1 00:00:07,416 --> 00:00:08,416 Voie 1. 2 00:00:08,708 --> 00:00:10,583 Attention au passage d'un train. 3 00:00:10,666 --> 00:00:12,666 Éloignez-vous de la bordure du quai. 4 00:00:12,750 --> 00:00:16,250 Pour votre sécurité, veuillez rester derrière la ligne jaune. 5 00:00:19,583 --> 00:00:20,541 Voie 1. 6 00:00:20,625 --> 00:00:22,166 Attention au passage d'un train. 7 00:00:41,916 --> 00:00:42,750 Ça va? 8 00:00:44,708 --> 00:00:45,625 {\an8}Où est la fleur? 9 00:00:46,333 --> 00:00:48,083 Et l'article avec les preuves? 10 00:00:48,791 --> 00:00:50,666 Il faut pas rester là. C'est trop dangereux. 11 00:00:50,750 --> 00:00:52,416 C'est toi qui me les as pris. 12 00:00:52,583 --> 00:00:53,708 Allez, il faut qu'on bouge. 13 00:00:53,791 --> 00:00:55,916 Maintenant, dis-moi ce qui se passe. 14 00:00:56,875 --> 00:00:58,166 Je t'en supplie, Haru. 15 00:01:05,166 --> 00:01:07,083 J'en peux plus, de ces mensonges. 16 00:01:12,041 --> 00:01:13,375 D'abord, on part d'ici. 17 00:01:14,750 --> 00:01:15,666 S'il te plaît. 18 00:01:19,958 --> 00:01:21,000 Tu nous expliques? 19 00:01:22,041 --> 00:01:24,375 On peut savoir ce que tu faisais là-bas? 20 00:01:25,750 --> 00:01:26,666 On t'écoute, Nagi. 21 00:01:28,000 --> 00:01:30,166 Je croyais être en contact avec Gaku. 22 00:01:33,791 --> 00:01:34,708 J'avais tort. 23 00:01:36,500 --> 00:01:37,791 Je me suis fait avoir. 24 00:01:41,125 --> 00:01:42,458 Je vous demande pardon. 25 00:01:57,333 --> 00:01:59,375 J'ai un message à vous transmettre. 26 00:02:00,541 --> 00:02:02,041 De la part de maître Kotaro. 27 00:02:06,375 --> 00:02:07,458 Voilà ce qu'il dit: 28 00:02:08,500 --> 00:02:11,458 "Merci de m'avoir sauvé la vie il y a six ans." 29 00:02:17,000 --> 00:02:19,333 Demandez à votre fils de vous expliquer. 30 00:02:28,916 --> 00:02:30,083 D'accord. 31 00:02:33,833 --> 00:02:35,583 Donc, ça, c'est un entraîneur. 32 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 Il est généralement en forme de Z. 33 00:02:40,541 --> 00:02:42,166 Alors, pour ouvrir une serrure, 34 00:02:42,250 --> 00:02:44,500 il suffit de faire coulisser cette pièce, juste là. 35 00:02:44,583 --> 00:02:48,000 L'idée, c'est d'appliquer une tension progressive sur le rotor. 36 00:02:48,083 --> 00:02:49,833 Elle doit être ni trop faible ni trop forte, 37 00:02:49,916 --> 00:02:53,166 pour que les goupilles puissent être abaissées jusqu'à la ligne de césure 38 00:02:53,250 --> 00:02:54,541 et rester en position. 39 00:03:12,291 --> 00:03:13,291 Oh, là… 40 00:03:13,541 --> 00:03:14,416 est-ce que… 41 00:03:14,500 --> 00:03:15,416 j'y vais? 42 00:04:10,875 --> 00:04:11,916 {\an8}Trop fort! 43 00:04:25,500 --> 00:04:28,250 PATIENCE ET SAGESSE DÉVOUEMENT ET DÉTERMINATION 44 00:05:42,041 --> 00:05:43,208 Hyper classe! 45 00:06:03,416 --> 00:06:04,291 Mamie. 46 00:06:11,000 --> 00:06:12,083 Tu te rends compte? 47 00:06:15,041 --> 00:06:16,500 {\an8}Tout ça, c'est chez nous. 48 00:06:21,708 --> 00:06:23,708 Tu es dans une maison de shinobis. 49 00:06:25,416 --> 00:06:26,333 De shino… 50 00:06:28,000 --> 00:06:29,000 de shinobis? 51 00:07:18,958 --> 00:07:19,791 Haru! 52 00:07:34,000 --> 00:07:35,666 Il s'est passé quelque chose? 53 00:07:36,416 --> 00:07:37,291 Ça va? 54 00:07:40,041 --> 00:07:40,958 C'est qui, elle? 55 00:07:46,958 --> 00:07:48,291 Je m'appelle Karen Ito. 56 00:07:49,875 --> 00:07:51,458 Ravie de vous rencontrer. 57 00:07:55,083 --> 00:07:56,083 Enchantée, Karen. 58 00:07:57,791 --> 00:07:59,208 Qu'est-ce qu'elle fait là? 59 00:08:02,250 --> 00:08:03,166 Viens par là! 60 00:08:09,875 --> 00:08:11,083 T'as perdu la tête ou quoi? 61 00:08:11,166 --> 00:08:12,875 Le clan Fuma a essayé de la tuer tout à l'heure. 62 00:08:12,958 --> 00:08:14,041 On doit ramener personne ici et tu le sais! 63 00:08:14,125 --> 00:08:15,250 Ne parle pas si fort. 64 00:08:15,333 --> 00:08:18,666 Elle a nulle part où aller, j'avais pas le choix! Elle sera en sécurité… 65 00:08:18,750 --> 00:08:20,875 Non, mais regardez-moi tout cet espace! 66 00:08:20,958 --> 00:08:22,333 Et il y a même un puits! 67 00:08:22,541 --> 00:08:24,041 C'est énorme! 68 00:08:24,125 --> 00:08:25,583 Monsieur Hamashima, j'ai l'impression d'être au paradis! 