1 00:00:07,125 --> 00:00:10,583 Prvním nástupištěm projede souprava. 2 00:00:11,166 --> 00:00:14,500 Z bezpečnostních důvodů nepřekračujte žlutou čáru. 3 00:00:18,833 --> 00:00:22,166 Prvním nástupištěm projede souprava. 4 00:00:41,916 --> 00:00:42,750 Jsi v pořádku? 5 00:00:44,791 --> 00:00:45,750 Kde je ta kytka? 6 00:00:46,375 --> 00:00:47,500 A můj článek? 7 00:00:48,833 --> 00:00:50,583 Není tu bezpečno. Pojďme. 8 00:00:50,666 --> 00:00:51,750 Byl jsi to ty, ne? 9 00:00:52,583 --> 00:00:53,708 Pojď, musíme jít. 10 00:00:53,791 --> 00:00:54,916 Řekni mi všechno. 11 00:00:56,708 --> 00:00:57,833 Prosím! 12 00:01:05,125 --> 00:01:06,291 Už žádné lži. 13 00:01:11,875 --> 00:01:13,291 Musíme utéct. 14 00:01:14,833 --> 00:01:15,666 Prosím. 15 00:01:19,875 --> 00:01:20,708 Co se stalo? 16 00:01:22,041 --> 00:01:23,208 Co jste tam dělaly? 17 00:01:25,750 --> 00:01:27,083 Řekni něco, Nagi. 18 00:01:28,000 --> 00:01:29,666 Myslela jsem, že je to Gaku. 19 00:01:33,750 --> 00:01:34,583 Ale… 20 00:01:36,500 --> 00:01:37,583 Byla to lest. 21 00:01:41,000 --> 00:01:41,833 Mrzí mě to. 22 00:01:57,250 --> 00:01:58,791 Přináším zprávu. 23 00:02:00,541 --> 00:02:02,041 Je od mistra Kotara. 24 00:02:02,625 --> 00:02:03,458 Co? 25 00:02:06,333 --> 00:02:11,458 „Děkuji, že jsi před šesti lety ušetřil můj život.“ 26 00:02:17,083 --> 00:02:18,791 Zeptejte se syna. 27 00:02:28,916 --> 00:02:29,916 Dobře. 28 00:02:33,333 --> 00:02:34,750 A pak… 29 00:02:36,625 --> 00:02:38,833 Obvykle jsou tři. 30 00:02:40,583 --> 00:02:43,416 Hotovo. Posuňte to a tady se to otevře. 31 00:02:44,333 --> 00:02:47,416 Tahle část ve tvaru H. 32 00:02:48,083 --> 00:02:54,291 Zaprvé, drážky na obou koncích tohoto dílu ve tvaru H jsou zaseknuté… 33 00:03:12,333 --> 00:03:14,833 Je to bezpečné? 34 00:04:09,916 --> 00:04:11,500 Ty bláho. 35 00:05:32,333 --> 00:05:33,166 Jé! 36 00:05:36,083 --> 00:05:36,916 Jé! 37 00:05:41,500 --> 00:05:43,166 Šílené… 38 00:06:03,291 --> 00:06:04,125 Babičko. 39 00:06:11,000 --> 00:06:12,000 Tohle místo… 40 00:06:15,166 --> 00:06:16,125 Náš dům… 41 00:06:21,750 --> 00:06:23,500 Je to dům šinobi. 42 00:06:24,916 --> 00:06:25,916 Šino… 43 00:06:27,833 --> 00:06:28,750 Šino… 44 00:07:08,291 --> 00:07:11,916 RODINA NINDŽŮ 45 00:07:18,958 --> 00:07:19,833 Haru! 46 00:07:34,208 --> 00:07:35,208 Stalo 47 00:07:36,083 --> 00:07:36,958 se něco? 48 00:07:40,083 --> 00:07:40,916 Kdo je to? 49 00:07:46,958 --> 00:07:47,916 Jsem Karen Ito. 50 00:07:49,958 --> 00:07:50,875 Nerada ruším. 51 00:07:55,083 --> 00:07:55,916 Vítejte. 52 00:07:56,500 --> 00:07:57,583 Počkat. 53 00:07:57,666 --> 00:07:58,666 Co? Kdo je to? 54 00:08:02,208 --> 00:08:03,083 Pojď. 55 00:08:09,916 --> 00:08:12,750 - Co tě to napadlo? - Jdou po ní Fumové. 56 00:08:12,833 --> 00:08:15,166 - Proč jsi ji přivedl? - Nech ho mluvit. 57 00:08:15,250 --> 00:08:17,458 Nemá kam jít. Nemohl jsem ji opustit. 58 00:08:17,541 --> 00:08:18,750 - Tady je nejb… - Jé. 59 00:08:18,833 --> 00:08:20,875 Toho prostoru. To je krása! 