1 00:01:06,708 --> 00:01:07,541 Gaku! 2 00:01:07,750 --> 00:01:08,583 Gaku! 3 00:02:04,541 --> 00:02:06,000 Sikkoku uram… 4 00:03:25,791 --> 00:03:31,000 Fúma Kotaró mától… testet benned ölt…! 5 00:03:34,791 --> 00:03:35,791 Sikkoku! 6 00:04:14,458 --> 00:04:18,250 Fúmák! A mai nappal egy halált halunk! 7 00:04:20,791 --> 00:04:22,708 Ez tizennyolcadik elődöm akarata! 8 00:04:23,500 --> 00:04:27,250 Amely közelebb hoz minket immár ötszáz éves célunk eléréséhez! 9 00:04:32,500 --> 00:04:35,916 Az elődöm feláldozta önmagát. 10 00:04:41,500 --> 00:04:43,666 A Fúma sinobi senkinek sem felel! 11 00:04:46,333 --> 00:04:51,083 Míg elő nem lép az árnyékból a fénybe…mi föld alatt maradunk! 12 00:04:53,500 --> 00:04:56,458 Ám ha egyszer felemelkedünk, megjegyzi a világ! 13 00:04:58,583 --> 00:05:00,125 Hogy kit kell követnie! 14 00:05:10,333 --> 00:05:11,166 Rina! 15 00:05:13,291 --> 00:05:14,041 Rina? 16 00:05:38,666 --> 00:05:39,500 Rina? 17 00:05:40,416 --> 00:05:41,250 Rina… 18 00:05:42,708 --> 00:05:44,000 Bocsánat. 19 00:06:37,333 --> 00:06:38,625 Na végre! 20 00:06:38,708 --> 00:06:40,500 Nincs bajod? Nem bántottak? 21 00:06:42,125 --> 00:06:43,041 Mi történt még? 22 00:06:45,541 --> 00:06:46,958 Te ismered Cudzsiokát? 23 00:06:47,875 --> 00:06:49,333 Miért nem szóltált erről? 24 00:06:53,166 --> 00:06:54,000 Nézd! 25 00:06:54,583 --> 00:06:56,500 Megvan. De miért? 26 00:06:57,083 --> 00:06:58,333 Őszintén nem tudom. 27 00:06:58,416 --> 00:07:01,000 Kérlek, ne hazudj! Hogyha tudsz valamit…! 28 00:07:05,666 --> 00:07:06,500 Elég. 29 00:07:08,791 --> 00:07:09,750 Veszélyben vagy. 30 00:07:36,166 --> 00:07:37,333 Visszaértünk, főnök. 31 00:07:37,416 --> 00:07:38,125 Jó napot, főnök! 32 00:07:41,875 --> 00:07:44,541 - Azt hittem, láthatjuk együtt a családot. - Ss! 33 00:07:45,041 --> 00:07:45,958 {\an8}Még meghallja! 34 00:07:46,041 --> 00:07:46,916 {\an8}Bocsi. 35 00:07:55,958 --> 00:07:56,708 {\an8}Bocsáss meg! 36 00:07:57,958 --> 00:08:00,208 Tudom, te mindent megtettél értünk. 37 00:08:00,291 --> 00:08:02,333 Á… Semmi gond. 38 00:08:03,875 --> 00:08:04,791 Előfordul. 39 00:08:08,125 --> 00:08:09,000 Talán… 40 00:08:11,166 --> 00:08:12,041 Talán? 41 00:08:15,375 --> 00:08:17,041 Cserébe elvihetsz vacsorázni. 42 00:08:18,791 --> 00:08:19,625 Igen? 43 00:08:21,250 --> 00:08:22,541 Ö… Ö… Jó. 44 00:08:27,000 --> 00:08:31,750 De azért Riku a szeszfőzős kötényében olyan kis drága… 45 00:08:35,666 --> 00:08:36,500 Ö… 46 00:08:37,000 --> 00:08:37,916 Ja, tényleg. 47 00:08:38,500 --> 00:08:39,791 Gratulálok, főnök! 48 00:08:40,833 --> 00:08:44,541 Hat év után újra kapunk támogatást a kulturális minisztériumtól. 49 00:08:45,750 --> 00:08:46,666 Támogatást? 50 00:08:47,666 --> 00:08:49,833 Az a pénz nagyon jól jön most nekünk. 51 00:08:51,708 --> 00:08:52,625 Hogyhogy adnak? 