1
00:00:07,125 --> 00:00:10,583
Prvním nástupištěm projede souprava.
2
00:00:11,166 --> 00:00:14,500
Z bezpečnostních důvodů
nepřekračujte žlutou čáru.
3
00:00:18,833 --> 00:00:22,166
Prvním nástupištěm projede souprava.
4
00:00:41,916 --> 00:00:42,750
Jsi v pořádku?
5
00:00:44,791 --> 00:00:45,750
Kde je ta kytka?
6
00:00:46,375 --> 00:00:47,500
A můj článek?
7
00:00:48,833 --> 00:00:50,583
Není tu bezpečno. Pojďme.
8
00:00:50,666 --> 00:00:51,750
Byl jsi to ty, ne?
9
00:00:52,583 --> 00:00:53,708
Pojď, musíme jít.
10
00:00:53,791 --> 00:00:54,916
Řekni mi všechno.
11
00:00:56,708 --> 00:00:57,833
Prosím!
12
00:01:05,125 --> 00:01:06,291
Už žádné lži.
13
00:01:11,875 --> 00:01:13,291
Musíme utéct.
14
00:01:14,833 --> 00:01:15,666
Prosím.
15
00:01:19,875 --> 00:01:20,708
Co se stalo?
16
00:01:22,041 --> 00:01:23,208
Co jste tam dělaly?
17
00:01:25,750 --> 00:01:27,083
Řekni něco, Nagi.
18
00:01:28,000 --> 00:01:29,666
Myslela jsem, že je to Gaku.
19
00:01:33,750 --> 00:01:34,583
Ale…
20
00:01:36,500 --> 00:01:37,583
Byla to lest.
21
00:01:41,000 --> 00:01:41,833
Mrzí mě to.
22
00:01:57,250 --> 00:01:58,791
Přináším zprávu.
23
00:02:00,541 --> 00:02:02,041
Je od mistra Kotara.
24
00:02:02,625 --> 00:02:03,458
Co?
25
00:02:06,333 --> 00:02:11,458
„Děkuji, že jsi před šesti lety
ušetřil můj život.“
26
00:02:17,083 --> 00:02:18,791
Zeptejte se syna.
27
00:02:28,916 --> 00:02:29,916
Dobře.
28
00:02:33,333 --> 00:02:34,750
A pak…
29
00:02:36,625 --> 00:02:38,833
Obvykle jsou tři.
30
00:02:40,583 --> 00:02:43,416
Hotovo. Posuňte to a tady se to otevře.
31
00:02:44,333 --> 00:02:47,416
Tahle část ve tvaru H.
32
00:02:48,083 --> 00:02:54,291
Zaprvé, drážky na obou koncích
tohoto dílu ve tvaru H jsou zaseknuté…
33
00:03:12,333 --> 00:03:14,833
Je to bezpečné?
34
00:04:09,916 --> 00:04:11,500
Ty bláho.
35
00:05:32,333 --> 00:05:33,166
Jé!
36
00:05:36,083 --> 00:05:36,916
Jé!
37
00:05:41,500 --> 00:05:43,166
Šílené…
38
00:06:03,291 --> 00:06:04,125
Babičko.
39
00:06:11,000 --> 00:06:12,000
Tohle místo…
40
00:06:15,166 --> 00:06:16,125
Náš dům…
41
00:06:21,750 --> 00:06:23,500
Je to dům šinobi.
42
00:06:24,916 --> 00:06:25,916
Šino…
43
00:06:27,833 --> 00:06:28,750
Šino…
44
00:07:08,291 --> 00:07:11,916
RODINA NINDŽŮ
45
00:07:18,958 --> 00:07:19,833
Haru!
46
00:07:34,208 --> 00:07:35,208
Stalo
47
00:07:36,083 --> 00:07:36,958
se něco?
48
00:07:40,083 --> 00:07:40,916
Kdo je to?
49
00:07:46,958 --> 00:07:47,916
Jsem Karen Ito.
50
00:07:49,958 --> 00:07:50,875
Nerada ruším.
51
00:07:55,083 --> 00:07:55,916
Vítejte.
52
00:07:56,500 --> 00:07:57,583
Počkat.
53
00:07:57,666 --> 00:07:58,666
Co? Kdo je to?
54
00:08:02,208 --> 00:08:03,083
Pojď.
55
00:08:09,916 --> 00:08:12,750
- Co tě to napadlo?
- Jdou po ní Fumové.
56
00:08:12,833 --> 00:08:15,166
- Proč jsi ji přivedl?
- Nech ho mluvit.
57
00:08:15,250 --> 00:08:17,458
Nemá kam jít. Nemohl jsem ji opustit.
58
00:08:17,541 --> 00:08:18,750
- Tady je nejb…
- Jé.