60 00:08:20,958 --> 00:08:23,166 To je studna? No páni! 61 00:08:23,750 --> 00:08:25,625 Pane Hamo, to je vzrušující! 62 00:08:25,708 --> 00:08:26,708 Kroť se. 63 00:08:27,500 --> 00:08:28,333 Promiňte. 64 00:08:28,916 --> 00:08:30,333 Páni, dům šinobi. 65 00:08:30,416 --> 00:08:32,375 Prosím vás, nic neříkejte. 66 00:08:32,458 --> 00:08:33,583 Záleží mi na ní. 67 00:08:35,375 --> 00:08:36,666 Pojď, tudy. 68 00:08:36,750 --> 00:08:37,583 Co? 69 00:08:39,375 --> 00:08:40,333 Jdeme dovnitř! 70 00:08:41,625 --> 00:08:42,541 Počkat. 71 00:08:43,041 --> 00:08:44,875 - Ví o tom babička? - Ještě ne. 72 00:08:44,958 --> 00:08:46,625 Zabije ji. 73 00:08:48,125 --> 00:08:50,708 Ty jo. To je úžasný dům. 74 00:08:51,291 --> 00:08:53,333 Sem. Rychle! 75 00:08:54,916 --> 00:08:56,291 Nevylézej. 76 00:08:56,375 --> 00:08:58,208 Jestli tě najdou, je po nás. 77 00:08:58,291 --> 00:09:01,500 - Omlouvám se, že ruším. - Co to má znamenat? 78 00:09:04,291 --> 00:09:05,333 Jste tu všichni. 79 00:09:10,916 --> 00:09:12,041 A ta dívka? 80 00:09:15,791 --> 00:09:16,625 Vyřízeno. 81 00:09:19,500 --> 00:09:21,083 - Oki! - Ano. 82 00:09:21,166 --> 00:09:24,000 - Co to má být? - Promiňte. Nachystám to. 83 00:09:24,083 --> 00:09:25,125 Promiňte. 84 00:09:29,541 --> 00:09:31,541 Vypadáš hrozně. 85 00:09:32,541 --> 00:09:34,958 Každopádně jste se vyznamenali. 86 00:09:37,000 --> 00:09:40,000 Sóiči, konečně jsi dostal můj vzkaz. 87 00:09:40,500 --> 00:09:43,166 Nechápej to špatně. Neudělal jsem to pro tebe. 88 00:09:44,458 --> 00:09:46,375 A Nagi konečně debutovala. 89 00:09:47,666 --> 00:09:50,416 Není skvělé, že se vaše rodina zase sjednotila? 90 00:09:51,875 --> 00:09:54,750 Hattori. Hanzo? 91 00:09:58,125 --> 00:09:59,750 Je to náš předek. 92 00:10:00,958 --> 00:10:03,291 {\an8}Myslíš toho skvělého nindžu? 93 00:10:04,916 --> 00:10:05,875 Přesně tak. 94 00:10:11,166 --> 00:10:12,166 Tawara… 95 00:10:15,125 --> 00:10:16,125 je jen pseudonym. 96 00:10:18,458 --> 00:10:21,000 Naše skutečné příjmení je… 97 00:10:23,541 --> 00:10:24,583 Hattori. 98 00:10:26,375 --> 00:10:27,500 To jsem nevěděl. 99 00:10:30,041 --> 00:10:32,083 A co klan Fuma? 100 00:10:34,166 --> 00:10:37,375 Naši věční protivníci. Vlastně nepřátelé. 101 00:10:38,166 --> 00:10:39,833 To nám říkali na výletě. 102 00:10:41,291 --> 00:10:43,333 Chápu. Nindžové… 103 00:10:43,958 --> 00:10:44,791 Jsme nindžové! 104 00:10:44,875 --> 00:10:45,916 Šinobi. 105 00:10:47,958 --> 00:10:52,041 Jen hlupáci, co tomu nerozumí, nám říkají nindžové. 106 00:10:53,916 --> 00:10:54,833 Šinobi… 107 00:10:57,083 --> 00:10:57,916 Co je to? 108 00:11:00,291 --> 00:11:06,541 To je maska Kotara Fumy pátého, kterého Hanzo Hattori porazil. 109 00:11:09,083 --> 00:11:10,791 Válečná trofej z doby, 110 00:11:11,666 --> 00:11:15,666 kdy porazil klan Hódžó a vyhnal Fumy z Odawary. 111 00:11:17,458 --> 00:11:20,041 Kam se všichni Fumové poděli? 112 00:11:22,000 --> 00:11:24,375 Kdo ví. 113 00:11:52,375 --> 00:11:54,041 Každý si vezměte. 