1
00:01:06,583 --> 00:01:07,416
Gaku!
2
00:01:07,500 --> 00:01:08,500
Gaku!
3
00:02:04,541 --> 00:02:06,000
Maestre Shikkoku.
4
00:03:25,833 --> 00:03:31,166
Al 19-lea Fuma Kotaro va fi…
5
00:03:34,791 --> 00:03:35,916
Shikkoku!
6
00:04:14,458 --> 00:04:18,458
Astăzi, noi, Fuma,
vom pieri pentru un timp.
7
00:04:20,791 --> 00:04:23,041
E voința răposatului meu predecesor
8
00:04:23,541 --> 00:04:27,583
și un pas spre împlinirea
țelului nostru de 500 de ani.
9
00:04:32,500 --> 00:04:36,125
Răposatul nostru lider
și-a dat viața pentru acest scop.
10
00:04:41,500 --> 00:04:43,833
Noi, Fuma, nu suntem în tabăra nimănui!
11
00:04:46,333 --> 00:04:48,875
Într-o bună zi vom păși din nou în lumină.
12
00:04:49,833 --> 00:04:51,541
Dar momentan ne vom ascunde.
13
00:04:53,416 --> 00:04:56,541
Când ne vom întoarce, lumea va ști…
14
00:04:58,583 --> 00:05:00,416
pe cine să urmeze!
15
00:05:10,333 --> 00:05:11,166
Rina!
16
00:05:13,250 --> 00:05:14,458
Rina!
17
00:05:38,666 --> 00:05:39,500
Rina!
18
00:05:40,416 --> 00:05:41,250
Rina…
19
00:05:45,791 --> 00:05:46,666
Îmi pare rău.
20
00:06:37,333 --> 00:06:39,541
Slavă Domnului! Ești bine?
21
00:06:39,625 --> 00:06:40,625
Ești teafăr?
22
00:06:42,125 --> 00:06:43,166
Ce s-a întâmplat?
23
00:06:45,541 --> 00:06:47,125
Îl știai pe Tsujioka?
24
00:06:47,875 --> 00:06:49,375
De ce nu mi-ai spus?
25
00:06:53,166 --> 00:06:56,500
De ce mi-a dat asta?
26
00:06:57,083 --> 00:06:58,416
Chiar n-am idee.
27
00:06:58,500 --> 00:07:01,000
Nu mă minți! Dacă știi ceva…
28
00:07:05,666 --> 00:07:06,500
Îmi pare rău.
29
00:07:08,791 --> 00:07:10,291
Încerc să te protejez.
30
00:07:36,125 --> 00:07:38,125
- Am revenit din pauză.
- Și eu.
31
00:07:41,791 --> 00:07:43,875
Credeam că o să vină toată familia…
32
00:07:45,083 --> 00:07:46,041
Te aude.
33
00:07:46,125 --> 00:07:47,000
Scuze.
34
00:07:55,958 --> 00:07:57,125
Îmi cer scuze.
35
00:07:57,958 --> 00:08:00,208
Știu cât de mult ai muncit.
36
00:08:00,291 --> 00:08:02,458
N-a fost mare lucru.
37
00:08:03,875 --> 00:08:05,208
Totul va fi bine.
38
00:08:08,125 --> 00:08:08,958
Dar…
39
00:08:11,166 --> 00:08:12,000
Dar?
40
00:08:15,333 --> 00:08:17,125
Vă puteți revanșa cu o cină.
41
00:08:18,791 --> 00:08:19,625
Da.
42
00:08:21,250 --> 00:08:22,083
Da.
43
00:08:23,208 --> 00:08:25,000
Da, desigur.
44
00:08:27,000 --> 00:08:31,958
Riku era adorabil în ținuta de lucru.
45
00:08:37,000 --> 00:08:37,958
Era să uit.
46
00:08:38,500 --> 00:08:39,791
Felicitări!
47
00:08:40,833 --> 00:08:44,541
Direcția pentru Cultură nu mai acordase
de șase ani o subvenție.
48
00:08:45,750 --> 00:08:49,875
- Direcția pentru Cultură?
- Va fi un mare ajutor financiar.
49
00:08:51,708 --> 00:08:52,541
O subvenție?
50
00:08:57,416 --> 00:08:59,000
E mâna lui Yoko.
51
00:09:44,291 --> 00:09:46,041
SOICHI
52
00:09:52,416 --> 00:09:54,000
Dră Misa!
53
00:09:56,416 --> 00:10:00,375
Dle Matsuura, ați fost fantastic.
54
00:10:02,166 --> 00:10:03,250
Credeți?
55
00:10:03,333 --> 00:10:04,166
Da.
56
00:10:04,666 --> 00:10:10,333
Notele joase mi-au transmis
încredere și pasiune.
57
00:10:14,041 --> 00:10:14,875
Dră Misa,
58
00:10:16,083 --> 00:10:17,750
luăm cina împreună?
59
00:10:22,333 --> 00:10:25,208
Asta voiam să vă întreb,
dar a intervenit ceva.
60
00:10:25,875 --> 00:10:26,958
Poftim?
61
00:10:27,041 --> 00:10:29,125
Îmi pare rău. O să vă contactez.
62
00:10:46,083 --> 00:10:47,041
Ce este?
63
00:10:48,166 --> 00:10:52,250
Speram… să mai pot petrece
puțin timp cu dv.
64
00:11:23,208 --> 00:11:24,791
O să taci la nesfârșit?
65
00:11:36,750 --> 00:11:38,208
Bine, încep eu.
66
00:11:41,541 --> 00:11:42,875
Incendiul de la hotel…
67
00:11:46,208 --> 00:11:47,750
Sunt sigură că ai ghicit.
68
00:11:49,666 --> 00:11:51,333
Eu eram copilul de trei ani.
69
00:11:55,833 --> 00:12:00,083
Una dintre victime a fost
un birocrat cu acces la secrete de stat.
70
00:12:03,250 --> 00:12:04,125
Tatăl meu.
71
00:12:07,625 --> 00:12:10,250
Dacă știi ceva, spune-mi, te rog!
72
00:12:19,666 --> 00:12:20,916
Cât despre cine ești…
73
00:12:26,166 --> 00:12:27,666
știu unele lucruri.
74
00:13:21,500 --> 00:13:26,375
Cred că în spatele cazurilor nerezolvate
stă o anumită organizație.
75
00:13:35,791 --> 00:13:38,666
CAZURI NEREZOLVATE
76
00:13:41,250 --> 00:13:43,708
SPIONI ONIWABAN DIN VECHEA JAPONIE
77
00:13:50,500 --> 00:13:53,041
UN SALVATOR MISTERIOS?
78
00:13:53,125 --> 00:13:57,250
UN BĂRBAT ÎN NEGRU
79
00:13:57,333 --> 00:14:00,041
O SALVARE MIRACULOASĂ
80
00:14:00,125 --> 00:14:02,416
UN COPIL A SUPRAVIEȚUIT INCENDIULUI
81
00:14:02,500 --> 00:14:04,583
O ORGANIZAȚIE SECRETĂ?
82
00:14:05,791 --> 00:14:08,583
Acum șase ani,
în ziua răpirii doamnei Mukai,
83
00:14:10,416 --> 00:14:12,625
au fost mai multe decese misterioase.
84
00:14:27,416 --> 00:14:31,666
{\an8}SINUCIDERE, NECONFIRMATĂ
85
00:14:38,458 --> 00:14:44,666
FĂRĂ INFORMAȚII DESPRE FAMILIE,
FOARTE RETRAS
86
00:15:24,000 --> 00:15:26,083
Deci nu ne-am întâlnit întâmplător.
87
00:15:30,166 --> 00:15:31,000
Dar…
88
00:15:32,291 --> 00:15:33,500
și tu m-ai mințit.
89
00:15:36,958 --> 00:15:38,916
M-ai salvat în acel club.
90
00:15:42,166 --> 00:15:44,166
Știu că nu ești un om obișnuit.
91
00:15:46,208 --> 00:15:47,625
Spune-mi adevărul!
92
00:15:48,958 --> 00:15:50,291
Cine ești cu adevărat?
93
00:15:53,625 --> 00:15:54,750
Sunt nimeni.
94
00:16:04,291 --> 00:16:05,291
Și fratele tău…
95
00:16:06,333 --> 00:16:08,375
N-a fost o sinucidere, nu-i așa?
96
00:16:17,291 --> 00:16:20,583
Sunt prea multe decese misterioase,
inclusiv al lui.
97
00:16:20,666 --> 00:16:22,291
Nu poate fi o coincidență.
98
00:16:28,125 --> 00:16:28,958
Cred că…
99
00:16:30,500 --> 00:16:34,666
o organizație a mușamalizat
cauzele deceselor acestor oameni.
100
00:16:42,250 --> 00:16:44,083
De ce a fost țintită dna Mukai?
101
00:16:44,625 --> 00:16:45,791
Cine a răpit-o?
102
00:16:45,875 --> 00:16:48,125
- De ce fratele tău…
- E vina mea.
103
00:16:50,291 --> 00:16:51,291
Cum adică?
104
00:16:54,250 --> 00:16:55,458
Trebuie să plec.
105
00:16:57,000 --> 00:16:58,416
Stai! Nu fugi de mine!
106
00:17:00,791 --> 00:17:02,833
O să scriu un articol despre asta.
107
00:17:03,875 --> 00:17:05,541
Despre tot ce s-a întâmplat.
108
00:17:19,750 --> 00:17:23,083
LLISTA PASAGERILOR - 10/24
109
00:17:28,166 --> 00:17:29,000
FRONTIER ROOTS
110
00:17:29,083 --> 00:17:30,416
Ies puțin.
111
00:17:31,000 --> 00:17:31,833
Bingo!
112
00:17:31,916 --> 00:17:33,125
Asta e, dle Hama!
113
00:17:33,208 --> 00:17:37,708
Ora plecării: 15:20.
Data: 24 octombrie 2024.
114
00:17:37,791 --> 00:17:40,000
Numele navei: Frontier Roots.
115
00:17:40,083 --> 00:17:41,875
Asta e lista pasagerilor.
116
00:17:41,958 --> 00:17:45,541
Persoana care lipsește
de pe lista victimelor e vinovatul.
117
00:17:45,625 --> 00:17:46,500
Excelent!
118
00:17:46,583 --> 00:17:49,375
Toată lumea,
căutați bucățile lipsă din listă!
119
00:17:49,458 --> 00:17:50,291
Da, domnule!
120
00:17:50,875 --> 00:17:52,375
Eliberează biroul!
121
00:18:02,750 --> 00:18:03,583
Alo!
122
00:18:04,083 --> 00:18:06,583
I-ai încredințat misiuni
pe la spatele meu?
123
00:18:09,333 --> 00:18:10,791
Nu mai facem asta.
124
00:18:11,500 --> 00:18:12,500
Ți-am zis!
125
00:18:14,041 --> 00:18:17,833
Suntem o familie normală acum.
126
00:18:18,916 --> 00:18:20,208
Normală?
127
00:18:23,041 --> 00:18:24,208
Ce încerci să spui?
128
00:18:24,291 --> 00:18:28,791
„Normala” gospodină a familiei „normale”
era dornică să reintre în acțiune.
129
00:18:29,416 --> 00:18:30,666
Nu poate fi adevărat.
130
00:18:32,333 --> 00:18:34,708
Chiar nu înțelegi, nu-i așa?
131
00:18:37,458 --> 00:18:39,791
De ce nu vrea Haru să preia distileria?
132
00:18:43,208 --> 00:18:46,000
Nagi a renunțat
la gândul de a fi un shinobi?
133
00:18:49,416 --> 00:18:51,958
Yoko e mulțumită de actuala ei viață?
134
00:18:55,916 --> 00:18:59,541
Tu ai trecut peste moartea lui Gaku?
135
00:19:03,958 --> 00:19:05,666
Haide, Soichi.
136
00:19:06,250 --> 00:19:08,333
Presupun că ai realizat
137
00:19:09,625 --> 00:19:11,291
că, de dragul familiei tale,
138
00:19:12,833 --> 00:19:15,208
e timpul să redevii un shinobi.
139
00:19:20,166 --> 00:19:22,291
Să nu te mai apropii de familia mea!
140
00:19:36,458 --> 00:19:40,875
BRAVO! ÎȚI DAU CUTIA PUZZLE PENTRU EL.
141
00:19:40,958 --> 00:19:47,958
DACĂ ÎȚI DAU PERGAMENTUL…
142
00:20:06,250 --> 00:20:13,250
DACĂ ÎȚI DAU PERGAMENTUL, VII ACASĂ?
143
00:20:26,708 --> 00:20:30,583
SIGUR. ÎMI SCOT MASCA
ȘI MERG CU TINE ACASĂ.
144
00:20:54,041 --> 00:20:57,416
Alo! Am nevoie de un serviciu.
145
00:21:12,375 --> 00:21:13,208
Dră Misa!
146
00:21:14,416 --> 00:21:16,958
Să nu ne mai prefacem!
147
00:21:21,500 --> 00:21:22,375
Cred că…
148
00:21:24,500 --> 00:21:26,208
m-am îndrăgostit de dv.
149
00:21:36,791 --> 00:21:40,625
Până acum,
am sacrificat totul pentru munca mea.
150
00:21:43,291 --> 00:21:48,791
Dar azi, pentru prima dată,
am ignorat ordinele șefului meu.
151
00:21:52,291 --> 00:21:53,666
Pentru a rămâne cu dv.
152
00:21:55,541 --> 00:21:56,708
Dle Matsuura!
153
00:21:58,416 --> 00:21:59,375
Dar…
154
00:22:00,666 --> 00:22:02,666
am omis să vă spun un lucru.
155
00:22:07,125 --> 00:22:07,958
Sunt…
156
00:22:14,125 --> 00:22:15,166
Nu răspundeți!
157
00:22:15,875 --> 00:22:17,541
Vreau să vă cunosc mai bine.
158
00:22:18,041 --> 00:22:19,458
Spuneți-mi mai multe!
159
00:22:20,791 --> 00:22:22,166
Vă mulțumesc, dră Misa.
160
00:22:25,375 --> 00:22:29,250
Se pare însă
că sunt dedicat trup și suflet companiei.
161
00:22:31,333 --> 00:22:33,083
Da, sunt pe drum.
162
00:22:53,791 --> 00:22:55,375
Fuma s-au întors.
163
00:22:58,333 --> 00:23:01,708
Deci unul dintre supraviețuitori
a devenit noul lor lider.
164
00:23:05,541 --> 00:23:07,291
Tsujioka e Kotaro.
165
00:23:10,541 --> 00:23:13,875
Clanul Fuma s-a întărit considerabil
în ultimii șase ani.
166
00:23:17,416 --> 00:23:18,958
S-au infiltrat în poliție.
167
00:23:24,541 --> 00:23:25,916
Știu despre mine.
168
00:23:29,375 --> 00:23:30,708
Și despre familia mea.
169
00:23:32,833 --> 00:23:34,708
De ce n-au atacat deja?
170
00:23:37,916 --> 00:23:38,750
Nu știu.
171
00:23:42,958 --> 00:23:43,833
Așadar?
172
00:23:44,958 --> 00:23:47,083
Și?
173
00:23:54,333 --> 00:23:57,541
Dacă Fuma s-au pus în mișcare,
nu avem timp de pierdut.
174
00:23:59,083 --> 00:24:00,500
Fă ce e necesar!
175
00:24:07,791 --> 00:24:12,333
GENTENKAI ȘI INCIDENTUL
DE PE NAVA FRONTIER ROOTS
176
00:24:36,625 --> 00:24:38,958
- Comanda dv.
- Mulțumesc.
177
00:25:01,875 --> 00:25:03,291
Scuze că am întârziat!
178
00:25:54,625 --> 00:25:57,125
Nu scapi atât de ușor, domnișoară.
179
00:26:23,208 --> 00:26:26,083
{\an8}ÎL URMĂRESC PE MATSUURA.
ASTA E LOCAȚIA ACTUALĂ.
180
00:26:44,833 --> 00:26:45,708
M-am întors.
181
00:27:00,708 --> 00:27:01,541
Dle Hama…
182
00:27:02,833 --> 00:27:05,916
Am aflat numele
care lipsește de pe lista victimelor.
183
00:27:10,500 --> 00:27:11,541
Arata Matsuura.
184
00:27:12,833 --> 00:27:14,333
Matsuura e vinovatul!
185
00:27:15,833 --> 00:27:16,958
Yoko e cu el acum?
186
00:27:17,541 --> 00:27:19,666
Am pierdut legătura cu ea.
187
00:27:19,750 --> 00:27:23,541
I-am zis să o urmărească,
dar nu știu dacă ne putem baza pe el.
188
00:27:23,625 --> 00:27:25,750
Părea foarte reticent.
189
00:28:02,125 --> 00:28:04,250
SOICHI TAWARA
190
00:28:07,291 --> 00:28:09,625
Prost încăpățânat! Nu e momentul!
191
00:28:10,708 --> 00:28:14,125
Anunță-mă imediat cum o găsești pe Yoko!
192
00:28:14,208 --> 00:28:15,041
Da, domnule!
193
00:28:23,333 --> 00:28:24,250
Bine!
194
00:28:26,125 --> 00:28:26,958
Fiți cuminți!
195
00:28:28,916 --> 00:28:31,083
Haide, nu vă mai prostiți!
196
00:28:39,000 --> 00:28:39,833
Ito!
197
00:28:40,666 --> 00:28:42,666
- Mă bucur să vă revăd.
- Vino!
198
00:28:44,791 --> 00:28:47,125
- Lucrezi la Mu acum?
- Da.
199
00:28:47,208 --> 00:28:50,041
Mă așteptam să ajungi
la o mare agenție de știri.
200
00:28:51,500 --> 00:28:54,000
Vă mulțumesc mult pentru șansa asta.
201
00:28:54,083 --> 00:28:54,958
Cu plăcere.
202
00:28:55,458 --> 00:28:57,458
Convinge-l! E destul de interesat.
203
00:28:59,041 --> 00:29:02,541
Șefule! Ea e Ito,
jurnalista despre care v-am spus.
204
00:29:03,250 --> 00:29:04,458
Vă mulțumesc pentru…
205
00:29:04,541 --> 00:29:05,625
Treci la subiect!
206
00:29:05,708 --> 00:29:09,875
Arată-mi dovezile care leagă
Gentenkai de incidentul de pe navă.
207
00:29:09,958 --> 00:29:10,791
Bine.
208
00:29:18,750 --> 00:29:19,833
Nu se poate.
209
00:29:26,625 --> 00:29:28,125
Am și alte dovezi.
210
00:29:31,958 --> 00:29:33,000
Cum? De ce?
211
00:29:33,083 --> 00:29:35,416
Mă tem că nu am timp de pierdut.
212
00:29:35,916 --> 00:29:37,625
- Stați o clipă!
- Oprește-te!
213
00:29:37,708 --> 00:29:39,916
- Dar chiar…
- Mulțumesc! La revedere!
214
00:30:34,250 --> 00:30:38,083
KAREN ITO
215
00:32:13,125 --> 00:32:14,083
Am sosit.
216
00:32:41,416 --> 00:32:43,291
Măcar tu să rămâi normal.
217
00:33:00,791 --> 00:33:03,208
Ce surpriză să te văd bând!
