ… 324 00:32:45,333 --> 00:32:46,416 ที่จริงผมกินไม่ได้ 325 00:32:48,250 --> 00:32:49,291 แล้วอะไรอีกเหรอ 326 00:32:49,375 --> 00:32:50,291 ขอโทษนะ ผมรู้สึก… 327 00:32:50,916 --> 00:32:53,000 เหมือนกำลังถูกสัมภาษณ์เลย 328 00:32:54,166 --> 00:32:56,625 โทษที ฉันอยู่ในโหมดทำงานน่ะ 329 00:32:59,708 --> 00:33:02,791 อย่าเขียนบทความเกี่ยวกับที่นี่แล้วกันนะ 330 00:33:06,583 --> 00:33:07,416 ฉันรู้น่ะ 331 00:33:10,625 --> 00:33:11,458 แล้วอะไรอีก 332 00:33:14,458 --> 00:33:15,291 คิดก่อนนะ… 333 00:33:15,875 --> 00:33:18,791 เราไม่ได้รับอนุญาต ให้ใช้ทักษะของเรานอกภารกิจ 334 00:33:19,833 --> 00:33:21,041 และห้ามดื่มเหล้า 335 00:33:21,833 --> 00:33:24,208 และห้ามถ่ายรูปหรือเดินทางโดยไม่ได้รับอนุญาต 336 00:33:25,375 --> 00:33:26,208 และ… 337 00:33:29,458 --> 00:33:30,666 ห้ามออกเดตกับใคร 338 00:33:31,750 --> 00:33:32,666 จริงเหรอ 339 00:33:33,500 --> 00:33:37,000 เราตกหลุมรักใครโดยไม่ได้รับอนุญาตไม่ได้ 340 00:33:39,583 --> 00:33:42,958 แต่คุณเคยชวนฉันไปออกเดต 341 00:33:47,541 --> 00:33:48,625 ไม่ผิดกฎเหรอ 342 00:33:53,416 --> 00:33:55,375 ผิดสิ ผิดเลยละ 343 00:34:02,375 --> 00:34:03,208 รู้ไหม 344 00:34:03,958 --> 00:34:06,291 ฉันไปที่ร้านข้าวหน้าเนื้อเพื่อเรื่องงาน 345 00:34:07,416 --> 00:34:08,916 ฉันสืบเรื่องคุณอยู่ 346 00:34:13,333 --> 00:34:14,166 อืม 347 00:34:18,500 --> 00:34:19,333 แต่… 348 00:34:21,541 --> 00:34:22,375 ฉันก็ค่อยๆ… 349 00:34:24,625 --> 00:34:25,625 เริ่มรู้สึก… 350 00:34:35,916 --> 00:34:37,833 ส่วนผมรู้สึกทันทีเลย 351 00:34:51,458 --> 00:34:52,291 นี่… 352 00:35:05,750 --> 00:35:07,083 เคยมีแฟนไหม 353 00:35:12,125 --> 00:35:12,958 จริงเหรอ 354 00:35:20,458 --> 00:35:21,500 งั้นคุณก็ไม่เคย… 355 00:35:22,875 --> 00:35:23,958 นอนกับใครเลยสิ 356 00:35:24,750 --> 00:35:26,416 ถามกันแบบนี้เลยเหรอ 357 00:35:26,916 --> 00:35:27,750 โทษที 358 00:35:28,458 --> 00:35:30,000 ฉันแค่อยากเข้าใจคุณน่ะ 359 00:35:33,791 --> 00:35:35,416 แปลว่านินจาไม่มีเซ็กซ์เหรอ 360 00:35:36,250 --> 00:35:37,250 "ชิโนบิ" 361 00:35:38,375 --> 00:35:40,125 ไม่มีใครเรียกว่า "นินจา" 362 00:35:41,458 --> 00:35:43,083 ไม่ต้องเปลี่ยนเรื่องเลย 363 00:35:44,000 --> 00:35:45,208 แล้วพ่อแม่คุณล่ะ 364 00:35:48,166 --> 00:35:49,125 คลุมถุงชน 365 00:35:50,833 --> 00:35:52,916 ชีวิตเราถูกควบคุมหลายเรื่องน่ะ 366 00:36:00,000 --> 00:36:01,000 แล้วคุณล่ะ 367 00:36:09,041 --> 00:36:09,875 ผม… 368 00:36:16,208 --> 00:36:19,250 ผมอยากมีความรักเหมือนคนทั่วไป 