114 00:12:12,416 --> 00:12:14,958 Tato posvátná voda z vás udělá pravého Fumu. 115 00:12:49,958 --> 00:12:52,291 Bohové rozhodnou, kdo přežije a kdo ne. 116 00:12:53,291 --> 00:12:54,125 Vítejte. 117 00:12:55,083 --> 00:12:56,625 Jste vyvolení Fumové. 118 00:13:03,750 --> 00:13:04,708 Už to bude? 119 00:13:05,208 --> 00:13:07,791 Technologie chce svůj čas. 120 00:13:08,625 --> 00:13:10,000 Tak uvidíme. 121 00:13:10,083 --> 00:13:12,375 Zrcadlení… 122 00:13:13,208 --> 00:13:14,041 Co? 123 00:13:14,750 --> 00:13:15,750 To je zvláštní. 124 00:13:15,833 --> 00:13:17,291 Kde je Wi-Fi? 125 00:13:20,083 --> 00:13:21,083 Aha, připojeno. 126 00:13:21,166 --> 00:13:24,750 Co když kliknu sem? 127 00:13:26,791 --> 00:13:29,208 Ne. Jak to mám rozchodit? 128 00:13:29,708 --> 00:13:30,541 Co? 129 00:13:32,541 --> 00:13:34,875 Promiňte, že jsem vás nechal čekat! 130 00:13:36,416 --> 00:13:37,333 Vše připraveno. 131 00:13:39,583 --> 00:13:41,458 Pojďme rovnou k věci. 132 00:13:43,791 --> 00:13:45,791 Klan Fuma je zpátky. 133 00:13:50,625 --> 00:13:51,458 Zaprvé, 134 00:13:51,541 --> 00:13:56,708 aby utajili svou identitu jako klan Fuma a naverbovali nové členy, 135 00:13:56,791 --> 00:14:00,458 vystupují jako nová náboženská skupina zvaná „Gentenkai“. 136 00:14:00,541 --> 00:14:02,791 Mají asi 30 000 členů. 137 00:14:04,750 --> 00:14:08,750 Oslovují mladší generaci svou filozofií návratu k přírodě, 138 00:14:08,833 --> 00:14:10,125 ale v podstatě… 139 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 je to sekta. 140 00:14:16,541 --> 00:14:18,166 To je sídlo Gentenkai. 141 00:14:18,250 --> 00:14:22,333 Byli aktivní až do včerejška, ale když jsme se ráno dívali, 142 00:14:24,750 --> 00:14:26,916 nikdo tam nebyl. 143 00:14:27,791 --> 00:14:29,333 Budova je úplně prázdná. 144 00:14:30,458 --> 00:14:33,166 Nevíme, kam zmizeli. 145 00:14:33,791 --> 00:14:34,666 Ale… 146 00:14:35,250 --> 00:14:37,500 Asi si umím představit, 147 00:14:38,791 --> 00:14:39,833 co mají v plánu. 148 00:14:43,041 --> 00:14:44,041 Dál. 149 00:14:44,125 --> 00:14:45,000 Dobře. 150 00:14:49,166 --> 00:14:50,125 Pardon. 151 00:15:17,916 --> 00:15:18,750 Promiňte. 152 00:15:23,333 --> 00:15:26,458 Tohle je žlutý květ ze sídla Gentenkai. 153 00:15:26,541 --> 00:15:30,666 Podle našich testů obsahuje nový typ neurotoxinu. 154 00:15:30,750 --> 00:15:34,291 Zřejmě ho použili při incidentu, který vyšetřovala paní Jóko. 155 00:15:36,125 --> 00:15:39,083 Podobá se oměji, ale je daleko toxičtější 156 00:15:39,958 --> 00:15:42,083 a léčba bude obtížná. 157 00:15:45,000 --> 00:15:49,125 A tento jed se chystá použít 158 00:15:50,458 --> 00:15:52,416 hlava hnutí Gentenkai, 159 00:15:53,333 --> 00:15:54,625 Jósuke Cudžijoka. 160 00:15:55,666 --> 00:15:59,500 Také známý jako Kotaro Fuma devatenáctý. 161 00:16:01,208 --> 00:16:03,083 Odhalil ho váš syn. 162 00:16:10,166 --> 00:16:13,583 Ty jsi mluvil s Devatenáctým? 163 00:16:16,416 --> 00:16:17,250 Krátce. 164 00:16:21,458 --> 00:16:23,125 Cizí muž nám vyřídil vzkaz. 165 00:16:25,875 --> 00:16:30,416 „Děkuji, že jsi před šesti lety ušetřil můj život.