69 00:08:25,666 --> 00:08:27,416 Oui, bah, redescends sur Terre. 70 00:08:27,500 --> 00:08:28,958 - Désolé. - Bon. 71 00:08:29,041 --> 00:08:30,500 C'est quand même pas tous les jours qu'on a l'occasion de voir une maison de 72 00:08:30,583 --> 00:08:32,166 - shinobis! - Pitié, je vous en supplie, dites rien. 73 00:08:32,250 --> 00:08:33,250 Elle compte beaucoup pour moi. 74 00:08:33,333 --> 00:08:35,333 D'ailleurs, elle est de quelle époque, à votre avis? 75 00:08:35,416 --> 00:08:36,583 Vite, vite, vite. 76 00:08:36,666 --> 00:08:37,583 Allez, allez. 77 00:08:39,291 --> 00:08:40,291 Il y a quelqu'un? 78 00:08:42,125 --> 00:08:42,958 - Attendez! - On revient plus tard? 79 00:08:43,041 --> 00:08:44,041 - Tu l'as dit à mamie? - Mais où ils sont, encore? 80 00:08:44,125 --> 00:08:44,875 Nan. 81 00:08:45,000 --> 00:08:47,375 Mais elle va la tuer si elle la voit ici! 82 00:08:49,625 --> 00:08:51,083 Qu'est-ce que c'est beau! 83 00:08:51,250 --> 00:08:52,166 - Là! - Ils arrivent! 84 00:08:52,250 --> 00:08:53,250 - Allez, allez, allez, allez! - Cache-toi sous la table! 85 00:08:53,333 --> 00:08:54,833 Allez, allez! Dépêche-toi, dépêche-toi! 86 00:08:54,916 --> 00:08:56,291 Reste bien là-dessous. 87 00:08:56,375 --> 00:08:58,208 S'ils te trouvent, on est morts tous les deux. 88 00:08:58,291 --> 00:09:01,083 - Désolé de vous déranger! - Allez-y, faites comme chez vous! 89 00:09:01,166 --> 00:09:02,041 Alors… 90 00:09:04,333 --> 00:09:06,083 Je vois que vous êtes tous là. 91 00:09:11,041 --> 00:09:12,625 Tu t'es occupé de la fille? 92 00:09:16,000 --> 00:09:16,625 C'est réglé. 93 00:09:19,458 --> 00:09:20,291 Oki! 94 00:09:20,583 --> 00:09:21,083 Oui! 95 00:09:21,291 --> 00:09:21,916 - Pardon, - Qu'est-ce qu'il fait, celui-là? 96 00:09:22,000 --> 00:09:22,916 Excusez-moi. 97 00:09:23,000 --> 00:09:26,500 Je vais installer mes petites affaires. Attention, je passe! 98 00:09:29,541 --> 00:09:32,458 Pardon de vous le dire, mais vous avez tous des têtes de déterrés. 99 00:09:32,541 --> 00:09:33,708 Mais en tout cas, 100 00:09:33,791 --> 00:09:35,541 vous avez fait du beau boulot. 101 00:09:36,958 --> 00:09:37,958 Soichi, 102 00:09:38,083 --> 00:09:40,458 il semblerait que j'aie réussi à vous convaincre. 103 00:09:40,541 --> 00:09:41,875 Ne vous méprenez pas. 104 00:09:41,958 --> 00:09:44,125 C'est pas pour vous que je l'ai fait. 105 00:09:44,458 --> 00:09:46,333 Nagi a connu son baptême du feu. 106 00:09:47,500 --> 00:09:51,500 Vous n'êtes pas contents de pouvoir travailler à nouveau en famille? 107 00:09:51,916 --> 00:09:52,958 Hattori… 108 00:09:54,000 --> 00:09:54,875 Hanzo? 109 00:09:58,125 --> 00:10:00,333 Cet homme est l'ancêtre de la famille. 110 00:10:01,125 --> 00:10:02,083 C'est vrai? 111 00:10:02,166 --> 00:10:03,333 Le légendaire ninja? 112 00:10:04,666 --> 00:10:05,875 Puisque je te le dis. 113 00:10:11,000 --> 00:10:12,125 Notre nom, Tawara, 114 00:10:15,041 --> 00:10:16,250 c'est une couverture. 115 00:10:18,416 --> 00:10:21,416 Le véritable nom que notre famille a toujours porté, 116 00:10:23,625 --> 00:10:24,666 c'est Hattori. 117 00:10:26,541 --> 00:10:27,875 Jamais j'aurais deviné! 118 00:10:29,916 --> 00:10:30,791 Alors… 119 00:10:31,000 --> 00:10:32,083 Et le clan Fuma? 120 00:10:34,125 --> 00:10:36,208 Nos grands rivaux depuis des siècles. 121 00:10:36,291 --> 00:10:37,333 Nos pires ennemis. 122 00:10:38,166 --> 00:10:41,208 C'est ce qu'ils ont dit pendant la sortie de classe. 123 00:10:41,291 --> 00:10:42,541 Trop bien! 124 00:10:42,625 --> 00:10:43,541 Une famille… 125 00:10:44,208 --> 00:10:45,291 de ninjas? 126 00:10:45,375 --> 00:10:46,208 De shinobis. 127 00:10:47,958 --> 00:10:50,666 Il y a guère plus que les imbéciles sans cervelle 128 00:10:50,750 --> 00:10:52,625 qui nous appellent des "ninjas". 129 00:10:53,916 --> 00:10:54,833 Des shinobis… 130 00:10:56,958 --> 00:10:58,000 Et ça, c'est quoi? 131 00:11:00,250 --> 00:11:02,916 C'est le masque de Fuma Kotaro cinquième du nom, 132 00:11:03,000 --> 00:11:04,375 Un vaillant ennemi, 133 00:11:04,458 --> 00:11:06,458 vaincu par Hattori Hanzô lui-même. 134 00:11:09,083 --> 00:11:12,416 {\an8}Ce que tu vois là, c'est un trophée de guerre qu'il a rapporté avec lui 135 00:11:12,500 --> 00:11:16,166 {\an8}après avoir terrassé le clan Hojo et chassé les Fuma d'Odawara. 