369 00:36:23,875 --> 00:36:24,916 ผมอยากเป็นคนปกติ 370 00:36:28,958 --> 00:36:29,791 งั้น… 371 00:36:34,000 --> 00:36:36,583 ถ้าพวกเขารู้เรื่องนี้จะเกิดอะไรขึ้นเหรอ 372 00:36:41,666 --> 00:36:43,208 พวกเขาจะกำจัดเราทั้งคู่ 373 00:36:46,083 --> 00:36:46,916 จริงเหรอ 374 00:37:06,375 --> 00:37:12,125 {\an8}(ทบวงวัฒนธรรม) 375 00:37:26,500 --> 00:37:28,541 ไม่อยากเชื่อเลยว่ามันยังไม่ยอมปริปากสักคำ 376 00:37:29,166 --> 00:37:31,125 ถึงจะเป็นศัตรู แต่ฉันก็ประทับใจนะ 377 00:37:32,000 --> 00:37:32,833 แต่… 378 00:37:33,333 --> 00:37:34,916 "ศาสตราจารย์" จัดการได้แน่ 379 00:38:25,541 --> 00:38:26,458 ขอบคุณนะ 380 00:38:28,583 --> 00:38:29,958 บอกอะไรพวกมันไปบ้าง 381 00:38:31,166 --> 00:38:33,375 อะไรกัน ฉันไม่ได้บอกอะไรเลย 382 00:38:33,458 --> 00:38:35,625 สิ่งที่นายรู้มีค่ามากกว่าชีวิตนาย 383 00:38:37,125 --> 00:38:41,000 ท่านโคทาโร่สั่งให้ฆ่านายได้เลย ถ้านายเปิดเผยความลับของเรา 384 00:38:41,083 --> 00:38:43,750 ฉันไม่ได้บอกอะไรพวกมันเลย 385 00:38:44,416 --> 00:38:45,500 จริงเหรอ 386 00:38:47,333 --> 00:38:48,541 แล้วแผนของเราล่ะ 387 00:38:50,208 --> 00:38:51,083 แผนของเราเหรอ 388 00:38:53,083 --> 00:38:54,083 ได้บอกพวกมันรึเปล่า 389 00:38:56,583 --> 00:38:57,458 เรื่องคราสน่ะเหรอ 390 00:38:59,291 --> 00:39:00,375 ใช่ 391 00:39:00,458 --> 00:39:01,291 ไม่ได้บอก 392 00:39:01,791 --> 00:39:02,958 ฉันไม่มีวันบอกหรอก 393 00:39:03,541 --> 00:39:05,166 เพราะฉันก็กลัวเหมือนกัน 394 00:39:05,250 --> 00:39:06,208 ถ้าเหตุการณ์นั้นเกิดขึ้น 395 00:39:06,875 --> 00:39:08,208 คนมากมายจะต้องตาย 396 00:39:08,291 --> 00:39:10,125 มีหลักฐานไหมว่านายไม่ได้บอกพวกมัน 397 00:39:10,208 --> 00:39:13,166 จะมีได้ไงล่ะ อีกอย่าง ฉันก็รู้แค่นั้น 398 00:39:13,958 --> 00:39:15,291 ไม่มีอะไรจะบอกหรอก 399 00:39:21,833 --> 00:39:22,791 ทำดีมาก 400 00:39:24,333 --> 00:39:25,583 ได้ผลดีทีเดียว 401 00:39:30,791 --> 00:39:32,291 พวกแก! 402 00:39:50,875 --> 00:39:53,958 คราสงั้นเหรอ 403 00:40:11,125 --> 00:40:11,958 นี่ 404 00:40:12,750 --> 00:40:13,583 หืม 405 00:40:14,333 --> 00:40:17,250 เมื่อกี้นี้กับตอนที่เราช่วยนางิ ฉันกำลังคิดว่า… 406 00:40:20,333 --> 00:40:22,000 คุณคิดไหมว่า 407 00:40:23,458 --> 00:40:25,083 เราเป็นทีมที่ดีมากนะ 408 00:40:27,875 --> 00:40:28,833 แน่นอนอยู่แล้ว 409 00:40:30,125 --> 00:40:31,916 เราทำแบบนี้ด้วยกันมาตั้งหลายปีแล้วนี่ 410 00:40:35,500 --> 00:40:36,583 รู้ไหม 411 00:40:38,375 --> 00:40:39,875 คุณเท่มากเลยนะ 412 00:40:40,750 --> 