1 00:01:06,708 --> 00:01:07,541 Gaku! 2 00:01:07,750 --> 00:01:08,583 Gaku! 3 00:02:04,541 --> 00:02:06,000 Tuan Shikkoku. 4 00:03:25,791 --> 00:03:31,000 Fuma Kotaro kesembilan belas adalah… 5 00:03:34,791 --> 00:03:35,791 Shikkoku! 6 00:04:14,458 --> 00:04:18,250 Hari ini, kita klan Fuma akan binasa! 7 00:04:20,791 --> 00:04:23,250 Ini keinginan Fuma Kotaro kedelapan belas, 8 00:04:23,500 --> 00:04:28,000 juga langkah strategis untuk mewujudkan keinginan lima ratus tahun klan kita. 9 00:04:32,500 --> 00:04:35,916 Mendiang pemimpin kita, telah berkorban demi tujuan ini. 10 00:04:41,500 --> 00:04:43,791 Kita Fuma tidak akan memihak yang lain! 11 00:04:46,333 --> 00:04:48,666 Kita akan sembunyi sampai hari di mana shinobi keluar dari bayangan dan muncul 12 00:04:48,750 --> 00:04:49,583 lagi. 13 00:04:53,500 --> 00:04:56,458 Saat kita hidup kembali, dunia akan tahu… 14 00:04:58,583 --> 00:05:00,250 siapa pemimpin sejati mereka. 15 00:05:10,333 --> 00:05:11,166 Rina. 16 00:05:13,291 --> 00:05:14,041 Rina? 17 00:05:38,666 --> 00:05:39,500 Rina? 18 00:05:40,416 --> 00:05:41,250 Rina… 19 00:05:45,791 --> 00:05:46,666 Maafin aku. 20 00:06:37,333 --> 00:06:38,625 Syukurlah. 21 00:06:38,708 --> 00:06:41,083 Kamu enggak apa-apa? Kamu enggak terluka? 22 00:06:42,125 --> 00:06:43,125 Apa yang terjadi? 23 00:06:45,541 --> 00:06:47,000 Kamu kenal sama Tsujioka? 24 00:06:47,875 --> 00:06:49,625 Kenapa enggak bilang sama aku? 25 00:06:53,166 --> 00:06:54,000 Hei. 26 00:06:54,583 --> 00:06:56,500 Kenapa dia kasih ini? 27 00:06:57,083 --> 00:06:58,333 Aku beneran enggak tahu. 28 00:06:58,416 --> 00:07:01,000 Jangan bohong! Kalau kamu tahu sesuatu… 29 00:07:05,666 --> 00:07:06,500 Maaf. 30 00:07:08,791 --> 00:07:09,958 Ini demi kebaikanmu. 31 00:07:36,166 --> 00:07:37,333 Aku akan kerja lagi. 32 00:07:37,416 --> 00:07:38,125 Aku juga. 33 00:07:41,875 --> 00:07:42,916 Aku kira kita bakal ketemu seluruh keluarga Tawara. 34 00:07:43,000 --> 00:07:43,875 Shush! 35 00:07:45,041 --> 00:07:45,958 {\an8}Nanti dia bisa dengar. 36 00:07:46,041 --> 00:07:46,958 {\an8}Maaf, maaf. 37 00:07:55,958 --> 00:07:56,708 {\an8}Maafin aku, ya. 38 00:07:57,958 --> 00:08:00,208 Padahal kamu udah usahain ini semua. 39 00:08:00,291 --> 00:08:02,458 Oh, enggak apa-apa, Pak. 40 00:08:03,875 --> 00:08:04,791 Enggak masalah. 41 00:08:08,125 --> 00:08:08,958 Tapi… 42 00:08:11,166 --> 00:08:12,083 Tapi apa? 43 00:08:15,375 --> 00:08:17,375 Lain kali traktir aku makan malam. 44 00:08:18,791 --> 00:08:19,625 Oh… 45 00:08:21,250 --> 00:08:23,416 Um… Iya… Boleh. 46 00:08:27,000 --> 00:08:31,750 Ya ampun, Riku imut sekali pakai seragam toji. 47 00:08:35,666 --> 00:08:36,500 Oh. 48 00:08:37,000 --> 00:08:37,916 Hampir lupa. 49 00:08:38,500 --> 00:08:39,791 Selamat, ya, Pak. 50 00:08:40,833 --> 00:08:45,208 Aku dengar Badan Kebudayaan kasih subsidi pertama kalinya dalam enam tahun. 51 00:08:45,750 --> 00:08:46,750 Badan Kebudayaan? 52 00:08:47,666 --> 00:08:49,666 Ini bisa bantu keuangan kita, Pak. 53 00:08:51,708 --> 00:08:52,625 Subsidi? 54 00:08:57,416 --> 00:08:58,916 Pasti gara-gara Yoko. 55 00:09:44,291 --> 00:09:45,166 SOICHI 56 00:09:52,416 --> 00:09:53,875 Hei, Misa. 57 00:09:56,416 --> 00:10:00,333 Matsuura, kamu hebat sekali. 58 00:10:02,166 --> 00:10:03,250 Begitu, ya? 59 00:10:03,333 --> 00:10:04,166 Iya. 60 00:10:04,666 --> 00:10:10,250 Nada rendahmu penuh… kepercayaan diri dan gairah. 61 00:10:14,041 --> 00:10:14,875 Misa. 62 00:10:16,083 --> 00:10:17,833 Gimana kalau kita makan malam? 63 00:10:22,250 --> 00:10:25,208 Tadinya aku mau bilang gitu, tapi aku harus pergi. 64 00:10:25,791 --> 00:10:26,625 Eh? 65 00:10:27,041 --> 00:10:29,125 Maafin aku, ya. Nanti kuhubungi lagi. 66 00:10:46,000 --> 00:10:46,833 Apa… 67 00:10:48,166 --> 00:10:52,125 Aku… masih ingin bersamamu. 68 00:11:23,208 --> 00:11:24,500 Kamu bakal diam terus? 69 00:11:36,750 --> 00:11:38,375 Oke, aku duluan yang bicara. 70 00:11:41,541 --> 00:11:42,791 Soal kebakaran hotel. 71 00:11:46,208 --> 00:11:47,666 Kayaknya kamu udah nebak. 72 00:11:49,666 --> 00:11:51,333 Anak umur tiga tahun itu aku. 73 00:11:55,833 --> 00:11:59,916 Salah satu korbannya orang birokrasi yang pegang info pemerintah. 74 00:12:03,250 --> 00:12:04,083 Adalah ayahku. 75 00:12:07,625 --> 00:12:10,625 Kalau kamu tahu sesuatu, kasih tahu aku. Aku mohon. 76 00:12:19,666 --> 00:12:20,583 Soal kamu siapa… 77 00:12:26,166 --> 00:12:27,833 jangan pikir aku enggak tahu. 78 00:13:21,500 --> 00:13:26,208 Aku yakin ada organisasi khusus di balik kasus, tidak terpecahkan di negara ini. 79 00:13:35,791 --> 00:13:38,875 KASUS TAK TERPECAHKAN 80 00:13:41,250 --> 00:13:43,708 "ONIWABAN" MATA-MATA PRIBADI SHOGUN 81 00:13:50,500 --> 00:13:52,083 PENYELAMAT? 82 00:13:53,125 --> 00:13:56,500 DISELMATKAN SERBA HITAM 83 00:13:57,333 --> 00:14:00,041 PENYELAMATAN DI SAAT AKHIR 84 00:14:00,125 --> 00:14:02,416 GADIS 3 TAHUN API BESAR 85 00:14:02,500 --> 00:14:04,583 ORGANISASI BAYANGAN? 86 00:14:05,791 --> 00:14:08,208 Enam tahun lalu, waktu Mukai diculik, 87 00:14:10,416 --> 00:14:12,500 ada kematian misterius sebanyak ini. 88 00:14:27,416 --> 00:14:31,666 BUNUH DIRI TAK BISA DAPAT BUKTI 89 00:14:38,458 --> 00:14:44,666 SAMA DENGAN KELUARGANYA. MENGHINDARI KONTAK? 90 00:15:24,000 --> 00:15:26,208 Ternyata kita enggak kebetulan ketemu. 91 00:15:30,166 --> 00:15:31,000 Tapi… 92 00:15:32,291 --> 00:15:33,791 kamu juga bohong sama aku. 93 00:15:36,958 --> 00:15:38,875 Kamu selamatkan aku di klub itu. 94 00:15:42,166 --> 00:15:44,083 Aku tahu kamu bukan orang biasa. 95 00:15:46,208 --> 00:15:47,625 Bilang yang jujur. 96 00:15:48,958 --> 00:15:50,166 Kamu ini siapa? 97 00:15:53,625 --> 00:15:54,708 Bukan siapa-siapa. 98 00:16:04,291 --> 00:16:05,208 Dan kakakmu… 99 00:16:06,333 --> 00:16:07,958 dia enggak bunuh diri, 'kan? 100 00:16:17,333 --> 00:16:20,541 Terlalu banyak kematian yang enggak jelas, termasuk kakakmu. 101 00:16:20,625 --> 00:16:22,083 Enggak mungkin kebetulan. 102 00:16:28,125 --> 00:16:29,041 Menurutku… 103 00:16:30,500 --> 00:16:34,541 ada organisasi yang memalsukan kematian banyak orang. 104 00:16:42,250 --> 00:16:43,750 Kenapa Mukai diincar? 105 00:16:44,625 --> 00:16:45,875 Siapa penculiknya? 106 00:16:45,958 --> 00:16:47,708 - Kenapa kakakmu… - Itu salahku. 107 00:16:50,291 --> 00:16:51,208 Apa maksudmu? 108 00:16:54,250 --> 00:16:55,541 Maaf, aku harus pergi. 109 00:16:57,000 --> 00:16:58,750 Tunggu dulu! Kamu jangan lari. 110 00:17:00,791 --> 00:17:02,416 Aku akan menulis soal ini. 111 00:17:03,875 --> 00:17:05,333 Semua yang sudah terjadi. 112 00:17:19,750 --> 00:17:23,083 DAFTAR PENUMPANG 24 OKTOBER 2024 3:20 PM 113 00:17:28,916 --> 00:17:30,000 Aku keluar sebentar. 114 00:17:31,000 --> 00:17:31,791 Berhasil! 115 00:17:31,875 --> 00:17:33,125 Ini dia, Pak Hama! 116 00:17:33,208 --> 00:17:36,583 Dia berangkat tiga dua puluh sore 24 Oktober 2024 dan dia naik kapal Frontier 117 00:17:36,666 --> 00:17:37,541 Roots. 118 00:17:40,041 --> 00:17:41,416 Ini daftar penumpangnya! 119 00:17:41,958 --> 00:17:43,708 Jadi seharusnya yang bukan korban dalam daftar ini kemungkinan besar dia 120 00:17:43,791 --> 00:17:45,250 pelakunya. 121 00:17:45,625 --> 00:17:46,458 Oke! 122 00:17:46,583 --> 00:17:49,375 Kalau begitu semuanya cari sisa sobekan daftar ini! 123 00:17:50,875 --> 00:17:52,250 Hei, hei, kosongin mejanya. 124 00:17:52,333 --> 00:17:54,458 Biar aku aja. Udah. Udah. Aku buka, ya. 125 00:17:54,541 --> 00:17:56,000 Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu… 126 00:17:56,083 --> 00:17:57,208 Hei, hei, hei, jangan dicampur. Jangan dicampur. 127 00:17:57,291 --> 00:17:58,750 Oke, bagus, iya. 128 00:17:58,833 --> 00:18:01,375 Oke, kita mulai dari sini. Pramusaji tadi namanya, um, Shintaro Sekiguchi… 129 00:18:01,458 --> 00:18:02,291 Ya? 130 00:18:04,083 --> 00:18:06,250 Kamu kasih dia misi di belakangku ya? 131 00:18:09,333 --> 00:18:10,583 Kami udah berhenti! 132 00:18:11,500 --> 00:18:12,416 Aku udah bilang! 133 00:18:14,041 --> 00:18:17,583 Kami sekarang ini, udah jadi keluarga normal. 134 00:18:18,916 --> 00:18:20,083 Normal, ya? 135 00:18:23,041 --> 00:18:23,791 Maksud kamu apa? 136 00:18:24,791 --> 00:18:28,583 Ibu rumah tangga keluarga normal ini, antusias sekali waktu misi. 137 00:18:29,458 --> 00:18:30,333 Enggak mungkin. 138 00:18:32,333 --> 00:18:34,708 Kamu ini bener-benar enggak ngerti, ya? 139 00:18:37,458 --> 00:18:39,625 Kenapa Haru enggak meneruskan pabrik? 140 00:18:43,208 --> 00:18:45,708 Apa Nagi benar-benar menyerah jadi shinobi? 141 00:18:49,416 --> 00:18:51,833 Apa Yoko puas sama hidupnya sekarang? 142 00:18:55,916 --> 00:18:59,375 Dan kamu, Soichi. Apa benar sudah ikhlasin kematian Gaku? 143 00:19:03,958 --> 00:19:05,625 Ayolah, Soichi. 144 00:19:06,250 --> 00:19:07,916 Aku yakin kamu sadar itu… 145 00:19:09,625 --> 00:19:10,916 demi keluargamu, 146 00:19:12,833 --> 00:19:14,833 ini waktunya kembali jadi shinobi. 147 00:19:20,166 --> 00:19:21,916 Jangan dekati keluargaku lagi. 148 00:19:36,458 --> 00:19:40,916 BAGUS. AYO TUKAR DENGAN KOTAK PUZZLE. 149 00:19:41,000 --> 00:19:44,666 {\an8}KALAU KUKASIH GULUNGANNYA 150 00:20:06,250 --> 00:20:09,333 APA KAMU AKAN PULANG? 151 00:20:26,708 --> 00:20:27,541 IYA. 152 00:20:27,625 --> 00:20:30,583 AKU LEPAS TOPENGNYA DAN PULANG. 153 00:20:53,958 --> 00:20:57,000 Ya, halo? Hei, aku mau minta tolong. 154 00:21:12,375 --> 00:21:13,208 Misa. 155 00:21:14,416 --> 00:21:16,791 Aku enggak mau pura-pura lagi. 156 00:21:21,500 --> 00:21:22,416 Aku rasa… 157 00:21:24,500 --> 00:21:26,333 Aku rasa aku jatuh cinta sama kamu. 158 00:21:36,791 --> 00:21:40,791 Sampai sekarang, aku udah korbanin seluruh hidupku cuma untuk kerja. 159 00:21:43,291 --> 00:21:48,583 Tapi hari ini, untuk pertama kalinya, aku abaikan perintah bosku. 160 00:21:52,291 --> 00:21:54,166 Cuma demi bisa bersama denganmu. 161 00:21:55,541 --> 00:21:56,541 Matsuura. 162 00:21:58,416 --> 00:22:02,333 Tapi ada… ada yang belum aku ceritain sama kamu. 163 00:22:07,125 --> 00:22:07,916 Aku… 164 00:22:14,125 --> 00:22:15,041 Jangan dijawab! 