136 00:11:17,458 --> 00:11:18,291 Dis… 137 00:11:18,541 --> 00:11:20,750 ils sont partis où, les Fuma, ensuite? 138 00:11:22,041 --> 00:11:23,041 Ah, ça… 139 00:11:23,208 --> 00:11:24,250 Mystère… 140 00:11:52,541 --> 00:11:54,125 Veuillez prendre une tasse. 141 00:12:12,416 --> 00:12:15,291 Boire cette eau sacrée fera de vous un vrai Fuma. 142 00:12:50,041 --> 00:12:53,125 Les cieux sont seuls maîtres de la vie et de la mort. 143 00:12:53,333 --> 00:12:54,500 Soyez les bienvenus. 144 00:12:55,208 --> 00:12:57,083 Vous voilà membres du clan Fuma. 145 00:13:03,791 --> 00:13:04,791 Bon, ça vient? 146 00:13:04,875 --> 00:13:08,625 Ces appareils de haute technologie demandent de la patience et du doigté. 147 00:13:08,708 --> 00:13:10,000 Alors, ça, c'est bon. 148 00:13:10,083 --> 00:13:10,958 Voilà. 149 00:13:11,125 --> 00:13:13,166 "Dupliquer l'écran". 150 00:13:13,250 --> 00:13:14,083 Bah? 151 00:13:14,333 --> 00:13:15,916 Bah, alors? Bizarre. 152 00:13:16,000 --> 00:13:17,583 Il a perdu le signal wi-fi. 153 00:13:18,166 --> 00:13:19,083 "Reconnecter". 154 00:13:20,208 --> 00:13:21,583 Ouf, c'est revenu. 155 00:13:21,666 --> 00:13:22,500 OK. 156 00:13:22,791 --> 00:13:24,250 Encore deux petites secondes. 157 00:13:24,333 --> 00:13:26,166 Je clique là. 158 00:13:26,916 --> 00:13:28,250 Pourquoi ça s'affiche pas? 159 00:13:29,666 --> 00:13:30,541 Allez! 160 00:13:32,500 --> 00:13:35,458 Désolé, ça a pris un peu plus de temps que prévu! 161 00:13:36,375 --> 00:13:37,833 Je vous laisse commencer. 162 00:13:39,500 --> 00:13:42,041 Entrons tout de suite dans le vif du sujet. 163 00:13:43,708 --> 00:13:46,958 Le clan Fuma est de retour, c'est maintenant une certitude. 164 00:13:50,833 --> 00:13:51,958 Pour les Fuma, 165 00:13:52,041 --> 00:13:54,166 l'objectif était avant tout de se renforcer, 166 00:13:54,250 --> 00:13:56,708 sans pour autant dévoiler leur véritable identité. 167 00:13:56,791 --> 00:13:58,875 Ils ont donc créé le Gentenkai, 168 00:13:58,958 --> 00:14:03,750 une toute nouvelle religion animiste qui compte déjà près de trente mille adeptes. 169 00:14:04,500 --> 00:14:07,041 Elle prône le retour à la nature et le respect de l'environnement, 170 00:14:07,125 --> 00:14:08,791 ce qui explique son attrait auprès des jeunes. 171 00:14:08,875 --> 00:14:10,041 Mais dans les faits, 172 00:14:12,958 --> 00:14:15,000 ce n'est rien d'autre qu'une secte. 173 00:14:16,583 --> 00:14:18,166 Voici le siège du Gentenkai. 174 00:14:18,250 --> 00:14:20,958 On a enregistré des allées et venues régulières jusqu'à hier, 175 00:14:21,041 --> 00:14:23,166 mais ce matin, changement d'ambiance. 176 00:14:24,750 --> 00:14:25,708 Comme vous pouvez le voir, 177 00:14:25,791 --> 00:14:26,916 il n'y a plus personne. 178 00:14:27,750 --> 00:14:29,916 Le bâtiment est complètement désert. 179 00:14:30,458 --> 00:14:33,458 On ne sait pas où tout ce petit monde s'est envolé. 180 00:14:33,708 --> 00:14:34,750 Du moins, pas encore. 181 00:14:35,250 --> 00:14:38,166 Mais grâce aux renseignements qu'on a pu récolter, 182 00:14:38,291 --> 00:14:40,791 on a une petite idée de ce qu'ils mijotent. 183 00:14:43,083 --> 00:14:44,000 Enchaîne. 184 00:14:44,791 --> 00:14:45,625 Oui! 185 00:14:49,166 --> 00:14:50,125 Oups, quel idiot! 186 00:15:18,250 --> 00:15:19,333 Veuillez m'excuser. 187 00:15:23,333 --> 00:15:26,458 Voici la fleur jaune que l'on a récupérée au siège du Gentenkai. 188 00:15:26,541 --> 00:15:28,458 Nos analyses ont révélé qu'elle contenait un nouveau type de neurotoxine 189 00:15:28,541 --> 00:15:30,166 très puissant. 190 00:15:30,708 --> 00:15:32,375 Elle a sans doute été utilisée dans l'affaire sur laquelle vous avez enquêtée, 191 00:15:32,458 --> 00:15:34,083 madame Tawara. 192 00:15:35,583 --> 00:15:37,291 Cette substance se rapproche de l'aconitine, mais elle est des dizaines de 193 00:15:37,375 --> 00:15:39,125 fois plus toxique. 194 00:15:39,875 --> 00:15:42,791 Et il n'existe aucun traitement contre ses effets. 195 00:15:45,083 --> 00:15:46,583 Bref, c'est une saloperie. 