“ 166 00:16:32,500 --> 00:16:34,500 Prý se máme zeptat, co to znamená. 167 00:16:40,125 --> 00:16:40,958 Haru? 168 00:16:53,000 --> 00:16:53,958 Před šesti lety. 169 00:17:00,041 --> 00:17:01,583 Když jsme bojovali s Fumy… 170 00:17:07,583 --> 00:17:10,166 měl jsem možnost jednoho z nich zabít. 171 00:17:14,875 --> 00:17:15,708 Ale… 172 00:17:19,791 --> 00:17:20,875 nezabil jsem ho. 173 00:17:25,416 --> 00:17:26,500 Nedokázal jsem to. 174 00:17:31,875 --> 00:17:33,625 A to byl Devatenáctý? 175 00:17:48,750 --> 00:17:49,583 To on… 176 00:17:59,208 --> 00:18:00,208 zabil Gakua. 177 00:18:29,250 --> 00:18:30,958 Promiňte, že jsem to neřekl. 178 00:18:37,625 --> 00:18:40,041 Takže tvá slabost stvořila Devatenáctého… 179 00:18:40,125 --> 00:18:40,958 Mlč! 180 00:18:44,583 --> 00:18:46,375 Je to rodinná záležitost! 181 00:19:00,458 --> 00:19:01,458 Všechno vím. 182 00:19:05,500 --> 00:19:06,333 Riku… 183 00:19:07,791 --> 00:19:09,666 Jsme rodina šinobi, že? 184 00:19:11,791 --> 00:19:12,625 Riku. 185 00:19:14,208 --> 00:19:15,208 Mami, neříkej mi… 186 00:19:15,708 --> 00:19:17,708 Přišel na to sám. 187 00:19:27,125 --> 00:19:28,583 Proč jste mi to tajili? 188 00:19:30,125 --> 00:19:31,875 Riku, tak to není. 189 00:19:31,958 --> 00:19:34,208 Chtěl bych… Měli jste mi to říct! 190 00:19:36,041 --> 00:19:36,875 Riku! 191 00:19:37,708 --> 00:19:38,541 Stůj! 192 00:19:59,166 --> 00:20:00,000 Ty… 193 00:20:04,041 --> 00:20:05,041 za to nemůžeš. 194 00:20:11,083 --> 00:20:12,083 To vím. 195 00:20:29,500 --> 00:20:30,375 No tak, Riku. 196 00:20:30,458 --> 00:20:31,375 Běž pryč! 197 00:20:35,458 --> 00:20:37,166 Promiň, že jsem ti to tajil. 198 00:20:37,833 --> 00:20:38,833 Měl jsem důvod. 199 00:20:39,541 --> 00:20:40,416 Jaký důvod? 200 00:20:42,125 --> 00:20:44,208 Nechtěl jsem tě vystavit nebezpečí. 201 00:20:46,000 --> 00:20:46,916 Už nikdy… 202 00:20:51,125 --> 00:20:53,083 Myslel jsem, že jsem jiný než vy. 203 00:20:57,250 --> 00:20:58,625 Můžu být taky šinobi? 204 00:21:01,166 --> 00:21:02,000 Ani nápad. 205 00:21:04,291 --> 00:21:05,416 Riku, poslouchej. 206 00:21:06,458 --> 00:21:07,916 Není to tak jednoduché. 207 00:21:08,958 --> 00:21:11,250 Není to zábava, jak si myslíš. 208 00:21:13,000 --> 00:21:14,833 Neumíme létat na kusu látky. 209 00:21:16,250 --> 00:21:19,958 A ta technika klonování? To je docela nuda. 210 00:21:21,375 --> 00:21:23,916 Jako šinobi si nedáš burgery, které máš rád. 211 00:21:25,541 --> 00:21:27,125 - Takže… - To mi nevadí! 212 00:21:32,875 --> 00:21:34,208 Chci patřit do rodiny. 213 00:21:35,666 --> 00:21:36,500 Co? 214 00:21:39,041 --> 00:21:39,958 Opravdu patřit. 215 00:21:44,458 --> 00:21:49,458 Když já jediný nejsem šinobi, jako bych do rodiny nepatřil. 216 00:21:54,458 --> 00:21:55,458 Tak prosím… 217 00:21:59,833 --> 00:22:01,041 Dovol mi být šinobi. 218 00:22:03,916 --> 00:22:04,833 Budu pilný. 219 00:22:10,000 --> 00:22:11,583 Chci, abychom byli rodina. 220 00:22:31,166 --> 00:22:32,000 Dobře. 221 00:22:36,541 --> 00:22:37,500 Jupí! 222 00:22:39,000 --> 00:22:42,958 Konečně se objevil Kotaro Fuma! Jo! 223 00:22:51,416 --> 00:22:52,250 Ty. 224 00:23:02,000 --> 00:23:03,083 Tys ho vzala, viď? 225 00:23:08,125 --> 00:23:09,000 Mrzí mě to. 226 00:23:11,916 --> 00:23:13,291 Měla jsi důvod. 227 00:23:15,625 --> 00:23:16,458 Ale… 228 00:23:18,750 --> 00:23:21,041 Radši to nikomu neříkej. 229 00:23:26,375 --> 00:23:28,000 Ten svitek… 230 00:23:29,208 --> 00:23:30,208 Co v něm asi je? 231 00:23:33,250 --> 00:23:36,375 Co v něm asi je? 232 00:23:40,583 --> 00:23:44,458 Co v něm asi je? 233 00:23:56,583 --> 00:23:58,416 Získali jsme, co bylo ukradeno. 234 00:24:01,291 --> 00:24:03,416 Zatmění může nerušeně pokračovat. 235 00:24:24,833 --> 00:24:27,083 {\an8}RODOKMEN HÓDŽÓ 236 00:24:45,875 --> 00:24:47,666 Zdá se, že tě podvedli. 237 00:24:55,416 --> 00:24:56,958 Myslíš, že mě můžeš zabít? 238 00:25:01,208 --> 00:25:02,208 Zkus to. 239 00:25:13,208 --> 00:25:14,083 Ustupte. 240 00:25:18,208 --> 00:25:19,208 Jdeš se pomstít? 241 00:25:20,208 --> 00:25:21,375 Výborně. 242 00:25:26,166 --> 00:25:27,416 Uděláš to, nebo ne? 243 00:25:32,333 --> 00:25:33,208 Udělej to. 244 00:25:48,875 --> 00:25:51,125 Obyčejný člověk mě nemůže zabít. 245 00:25:59,500 --> 00:26:01,125 Rozumím. 246 00:26:01,208 --> 00:26:03,666 Dobře. Děkuji. 247 00:26:05,458 --> 00:26:06,291 Dobře. 248 00:26:08,166 --> 00:26:12,875 Macuuru převezli do centrály ÚSN. 249 00:26:13,833 --> 00:26:15,916 Snad nám bude užitečný. 250 00:26:16,625 --> 00:26:17,625 Myslíte mučení? 251 00:26:21,166 --> 00:26:23,791 A co ten detektiv, co vypadá jako brambora? 252 00:26:24,875 --> 00:26:26,500 To je zařízeno. 253 00:26:33,000 --> 00:26:34,000 Co chceš? 254 00:26:38,125 --> 00:26:39,208 Nech toho. 255 00:26:59,166 --> 00:27:00,583 Vyspal ses dobře? 256 00:27:04,291 --> 00:27:05,125 Ne… 257 00:27:06,666 --> 00:27:07,500 To není… 258 00:27:09,041 --> 00:27:13,125 U vás doma jsme našli spoustu uměleckých děl. 259 00:27:14,083 --> 00:27:17,333 Díky své funkci jste mohl volně přicházet a odcházet. 260 00:27:18,208 --> 00:27:20,833 A ty ukradené věci máte doma. 261 00:27:23,083 --> 00:27:24,833 Zvláštní náhoda, co říkáte? 262 00:27:25,916 --> 00:27:28,208 Chcete se k tomu vyjádřit? 263 00:27:31,166 --> 00:27:32,166 Je to bouda. 264 00:27:33,500 --> 00:27:34,500 Nahráli to na mě! 265 00:27:41,541 --> 00:27:42,875 Co se stalo? 266 00:27:44,541 --> 00:27:45,416 Pane Omi! 267 00:27:49,750 --> 00:27:50,750 Nic se nestalo. 268 00:27:53,375 --> 00:27:54,958 Nic jsem neviděl. 269 00:27:56,250 --> 00:27:57,333 Nic jsem neslyšel. 270 00:27:59,458 --> 00:28:00,416 Ty taky ne. 271 00:28:03,000 --> 00:28:04,708 Nech ten případ být. 272 00:28:05,916 --> 00:28:06,750 Rozumíš? 273 00:28:11,958 --> 00:28:12,833 Je konec. 274 00:28:14,708 --> 00:28:16,125 Co to povídáte? 275 00:28:18,833 --> 00:28:19,833 Pane Omi. 276 00:28:19,916 --> 00:28:22,666 Běžte pryč. Ustupte. 277 00:28:25,541 --> 00:28:26,583 Jedeme. 278 00:28:41,916 --> 00:28:43,666 Jsem rád, že tu musíš zůstat. 