218
00:33:05,666 --> 00:33:06,500
Nu e…
219
00:33:09,833 --> 00:33:12,333
Las-o baltă, n-ai putut niciodată să bei.
220
00:33:15,708 --> 00:33:16,833
Nu e adevărat.
221
00:33:17,750 --> 00:33:19,875
Nu pentru că n-ai ține la băutură.
222
00:33:22,666 --> 00:33:25,791
Ci pentru că te-ai născut
ca să fii shinobi.
223
00:33:34,041 --> 00:33:34,875
Doamne…
224
00:33:36,958 --> 00:33:40,291
Ai rămas același om ciudat.
225
00:34:31,958 --> 00:34:33,083
Știu că ești aici.
226
00:34:35,041 --> 00:34:35,875
Arată-te!
227
00:35:24,666 --> 00:35:26,083
Eram sigură că trăiești.
228
00:35:32,333 --> 00:35:33,750
Mereu am crezut asta.
229
00:35:49,208 --> 00:35:50,166
Să mergem acasă…
230
00:35:51,750 --> 00:35:52,625
Gaku.
231
00:36:19,416 --> 00:36:20,333
Cine ești?
232
00:37:02,208 --> 00:37:04,583
Ce cauți într-un astfel de loc?
233
00:37:04,666 --> 00:37:06,750
Mamă?
234
00:37:18,458 --> 00:37:19,416
Clanul Fuma?
235
00:37:26,208 --> 00:37:27,083
Dră Misa?
236
00:37:32,041 --> 00:37:33,708
Nu pot să cred așa ceva.
237
00:38:38,666 --> 00:38:39,500
Ce?
238
00:39:36,958 --> 00:39:37,791
Nagi!
239
00:40:16,291 --> 00:40:18,583
Mi-aș fi dorit să ne cunoaștem altfel.
240
00:40:20,125 --> 00:40:22,958
Vreau să-ți mulțumesc pentru un lucru.
241
00:40:25,666 --> 00:40:29,333
În mod surprinzător,
jazzul nu e rău deloc.
242
00:41:08,958 --> 00:41:10,666
Îmi pare rău, Nagi.
243
00:41:16,208 --> 00:41:17,041
Ce?
244
00:41:50,750 --> 00:41:52,166
A început vânătoarea.
245
00:42:27,000 --> 00:42:28,041
E un monstru.
246
00:43:33,833 --> 00:43:35,291
El e prada mea.
247
00:43:42,583 --> 00:43:45,166
Avem multe întrebări pentru tine.
248
00:43:54,500 --> 00:43:56,708
Sigur vrei să fii un shinobi din nou?
249
00:43:59,375 --> 00:44:01,000
Da, ca să te pot apăra.
250
00:44:02,583 --> 00:44:03,666
Mai e și Nagi.
251
00:44:07,666 --> 00:44:08,958
Cu atât mai mult.
252
00:45:28,791 --> 00:45:31,833
Stați! Opriți!
253
00:45:35,916 --> 00:45:37,208
Ne trebuie întăriri.
254
00:45:37,291 --> 00:45:38,708
Se întâmplă ceva major!
255
00:45:39,333 --> 00:45:40,208
Ce…
256
00:45:49,916 --> 00:45:50,750
Bine lucrat!
257
00:45:57,791 --> 00:46:00,333
Dle Kuze, priviți!
258
00:46:56,208 --> 00:46:59,458
Trenul care sosește la peronul unu
nu oprește în stație.
259
00:47:01,833 --> 00:47:05,916
Pentru siguranța dv.,
rămâneți în spatele liniei galbene.
260
00:47:09,458 --> 00:47:13,875
Trenul care sosește la peronul unu
nu oprește în stație.
261
00:47:16,375 --> 00:47:20,041
Pentru siguranța dv.,
rămâneți în spatele liniei galbene.
262
00:50:24,916 --> 00:50:29,375
{\an8}Subtitrarea: Florin Rizea