196 00:15:47,250 --> 00:15:50,000 Et celui qui s'en sert pour arriver à ses fins, 197 00:15:50,458 --> 00:15:52,416 c'est le représentant du Gentenkai, 198 00:15:53,333 --> 00:15:54,541 Yosuke Tsujioka. 199 00:15:55,708 --> 00:15:59,458 Un homme connu aussi sous le nom de Fuma Kotaro le dix-neuvième. 200 00:16:01,208 --> 00:16:04,708 D'ailleurs, je tiens à saluer l'enquête menée par votre fils. 201 00:16:10,250 --> 00:16:11,833 Parce que tu l'as approché? 202 00:16:12,458 --> 00:16:13,583 Vous avez été en contact? 203 00:16:16,458 --> 00:16:17,333 On peut dire ça. 204 00:16:21,500 --> 00:16:23,875 On a croisé un type bizarre sur la route. 205 00:16:25,750 --> 00:16:26,916 Il avait un message. 206 00:16:28,208 --> 00:16:31,000 "Merci de m'avoir sauvé la vie il y a six ans." 207 00:16:32,375 --> 00:16:35,291 Il a ajouté que notre fils pourrait nous éclairer. 208 00:16:40,166 --> 00:16:41,000 Haru? 209 00:16:52,875 --> 00:16:54,625 Il y a six ans, sur le bateau, 210 00:17:00,333 --> 00:17:02,000 quand on affrontait les Fuma, 211 00:17:07,625 --> 00:17:08,541 j'en tenais un. 212 00:17:09,208 --> 00:17:10,958 J'avais l'occasion d'en finir. 213 00:17:14,791 --> 00:17:15,708 Au lieu de ça, 214 00:17:19,833 --> 00:17:21,041 je l'ai laissé vivre. 215 00:17:25,250 --> 00:17:26,541 J'ai pas pu l'achever. 216 00:17:31,916 --> 00:17:34,125 Et cet homme, c'était le dix-neuvième. 217 00:17:48,666 --> 00:17:49,583 Ce soir-là, 218 00:17:59,166 --> 00:18:00,625 c'est lui qui a tué Gaku. 219 00:18:29,208 --> 00:18:31,541 Pardon de pas vous l'avoir dit plus tôt. 220 00:18:37,666 --> 00:18:39,208 C'est parce que tu as manqué de courage face à l'ennemi qu'on se retrouve dans 221 00:18:39,291 --> 00:18:40,833 - cette- - Taisez-vous! 222 00:18:44,500 --> 00:18:48,083 Jusqu'à preuve du contraire, ça ne regarde que cette famille! 223 00:19:00,458 --> 00:19:01,916 Je sais tout, maintenant. 224 00:19:05,500 --> 00:19:06,333 {\an8}Riku? 225 00:19:07,666 --> 00:19:09,333 {\an8}On est une famille de shinobis, 226 00:19:09,416 --> 00:19:10,333 pas vrai? 227 00:19:11,791 --> 00:19:12,500 Riku… 228 00:19:14,208 --> 00:19:15,625 Maman, t'as pas fait ça? 229 00:19:16,208 --> 00:19:18,541 Ton fils a compris tout seul, figure-toi. 230 00:19:27,083 --> 00:19:29,250 Pourquoi vous m'en avez jamais parlé? 231 00:19:30,041 --> 00:19:30,875 {\an8}Riku, 232 00:19:31,208 --> 00:19:32,208 {\an8}on a fait ça pour ton bien. 233 00:19:32,291 --> 00:19:33,458 {\an8}C'est nul. 234 00:19:33,541 --> 00:19:35,041 Vous auriez dû me le dire! 235 00:19:36,125 --> 00:19:36,958 Riku! 236 00:19:37,916 --> 00:19:38,541 Attends! 237 00:19:59,125 --> 00:20:00,000 T'y es pour rien. 238 00:20:04,000 --> 00:20:06,083 Faut pas que tu te sentes coupable. 239 00:20:10,791 --> 00:20:12,708 C'était pas ta faute, je le sais. 240 00:20:29,500 --> 00:20:31,166 - Riku, ouvre. - Allez-vous-en! 241 00:20:35,458 --> 00:20:37,166 J'suis désolé de te l'avoir caché. 242 00:20:37,750 --> 00:20:39,375 Mais j'avais une bonne raison. 243 00:20:39,458 --> 00:20:40,833 Ah oui? Laquelle? 244 00:20:42,083 --> 00:20:44,666 Je ne voulais pas mettre ta vie en danger. 245 00:20:46,000 --> 00:20:47,625 Pas après ce qui est arrivé. 246 00:20:51,083 --> 00:20:54,041 Je me suis toujours senti différent dans cette maison. 247 00:20:57,000 --> 00:20:59,041 Moi aussi, je peux être un shinobi? 248 00:21:01,000 --> 00:21:02,458 Il n'en est pas question. 249 00:21:04,375 --> 00:21:05,875 Il faut que tu comprennes. 250 00:21:06,458 --> 00:21:08,875 Cette vie demande beaucoup de sacrifices. 251 00:21:08,958 --> 00:21:11,750 C'est loin d'être aussi amusant que tu le crois. 252 00:21:12,833 --> 00:21:15,708 On ne plane pas dans les airs suspendu à un drap. 253 00:21:16,416 --> 00:21:18,291 Et la technique du multi clonage? 254 00:21:18,375 --> 00:21:20,958 Il y a vraiment pas de quoi en faire des tonnes. 255 00:21:21,041 --> 00:21:22,125 Si tu deviens un shinobi, 256 00:21:22,208 --> 00:21:25,208 tu ne pourras plus manger les hamburgers dont tu raffoles. 257 00:21:25,291 --> 00:21:26,041 Tu vois bien que… 258 00:21:26,291 --> 00:21:27,958 J'm'en fiche, des hamburgers! 259 00:21:32,875 --> 00:21:34,666 J'en ai assez d'être différent. 