00:40:41,708 ฉันพูดจริงๆ นะ 413 00:40:46,500 --> 00:40:47,541 คุณก็เหมือนกัน 414 00:40:51,458 --> 00:40:52,541 คุณสวยมาก 415 00:41:47,208 --> 00:41:48,750 รอด้วย! 416 00:41:49,708 --> 00:41:51,083 อีกนิดนึง 417 00:41:52,208 --> 00:41:53,250 รอด้วยสิ 418 00:41:56,750 --> 00:41:57,708 รอด้วย… 419 00:41:58,375 --> 00:42:00,500 นางิ พี่จะทิ้งเธอแล้วนะ 420 00:42:01,416 --> 00:42:02,666 รอด้วยสิ 421 00:42:37,125 --> 00:42:39,166 เดี๋ยวสิ รอด้วย! 422 00:43:30,166 --> 00:43:31,583 - ยากจัง - ไม่ยากหรอก 423 00:43:31,666 --> 00:43:33,541 - ก็มันยากจริงนี่ - อย่าวิ่งเสียงดัง 424 00:43:33,625 --> 00:43:35,333 อะไรนะ บ้าชะมัด 425 00:43:35,416 --> 00:43:36,916 เวลาเลี้ยวระวังด้วย 426 00:43:37,958 --> 00:43:39,000 อุ๊ย 427 00:43:39,916 --> 00:43:41,666 - ผมพอใช้ได้ใช่ไหม - ใช้ได้เลย 428 00:43:43,583 --> 00:43:44,708 และนายตายแล้ว 429 00:43:47,041 --> 00:43:48,750 เพิ่งจะแค่หกรอบเองนะ 430 00:43:49,458 --> 00:43:51,333 พี่วิ่งได้กี่รอบเหรอ 431 00:43:51,416 --> 00:43:53,500 ขอคิดก่อนนะ… 432 00:43:53,583 --> 00:43:57,208 นางิวิ่งได้ประมาณ 170 รอบ 433 00:43:57,291 --> 00:43:59,166 ฮะ โกหกแล้ว 434 00:43:59,250 --> 00:44:00,250 ไม่ได้โกหกนะ 435 00:44:00,333 --> 00:44:02,000 โกหกแน่ๆ ผมก็… 436 00:44:02,083 --> 00:44:03,708 - เร็วเข้า - โอเค ลุยเลย 437 00:44:03,791 --> 00:44:04,916 - เอาใหม่อีกที - แป๊บนะ 438 00:44:05,000 --> 00:44:06,125 พร้อมนะ 439 00:44:07,166 --> 00:44:08,000 ไป! 440 00:44:08,916 --> 00:44:11,541 ไปเลย เร็วขึ้นอีก 441 00:44:12,375 --> 00:44:13,541 - เร็วขึ้นอีก - ได้ 442 00:44:15,125 --> 00:44:15,958 เร็วขึ้นอีก 443 00:44:16,583 --> 00:44:17,750 ผมเร่งเต็มที่แล้วนะ 444 00:44:19,041 --> 00:44:20,166 คิดถึงวันเก่าๆ เลยนะ 445 00:44:23,083 --> 00:44:23,916 ใช่ครับ 446 00:44:24,750 --> 00:44:25,625 หลานตายแล้ว 447 00:44:26,291 --> 00:44:28,166 - หนทางยังอีกยาวไกล - โหย! 448 00:44:29,041 --> 00:44:30,208 อยากดื่มชากันไหม 449 00:44:31,875 --> 00:44:32,750 อยากสิ 450 00:44:32,833 --> 00:44:33,750 ครับ 451 00:44:48,416 --> 00:44:49,291 พร้อมนะ ไป! 452 00:44:59,083 --> 00:44:59,916 วิ่งไปเรื่อยๆ 453 00:45:01,458 --> 00:45:02,500 เหนื่อยโฮก! 454 00:45:02,583 --> 00:45:03,416 อีกทีนะ 455 00:45:03,500 --> 00:45:05,708 วิ่งไปเรื่อยๆ 456 00:45:05,791 --> 00:45:07,000 เร็วเข้า อย่าหยุด 457 00:45:29,750 --> 00:45:31,583 - เร็วขึ้นอีก! - เร็วอีกๆ! 458 00:49:20,625 --> 00:49:25,000 {\an8}คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล