1 00:01:06,583 --> 00:01:07,416 Gaku! 2 00:01:07,500 --> 00:01:08,500 Gaku! 3 00:02:04,541 --> 00:02:06,000 Maestre Shikkoku. 4 00:03:25,833 --> 00:03:31,166 Al 19-lea Fuma Kotaro va fi… 5 00:03:34,791 --> 00:03:35,916 Shikkoku! 6 00:04:14,458 --> 00:04:18,458 Astăzi, noi, Fuma, vom pieri pentru un timp. 7 00:04:20,791 --> 00:04:23,041 E voința răposatului meu predecesor 8 00:04:23,541 --> 00:04:27,583 și un pas spre împlinirea țelului nostru de 500 de ani. 9 00:04:32,500 --> 00:04:36,125 Răposatul nostru lider și-a dat viața pentru acest scop. 10 00:04:41,500 --> 00:04:43,833 Noi, Fuma, nu suntem în tabăra nimănui! 11 00:04:46,333 --> 00:04:48,875 Într-o bună zi vom păși din nou în lumină. 12 00:04:49,833 --> 00:04:51,541 Dar momentan ne vom ascunde. 13 00:04:53,416 --> 00:04:56,541 Când ne vom întoarce, lumea va ști… 14 00:04:58,583 --> 00:05:00,416 pe cine să urmeze! 15 00:05:10,333 --> 00:05:11,166 Rina! 16 00:05:13,250 --> 00:05:14,458 Rina! 17 00:05:38,666 --> 00:05:39,500 Rina! 18 00:05:40,416 --> 00:05:41,250 Rina… 19 00:05:45,791 --> 00:05:46,666 Îmi pare rău. 20 00:06:37,333 --> 00:06:39,541 Slavă Domnului! Ești bine? 21 00:06:39,625 --> 00:06:40,625 Ești teafăr? 22 00:06:42,125 --> 00:06:43,166 Ce s-a întâmplat? 23 00:06:45,541 --> 00:06:47,125 Îl știai pe Tsujioka? 24 00:06:47,875 --> 00:06:49,375 De ce nu mi-ai spus? 25 00:06:53,166 --> 00:06:56,500 De ce mi-a dat asta? 26 00:06:57,083 --> 00:06:58,416 Chiar n-am idee. 27 00:06:58,500 --> 00:07:01,000 Nu mă minți! Dacă știi ceva… 28 00:07:05,666 --> 00:07:06,500 Îmi pare rău. 29 00:07:08,791 --> 00:07:10,291 Încerc să te protejez. 30 00:07:36,125 --> 00:07:38,125 - Am revenit din pauză. - Și eu. 31 00:07:41,791 --> 00:07:43,875 Credeam că o să vină toată familia… 32 00:07:45,083 --> 00:07:46,041 Te aude. 33 00:07:46,125 --> 00:07:47,000 Scuze. 34 00:07:55,958 --> 00:07:57,125 Îmi cer scuze. 35 00:07:57,958 --> 00:08:00,208 Știu cât de mult ai muncit. 36 00:08:00,291 --> 00:08:02,458 N-a fost mare lucru. 37 00:08:03,875 --> 00:08:05,208 Totul va fi bine. 38 00:08:08,125 --> 00:08:08,958 Dar… 39 00:08:11,166 --> 00:08:12,000 Dar? 40 00:08:15,333 --> 00:08:17,125 Vă puteți revanșa cu o cină. 41 00:08:18,791 --> 00:08:19,625 Da. 42 00:08:21,250 --> 00:08:22,083 Da. 43 00:08:23,208 --> 00:08:25,000 Da, desigur. 44 00:08:27,000 --> 00:08:31,958 Riku era adorabil în ținuta de lucru. 45 00:08:37,000 --> 00:08:37,958 Era să uit. 46 00:08:38,500 --> 00:08:39,791 Felicitări! 47 00:08:40,833 --> 00:08:44,541 Direcția pentru Cultură nu mai acordase de șase ani o subvenție. 