279 00:28:44,541 --> 00:28:47,708 Máš velké štěstí, víš? Jsi první, kdo tu smí přespat. 280 00:28:48,541 --> 00:28:50,125 Tak to mám vážně štěstí. 281 00:28:51,500 --> 00:28:54,125 Naši říkali, že to jinak nejde. 282 00:28:55,500 --> 00:28:57,208 Teď mají větší starosti. 283 00:28:57,291 --> 00:28:58,375 To je pravda. 284 00:28:58,458 --> 00:29:00,666 Promiň, že mě tu musíš snést. 285 00:29:00,750 --> 00:29:02,500 Mně to nevadí. 286 00:29:02,583 --> 00:29:04,375 Těší mě, že máme návštěvu. 287 00:29:05,333 --> 00:29:06,333 Tak to jsem ráda. 288 00:29:39,458 --> 00:29:40,500 Myslím, 289 00:29:41,958 --> 00:29:43,625 že jsme to s Rikuem zvládli. 290 00:29:47,916 --> 00:29:48,750 Ale Haru… 291 00:29:50,791 --> 00:29:51,833 Celou tu dobu… 292 00:30:00,125 --> 00:30:01,833 Jsme špatní rodiče, že? 293 00:30:06,333 --> 00:30:08,125 Dělat, že se to nikdy nestalo. 294 00:30:15,416 --> 00:30:16,416 Nemohl nic říct… 295 00:30:19,333 --> 00:30:20,375 kvůli nám. 296 00:30:42,625 --> 00:30:43,541 Můžu dál? 297 00:30:44,875 --> 00:30:45,875 Už jsi tady. 298 00:30:57,833 --> 00:30:59,916 Jak dlouho u vás zůstanu? 299 00:31:02,083 --> 00:31:03,333 Dokud Fumové nezmizí. 300 00:31:04,625 --> 00:31:05,666 Jsi tu v bezpečí. 301 00:31:08,333 --> 00:31:09,166 Chápu. 302 00:31:38,333 --> 00:31:39,166 Takže… 303 00:31:40,625 --> 00:31:43,416 Opravdu jsi nindža? 304 00:31:53,166 --> 00:31:54,125 Chápu. 305 00:31:55,208 --> 00:31:56,041 No… 306 00:31:57,041 --> 00:31:57,875 Dobře. 307 00:31:58,833 --> 00:31:59,833 Rozumím. 308 00:32:01,166 --> 00:32:02,583 Jo. Tak trochu. 309 00:32:07,875 --> 00:32:09,125 Používáte šurikeny? 310 00:32:11,250 --> 00:32:12,333 Naše rodina ne. 311 00:32:13,250 --> 00:32:14,250 Jsou moc nápadné. 312 00:32:15,500 --> 00:32:18,125 Aha. Musíte zůstat v utajení. 313 00:32:19,625 --> 00:32:21,291 To pravidlo nesmíme porušit. 314 00:32:25,875 --> 00:32:27,833 A ty ho teď porušuješ. 315 00:32:33,125 --> 00:32:35,708 Už jsi porušil i jiná pravidla? 316 00:32:38,500 --> 00:32:39,333 No… 317 00:32:41,041 --> 00:32:42,750 nemám jíst maso a tak. 318 00:32:44,250 --> 00:32:45,458 A co ten gjúdon? 319 00:32:45,541 --> 00:32:46,375 Nesmím ho. 320 00:32:48,375 --> 00:32:49,291 Co ještě? 321 00:32:49,375 --> 00:32:50,291 Mám pocit, 322 00:32:51,083 --> 00:32:53,000 jako bys se mnou psala rozhovor. 323 00:32:54,375 --> 00:32:56,541 Promiň, je to silnější než já. 324 00:32:59,958 --> 00:33:02,666 Hlavně o našem domě nic nepiš. 325 00:33:06,708 --> 00:33:07,541 Já vím. 326 00:33:10,750 --> 00:33:11,583 Co ještě? 327 00:33:14,541 --> 00:33:15,375 No… 328 00:33:16,041 --> 00:33:18,750 Svoje schopnosti smíme používat jen při misích. 329 00:33:20,000 --> 00:33:20,958 A žádný alkohol. 330 00:33:21,916 --> 00:33:24,208 Ani neautorizované fotky a cestování. 331 00:33:25,500 --> 00:33:26,333 A… 332 00:33:29,541 --> 00:33:30,541 s nikým nechodit. 333 00:33:31,875 --> 00:33:32,708 Vážně? 334 00:33:33,666 --> 00:33:36,833 Nesmíme se do nikoho zamilovat bez dovolení. 