260 00:21:35,666 --> 00:21:36,500 Quoi? 261 00:21:39,041 --> 00:21:40,416 Je veux être comme vous. 262 00:21:44,375 --> 00:21:46,500 Si je suis le seul à pas être un shinobi… 263 00:21:46,583 --> 00:21:47,583 Ça veut dire que… 264 00:21:47,666 --> 00:21:50,333 je ferai jamais vraiment partie de la famille. 265 00:21:54,458 --> 00:21:55,791 Alors, s'il vous plaît… 266 00:21:59,833 --> 00:22:01,625 laissez-moi devenir un shinobi. 267 00:22:04,000 --> 00:22:05,625 {\an8}Je ferai tout ce qu'il faut. 268 00:22:09,958 --> 00:22:13,125 {\an8}Je veux que tous ensemble, on forme une vraie famille! 269 00:22:31,291 --> 00:22:32,208 C'est d'accord. 270 00:22:36,541 --> 00:22:37,500 Trop bien! 271 00:22:38,833 --> 00:22:39,791 Sortez vos shurikens! 272 00:22:39,875 --> 00:22:40,666 Voilà Fuma Kotaro! 273 00:22:51,375 --> 00:22:52,291 Dis-moi, 274 00:23:01,916 --> 00:23:03,291 c'est toi qui l'as pris. 275 00:23:08,125 --> 00:23:09,083 Je suis désolée. 276 00:23:11,833 --> 00:23:13,750 Tu devais avoir une bonne raison. 277 00:23:15,583 --> 00:23:16,541 Je te préviens. 278 00:23:18,625 --> 00:23:21,625 Il vaudrait mieux pour toi que ça reste entre nous. 279 00:23:26,416 --> 00:23:28,333 Il a quoi de spécial, ce rouleau? 280 00:23:29,125 --> 00:23:30,041 Bonne question. 281 00:23:33,166 --> 00:23:36,000 Oui! En voilà une bonne question! 282 00:23:40,625 --> 00:23:45,208 Et je dirais même… c'est une excellente question. 283 00:23:56,583 --> 00:23:59,166 Nous avons récupéré ce qui avait été dérobé. 284 00:24:01,125 --> 00:24:04,041 Plus rien ne peut empêcher l'éclipse d'avoir lieu. 285 00:24:24,833 --> 00:24:27,583 ARBRE GÉNÉALOGIQUE DU CLAN HOJO 286 00:24:46,000 --> 00:24:48,208 Tu as été dupée, j'en ai bien peur. 287 00:24:55,416 --> 00:24:56,916 Penses-tu pouvoir me tuer? 288 00:25:01,250 --> 00:25:02,208 Essaie toujours. 289 00:25:13,208 --> 00:25:14,166 Écartez-vous. 290 00:25:18,250 --> 00:25:19,333 Tu viens te venger? 291 00:25:20,208 --> 00:25:21,375 Tu m'en vois ravi. 292 00:25:26,083 --> 00:25:27,958 Qu'est-ce qu'il y a? Tu as peur? 293 00:25:32,375 --> 00:25:33,458 Profite de l'occasion. 294 00:25:48,875 --> 00:25:51,875 Un simple être humain n'a aucune chance de me tuer. 295 00:25:59,833 --> 00:26:01,375 C'est noté, comptez sur moi. 296 00:26:01,458 --> 00:26:02,750 Oui. Aucun souci. 297 00:26:02,833 --> 00:26:03,708 Merci. 298 00:26:05,708 --> 00:26:06,541 Bon! 299 00:26:08,291 --> 00:26:09,333 Il y a du nouveau. 300 00:26:09,958 --> 00:26:13,666 Matsuura a été emmené au quartier général pour y être interrogé. 301 00:26:13,750 --> 00:26:16,750 J'espère que nos hommes vont réussir à lui arracher des infos. 302 00:26:16,833 --> 00:26:17,750 Il risque gros? 303 00:26:21,666 --> 00:26:23,375 Et l'inspecteur, là, avec sa tête de radis? 304 00:26:23,458 --> 00:26:24,708 Vous êtes sur le coup? 305 00:26:24,791 --> 00:26:27,375 Pour ça, vous n'avez plus à vous en faire. 306 00:26:33,166 --> 00:26:34,500 Laissez-moi tranquille. 307 00:26:38,500 --> 00:26:39,416 Silence! 308 00:26:54,625 --> 00:26:55,958 {\an8}T'as vu ça? 309 00:26:56,041 --> 00:26:57,791 {\an8}C'est vraiment n'importe quoi! 310 00:26:59,500 --> 00:27:00,708 {\an8}Vous avez bien dormi? 311 00:27:04,375 --> 00:27:05,208 De… 312 00:27:06,875 --> 00:27:07,791 J'y crois pas! 313 00:27:09,083 --> 00:27:10,625 Dites-moi, inspecteur, 314 00:27:10,708 --> 00:27:14,208 j'ignorais que vous étiez un grand collectionneur d'oeuvres d'art! 315 00:27:14,291 --> 00:27:18,250 Votre fonction vous permettait d'entrer et sortir des musées sans être inquiété. 316 00:27:18,333 --> 00:27:19,166 Et… 317 00:27:19,833 --> 00:27:22,708 on a retrouvé les oeuvres d'art volées chez vous. 318 00:27:23,125 --> 00:27:24,791 C'est une sacrée coïncidence. 319 00:27:25,958 --> 00:27:27,291 Vous ne dites rien? 320 00:27:27,375 --> 00:27:28,375 On est tout ouïe. 321 00:27:31,208 --> 00:27:32,375 C'est un coup monté! 322 00:27:33,541 --> 00:27:35,041 Je me suis fait piéger! 323 00:27:41,541 --> 00:27:43,291 Qu'est-ce qui vous est arrivé? 324 00:27:44,500 --> 00:27:45,416 Inspecteur! 325 00:27:49,791 --> 00:27:50,708 Absolument rien. 326 00:27:53,375 --> 00:27:55,875 Je n'ai pas vu ou entendu quoi que ce soit. 327 00:27:56,166 --> 00:27:57,166 J'ai rien à dire. 328 00:27:59,458 --> 00:28:00,958 Vous non plus, d'ailleurs. 