48 00:08:45,750 --> 00:08:49,875 - Direcția pentru Cultură? - Va fi un mare ajutor financiar. 49 00:08:51,708 --> 00:08:52,541 O subvenție? 50 00:08:57,416 --> 00:08:59,000 E mâna lui Yoko. 51 00:09:44,291 --> 00:09:46,041 SOICHI 52 00:09:52,416 --> 00:09:54,000 Dră Misa! 53 00:09:56,416 --> 00:10:00,375 Dle Matsuura, ați fost fantastic. 54 00:10:02,166 --> 00:10:03,250 Credeți? 55 00:10:03,333 --> 00:10:04,166 Da. 56 00:10:04,666 --> 00:10:10,333 Notele joase mi-au transmis încredere și pasiune. 57 00:10:14,041 --> 00:10:14,875 Dră Misa, 58 00:10:16,083 --> 00:10:17,750 luăm cina împreună? 59 00:10:22,333 --> 00:10:25,208 Asta voiam să vă întreb, dar a intervenit ceva. 60 00:10:25,875 --> 00:10:26,958 Poftim? 61 00:10:27,041 --> 00:10:29,125 Îmi pare rău. O să vă contactez. 62 00:10:46,083 --> 00:10:47,041 Ce este? 63 00:10:48,166 --> 00:10:52,250 Speram… să mai pot petrece puțin timp cu dv. 64 00:11:23,208 --> 00:11:24,791 O să taci la nesfârșit? 65 00:11:36,750 --> 00:11:38,208 Bine, încep eu. 66 00:11:41,541 --> 00:11:42,875 Incendiul de la hotel… 67 00:11:46,208 --> 00:11:47,750 Sunt sigură că ai ghicit. 68 00:11:49,666 --> 00:11:51,333 Eu eram copilul de trei ani. 69 00:11:55,833 --> 00:12:00,083 Una dintre victime a fost un birocrat cu acces la secrete de stat. 70 00:12:03,250 --> 00:12:04,125 Tatăl meu. 71 00:12:07,625 --> 00:12:10,250 Dacă știi ceva, spune-mi, te rog! 72 00:12:19,666 --> 00:12:20,916 Cât despre cine ești… 73 00:12:26,166 --> 00:12:27,666 știu unele lucruri. 74 00:13:21,500 --> 00:13:26,375 Cred că în spatele cazurilor nerezolvate stă o anumită organizație. 75 00:13:35,791 --> 00:13:38,666 CAZURI NEREZOLVATE 76 00:13:41,250 --> 00:13:43,708 SPIONI ONIWABAN DIN VECHEA JAPONIE 77 00:13:50,500 --> 00:13:53,041 UN SALVATOR MISTERIOS? 78 00:13:53,125 --> 00:13:57,250 UN BĂRBAT ÎN NEGRU 79 00:13:57,333 --> 00:14:00,041 O SALVARE MIRACULOASĂ 80 00:14:00,125 --> 00:14:02,416 UN COPIL A SUPRAVIEȚUIT INCENDIULUI 81 00:14:02,500 --> 00:14:04,583 O ORGANIZAȚIE SECRETĂ? 82 00:14:05,791 --> 00:14:08,583 Acum șase ani, în ziua răpirii doamnei Mukai, 83 00:14:10,416 --> 00:14:12,625 au fost mai multe decese misterioase. 84 00:14:27,416 --> 00:14:31,666 {\an8}SINUCIDERE, NECONFIRMATĂ 85 00:14:38,458 --> 00:14:44,666 FĂRĂ INFORMAȚII DESPRE FAMILIE, FOARTE RETRAS 86 00:15:24,000 --> 00:15:26,083 Deci nu ne-am întâlnit întâmplător. 87 00:15:30,166 --> 00:15:31,000 Dar… 88 00:15:32,291 --> 00:15:33,500 și tu m-ai mințit. 89 00:15:36,958 --> 00:15:38,916 M-ai salvat în acel club. 90 00:15:42,166 --> 00:15:44,166 Știu că nu ești un om obișnuit. 91 00:15:46,208 --> 00:15:47,625 Spune-mi adevărul! 92 00:15:48,958 --> 00:15:50,291 Cine ești cu adevărat? 93 00:15:53,625 --> 00:15:54,750 Sunt nimeni. 94 00:16:04,291 --> 00:16:05,291 Și fratele tău… 95 00:16:06,333 --> 00:16:08,375 N-a fost o sinucidere, nu-i așa? 96 00:16:17,291 --> 00:16:20,583 Sunt prea multe decese misterioase, inclusiv al lui. 97 00:16:20,666 --> 00:16:22,291 Nu poate fi o coincidență. 98 00:16:28,125 --> 00:16:28,958 Cred că… 99 00:16:30,500 --> 00:16:34,666 o organizație a mușamalizat cauzele deceselor acestor oameni. 100 00:16:42,250 --> 00:16:44,083 De ce a fost țintită dna Mukai? 101 00:16:44,625 --> 00:16:45,791 Cine a răpit-o? 102 00:16:45,875 --> 00:16:48,125 - De ce fratele tău… - E vina mea. 103 00:16:50,291 --> 00:16:51,291 Cum adică? 104 00:16:54,250 --> 00:16:55,458 Trebuie să plec. 105 00:16:57,000 --> 00:16:58,416 Stai! Nu fugi de mine! 106 00:17:00,791 --> 00:17:02,833 O să scriu un articol despre asta. 107 00:17:03,875 --> 00:17:05,541 Despre tot ce s-a întâmplat. 108 00:17:19,750 --> 00:17:23,083 LLISTA PASAGERILOR - 10/24 109 00:17:28,166 --> 00:17:29,000 FRONTIER ROOTS 110 00:17:29,083 --> 00:17:30,416 Ies puțin. 111 00:17:31,000 --> 00:17:31,833 Bingo! 112 00:17:31,916 --> 00:17:33,125 Asta e, dle Hama! 113 00:17:33,208 --> 00:17:37,708 Ora plecării: 15:20. Data: 24 octombrie 2024. 114 00:17:37,791 --> 00:17:40,000 Numele navei: Frontier Roots. 115 00:17:40,083 --> 00:17:41,875 Asta e lista pasagerilor. 116 00:17:41,958 --> 00:17:45,541 Persoana care lipsește de pe lista victimelor e vinovatul. 117 00:17:45,625 --> 00:17:46,500 Excelent! 118 00:17:46,583 --> 00:17:49,375 Toată lumea, căutați bucățile lipsă din listă! 119 00:17:49,458 --> 00:17:50,291 Da, domnule! 120 00:17:50,875 --> 00:17:52,375 Eliberează biroul! 121 00:18:02,750 --> 00:18:03,583 Alo! 122 00:18:04,083 --> 00:18:06,583 I-ai încredințat misiuni pe la spatele meu? 123 00:18:09,333 --> 00:18:10,791 Nu mai facem asta. 124 00:18:11,500 --> 00:18:12,500 Ți-am zis! 125 00:18:14,041 --> 00:18:17,833 Suntem o familie normală acum. 126 00:18:18,916 --> 00:18:20,208 Normală? 127 00:18:23,041 --> 00:18:24,208 Ce încerci să spui? 128 00:18:24,291 --> 00:18:28,791 „Normala” gospodină a familiei „normale” era dornică să reintre în acțiune. 129 00:18:29,416 --> 00:18:30,666 Nu poate fi adevărat. 130 00:18:32,333 --> 00:18:34,708 Chiar nu înțelegi, nu-i așa? 131 00:18:37,458 --> 00:18:39,791 De ce nu vrea Haru să preia distileria? 132 00:18:43,208 --> 00:18:46,000 Nagi a renunțat la gândul de a fi un shinobi? 133 00:18:49,416 --> 00:18:51,958 Yoko e mulțumită de actuala ei viață? 134 00:18:55,916 --> 00:18:59,541 Tu ai trecut peste moartea lui Gaku? 135 00:19:03,958 --> 00:19:05,666 Haide, Soichi. 136 00:19:06,250 --> 00:19:08,333 Presupun că ai realizat 137 00:19:09,625 --> 00:19:11,291 că, de dragul familiei tale, 138 00:19:12,833 --> 00:19:15,208 e timpul să redevii un shinobi. 139 00:19:20,166 --> 00:19:22,291 Să nu te mai apropii de familia mea! 140 00:19:36,458 --> 00:19:40,875 BRAVO! ÎȚI DAU CUTIA PUZZLE PENTRU EL. 141 00:19:40,958 --> 00:19:47,958 DACĂ ÎȚI DAU PERGAMENTUL… 142 00:20:06,250 --> 00:20:13,250 DACĂ ÎȚI DAU PERGAMENTUL, VII ACASĂ? 143 00:20:26,708 --> 00:20:30,583 SIGUR. ÎMI SCOT MASCA ȘI MERG CU TINE ACASĂ. 144 00:20:54,041 --> 00:20:57,416 Alo! Am nevoie de un serviciu. 145 00:21:12,375 --> 00:21:13,208 Dră Misa! 146 00:21:14,416 --> 00:21:16,958 Să nu ne mai prefacem! 147 00:21:21,500 --> 00:21:22,375 Cred că… 148 00:21:24,500 --> 00:21:26,208 m-am îndrăgostit de dv. 149 00:21:36,791 --> 00:21:40,625 Până acum, am sacrificat totul pentru munca mea. 150 00:21:43,291 --> 00:21:48,791 Dar azi, pentru prima dată, am ignorat ordinele șefului meu. 151 00:21:52,291 --> 00:21:53,666 Pentru a rămâne cu dv. 152 00:21:55,541 --> 00:21:56,708 Dle Matsuura! 153 00:21:58,416 --> 00:21:59,375 Dar… 154 00:22:00,666 --> 00:22:02,666 am omis să vă spun un lucru. 155 00:22:07,125 --> 00:22:07,958 Sunt… 156 00:22:14,125 --> 00:22:15,166 Nu răspundeți! 157 00:22:15,875 --> 00:22:17,541 Vreau să vă cunosc mai bine. 158 00:22:18,041 --> 00:22:19,458 Spuneți-mi mai multe! 159 00:22:20,791 --> 00:22:22,166 Vă mulțumesc, dră Misa. 160 00:22:25,375 --> 00:22:29,250 Se pare însă că sunt dedicat trup și suflet companiei. 161 00:22:31,333 --> 00:22:33,083 Da, sunt pe drum. 162 00:22:53,791 --> 00:22:55,375 Fuma s-au întors. 163 00:22:58,333 --> 00:23:01,708 Deci unul dintre supraviețuitori a devenit noul lor lider. 164 00:23:05,541 --> 00:23:07,291 Tsujioka e Kotaro. 165 00:23:10,541 --> 00:23:13,875 Clanul Fuma s-a întărit considerabil în ultimii șase ani. 166 00:23:17,416 --> 00:23:18,958 S-au infiltrat în poliție. 167 00:23:24,541 --> 00:23:25,916 Știu despre mine. 168 00:23:29,375 --> 00:23:30,708 Și despre familia mea. 169 00:23:32,833 --> 00:23:34,708 De ce n-au atacat deja? 170 00:23:37,916 --> 00:23:38,750 Nu știu. 171 00:23:42,958 --> 00:23:43,833 Așadar? 172 00:23:44,958 --> 00:23:47,083 Și? 173 00:23:54,333 --> 00:23:57,541 Dacă Fuma s-au pus în mișcare, nu avem timp de pierdut. 174 00:23:59,083 --> 00:24:00,500 Fă ce e necesar! 175 00:24:07,791 --> 00:24:12,333 GENTENKAI ȘI INCIDENTUL DE PE NAVA FRONTIER ROOTS 176 00:24:36,625 --> 00:24:38,958 - Comanda dv. - Mulțumesc. 177 00:25:01,875 --> 00:25:03,291 Scuze că am întârziat! 178 00:25:54,625 --> 00:25:57,125 Nu scapi atât de ușor, domnișoară. 179 00:26:23,208 --> 00:26:26,083 {\an8}ÎL URMĂRESC PE MATSUURA. ASTA E LOCAȚIA ACTUALĂ. 180 00:26:44,833 --> 00:26:45,708 M-am întors. 181 00:27:00,708 --> 00:27:01,541 Dle Hama… 182 00:27:02,833 --> 00:27:05,916 Am aflat numele care lipsește de pe lista victimelor. 183 00:27:10,500 --> 00:27:11,541 Arata Matsuura. 184 00:27:12,833 --> 00:27:14,333 Matsuura e vinovatul! 185 00:27:15,833 --> 00:27:16,958 Yoko e cu el acum? 186 00:27:17,541 --> 00:27:19,666 Am pierdut legătura cu ea. 187 00:27:19,750 --> 00:27:23,541 I-am zis să o urmărească, dar nu știu dacă ne putem baza pe el. 188 00:27:23,625 --> 00:27:25,750 Părea foarte reticent. 189 00:28:02,125 --> 00:28:04,250 SOICHI TAWARA 190 00:28:07,291 --> 00:28:09,625 Prost încăpățânat! Nu e momentul! 191 00:28:10,708 --> 00:28:14,125 Anunță-mă imediat cum o găsești pe Yoko! 192 00:28:14,208 --> 00:28:15,041 Da, domnule! 193 00:28:23,333 --> 00:28:24,250 Bine! 194 00:28:26,125 --> 00:28:26,958 Fiți cuminți! 195 00:28:28,916 --> 00:28:31,083 Haide, nu vă mai prostiți! 196 00:28:39,000 --> 00:28:39,833 Ito! 197 00:28:40,666 --> 00:28:42,666 - Mă bucur să vă revăd. - Vino! 198 00:28:44,791 --> 00:28:47,125 - Lucrezi la Mu acum? - Da. 199 00:28:47,208 --> 00:28:50,041 Mă așteptam să ajungi la o mare agenție de știri. 200 00:28:51,500 --> 00:28:54,000 Vă mulțumesc mult pentru șansa asta. 201 00:28:54,083 --> 00:28:54,958 Cu plăcere. 202 00:28:55,458 --> 00:28:57,458 Convinge-l! E destul de interesat. 203 00:28:59,041 --> 00:29:02,541 Șefule! Ea e Ito, jurnalista despre care v-am spus. 204 00:29:03,250 --> 00:29:04,458 Vă mulțumesc pentru… 205 00:29:04,541 --> 00:29:05,625 Treci la subiect! 206 00:29:05,708 --> 00:29:09,875 Arată-mi dovezile care leagă Gentenkai de incidentul de pe navă. 207 00:29:09,958 --> 00:29:10,791 Bine. 208 00:29:18,750 --> 00:29:19,833 Nu se poate. 209 00:29:26,625 --> 00:29:28,125 Am și alte dovezi. 210 00:29:31,958 --> 00:29:33,000 Cum? De ce? 211 00:29:33,083 --> 00:29:35,416 Mă tem că nu am timp de pierdut. 212 00:29:35,916 --> 00:29:37,625 - Stați o clipă! - Oprește-te! 213 00:29:37,708 --> 00:29:39,916 - Dar chiar… - Mulțumesc! La revedere! 214 00:30:34,250 --> 00:30:38,083 KAREN ITO 215 00:32:13,125 --> 00:32:14,083 Am sosit. 216 00:32:41,416 --> 00:32:43,291 Măcar tu să rămâi normal. 217 00:33:00,791 --> 00:33:03,208 Ce surpriză să te văd bând! 218 00:33:05,666 --> 00:33:06,500 Nu e… 219 00:33:09,833 --> 00:33:12,333 Las-o baltă, n-ai putut niciodată să bei. 220 00:33:15,708 --> 00:33:16,833 Nu e adevărat. 221 00:33:17,750 --> 00:33:19,875 Nu pentru că n-ai ține la băutură. 222 00:33:22,666 --> 00:33:25,791 Ci pentru că te-ai născut ca să fii shinobi. 223 00:33:34,041 --> 00:33:34,875 Doamne… 224 00:33:36,958 --> 00:33:40,291 Ai rămas același om ciudat. 225 00:34:31,958 --> 00:34:33,083 Știu că ești aici. 226 00:34:35,041 --> 00:34:35,875 Arată-te! 227 00:35:24,666 --> 00:35:26,083 Eram sigură că trăiești. 228 00:35:32,333 --> 00:35:33,750 Mereu am crezut asta. 229 00:35:49,208 --> 00:35:50,166 Să mergem acasă… 230 00:35:51,750 --> 00:35:52,625 Gaku. 231 00:36:19,416 --> 00:36:20,333 Cine ești? 232 00:37:02,208 --> 00:37:04,583 Ce cauți într-un astfel de loc? 233 00:37:04,666 --> 00:37:06,750 Mamă? 234 00:37:18,458 --> 00:37:19,416 Clanul Fuma? 235 00:37:26,208 --> 00:37:27,083 Dră Misa? 236 00:37:32,041 --> 00:37:33,708 Nu pot să cred așa ceva. 237 00:38:38,666 --> 00:38:39,500 Ce? 238 00:39:36,958 --> 00:39:37,791 Nagi! 239 00:40:16,291 --> 00:40:18,583 Mi-aș fi dorit să ne cunoaștem altfel. 240 00:40:20,125 --> 00:40:22,958 Vreau să-ți mulțumesc pentru un lucru. 241 00:40:25,666 --> 00:40:29,333 În mod surprinzător, jazzul nu e rău deloc. 242 00:41:08,958 --> 00:41:10,666 Îmi pare rău, Nagi. 243 00:41:16,208 --> 00:41:17,041 Ce? 244 00:41:50,750 --> 00:41:52,166 A început vânătoarea. 245 00:42:27,000 --> 00:42:28,041 E un monstru. 246 00:43:33,833 --> 00:43:35,291 El e prada mea. 247 00:43:42,583 --> 00:43:45,166 Avem multe întrebări pentru tine. 248 00:43:54,500 --> 00:43:56,708 Sigur vrei să fii un shinobi din nou? 249 00:43:59,375 --> 00:44:01,000 Da, ca să te pot apăra. 250 00:44:02,583 --> 00:44:03,666 Mai e și Nagi. 251 00:44:07,666 --> 00:44:08,958 Cu atât mai mult. 252 00:45:28,791 --> 00:45:31,833 Stați! Opriți! 253 00:45:35,916 --> 00:45:37,208 Ne trebuie întăriri. 254 00:45:37,291 --> 00:45:38,708 Se întâmplă ceva major! 255 00:45:39,333 --> 00:45:40,208 Ce… 256 00:45:49,916 --> 00:45:50,750 Bine lucrat! 257 00:45:57,791 --> 00:46:00,333 Dle Kuze, priviți! 258 00:46:56,208 --> 00:46:59,458 Trenul care sosește la peronul unu nu oprește în stație. 259 00:47:01,833 --> 00:47:05,916 Pentru siguranța dv., rămâneți în spatele liniei galbene. 260 00:47:09,458 --> 00:47:13,875 Trenul care sosește la peronul unu nu oprește în stație. 261 00:47:16,375 --> 00:47:20,041 Pentru siguranța dv., rămâneți în spatele liniei galbene. 262 00:50:24,916 --> 00:50:29,375 {\an8}Subtitrarea: Florin Rizea