52 00:08:57,416 --> 00:08:58,916 Jóko, te sunyi dög. 53 00:09:42,833 --> 00:09:44,000 NEM FOGADOTT HÍVÁSOK 54 00:09:44,291 --> 00:09:45,291 SZÓICSI 55 00:09:52,416 --> 00:09:53,875 Misza, hát itt vagy. 56 00:09:56,416 --> 00:10:00,333 Macuura, ez… ez rettenetesen jó volt. 57 00:10:02,166 --> 00:10:03,250 Valóban? 58 00:10:03,333 --> 00:10:04,166 Igen. 59 00:10:04,666 --> 00:10:10,250 A mély hangjaid oly erősek… s hevesek voltak! 60 00:10:14,041 --> 00:10:14,958 Jó lenne… 61 00:10:16,083 --> 00:10:17,583 …meginni együtt egy italt. 62 00:10:22,250 --> 00:10:24,791 De valami közbejött, úgyhogy sajnos nem lehet. 63 00:10:25,791 --> 00:10:26,625 De… 64 00:10:27,041 --> 00:10:29,125 Nagyon sajnálom; jelentkezni fogok. 65 00:10:46,000 --> 00:10:46,875 Misza? 66 00:10:48,166 --> 00:10:52,166 Kérlek, maradj! Olyan jó lenne! 67 00:11:23,208 --> 00:11:24,375 Jó, akkor kezdem én. 68 00:11:36,750 --> 00:11:38,125 Emlékszel? A tűzeset. 69 00:11:41,541 --> 00:11:42,833 Talán már összeraktad. 70 00:11:46,208 --> 00:11:47,416 Én voltam a túlélő. 71 00:11:49,666 --> 00:11:51,291 Meghalt ott egy alkalmazott. 72 00:11:55,833 --> 00:11:59,916 Aki a kormányra nézve érzékeny információra tett szert. 73 00:12:03,250 --> 00:12:04,083 Az apám volt. 74 00:12:07,625 --> 00:12:10,375 Ha tudsz erről valamit, akkor mondd el! Kérlek! 75 00:12:19,666 --> 00:12:20,583 Őszinte leszek. 76 00:12:26,166 --> 00:12:27,750 Tudok rólad egy-két dolgot. 77 00:13:21,500 --> 00:13:26,208 Egy rakás hazai megoldatlan ügy mögött szerintem egyetlen szervezet áll. 78 00:13:35,791 --> 00:13:39,041 EGY SZERVEZET A MEGOLDATLAN ÜGYEK MÖGÖTT? 79 00:13:39,125 --> 00:13:41,666 REJTÉLYES FÉRFI HOVÁ TŰNTEK A TÚSZEJTŐK? 80 00:13:41,750 --> 00:13:43,708 AZ ONIVABAN, A SÓGUN KÉM OSZTAGA 81 00:13:46,791 --> 00:13:50,416 MUKAI NÉPSZERŰSÉGE A TÚSZEJTÉS UTÁN MEGUGRIK, 82 00:13:50,500 --> 00:13:53,041 "MEGLÁTTÁK A MEGVÁLTÓT!" MEGVÁLTÓ? 83 00:13:53,125 --> 00:13:57,250 TÖRMELÉK ALATT REKEDTEK… FEKETE RUHÁS MEGMENTŐK… 84 00:13:57,333 --> 00:14:00,041 A SEMMIBŐL JŐVE MEGMENTETTE… 85 00:14:00,125 --> 00:14:02,416 SZÁLLODÁBAN 3 ÉVES KISLÁNY TELJESEN LEÉGETT 86 00:14:02,500 --> 00:14:04,583 SÖTÉT SZERVEZET? 87 00:14:05,791 --> 00:14:08,208 Rengeteg tisztázatlan haláleset történt. 88 00:14:10,416 --> 00:14:12,041 Hat éve, a túszejtés napján. 89 00:14:12,916 --> 00:14:15,875 30 REJTÉLYES HALÁLESET 90 00:14:19,083 --> 00:14:23,916 REPÜLŐGÉP BALESET - NINCS INFÓ AUTÓBALESET - NINCS INFÓ 91 00:14:24,000 --> 00:14:27,333 ÖNGYILKOSSÁG - NINCS INFÓ VÍZBE FÚLT - NINCS INFÓ 92 00:14:27,416 --> 00:14:31,083 ÖNGYILKOSSÁG - NINCS INFÓ 93 00:14:38,458 --> 00:14:44,625 CSALÁDJÁRÓL SZINTÚGY KERÜLIK A KONTAKTUST? 94 00:15:24,000 --> 00:15:25,708 Nem véletlenül találkoztunk. 95 00:15:30,166 --> 00:15:31,000 Igaz. 96 00:15:32,291 --> 00:15:33,458 De te is hazudtál. 97 00:15:36,958 --> 00:15:38,875 A diszkóban te mentettél meg. 98 00:15:42,166 --> 00:15:44,250 Jól tudom, hogy nem vagy átlagember. 99 00:15:46,208 --> 00:15:47,791 Kérlek, mondd el az igazat! 100 00:15:48,958 --> 00:15:50,291 Mondd el, hogy ki vagy! 101 00:15:53,625 --> 00:15:54,708 Nem vagyok senki. 102 00:16:04,291 --> 00:16:05,208 A bátyád… 103 00:16:06,333 --> 00:16:08,000 …nem is lett öngyilkos, ugye? 104 00:16:17,333 --> 00:16:19,833 Túl sok az övéhez hasonló furcsa haláleset. 105 00:16:20,625 --> 00:16:21,916 Ez nem lehet véletlen. 106 00:16:28,125 --> 00:16:29,041 Valaki… 107 00:16:30,500 --> 00:16:34,541 vagy valami szervezet eltitkolja egy csomó ember halálát. 108 00:16:42,250 --> 00:16:43,750 Mi közük van Mukai-hoz? 109 00:16:44,625 --> 00:16:45,625 Kik ők? 110 00:16:45,958 --> 00:16:48,416 - A bátyád miért aznap…? - Az én hibám volt. 111 00:16:50,291 --> 00:16:51,208 Ezt hogy érted? 112 00:16:54,250 --> 00:16:55,250 Most mennem kell. 113 00:16:57,000 --> 00:16:57,958 Nem mehetsz el! 114 00:17:00,791 --> 00:17:02,416 Én ezt az egészet megírom. 115 00:17:03,875 --> 00:17:04,958 Leleplezem őket. 116 00:17:19,750 --> 00:17:23,083 HAJÓ UTASLISTA 2024.10.24 15:20 117 00:17:28,916 --> 00:17:29,833 Mindjárt jövök. 118 00:17:31,000 --> 00:17:31,791 Ez az! 119 00:17:31,875 --> 00:17:33,125 Megtaláltam, főnök! 120 00:17:33,208 --> 00:17:36,583 2024 tizedik hó huszonnegyedikén tizenöt húszkor indult! Neve Frontier Roots: ez 121 00:17:36,666 --> 00:17:37,500 az! 122 00:17:40,041 --> 00:17:41,375 Ez az utaslista az! 123 00:17:41,958 --> 00:17:45,541 Aki ezen itt rajta van, de nincs a hullák között, az lesz a tettes! 124 00:17:45,625 --> 00:17:46,458 Jó! 125 00:17:46,583 --> 00:17:48,958 Illesszétek össze! Rajta, gyorsan! 126 00:17:50,333 --> 00:17:51,541 Na gyertek, gyorsan! 127 00:17:51,625 --> 00:17:54,583 Rendben! Leteszem. Ide leteszem! Vigyázat! 128 00:17:54,666 --> 00:17:56,041 Jól van, ne lökdöss! 129 00:17:56,125 --> 00:18:00,666 Először is lássuk a személyzetet! Itt egy Szekigucsi Sintaró nevű valaki…! 130 00:18:02,791 --> 00:18:03,625 Igen? 131 00:18:04,083 --> 00:18:06,041 Megbízásokat adsz a hátam mögött? 132 00:18:09,333 --> 00:18:10,666 Befejeztük, megmondtam. 133 00:18:11,500 --> 00:18:12,416 Világosan! 134 00:18:14,041 --> 00:18:17,583 És úgy is van. Átlagos család vagyunk. 135 00:18:18,916 --> 00:18:20,083 Átlagos, mi? 136 00:18:23,041 --> 00:18:23,791 Igen, az. 137 00:18:24,791 --> 00:18:28,458 Pedig az átlagos háziasszony nejed roppant lelkes volt. 138 00:18:29,458 --> 00:18:30,291 Nem hiszem el. 139 00:18:32,333 --> 00:18:34,708 Azt hiszem, te nem ismered a családodat. 140 00:18:37,458 --> 00:18:40,250 Pláne a fiadat, hogy miért nem veszi át a céget. 141 00:18:43,208 --> 00:18:45,708 Nagit, hogy lemondott-e a sinobi létről. 142 00:18:49,416 --> 00:18:51,833 Jókót, hogy elégedett-e az életével. 143 00:18:55,916 --> 00:18:59,375 És önmagad, hogy feldolgoztad-e Gaku halálát. 144 00:19:03,958 --> 00:19:05,625 Ugyan már, Szóicsi! 145 00:19:06,250 --> 00:19:07,916 Ideje belátnod, hogy… 146 00:19:09,625 --> 00:19:10,916 A család érdekében… 147 00:19:12,833 --> 00:19:14,666 …folytatnod kell a hivatásodat. 148 00:19:20,166 --> 00:19:21,875 Hagyjad békén a családomat! 149 00:19:36,458 --> 00:19:40,875 {\an8}ÜGYES VAGY ELCSERÉLHETJÜK A DOBOZRA 150 00:19:44,583 --> 00:19:48,666 HA ÁTADOM NEKED A TEKERCSET… 151 00:20:06,250 --> 00:20:10,333 HA ÁTADOM NEKED A TEKERCSET, 152 00:20:13,291 --> 00:20:14,750 HAZAJÖSSZ? 153 00:20:26,708 --> 00:20:27,541 IGEN, 154 00:20:28,041 --> 00:20:30,583 LEVESZEM A MASZKOT, ÉS EGYÜTT HAZAMEGYÜNK 155 00:20:53,958 --> 00:20:57,000 Te, figyi! Csak tegyél meg valamit! 156 00:21:12,375 --> 00:21:13,291 Elég volt. 157 00:21:14,416 --> 00:21:16,791 Kész. Fejezzük be a színjátékot! 158 00:21:21,500 --> 00:21:22,416 Vége van. 159 00:21:24,500 --> 00:21:26,333 Tudd meg, hogy én beléd szerettem! 160 00:21:36,791 --> 00:21:40,541 Én eddig mindent feláldoztam a munkámért, és csakis azért éltem. 161 00:21:43,291 --> 00:21:48,583 De ma mégis életemben először nem követtem egy utasítást. 162 00:21:52,291 --> 00:21:53,500 Hogy veled lehessek. 163 00:21:55,541 --> 00:21:56,541 Ó, Macuura, én…! 164 00:21:58,416 --> 00:22:02,333 De várj még! Eltitkoltam előled valamit. 165 00:22:07,125 --> 00:22:07,916 Azt, hogy… 166 00:22:14,125 --> 00:22:15,041 Ne vedd fel! 167 00:22:15,875 --> 00:22:17,208 Meg akarlak ismerni! 168 00:22:18,041 --> 00:22:19,250 Sokkal közelebbről! 169 00:22:20,791 --> 00:22:21,791 Jólesik, Misza. 170 00:22:25,375 --> 00:22:29,125 De nem lehet. Nem tehetem meg, hogy most nem megyek. 171 00:22:31,333 --> 00:22:32,833 Igen, mindjárt ott leszek. 172 00:22:53,833 --> 00:22:55,250 Feléledtek a Fúmák. 173 00:22:58,333 --> 00:23:01,125 Tehát előlépett a tizenkilencedik Kotaró. 174 00:23:05,541 --> 00:23:07,083 Igen, és Cudzsioka az. 175 00:23:10,541 --> 00:23:13,708 Vagyis hat éven át titokban építette a hatalmát. 176 00:23:17,416 --> 00:23:18,708 Beépült a rendőrségbe. 177 00:23:24,541 --> 00:23:25,875 Rólam is tud mindent. 178 00:23:29,375 --> 00:23:30,208 A családomról. 179 00:23:32,833 --> 00:23:34,833 Akkor miért nem támad meg titeket? 180 00:23:37,916 --> 00:23:38,833 Nem tudom. 181 00:23:42,958 --> 00:23:43,875 És a nő? 182 00:23:44,958 --> 00:23:46,500 Mennyit tudhat erről? 183 00:23:54,333 --> 00:23:57,041 Ha a Fúma mozgolódik, gyorsan kell lépnünk. 184 00:23:59,000 --> 00:24:00,333 Tedd, amit tenned kell! 185 00:24:07,791 --> 00:24:12,166 A GENTENKAI ÉS A VÍZIBUSZ-ESET 186 00:24:36,625 --> 00:24:39,000 - Tessék, parancsolj! - Áh, köszi szépen! 187 00:24:41,166 --> 00:24:42,041 Helló! 