59
00:08:18,833 --> 00:08:20,875
Toho prostoru. To je krása!
60
00:08:20,958 --> 00:08:23,166
To je studna? No páni!
61
00:08:23,750 --> 00:08:25,625
Pane Hamo, to je vzrušující!
62
00:08:25,708 --> 00:08:26,708
Kroť se.
63
00:08:27,500 --> 00:08:28,333
Promiňte.
64
00:08:28,916 --> 00:08:30,333
Páni, dům šinobi.
65
00:08:30,416 --> 00:08:32,375
Prosím vás, nic neříkejte.
66
00:08:32,458 --> 00:08:33,583
Záleží mi na ní.
67
00:08:35,375 --> 00:08:36,666
Pojď, tudy.
68
00:08:36,750 --> 00:08:37,583
Co?
69
00:08:39,375 --> 00:08:40,333
Jdeme dovnitř!
70
00:08:41,625 --> 00:08:42,541
Počkat.
71
00:08:43,041 --> 00:08:44,875
- Ví o tom babička?
- Ještě ne.
72
00:08:44,958 --> 00:08:46,625
Zabije ji.
73
00:08:48,125 --> 00:08:50,708
Ty jo. To je úžasný dům.
74
00:08:51,291 --> 00:08:53,333
Sem. Rychle!
75
00:08:54,916 --> 00:08:56,291
Nevylézej.
76
00:08:56,375 --> 00:08:58,208
Jestli tě najdou, je po nás.
77
00:08:58,291 --> 00:09:01,500
- Omlouvám se, že ruším.
- Co to má znamenat?
78
00:09:04,291 --> 00:09:05,333
Jste tu všichni.
79
00:09:10,916 --> 00:09:12,041
A ta dívka?
80
00:09:15,791 --> 00:09:16,625
Vyřízeno.
81
00:09:19,500 --> 00:09:21,083
- Oki!
- Ano.
82
00:09:21,166 --> 00:09:24,000
- Co to má být?
- Promiňte. Nachystám to.
83
00:09:24,083 --> 00:09:25,125
Promiňte.
84
00:09:29,541 --> 00:09:31,541
Vypadáš hrozně.
85
00:09:32,541 --> 00:09:34,958
Každopádně jste se vyznamenali.
86
00:09:37,000 --> 00:09:40,000
Sóiči, konečně jsi dostal můj vzkaz.
87
00:09:40,500 --> 00:09:43,166
Nechápej to špatně.
Neudělal jsem to pro tebe.
88
00:09:44,458 --> 00:09:46,375
A Nagi konečně debutovala.
89
00:09:47,666 --> 00:09:50,416
Není skvělé,
že se vaše rodina zase sjednotila?
90
00:09:51,875 --> 00:09:54,750
Hattori. Hanzo?
91
00:09:58,125 --> 00:09:59,750
Je to náš předek.
92
00:10:00,958 --> 00:10:03,291
{\an8}Myslíš toho skvělého nindžu?
93
00:10:04,916 --> 00:10:05,875
Přesně tak.
94
00:10:11,166 --> 00:10:12,166
Tawara…
95
00:10:15,125 --> 00:10:16,125
je jen pseudonym.
96
00:10:18,458 --> 00:10:21,000
Naše skutečné příjmení je…
97
00:10:23,541 --> 00:10:24,583
Hattori.
98
00:10:26,375 --> 00:10:27,500
To jsem nevěděl.
99
00:10:30,041 --> 00:10:32,083
A co klan Fuma?
100
00:10:34,166 --> 00:10:37,375
Naši věční protivníci. Vlastně nepřátelé.
101
00:10:38,166 --> 00:10:39,833
To nám říkali na výletě.
102
00:10:41,291 --> 00:10:43,333
Chápu. Nindžové…
103
00:10:43,958 --> 00:10:44,791
Jsme nindžové!
104
00:10:44,875 --> 00:10:45,916
Šinobi.
105
00:10:47,958 --> 00:10:52,041
Jen hlupáci, co tomu nerozumí,
nám říkají nindžové.
106
00:10:53,916 --> 00:10:54,833
Šinobi…
107
00:10:57,083 --> 00:10:57,916
Co je to?
108
00:11:00,291 --> 00:11:06,541
To je maska Kotara Fumy pátého,
kterého Hanzo Hattori porazil.
109
00:11:09,083 --> 00:11:10,791
Válečná trofej z doby,
110
00:11:11,666 --> 00:11:15,666
kdy porazil klan Hódžó
a vyhnal Fumy z Odawary.
111
00:11:17,458 --> 00:11:20,041
Kam se všichni Fumové poděli?
112
00:11:22,000 --> 00:11:24,375
Kdo ví.