335 00:33:39,708 --> 00:33:42,750 Ale tys mě pozval na rande. 336 00:33:47,708 --> 00:33:48,541 Co s tím? 337 00:33:53,583 --> 00:33:55,250 Jo, to bylo proti pravidlům. 338 00:34:02,500 --> 00:34:03,333 Víš, 339 00:34:04,083 --> 00:34:06,041 chodila jsem do bistra pracovně. 340 00:34:07,541 --> 00:34:08,958 Abych zjistila, kdo jsi. 341 00:34:13,333 --> 00:34:14,166 Jo. 342 00:34:18,583 --> 00:34:19,416 Ale… 343 00:34:21,666 --> 00:34:22,500 Postupně… 344 00:34:24,791 --> 00:34:25,625 jsem začala… 345 00:34:36,041 --> 00:34:37,500 U mě to bylo hned. 346 00:34:51,583 --> 00:34:52,416 Hele… 347 00:35:05,875 --> 00:35:07,208 Už jsi s někým chodil? 348 00:35:12,250 --> 00:35:13,083 Fakt ne? 349 00:35:20,583 --> 00:35:21,541 Takže jsi nikdy 350 00:35:23,000 --> 00:35:23,916 s nikým nespal? 351 00:35:24,916 --> 00:35:26,416 To se mě vážně ptáš? 352 00:35:27,125 --> 00:35:27,958 Promiň. 353 00:35:28,583 --> 00:35:30,125 Jen se to snažím pochopit. 354 00:35:33,916 --> 00:35:35,416 Nindžové nemají sex? 355 00:35:36,458 --> 00:35:37,291 „Šinobi.“ 356 00:35:38,500 --> 00:35:40,000 Nikdo neříká „nindža“. 357 00:35:41,625 --> 00:35:42,833 Neutíkej od tématu. 358 00:35:44,125 --> 00:35:45,208 A co tvoji rodiče? 359 00:35:48,291 --> 00:35:49,291 Domluvený sňatek. 360 00:35:51,041 --> 00:35:52,875 Většinu rozhodnutí neovlivníme. 361 00:36:00,083 --> 00:36:01,083 A co ty? 362 00:36:09,166 --> 00:36:10,000 Já… 363 00:36:16,375 --> 00:36:19,291 Já se chci zamilovat jako normální člověk. 364 00:36:24,041 --> 00:36:24,958 Normálně žít. 365 00:36:29,083 --> 00:36:29,916 Pak… 366 00:36:34,083 --> 00:36:36,458 Co se stane, když to zjistí? 367 00:36:41,666 --> 00:36:43,208 Oba nás zlikvidují. 368 00:36:46,083 --> 00:36:46,916 Vážně? 369 00:37:06,375 --> 00:37:12,125 {\an8}AGENTURA PRO KULTURNÍ ZÁLEŽITOSTI 370 00:37:26,500 --> 00:37:28,416 Nechápu, že nic neřekl. 371 00:37:29,166 --> 00:37:30,958 Přítel nepřítel, klobouk dolů. 372 00:37:32,000 --> 00:37:32,833 Ale… 373 00:37:33,333 --> 00:37:35,000 „Profesor“ to zařídí. 374 00:38:25,541 --> 00:38:26,458 Díky. 375 00:38:28,583 --> 00:38:29,958 Co jsi jim řekl? 376 00:38:31,166 --> 00:38:33,375 Co? Nedostali ze mě ani slovo. 377 00:38:33,458 --> 00:38:35,875 To, co víš, má větší cenu než tvůj život. 378 00:38:37,208 --> 00:38:41,000 Mistr Kotaro nařídil tě zabít, jestli jsi prozradil tajemství. 379 00:38:41,083 --> 00:38:43,750 Nic jsem jim neřekl. 380 00:38:44,416 --> 00:38:45,500 Je to pravda? 381 00:38:47,333 --> 00:38:48,541 A co náš plán? 382 00:38:50,208 --> 00:38:51,083 Náš plán? 383 00:38:53,083 --> 00:38:53,958 No? 384 00:38:56,583 --> 00:38:57,458 Zatmění? 385 00:38:59,291 --> 00:39:00,375 Ano. 386 00:39:00,458 --> 00:39:02,958 Nemluvil jsem. Nikdy bych nepromluvil! 387 00:39:03,541 --> 00:39:06,208 Taky mě to děsí. Pokud se to stane, 388 00:39:06,958 --> 00:39:08,208 zemře mnoho lidí. 389 00:39:08,291 --> 00:39:10,125 Dokaž, že jsi nepromluvil. 390 00:39:10,208 --> 00:39:12,541 Jak? Víc stejně nevím. 391 00:39:13,958 --> 00:39:15,291 Není co říct. 392 00:39:21,833 --> 00:39:22,791 Výborně. 