165 00:22:15,875 --> 00:22:17,208 Aku mau tahu soal kamu. 166 00:22:18,041 --> 00:22:19,416 Ceritain lagi soal kamu. 167 00:22:20,791 --> 00:22:21,875 Terima kasih, Misa. 168 00:22:25,375 --> 00:22:29,125 Tapi sepertinya aku tetap pekerja kantoran. 169 00:22:31,333 --> 00:22:32,708 Iya, saya ke sana, Pak. 170 00:22:53,833 --> 00:22:55,250 Fuma muncul kembali. 171 00:22:58,333 --> 00:23:01,125 Jadi ada penerus kesembilan belas. 172 00:23:05,541 --> 00:23:07,083 Tsujioka itu Kotaro. 173 00:23:10,541 --> 00:23:13,833 Fuma udah mengembangkan kekuatannya enam tahun terakhir. 174 00:23:17,416 --> 00:23:19,166 Mereka juga ada di kepolisian. 175 00:23:24,541 --> 00:23:25,875 Mereka tahu soal aku. 176 00:23:29,375 --> 00:23:30,250 Dan keluargaku. 177 00:23:32,833 --> 00:23:34,833 Terus kenapa kamu enggak diserang? 178 00:23:37,916 --> 00:23:38,833 Aku enggak tahu. 179 00:23:42,958 --> 00:23:43,791 Jadi? 180 00:23:44,958 --> 00:23:47,083 Udah seberapa banyak gadis itu tahu? 181 00:23:54,333 --> 00:23:57,625 Kalau Fuma udah bergerak, kita enggak boleh buang waktu. 182 00:23:59,000 --> 00:24:00,375 Lakukan yang seharusnya. 183 00:24:07,791 --> 00:24:11,583 GENTENKAI DAN KAPAL PESIAR 184 00:24:36,625 --> 00:24:39,208 - Silakan ini pesanannya. - Iya, terima kasih. 185 00:24:49,250 --> 00:24:51,500 Kamu tahu enggak, beri itu ada banyak? 186 00:24:55,583 --> 00:24:56,750 Bluberi… 187 00:24:57,208 --> 00:24:58,041 Stroberi… 188 00:25:01,875 --> 00:25:03,333 Maaf ya udah nunggu lama! 189 00:25:04,250 --> 00:25:05,166 Santai aja. 190 00:25:34,291 --> 00:25:35,125 Hmm. Enak! 191 00:25:39,500 --> 00:25:40,333 Hmm. 192 00:25:54,625 --> 00:25:56,833 Kamu enggak bisa lari, kucing kecil. 193 00:26:23,208 --> 00:26:28,500 MENGIKUTI MATSUURA. LOKASI SAAT INI… 194 00:26:31,791 --> 00:26:34,458 - Ya ampun, bagus, 'kan? - Ah. 195 00:26:34,541 --> 00:26:35,416 Oh, berapa harganya? 196 00:26:35,500 --> 00:26:36,625 - Sembilan delapan yen. - Murah banget itu! 197 00:26:36,708 --> 00:26:37,708 Di Nakamuraya. 198 00:26:39,833 --> 00:26:41,833 {\an8}- Oh, gitu, ya? - Yang paling murah. 199 00:26:44,833 --> 00:26:45,833 Aku udah kembali. 200 00:27:00,708 --> 00:27:01,625 Pak Hama… 201 00:27:02,833 --> 00:27:05,875 Aku nemuin nama yang enggak ada dalam daftar korban. 202 00:27:10,541 --> 00:27:11,416 Arata Matsuura… 203 00:27:12,833 --> 00:27:14,333 Matsuura pelakunya, Pak! 204 00:27:15,833 --> 00:27:16,958 Yoko bersama dia? 205 00:27:17,541 --> 00:27:19,666 Sebenarnya, kami kehilangan kontak. 206 00:27:19,750 --> 00:27:21,583 Aku minta dia untuk melacak, tapi aku enggak tahu dia itu bisa diandalin atau 207 00:27:21,666 --> 00:27:22,666 enggak. 208 00:27:23,625 --> 00:27:26,083 Kelihatannya dia ragu ngelakuin semua ini. 209 00:28:02,125 --> 00:28:04,000 SOICHI TAWARA 210 00:28:06,333 --> 00:28:07,166 Apa? 211 00:28:07,291 --> 00:28:09,625 Dasar keras kepala! Di saat seperti ini! 212 00:28:10,708 --> 00:28:13,833 Hei! Kabari aku begitu ada kabar lokasi dari Yoko! 213 00:28:14,458 --> 00:28:15,041 Baik! 214 00:28:21,625 --> 00:28:22,375 Baiklah. 215 00:28:23,333 --> 00:28:27,333 {\an8}Ayo. Eh, ayo. Ayolah. Merpati pintar. Ayo sini! 216 00:28:28,875 --> 00:28:33,083 Enggak ada waktu buat main-main! Ayolah! Ayo sini! Hei! 217 00:28:36,583 --> 00:28:37,500 Pak Ochiai! 218 00:28:38,250 --> 00:28:40,291 - Tolong kirimkan naskahnya! - Karen. 219 00:28:40,708 --> 00:28:41,666 Halo, Pak. 220 00:28:41,750 --> 00:28:42,791 Ayo ikut aku. 221 00:28:42,875 --> 00:28:44,708 - Ini semua diganti ya. - Iya ya, aku dengar. 222 00:28:44,791 --> 00:28:46,250 Sekarang kamu kerja di Mu? 223 00:28:46,333 --> 00:28:47,166 Iya. 224 00:28:47,291 --> 00:28:49,625 Aku kira kamu kerja di agen berita besar. 225 00:28:51,500 --> 00:28:54,000 Terima kasih udah kasih aku kesempatan luar biasa ini. 226 00:28:54,083 --> 00:28:55,333 Enggak masalah. 227 00:28:55,416 --> 00:28:57,708 Kerja yang baik, ya. Dia kayaknya tertarik. 228 00:28:57,791 --> 00:28:58,958 Bagus, kita pakai itu. 229 00:28:59,041 --> 00:29:02,500 - Pak! Bapak! Um, ini yang saya ceritain. - Sudah siap cetak. 230 00:29:03,291 --> 00:29:05,625 - Terima kasih banyak atas waktunya. - Langsung saja. 231 00:29:05,708 --> 00:29:09,875 Tunjukin bukti hubungan Gentenkai dan insiden kapal pesiar itu. 232 00:29:09,958 --> 00:29:10,791 Baik. 233 00:29:18,750 --> 00:29:19,666 Kok jadi gini? 234 00:29:26,625 --> 00:29:28,291 Masih ada bukti yang lainnya. 235 00:29:31,875 --> 00:29:32,958 Hah? Kenapa? 236 00:29:33,041 --> 00:29:35,333 Saya enggak bisa buang-buang waktu. 237 00:29:35,916 --> 00:29:37,625 - Tidak, tidak, tunggu dulu sebentar! - Sudah, sudah, sudah! 238 00:29:37,708 --> 00:29:40,625 - Tapi, tapi aku serius… - Makasih ya! Sampai nanti! 239 00:30:34,250 --> 00:30:35,541 KAREN ITO 240 00:32:13,125 --> 00:32:14,125 Aku pulang. 241 00:32:41,416 --> 00:32:43,000 Kamu tetap jadi normal, ya? 242 00:33:00,791 --> 00:33:03,083 Tumben kamu mau minum. 243 00:33:05,666 --> 00:33:06,500 Aku… 244 00:33:09,833 --> 00:33:12,125 Sudahlah, kamu ini enggak bisa minum. 245 00:33:15,708 --> 00:33:16,416 Aku bisa… 246 00:33:17,791 --> 00:33:19,583 Kamu bukan enggak kuat alkohol. 247 00:33:22,666 --> 00:33:25,666 Tapi karena kamu ini shinobi sejati. 248 00:33:34,041 --> 00:33:34,958 Ya ampun. 249 00:33:36,958 --> 00:33:40,208 Kamu ini memang masih kaku saja. 250 00:34:31,958 --> 00:34:33,250 Aku tahu kamu di sini. 251 00:34:35,041 --> 00:34:35,958 Keluarlah! 252 00:34:57,250 --> 00:34:58,666 VISI BENCANA 253 00:35:24,666 --> 00:35:26,250 Aku yakin kamu masih hidup. 254 00:35:32,333 --> 00:35:33,333 Aku selalu yakin. 255 00:35:49,208 --> 00:35:50,125 Ayo pulang. 256 00:35:51,750 --> 00:35:52,666 Kak Gaku. 257 00:36:19,416 --> 00:36:20,333 Kamu siapa? 258 00:37:02,208 --> 00:37:04,583 Kamu itu ngapain ada di sini? 259 00:37:04,666 --> 00:37:05,500 Ibu? 260 00:37:18,458 --> 00:37:19,291 Fuma? 261 00:37:26,208 --> 00:37:27,041 Misa? 262 00:37:32,041 --> 00:37:33,625 Yang bener aja ini. 263 00:38:38,666 --> 00:38:39,500 Ah? 264 00:39:37,125 --> 00:39:37,791 Nagi! 265 00:40:16,291 --> 00:40:19,000 Andaikan kita ketemu di situasi yang lebih baik. 266 00:40:20,250 --> 00:40:22,875 Aku pun ingin, berterima kasih atas satu hal. 267 00:40:24,708 --> 00:40:25,541 Hm? 268 00:40:25,666 --> 00:40:28,916 Ternyata jazz itu enggak seburuk yang kukira. 269 00:41:08,958 --> 00:41:10,125 Maafkan Ibu… Nagi. 270 00:41:16,416 --> 00:41:17,041 Hah? 271 00:41:50,750 --> 00:41:52,041 Waktunya berburu. 272 00:42:27,000 --> 00:42:28,000 Dia hebat sekali… 273 00:43:33,833 --> 00:43:34,875 Dia adalah buruanku. 274 00:43:42,583 --> 00:43:45,041 Kami punya banyak pertanyaan buat kamu. 275 00:43:54,500 --> 00:43:56,416 Kamu yakin mau jadi shinobi lagi? 276 00:43:59,375 --> 00:44:01,125 Iya, biar bisa lindungin kamu. 277 00:44:02,583 --> 00:44:03,666 Ada Nagi juga. 278 00:44:07,708 --> 00:44:09,333 Nah, ditambah satu lagi itu. 279 00:45:28,791 --> 00:45:31,750 Woi, woi! Hei! Berhenti! Berhenti! Berhenti! 280 00:45:35,958 --> 00:45:37,208 Kita perlu bantuan! 281 00:45:37,291 --> 00:45:38,958 Keadaan di dalam gila banget! 282 00:45:39,291 --> 00:45:40,333 Agh! Kamu ngapain? 283 00:45:49,916 --> 00:45:50,750 Kerja bagus! 284 00:45:57,791 --> 00:45:58,708 Pak Kuze. 285 00:45:59,500 --> 00:46:00,375 Lihat. 286 00:46:56,208 --> 00:47:00,000 Para penumpang, kereta berikutnya akan segera tiba di Peron Satu. 287 00:47:01,833 --> 00:47:05,625 Harap berdiri di belakang garis kuning demi keamanan Anda. 288 00:47:09,458 --> 00:47:13,875 Para penumpang, kereta berikutnya akan segera tiba di Peron Satu. 289 00:47:16,375 --> 00:47:20,041 Harap berdiri di belakang garis kuning demi keamanan Anda.