329 00:28:03,000 --> 00:28:05,750 Vous devez cesser d'enquêter sur cette affaire. 330 00:28:05,833 --> 00:28:06,750 C'est compris? 331 00:28:11,750 --> 00:28:12,666 C'est fini. 332 00:28:14,708 --> 00:28:16,625 Mais qu'est-ce que vous racontez? 333 00:28:18,916 --> 00:28:19,875 Inspecteur! 334 00:28:19,958 --> 00:28:21,041 Bon, ça suffit. 335 00:28:21,125 --> 00:28:22,083 Poussez-vous. 336 00:28:22,166 --> 00:28:23,041 Allez. 337 00:28:25,083 --> 00:28:26,041 Vas-y, roule. 338 00:28:42,166 --> 00:28:44,166 C'est trop cool que tu dormes chez nous! 339 00:28:44,250 --> 00:28:45,833 T'as de la chance, tu sais! 340 00:28:45,958 --> 00:28:48,333 Personne a jamais eu le droit de rester dormir! 341 00:28:48,416 --> 00:28:50,750 Je dois me considérer comme privilégiée! 342 00:28:51,458 --> 00:28:54,833 Papa et maman ont dit qu'on n'avait pas vraiment le choix. 343 00:28:55,333 --> 00:28:57,333 Et qu'il y avait d'autres problèmes à régler. 344 00:28:57,416 --> 00:28:58,375 Ils n'ont pas tort. 345 00:28:58,458 --> 00:29:00,708 J'suis désolée, tu vas devoir me supporter! 346 00:29:00,791 --> 00:29:02,333 Non, non, tu m'embêtes pas! 347 00:29:02,416 --> 00:29:05,208 J'ai jamais pu inviter de copain, alors je suis trop content! 348 00:29:05,291 --> 00:29:06,666 Bon, dans ce cas, ça va! 349 00:29:39,333 --> 00:29:40,791 Tu sais, concernant Riku, 350 00:29:41,708 --> 00:29:44,625 je suis convaincue qu'on a pris la bonne décision. 351 00:29:47,875 --> 00:29:48,791 Pauvre Haru. 352 00:29:50,875 --> 00:29:52,791 Il s'est tu durant tout ce temps. 353 00:30:00,208 --> 00:30:02,958 De toute évidence, on a été de mauvais parents. 354 00:30:06,208 --> 00:30:09,125 On a fait comme si le passé n'avait jamais existé. 355 00:30:15,250 --> 00:30:16,875 Il craignait notre réaction. 356 00:30:19,375 --> 00:30:21,291 C'est pour ça qu'il n'a rien dit. 357 00:30:42,458 --> 00:30:43,375 J'peux entrer? 358 00:30:44,583 --> 00:30:47,166 C'est avant d'ouvrir qu'il faut le demander! 359 00:30:57,666 --> 00:30:58,916 Est-ce que tu sais 360 00:30:59,000 --> 00:31:00,500 quand je pourrai repartir? 361 00:31:01,958 --> 00:31:04,125 Dès qu'on sera venus à bout des Fuma. 362 00:31:04,416 --> 00:31:06,000 Ici, on pourra te protéger. 363 00:31:08,291 --> 00:31:09,208 Si tu le dis… 364 00:31:38,208 --> 00:31:39,083 Et sinon… 365 00:31:40,625 --> 00:31:41,916 tu es un ninja? 366 00:31:42,750 --> 00:31:44,166 Tout ça, c'est du sérieux? 367 00:31:53,166 --> 00:31:54,125 Donc c'est vrai. 368 00:31:55,375 --> 00:31:56,291 D'accord. 369 00:31:57,625 --> 00:31:58,458 Et… 370 00:31:58,916 --> 00:31:59,916 OK, j'ai compris. 371 00:32:01,916 --> 00:32:02,833 Enfin, je crois! 372 00:32:07,875 --> 00:32:09,958 Alors, tu sais lancer des shurikens? 373 00:32:11,083 --> 00:32:13,083 On n'utilise pas ce genre d'armes. 374 00:32:13,166 --> 00:32:15,333 On se ferait tout de suite remarquer. 375 00:32:15,625 --> 00:32:16,916 Ouais, logique. 376 00:32:17,000 --> 00:32:19,208 Vos activités doivent rester secrètes. 377 00:32:19,666 --> 00:32:22,041 C'est un principe à ne jamais enfreindre. 378 00:32:25,916 --> 00:32:29,583 Donc le fait de m'en parler constitue un manquement aux règles. 379 00:32:33,250 --> 00:32:37,166 C'est la première fois que tu transgresses les règles délibérément? 380 00:32:38,875 --> 00:32:39,708 Nan. 381 00:32:41,083 --> 00:32:44,250 Pour tout te dire, je suis pas censé manger de viande. 382 00:32:44,333 --> 00:32:45,541 Mais, et les bols de boeuf? 383 00:32:45,625 --> 00:32:47,375 J'ai pas le droit d'en manger. 384 00:32:48,416 --> 00:32:49,458 OK! Quoi d'autre? 385 00:32:49,541 --> 00:32:50,458 Désolé. 386 00:32:51,166 --> 00:32:53,833 J'ai l'impression de répondre à une interview. 387 00:32:54,166 --> 00:32:55,416 Excuse-moi. 388 00:32:55,500 --> 00:32:57,125 Déformation professionnelle. 389 00:33:00,083 --> 00:33:01,750 Écris rien sur nous, s'te plaît. 390 00:33:01,833 --> 00:33:03,583 Tu nous attirerais des ennuis. 391 00:33:06,791 --> 00:33:07,791 Je te le promets. 392 00:33:10,791 --> 00:33:11,875 Vas-y, je t'écoute! 393 00:33:14,791 --> 00:33:15,666 Ouais… 394 00:33:16,083 --> 00:33:17,500 On n'doit pas se servir de nos techniques sauf dans le cadre d'une 395 00:33:17,583 --> 00:33:18,750 mission. 