393 00:39:24,458 --> 00:39:25,708 To se povedlo. 394 00:39:30,791 --> 00:39:32,291 Vy! 395 00:39:50,875 --> 00:39:53,666 Zatmění, jo? 396 00:40:11,250 --> 00:40:12,083 {\an8}Poslyš. 397 00:40:12,750 --> 00:40:13,583 {\an8}Hm? 398 00:40:14,458 --> 00:40:17,166 {\an8}Napadlo mě to teď a když jsme zachránili Nagi. 399 00:40:20,458 --> 00:40:22,125 {\an8}Nemyslíš, 400 00:40:23,541 --> 00:40:25,166 {\an8}že jsme fakt dobrý tým? 401 00:40:27,958 --> 00:40:28,916 {\an8}Jistěže jsme. 402 00:40:30,208 --> 00:40:31,583 {\an8}Děláme to roky. 403 00:40:35,500 --> 00:40:36,583 Víš, 404 00:40:38,458 --> 00:40:39,958 udělal jsi na mě dojem. 405 00:40:40,750 --> 00:40:41,625 Opravdu. 406 00:40:46,583 --> 00:40:47,416 Ty na mě taky. 407 00:40:51,583 --> 00:40:52,541 Byla jsi krásná. 408 00:41:47,291 --> 00:41:48,750 Počkej na mě! 409 00:41:49,708 --> 00:41:51,083 Ještě kousek! 410 00:41:52,208 --> 00:41:53,250 Počkej. 411 00:41:56,750 --> 00:41:57,583 Počkej… 412 00:41:58,375 --> 00:42:00,500 Nagi, uteču ti. 413 00:42:01,416 --> 00:42:02,666 Počkej! 414 00:42:37,125 --> 00:42:39,166 Počkej! Počkej na mě, prosím! 415 00:43:30,166 --> 00:43:31,583 - Je to těžké. - Není! 416 00:43:31,666 --> 00:43:33,541 - Ale je! - Běhej tiše! 417 00:43:33,625 --> 00:43:35,333 Cože? To je šílené. 418 00:43:35,416 --> 00:43:36,916 Dávej pozor při otočce. 419 00:43:37,958 --> 00:43:39,000 Jejda. 420 00:43:39,916 --> 00:43:41,666 - Jde mi to, ne? - Jo. 421 00:43:43,791 --> 00:43:44,916 A jsi mrtvý. 422 00:43:47,125 --> 00:43:48,833 Bylo to jen šest koleček. 423 00:43:49,583 --> 00:43:51,333 Kolik jich uběhneš ty? 424 00:43:51,416 --> 00:43:53,500 Tak asi… 425 00:43:53,583 --> 00:43:57,208 Nagi uběhne 170 koleček. 426 00:43:57,291 --> 00:43:59,166 Co? To je lež! 427 00:43:59,250 --> 00:44:00,250 Je to pravda. 428 00:44:00,333 --> 00:44:02,000 Určitě lžeš. Já dokážu… 429 00:44:02,083 --> 00:44:03,708 - No tak. - Jdeme. 430 00:44:03,791 --> 00:44:04,916 - Znovu. - Počkej! 431 00:44:05,000 --> 00:44:06,125 Připraven? 432 00:44:07,166 --> 00:44:08,000 Běž! 433 00:44:08,916 --> 00:44:11,541 Běž! Rychleji! 434 00:44:12,375 --> 00:44:13,541 - Rychleji! - Dobře. 435 00:44:15,125 --> 00:44:15,958 Rychleji! 436 00:44:16,583 --> 00:44:17,750 Rychleji to neumím! 437 00:44:19,041 --> 00:44:20,375 Přináší to vzpomínky. 438 00:44:23,083 --> 00:44:23,916 Jo. 439 00:44:24,750 --> 00:44:25,708 Právě jsi umřel. 440 00:44:26,291 --> 00:44:28,166 - Pořád máš co dělat. - Ach jo! 441 00:44:29,041 --> 00:44:30,041 Dáte si čaj? 442 00:44:31,875 --> 00:44:32,750 Jo. 443 00:44:32,833 --> 00:44:33,750 Jo. 444 00:44:48,416 --> 00:44:49,291 Pozor, teď! 445 00:44:59,083 --> 00:44:59,916 Utíkej dál! 446 00:45:01,458 --> 00:45:02,500 Ach jo! 447 00:45:02,583 --> 00:45:03,416 Ještě kolečko. 448 00:45:03,500 --> 00:45:05,708 Běhej! 449 00:45:05,791 --> 00:45:07,000 No tak, pokračuj! 450 00:45:29,750 --> 00:45:31,583 - Rychleji! - Zvládneš to! 451 00:49:20,625 --> 00:49:22,625 {\an8}Překlad titulků: Markéta Demlová