113
00:11:52,375 --> 00:11:54,041
Každý si vezměte.
114
00:12:12,416 --> 00:12:14,958
Tato posvátná voda
z vás udělá pravého Fumu.
115
00:12:49,958 --> 00:12:52,291
Bohové rozhodnou, kdo přežije a kdo ne.
116
00:12:53,291 --> 00:12:54,125
Vítejte.
117
00:12:55,083 --> 00:12:56,625
Jste vyvolení Fumové.
118
00:13:03,750 --> 00:13:04,708
Už to bude?
119
00:13:05,208 --> 00:13:07,791
Technologie chce svůj čas.
120
00:13:08,625 --> 00:13:10,000
Tak uvidíme.
121
00:13:10,083 --> 00:13:12,375
Zrcadlení…
122
00:13:13,208 --> 00:13:14,041
Co?
123
00:13:14,750 --> 00:13:15,750
To je zvláštní.
124
00:13:15,833 --> 00:13:17,291
Kde je Wi-Fi?
125
00:13:20,083 --> 00:13:21,083
Aha, připojeno.
126
00:13:21,166 --> 00:13:24,750
Co když kliknu sem?
127
00:13:26,791 --> 00:13:29,208
Ne. Jak to mám rozchodit?
128
00:13:29,708 --> 00:13:30,541
Co?
129
00:13:32,541 --> 00:13:34,875
Promiňte, že jsem vás nechal čekat!
130
00:13:36,416 --> 00:13:37,333
Vše připraveno.
131
00:13:39,583 --> 00:13:41,458
Pojďme rovnou k věci.
132
00:13:43,791 --> 00:13:45,791
Klan Fuma je zpátky.
133
00:13:50,625 --> 00:13:51,458
Zaprvé,
134
00:13:51,541 --> 00:13:56,708
aby utajili svou identitu jako klan Fuma
a naverbovali nové členy,
135
00:13:56,791 --> 00:14:00,458
vystupují jako nová
náboženská skupina zvaná „Gentenkai“.
136
00:14:00,541 --> 00:14:02,791
Mají asi 30 000 členů.
137
00:14:04,750 --> 00:14:08,750
Oslovují mladší generaci
svou filozofií návratu k přírodě,
138
00:14:08,833 --> 00:14:10,125
ale v podstatě…
139
00:14:13,000 --> 00:14:14,000
je to sekta.
140
00:14:16,541 --> 00:14:18,166
To je sídlo Gentenkai.
141
00:14:18,250 --> 00:14:22,333
Byli aktivní až do včerejška,
ale když jsme se ráno dívali,
142
00:14:24,750 --> 00:14:26,916
nikdo tam nebyl.
143
00:14:27,791 --> 00:14:29,333
Budova je úplně prázdná.
144
00:14:30,458 --> 00:14:33,166
Nevíme, kam zmizeli.
145
00:14:33,791 --> 00:14:34,666
Ale…
146
00:14:35,250 --> 00:14:37,500
Asi si umím představit,
147
00:14:38,791 --> 00:14:39,833
co mají v plánu.
148
00:14:43,041 --> 00:14:44,041
Dál.
149
00:14:44,125 --> 00:14:45,000
Dobře.
150
00:14:49,166 --> 00:14:50,125
Pardon.
151
00:15:17,916 --> 00:15:18,750
Promiňte.
152
00:15:23,333 --> 00:15:26,458
Tohle je žlutý květ ze sídla Gentenkai.
153
00:15:26,541 --> 00:15:30,666
Podle našich testů
obsahuje nový typ neurotoxinu.
154
00:15:30,750 --> 00:15:34,291
Zřejmě ho použili při incidentu,
který vyšetřovala paní Jóko.
155
00:15:36,125 --> 00:15:39,083
Podobá se oměji, ale je daleko toxičtější
156
00:15:39,958 --> 00:15:42,083
a léčba bude obtížná.
157
00:15:45,000 --> 00:15:49,125
A tento jed se chystá použít
158
00:15:50,458 --> 00:15:52,416
hlava hnutí Gentenkai,
159
00:15:53,333 --> 00:15:54,625
Jósuke Cudžijoka.
160
00:15:55,666 --> 00:15:59,500
Také známý jako Kotaro Fuma devatenáctý.
161
00:16:01,208 --> 00:16:03,083
Odhalil ho váš syn.
162
00:16:10,166 --> 00:16:13,583
Ty jsi mluvil s Devatenáctým?
163
00:16:16,416 --> 00:16:17,250
Krátce.
164
00:16:21,458 --> 00:16:23,125
Cizí muž nám vyřídil vzkaz.
165
00:16:25,875 --> 00:16:30,416
„Děkuji, že jsi před šesti lety
ušetřil můj život.“
166
00:16:32,500 --> 00:16:34,500
Prý se máme zeptat, co to znamená.
167
00:16:40,125 --> 00:16:40,958
Haru?
168
00:16:53,000 --> 00:16:53,958
Před šesti lety.
169
00:17:00,041 --> 00:17:01,583
Když jsme bojovali s Fumy…
170
00:17:07,583 --> 00:17:10,166
měl jsem možnost jednoho z nich zabít.
171
00:17:14,875 --> 00:17:15,708
Ale…
172
00:17:19,791 --> 00:17:20,875
nezabil jsem ho.
173
00:17:25,416 --> 00:17:26,500
Nedokázal jsem to.
174
00:17:31,875 --> 00:17:33,625
A to byl Devatenáctý?
175
00:17:48,750 --> 00:17:49,583
To on…
176
00:17:59,208 --> 00:18:00,208
zabil Gakua.
177
00:18:29,250 --> 00:18:30,958
Promiňte, že jsem to neřekl.
178
00:18:37,625 --> 00:18:40,041
Takže tvá slabost stvořila Devatenáctého…
179
00:18:40,125 --> 00:18:40,958
Mlč!
180
00:18:44,583 --> 00:18:46,375
Je to rodinná záležitost!
181
00:19:00,458 --> 00:19:01,458
Všechno vím.
182
00:19:05,500 --> 00:19:06,333
Riku…
183
00:19:07,791 --> 00:19:09,666
Jsme rodina šinobi, že?
184
00:19:11,791 --> 00:19:12,625
Riku.
185
00:19:14,208 --> 00:19:15,208
Mami, neříkej mi…
186
00:19:15,708 --> 00:19:17,708
Přišel na to sám.
187
00:19:27,125 --> 00:19:28,583
Proč jste mi to tajili?
188
00:19:30,125 --> 00:19:31,875
Riku, tak to není.
189
00:19:31,958 --> 00:19:34,208
Chtěl bych… Měli jste mi to říct!
190
00:19:36,041 --> 00:19:36,875
Riku!
191
00:19:37,708 --> 00:19:38,541
Stůj!
192
00:19:59,166 --> 00:20:00,000
Ty…
193
00:20:04,041 --> 00:20:05,041
za to nemůžeš.
194
00:20:11,083 --> 00:20:12,083
To vím.
195
00:20:29,500 --> 00:20:30,375
No tak, Riku.
196
00:20:30,458 --> 00:20:31,375
Běž pryč!
197
00:20:35,458 --> 00:20:37,166
Promiň, že jsem ti to tajil.
198
00:20:37,833 --> 00:20:38,833
Měl jsem důvod.
199
00:20:39,541 --> 00:20:40,416
Jaký důvod?
200
00:20:42,125 --> 00:20:44,208
Nechtěl jsem tě vystavit nebezpečí.
201
00:20:46,000 --> 00:20:46,916
Už nikdy…
202
00:20:51,125 --> 00:20:53,083
Myslel jsem, že jsem jiný než vy.
203
00:20:57,250 --> 00:20:58,625
Můžu být taky šinobi?
204
00:21:01,166 --> 00:21:02,000
Ani nápad.
205
00:21:04,291 --> 00:21:05,416
Riku, poslouchej.
206
00:21:06,458 --> 00:21:07,916
Není to tak jednoduché.
207
00:21:08,958 --> 00:21:11,250
Není to zábava, jak si myslíš.
208
00:21:13,000 --> 00:21:14,833
Neumíme létat na kusu látky.
209
00:21:16,250 --> 00:21:19,958
A ta technika klonování?
To je docela nuda.
210
00:21:21,375 --> 00:21:23,916
Jako šinobi si nedáš burgery,
které máš rád.
211
00:21:25,541 --> 00:21:27,125
- Takže…
- To mi nevadí!
212
00:21:32,875 --> 00:21:34,208
Chci patřit do rodiny.
213
00:21:35,666 --> 00:21:36,500
Co?
214
00:21:39,041 --> 00:21:39,958
Opravdu patřit.
215
00:21:44,458 --> 00:21:49,458
Když já jediný nejsem šinobi,
jako bych do rodiny nepatřil.
216
00:21:54,458 --> 00:21:55,458
Tak prosím…
217
00:21:59,833 --> 00:22:01,041
Dovol mi být šinobi.
218
00:22:03,916 --> 00:22:04,833
Budu pilný.
219
00:22:10,000 --> 00:22:11,583
Chci, abychom byli rodina.
220
00:22:31,166 --> 00:22:32,000
Dobře.
221
00:22:36,541 --> 00:22:37,500
Jupí!
222
00:22:39,000 --> 00:22:42,958
Konečně se objevil Kotaro Fuma! Jo!
223
00:22:51,416 --> 00:22:52,250
Ty.
224
00:23:02,000 --> 00:23:03,083
Tys ho vzala, viď?
225
00:23:08,125 --> 00:23:09,000
Mrzí mě to.
226
00:23:11,916 --> 00:23:13,291
Měla jsi důvod.
227
00:23:15,625 --> 00:23:16,458
Ale…
228
00:23:18,750 --> 00:23:21,041
Radši to nikomu neříkej.
229
00:23:26,375 --> 00:23:28,000
Ten svitek…
230
00:23:29,208 --> 00:23:30,208
Co v něm asi je?
231
00:23:33,250 --> 00:23:36,375
Co v něm asi je?
232
00:23:40,583 --> 00:23:44,458
Co v něm asi je?
233
00:23:56,583 --> 00:23:58,416
Získali jsme, co bylo ukradeno.
234
00:24:01,291 --> 00:24:03,416
Zatmění může nerušeně pokračovat.
235
00:24:24,833 --> 00:24:27,083
{\an8}RODOKMEN HÓDŽÓ
236
00:24:45,875 --> 00:24:47,666
Zdá se, že tě podvedli.
237
00:24:55,416 --> 00:24:56,958
Myslíš, že mě můžeš zabít?
238
00:25:01,208 --> 00:25:02,208
Zkus to.
239
00:25:13,208 --> 00:25:14,083
Ustupte.
240
00:25:18,208 --> 00:25:19,208
Jdeš se pomstít?
241
00:25:20,208 --> 00:25:21,375
Výborně.
242
00:25:26,166 --> 00:25:27,416
Uděláš to, nebo ne?
243
00:25:32,333 --> 00:25:33,208
Udělej to.
244
00:25:48,875 --> 00:25:51,125
Obyčejný člověk mě nemůže zabít.
245
00:25:59,500 --> 00:26:01,125
Rozumím.
246
00:26:01,208 --> 00:26:03,666
Dobře. Děkuji.
247
00:26:05,458 --> 00:26:06,291
Dobře.
248
00:26:08,166 --> 00:26:12,875
Macuuru převezli do centrály ÚSN.
249
00:26:13,833 --> 00:26:15,916
Snad nám bude užitečný.
250
00:26:16,625 --> 00:26:17,625
Myslíte mučení?
251
00:26:21,166 --> 00:26:23,791
A co ten detektiv,
co vypadá jako brambora?
252
00:26:24,875 --> 00:26:26,500
To je zařízeno.
253
00:26:33,000 --> 00:26:34,000
Co chceš?
254
00:26:38,125 --> 00:26:39,208
Nech toho.
255
00:26:59,166 --> 00:27:00,583
Vyspal ses dobře?
256
00:27:04,291 --> 00:27:05,125
Ne…
257
00:27:06,666 --> 00:27:07,500
To není…
258
00:27:09,041 --> 00:27:13,125
U vás doma jsme našli
spoustu uměleckých děl.
259
00:27:14,083 --> 00:27:17,333
Díky své funkci jste mohl
volně přicházet a odcházet.
260
00:27:18,208 --> 00:27:20,833
A ty ukradené věci máte doma.
261
00:27:23,083 --> 00:27:24,833
Zvláštní náhoda, co říkáte?
262
00:27:25,916 --> 00:27:28,208
Chcete se k tomu vyjádřit?
263
00:27:31,166 --> 00:27:32,166
Je to bouda.
264
00:27:33,500 --> 00:27:34,500
Nahráli to na mě!
265
00:27:41,541 --> 00:27:42,875
Co se stalo?
266
00:27:44,541 --> 00:27:45,416
Pane Omi!
267
00:27:49,750 --> 00:27:50,750
Nic se nestalo.
268
00:27:53,375 --> 00:27:54,958
Nic jsem neviděl.
269
00:27:56,250 --> 00:27:57,333
Nic jsem neslyšel.
270
00:27:59,458 --> 00:28:00,416
Ty taky ne.
271
00:28:03,000 --> 00:28:04,708
Nech ten případ být.
272
00:28:05,916 --> 00:28:06,750
Rozumíš?
273
00:28:11,958 --> 00:28:12,833
Je konec.
274
00:28:14,708 --> 00:28:16,125
Co to povídáte?
275
00:28:18,833 --> 00:28:19,833
Pane Omi.
276
00:28:19,916 --> 00:28:22,666
Běžte pryč. Ustupte.
277
00:28:25,541 --> 00:28:26,583
Jedeme.
278
00:28:41,916 --> 00:28:43,666
Jsem rád, že tu musíš zůstat.
279
00:28:44,541 --> 00:28:47,708
Máš velké štěstí, víš?