396 00:33:19,833 --> 00:33:21,416 On a interdiction de boire, 397 00:33:22,000 --> 00:33:23,625 de se faire prendre en photo, 398 00:33:23,708 --> 00:33:24,625 de voyager. 399 00:33:25,416 --> 00:33:26,333 Quoi d'autre… 400 00:33:29,625 --> 00:33:31,083 De sortir avec quelqu'un. 401 00:33:31,916 --> 00:33:32,916 Ah bon, même ça? 402 00:33:33,750 --> 00:33:35,041 Pas sans autorisation. 403 00:33:35,875 --> 00:33:37,625 Et tant pis si on a des sentiments. 404 00:33:39,666 --> 00:33:40,583 Pourtant, 405 00:33:41,583 --> 00:33:43,500 tu étais prêt à m'inviter à sortir. 406 00:33:47,791 --> 00:33:49,125 Tu avais la permission? 407 00:33:53,583 --> 00:33:55,291 J'ai pas demandé, c'est vrai. 408 00:34:02,666 --> 00:34:03,916 En vérité, 409 00:34:04,000 --> 00:34:07,333 si je t'ai abordé au restaurant, c'était pour le boulot. 410 00:34:07,541 --> 00:34:08,708 J'enquêtais sur toi. 411 00:34:18,500 --> 00:34:19,416 Seulement, 412 00:34:21,541 --> 00:34:22,458 au fil du temps, 413 00:34:24,583 --> 00:34:26,208 j'ai ressenti une attirance. 414 00:34:36,000 --> 00:34:38,333 Pour moi, l'attirance a été instantanée. 415 00:34:51,708 --> 00:34:52,541 Haru. 416 00:35:05,958 --> 00:35:07,625 T'as déjà eu une petite amie? 417 00:35:12,333 --> 00:35:13,333 Aucune, vraiment? 418 00:35:20,583 --> 00:35:21,583 Ça veut dire que… 419 00:35:23,000 --> 00:35:24,166 tu es encore vierge? 420 00:35:25,041 --> 00:35:27,041 C'est hyper gênant comme question! 421 00:35:27,250 --> 00:35:28,458 Excuse-moi. 422 00:35:28,541 --> 00:35:30,750 J'essaie juste de mieux te comprendre. 423 00:35:33,791 --> 00:35:36,500 Donc les ninjas n'ont pas de relations sexuelles? 424 00:35:36,583 --> 00:35:37,500 "Shinobis". 425 00:35:38,583 --> 00:35:40,250 Plus personne ne dit "ninja". 426 00:35:41,458 --> 00:35:43,666 Jolie tentative pour changer de sujet. 427 00:35:44,250 --> 00:35:45,416 Et pour tes parents? 428 00:35:48,375 --> 00:35:49,291 Pareil. 429 00:35:51,000 --> 00:35:52,416 Tout a été décidé pour eux. 430 00:35:52,500 --> 00:35:53,416 Dès le début. 431 00:36:00,125 --> 00:36:01,875 Et toi, qu'est-ce que tu veux? 432 00:36:09,250 --> 00:36:10,166 Tomber amoureux. 433 00:36:16,708 --> 00:36:17,625 {\an8}Sans avoir… 434 00:36:18,333 --> 00:36:19,666 {\an8}À m'poser de questions. 435 00:36:24,083 --> 00:36:25,708 {\an8}Être juste comme les autres. 436 00:36:29,041 --> 00:36:29,875 {\an8}Donc, 437 00:36:34,041 --> 00:36:35,125 on risquerait gros, 438 00:36:35,541 --> 00:36:37,208 si quelqu'un nous surprenait? 439 00:36:41,875 --> 00:36:43,791 Ils hésiteraient pas à nous tuer. 440 00:36:46,416 --> 00:36:47,333 Carrément? 441 00:37:06,666 --> 00:37:11,250 AGENCE POUR LES AFFAIRES CULTURELLES 442 00:37:26,666 --> 00:37:29,083 Pas moyen de lui faire cracher quoi que ce soit. 443 00:37:29,166 --> 00:37:31,833 La résistance du gaillard est impressionnante. 444 00:37:32,000 --> 00:37:33,250 Patience. 445 00:37:33,333 --> 00:37:35,541 Le Professeur va lui délier la langue. 446 00:38:25,583 --> 00:38:26,791 Content de vous voir! 447 00:38:28,666 --> 00:38:30,333 Qu'est-ce que tu leur as dit? 448 00:38:31,208 --> 00:38:32,500 Rien du tout! 449 00:38:32,583 --> 00:38:34,166 - Je n'ai pas dit un mot. - Ta vie ne vaut rien à 450 00:38:34,250 --> 00:38:35,833 côté de ces informations. 451 00:38:37,250 --> 00:38:41,083 Maître Kotaro nous a ordonné de te tuer si on te soupçonne d'avoir parlé. 452 00:38:41,166 --> 00:38:42,000 Je… 453 00:38:42,291 --> 00:38:44,083 Je vous jure que j'ai rien dit! 454 00:38:44,416 --> 00:38:45,333 C'est la vérité? 455 00:38:47,083 --> 00:38:48,875 Et au sujet de notre "affaire"? 456 00:38:50,333 --> 00:38:51,250 Notre affaire? 457 00:38:53,166 --> 00:38:54,041 Alors? 458 00:38:56,666 --> 00:38:57,541 L'éclipse, c'est ça? 459 00:38:59,333 --> 00:39:00,166 Oui. 460 00:39:00,458 --> 00:39:01,875 J'ai pas craqué. 461 00:39:01,958 --> 00:39:03,583 Je vous aurais jamais trahi! 462 00:39:03,750 --> 00:39:04,666 Moi aussi, ça me terrifie 463 00:39:04,750 --> 00:39:06,208 parce que si ça se produit, 464 00:39:06,958 --> 00:39:08,250 des tas de gens vont y rester. 465 00:39:08,333 --> 00:39:10,125 Prouve-nous que tu as gardé le silence. 466 00:39:10,208 --> 00:39:11,500 Et comment je fais ça? 467 00:39:11,583 --> 00:39:14,041 De toute façon, on m'a pas mis dans le secret. 468 00:39:14,125 --> 00:39:15,875 J'aurais rien eu à leur dire! 469 00:39:22,166 --> 00:39:23,083 Beau boulot. 470 00:39:24,625 --> 00:39:26,000 Notre plan a fonctionné. 471 00:39:31,333 --> 00:39:32,291 Vous me le paierez! 472 00:39:50,958 --> 00:39:51,875 L'éclipse. 473 00:39:53,291 --> 00:39:54,208 Intéressant. 474 00:40:11,208 --> 00:40:12,041 {\an8}Dis… 475 00:40:14,458 --> 00:40:17,791 {\an8}Quand on a sauvé Nagi, je m'étais déjà fait la réflexion. 476 00:40:20,416 --> 00:40:22,916 {\an8}Je sais pas ce que toi, tu en penses, mais… 477 00:40:23,625 --> 00:40:25,958 {\an8}je trouve qu'on forme une sacrée équipe. 478 00:40:27,833 --> 00:40:29,416 Je me disais la même chose. 479 00:40:30,083 --> 00:40:32,375 Depuis le temps, on a nos automatismes. 480 00:40:35,500 --> 00:40:36,416 L'autre jour, 481 00:40:38,458 --> 00:40:39,416 tu as assuré. 482 00:40:40,791 --> 00:40:41,625 Du grand art. 483 00:40:46,458 --> 00:40:47,958 Toi aussi, tu m'as bluffé. 484 00:40:51,458 --> 00:40:52,791 Et tu étais magnifique. 485 00:41:48,583 --> 00:41:49,458 Pause! 486 00:41:49,833 --> 00:41:51,083 Allez, on s'arrête pas! 487 00:41:52,208 --> 00:41:53,041 Non! 488 00:41:53,250 --> 00:41:54,125 Attends! 489 00:41:56,916 --> 00:41:57,833 Attends! 490 00:41:58,541 --> 00:42:00,541 Allez! Je rentre sans toi, sinon! 491 00:42:01,166 --> 00:42:02,875 Mais j'en peux plus! 492 00:42:37,208 --> 00:42:39,166 Attends, tu vas trop vite! 493 00:43:30,041 --> 00:43:31,083 C'est trop dur! 494 00:43:31,166 --> 00:43:32,833 - Mais non! - J'en peux plus! 495 00:43:32,916 --> 00:43:33,916 Cours en silence! 496 00:43:34,666 --> 00:43:35,791 J'y arrive pas… 497 00:43:35,875 --> 00:43:38,125 Tu fais trop de bruit quand tu tournes! 498 00:43:38,208 --> 00:43:39,125 Ouh, le virgae! 499 00:43:40,083 --> 00:43:40,958 C'est mieux, là? 500 00:43:41,041 --> 00:43:41,708 Beaucoup mieux. 501 00:43:43,833 --> 00:43:44,750 Tu es mort! 502 00:43:47,291 --> 00:43:49,166 T'es déjà crevé après six tours? 503 00:43:49,500 --> 00:43:51,458 Tu arrives à en faire combien, toi? 504 00:43:51,541 --> 00:43:53,625 Laisse-moi réfléchir… 505 00:43:53,708 --> 00:43:54,875 Nagi a le record. 506 00:43:54,958 --> 00:43:58,291 Elle peut boucler cent-soixante-dix tours sans s'arrêter! 507 00:43:58,500 --> 00:43:59,708 - Tu dis n'importe quoi! - Je te jure que c'est vrai! 508 00:43:59,791 --> 00:44:01,125 Non, vous mentez! 509 00:44:01,208 --> 00:44:02,083 Je peux plus courir. 510 00:44:02,166 --> 00:44:03,083 - Tu vas y arriver! - J'arrête. 511 00:44:03,166 --> 00:44:03,958 Tu rigoles? Allez! 512 00:44:04,041 --> 00:44:04,916 - Ne baisse pas les bras. - Bon, d'accord. 513 00:44:05,000 --> 00:44:06,583 - Attention… prêt? - Attends! 514 00:44:07,250 --> 00:44:08,125 Vas-y! 515 00:44:09,083 --> 00:44:10,916 Allez, cours! Allez! 516 00:44:11,000 --> 00:44:12,166 Accélère! 517 00:44:12,250 --> 00:44:13,833 - Plus vite, allez! - OK! 518 00:44:15,250 --> 00:44:16,583 Plus vite! 519 00:44:16,666 --> 00:44:18,125 Mais je suis déjà à fond! 520 00:44:19,166 --> 00:44:20,666 Ça rappelle des souvenirs. 521 00:44:23,208 --> 00:44:24,125 C'est clair. 522 00:44:24,833 --> 00:44:25,833 T'es encore mort! 523 00:44:27,125 --> 00:44:28,083 C'est trop dur… 524 00:44:28,166 --> 00:44:29,083 Il y a encore du boulot! 525 00:44:29,166 --> 00:44:30,250 Vous voulez du thé? 526 00:44:32,000 --> 00:44:32,833 Oui. 527 00:44:48,416 --> 00:44:50,000 Prêts? Partez! 528 00:44:53,583 --> 00:44:54,458 Allez! 529 00:44:55,083 --> 00:44:57,416 - T'es à la traîne! - Allez, allez, allez! 530 00:44:58,666 --> 00:44:59,541 Pause! 531 00:45:00,000 --> 00:45:01,166 Perds pas le rythme! 532 00:45:01,583 --> 00:45:02,708 C'est de la torture! 533 00:45:02,791 --> 00:45:03,916 Encore un tour! 534 00:45:04,000 --> 00:45:05,083 Allez, cours! 535 00:45:05,166 --> 00:45:06,208 Une limace irait plus vite que toi! 536 00:45:06,291 --> 00:45:07,166 Continue comme ça! 537 00:45:29,708 --> 00:45:32,791 - C'est mou, tout ça! - Plus vite, plus vite plus vite!