Jsi první, kdo tu smí přespat.
280
00:28:48,541 --> 00:28:50,125
Tak to mám vážně štěstí.
281
00:28:51,500 --> 00:28:54,125
Naši říkali, že to jinak nejde.
282
00:28:55,500 --> 00:28:57,208
Teď mají větší starosti.
283
00:28:57,291 --> 00:28:58,375
To je pravda.
284
00:28:58,458 --> 00:29:00,666
Promiň, že mě tu musíš snést.
285
00:29:00,750 --> 00:29:02,500
Mně to nevadí.
286
00:29:02,583 --> 00:29:04,375
Těší mě, že máme návštěvu.
287
00:29:05,333 --> 00:29:06,333
Tak to jsem ráda.
288
00:29:39,458 --> 00:29:40,500
Myslím,
289
00:29:41,958 --> 00:29:43,625
že jsme to s Rikuem zvládli.
290
00:29:47,916 --> 00:29:48,750
Ale Haru…
291
00:29:50,791 --> 00:29:51,833
Celou tu dobu…
292
00:30:00,125 --> 00:30:01,833
Jsme špatní rodiče, že?
293
00:30:06,333 --> 00:30:08,125
Dělat, že se to nikdy nestalo.
294
00:30:15,416 --> 00:30:16,416
Nemohl nic říct…
295
00:30:19,333 --> 00:30:20,375
kvůli nám.
296
00:30:42,625 --> 00:30:43,541
Můžu dál?
297
00:30:44,875 --> 00:30:45,875
Už jsi tady.
298
00:30:57,833 --> 00:30:59,916
Jak dlouho u vás zůstanu?
299
00:31:02,083 --> 00:31:03,333
Dokud Fumové nezmizí.
300
00:31:04,625 --> 00:31:05,666
Jsi tu v bezpečí.
301
00:31:08,333 --> 00:31:09,166
Chápu.
302
00:31:38,333 --> 00:31:39,166
Takže…
303
00:31:40,625 --> 00:31:43,416
Opravdu jsi nindža?
304
00:31:53,166 --> 00:31:54,125
Chápu.
305
00:31:55,208 --> 00:31:56,041
No…
306
00:31:57,041 --> 00:31:57,875
Dobře.
307
00:31:58,833 --> 00:31:59,833
Rozumím.
308
00:32:01,166 --> 00:32:02,583
Jo. Tak trochu.
309
00:32:07,875 --> 00:32:09,125
Používáte šurikeny?
310
00:32:11,250 --> 00:32:12,333
Naše rodina ne.
311
00:32:13,250 --> 00:32:14,250
Jsou moc nápadné.
312
00:32:15,500 --> 00:32:18,125
Aha. Musíte zůstat v utajení.
313
00:32:19,625 --> 00:32:21,291
To pravidlo nesmíme porušit.
314
00:32:25,875 --> 00:32:27,833
A ty ho teď porušuješ.
315
00:32:33,125 --> 00:32:35,708
Už jsi porušil i jiná pravidla?
316
00:32:38,500 --> 00:32:39,333
No…
317
00:32:41,041 --> 00:32:42,750
nemám jíst maso a tak.
318
00:32:44,250 --> 00:32:45,458
A co ten gjúdon?
319
00:32:45,541 --> 00:32:46,375
Nesmím ho.
320
00:32:48,375 --> 00:32:49,291
Co ještě?
321
00:32:49,375 --> 00:32:50,291
Mám pocit,
322
00:32:51,083 --> 00:32:53,000
jako bys se mnou psala rozhovor.
323
00:32:54,375 --> 00:32:56,541
Promiň, je to silnější než já.
324
00:32:59,958 --> 00:33:02,666
Hlavně o našem domě nic nepiš.
325
00:33:06,708 --> 00:33:07,541
Já vím.
326
00:33:10,750 --> 00:33:11,583
Co ještě?
327
00:33:14,541 --> 00:33:15,375
No…
328
00:33:16,041 --> 00:33:18,750
Svoje schopnosti
smíme používat jen při misích.
329
00:33:20,000 --> 00:33:20,958
A žádný alkohol.
330
00:33:21,916 --> 00:33:24,208
Ani neautorizované fotky a cestování.
331
00:33:25,500 --> 00:33:26,333
A…
332
00:33:29,541 --> 00:33:30,541
s nikým nechodit.
333
00:33:31,875 --> 00:33:32,708
Vážně?
334
00:33:33,666 --> 00:33:36,833
Nesmíme se do nikoho
zamilovat bez dovolení.
335
00:33:39,708 --> 00:33:42,750
Ale tys mě pozval na rande.
336
00:33:47,708 --> 00:33:48,541
Co s tím?
337
00:33:53,583 --> 00:33:55,250
Jo, to bylo proti pravidlům.
338
00:34:02,500 --> 00:34:03,333
Víš,
339
00:34:04,083 --> 00:34:06,041
chodila jsem do bistra pracovně.
340
00:34:07,541 --> 00:34:08,958
Abych zjistila, kdo jsi.
341
00:34:13,333 --> 00:34:14,166
Jo.
342
00:34:18,583 --> 00:34:19,416
Ale…
343
00:34:21,666 --> 00:34:22,500
Postupně…
344
00:34:24,791 --> 00:34:25,625
jsem začala…
345
00:34:36,041 --> 00:34:37,500
U mě to bylo hned.
346
00:34:51,583 --> 00:34:52,416
Hele…
347
00:35:05,875 --> 00:35:07,208
Už jsi s někým chodil?
348
00:35:12,250 --> 00:35:13,083
Fakt ne?
349
00:35:20,583 --> 00:35:21,541
Takže jsi nikdy
350
00:35:23,000 --> 00:35:23,916
s nikým nespal?
351
00:35:24,916 --> 00:35:26,416
To se mě vážně ptáš?
352
00:35:27,125 --> 00:35:27,958
Promiň.
353
00:35:28,583 --> 00:35:30,125
Jen se to snažím pochopit.
354
00:35:33,916 --> 00:35:35,416
Nindžové nemají sex?
355
00:35:36,458 --> 00:35:37,291
„Šinobi.“
356
00:35:38,500 --> 00:35:40,000
Nikdo neříká „nindža“.
357
00:35:41,625 --> 00:35:42,833
Neutíkej od tématu.
358
00:35:44,125 --> 00:35:45,208
A co tvoji rodiče?
359
00:35:48,291 --> 00:35:49,291
Domluvený sňatek.
360
00:35:51,041 --> 00:35:52,875
Většinu rozhodnutí neovlivníme.
361
00:36:00,083 --> 00:36:01,083
A co ty?
362
00:36:09,166 --> 00:36:10,000
Já…
363
00:36:16,375 --> 00:36:19,291
Já se chci zamilovat jako normální člověk.
364
00:36:24,041 --> 00:36:24,958
Normálně žít.
365
00:36:29,083 --> 00:36:29,916
Pak…
366
00:36:34,083 --> 00:36:36,458
Co se stane, když to zjistí?
367
00:36:41,666 --> 00:36:43,208
Oba nás zlikvidují.
368
00:36:46,083 --> 00:36:46,916
Vážně?
369
00:37:06,375 --> 00:37:12,125
{\an8}AGENTURA PRO KULTURNÍ ZÁLEŽITOSTI
370
00:37:26,500 --> 00:37:28,416
Nechápu, že nic neřekl.
371
00:37:29,166 --> 00:37:30,958
Přítel nepřítel, klobouk dolů.
372
00:37:32,000 --> 00:37:32,833
Ale…
373
00:37:33,333 --> 00:37:35,000
„Profesor“ to zařídí.
374
00:38:25,541 --> 00:38:26,458
Díky.
375
00:38:28,583 --> 00:38:29,958
Co jsi jim řekl?
376
00:38:31,166 --> 00:38:33,375
Co? Nedostali ze mě ani slovo.
377
00:38:33,458 --> 00:38:35,875
To, co víš, má větší cenu než tvůj život.
378
00:38:37,208 --> 00:38:41,000
Mistr Kotaro nařídil tě zabít,
jestli jsi prozradil tajemství.
379
00:38:41,083 --> 00:38:43,750
Nic jsem jim neřekl.
380
00:38:44,416 --> 00:38:45,500
Je to pravda?
381
00:38:47,333 --> 00:38:48,541
A co náš plán?
382
00:38:50,208 --> 00:38:51,083
Náš plán?
383
00:38:53,083 --> 00:38:53,958
No?
384
00:38:56,583 --> 00:38:57,458
Zatmění?
385
00:38:59,291 --> 00:39:00,375
Ano.
386
00:39:00,458 --> 00:39:02,958
Nemluvil jsem. Nikdy bych nepromluvil!
387
00:39:03,541 --> 00:39:06,208
Taky mě to děsí. Pokud se to stane,
388
00:39:06,958 --> 00:39:08,208
zemře mnoho lidí.
389
00:39:08,291 --> 00:39:10,125
Dokaž, že jsi nepromluvil.
390
00:39:10,208 --> 00:39:12,541
Jak? Víc stejně nevím.
391
00:39:13,958 --> 00:39:15,291
Není co říct.
392
00:39:21,833 --> 00:39:22,791
Výborně.
393
00:39:24,458 --> 00:39:25,708
To se povedlo.
394
00:39:30,791 --> 00:39:32,291
Vy!
395
00:39:50,875 --> 00:39:53,666
Zatmění, jo?
396
00:40:11,250 --> 00:40:12,083
{\an8}Poslyš.
397
00:40:12,750 --> 00:40:13,583
{\an8}Hm?
398
00:40:14,458 --> 00:40:17,166
{\an8}Napadlo mě to teď
a když jsme zachránili Nagi.
399
00:40:20,458 --> 00:40:22,125
{\an8}Nemyslíš,
400
00:40:23,541 --> 00:40:25,166
{\an8}že jsme fakt dobrý tým?
401
00:40:27,958 --> 00:40:28,916
{\an8}Jistěže jsme.
402
00:40:30,208 --> 00:40:31,583
{\an8}Děláme to roky.
403
00:40:35,500 --> 00:40:36,583
Víš,
404
00:40:38,458 --> 00:40:39,958
udělal jsi na mě dojem.
405
00:40:40,750 --> 00:40:41,625
Opravdu.
406
00:40:46,583 --> 00:40:47,416
Ty na mě taky.
407
00:40:51,583 --> 00:40:52,541
Byla jsi krásná.
408
00:41:47,291 --> 00:41:48,750
Počkej na mě!
409
00:41:49,708 --> 00:41:51,083
Ještě kousek!
410
00:41:52,208 --> 00:41:53,250
Počkej.
411
00:41:56,750 --> 00:41:57,583
Počkej…
412
00:41:58,375 --> 00:42:00,500
Nagi, uteču ti.
413
00:42:01,416 --> 00:42:02,666
Počkej!
414
00:42:37,125 --> 00:42:39,166
Počkej! Počkej na mě, prosím!
415
00:43:30,166 --> 00:43:31,583
- Je to těžké.
- Není!
416
00:43:31,666 --> 00:43:33,541
- Ale je!
- Běhej tiše!
417
00:43:33,625 --> 00:43:35,333
Cože? To je šílené.
418
00:43:35,416 --> 00:43:36,916
Dávej pozor při otočce.
419
00:43:37,958 --> 00:43:39,000
Jejda.
420
00:43:39,916 --> 00:43:41,666
- Jde mi to, ne?
- Jo.
421
00:43:43,791 --> 00:43:44,916
A jsi mrtvý.
422
00:43:47,125 --> 00:43:48,833
Bylo to jen šest koleček.
423
00:43:49,583 --> 00:43:51,333
Kolik jich uběhneš ty?
424
00:43:51,416 --> 00:43:53,500
Tak asi…
425
00:43:53,583 --> 00:43:57,208
Nagi uběhne 170 koleček.
426
00:43:57,291 --> 00:43:59,166
Co? To je lež!
427
00:43:59,250 --> 00:44:00,250
Je to pravda.
428
00:44:00,333 --> 00:44:02,000
Určitě lžeš. Já dokážu…
429
00:44:02,083 --> 00:44:03,708
- No tak.
- Jdeme.
430
00:44:03,791 --> 00:44:04,916
- Znovu.
- Počkej!
431
00:44:05,000 --> 00:44:06,125
Připraven?
432
00:44:07,166 --> 00:44:08,000
Běž!
433
00:44:08,916 --> 00:44:11,541
Běž! Rychleji!
434
00:44:12,375 --> 00:44:13,541
- Rychleji!
- Dobře.
435
00:44:15,125 --> 00:44:15,958
Rychleji!
436
00:44:16,583 --> 00:44:17,750
Rychleji to neumím!
437
00:44:19,041 --> 00:44:20,375
Přináší to vzpomínky.
438
00:44:23,083 --> 00:44:23,916
Jo.
439
00:44:24,750 --> 00:44:25,708
Právě jsi umřel.
440
00:44:26,291 --> 00:44:28,166
- Pořád máš co dělat.
- Ach jo!
441
00:44:29,041 --> 00:44:30,041
Dáte si čaj?
442
00:44:31,875 --> 00:44:32,750
Jo.
443
00:44:32,833 --> 00:44:33,750
Jo.
444
00:44:48,416 --> 00:44:49,291
Pozor, teď!
445
00:44:59,083 --> 00:44:59,916
Utíkej dál!
446
00:45:01,458 --> 00:45:02,500
Ach jo!
447
00:45:02,583 --> 00:45:03,416
Ještě kolečko.
448
00:45:03,500 --> 00:45:05,708
Běhej!
449
00:45:05,791 --> 00:45:07,000
No tak, pokračuj!
450
00:45:29,750 --> 00:45:31,583
- Rychleji!
- Zvládneš to!
451
00:49:20,625 --> 00:49:22,625
{\an8}Překlad titulků: Markéta Demlová