188 00:24:42,500 --> 00:24:43,375 Helló! 189 00:24:43,708 --> 00:24:45,833 Milyet kérsz? Áfonyásat vagy csokisat? 190 00:25:01,875 --> 00:25:02,958 Bocsi, itt vagyok! 191 00:25:04,250 --> 00:25:05,625 Vettem neked egy szépet. 192 00:25:26,708 --> 00:25:28,541 Elnézést, elnézést! 193 00:25:34,291 --> 00:25:35,125 Mm. Mm! 194 00:25:35,916 --> 00:25:37,958 Vettem neked egy… 195 00:25:38,041 --> 00:25:40,041 Hm, köszi szépen! 196 00:25:50,625 --> 00:25:54,125 KAVASZAKI - KANAKO JÁRAT 197 00:25:54,625 --> 00:25:56,833 Nem szöksz el, te kiscica. 198 00:26:23,208 --> 00:26:27,583 MACUURA NYOMÁBAN, JELENLEG ITT 199 00:26:33,791 --> 00:26:34,625 Ó? 200 00:26:34,750 --> 00:26:35,708 És mennyi? 201 00:26:35,791 --> 00:26:37,208 …Ha mondom… 202 00:26:37,791 --> 00:26:38,625 Jó. 203 00:26:41,166 --> 00:26:43,958 NINDZSAÜGYI HIVATAL 204 00:26:44,833 --> 00:26:45,750 Megjöttem. 205 00:27:00,708 --> 00:27:01,625 Főnök úr. 206 00:27:02,833 --> 00:27:05,625 Megtudtuk, hogy ki nem volt a halottak listáján. 207 00:27:10,541 --> 00:27:11,416 Macuura Arata. 208 00:27:12,833 --> 00:27:14,333 Macuura az elkövető! 209 00:27:15,833 --> 00:27:16,958 Jokó vele van? 210 00:27:17,541 --> 00:27:19,666 I-Igen, de nem tudjuk elérni. 211 00:27:19,750 --> 00:27:23,541 Megkértem őt, hogy menjen utána, de nem tudom, mennyire megbízható. 212 00:27:23,625 --> 00:27:25,541 És eléggé vonakodva indult el. 213 00:28:02,125 --> 00:28:04,166 TAVARA SZÓICSI 214 00:28:06,333 --> 00:28:07,166 Á! 215 00:28:07,291 --> 00:28:09,625 Az ostoba fafejű, pont most nem kéne! 216 00:28:10,708 --> 00:28:13,833 Ja? Azonnal értesíts, ha kiderül, hol van Jóko! 217 00:28:14,458 --> 00:28:15,041 Jó! 218 00:28:21,625 --> 00:28:22,375 Na! 219 00:28:23,333 --> 00:28:27,000 {\an8}Gyerünk! Hopp, jaj! Na, jó kislány, gyere! 220 00:28:27,083 --> 00:28:33,083 Na! Hé! Ne most szórakozz már velem! Na! Gye-gyere! Várj! 221 00:28:33,166 --> 00:28:34,625 {\an8}TÓTO ÚJSÁG 222 00:28:39,000 --> 00:28:39,833 Itó! 223 00:28:40,708 --> 00:28:41,708 Rég találkoztunk. 224 00:28:42,291 --> 00:28:43,166 Gyere! 225 00:28:44,791 --> 00:28:46,250 Szóval most a MÚ-nál vagy? 226 00:28:46,333 --> 00:28:47,166 Igen. 227 00:28:47,291 --> 00:28:50,041 Azt hittem, valami nagy hírügynökséghez mentél. 228 00:28:51,500 --> 00:28:54,000 Köszönöm, hogy megadta nekem ezt a lehetőséget. 229 00:28:54,083 --> 00:28:54,958 Ugyan. 230 00:28:55,416 --> 00:28:57,083 Ügyes légy! Nagyon érdekli. 231 00:28:57,791 --> 00:29:00,041 Igen, így jó lesz. Add le, és meg is vagyunk! Kösz, főnök! 232 00:29:00,125 --> 00:29:02,375 Főnök! Főnök! Itt van Itó, tudja. 233 00:29:03,291 --> 00:29:05,625 - Köszönöm, hogy időt szakított rám. - Térj a lényegre! 234 00:29:05,708 --> 00:29:09,875 Mutasd a bizonyítékot rá, hogy a Gentenkai-nak köze van a vízibusz-ügyhöz! 235 00:29:09,958 --> 00:29:10,875 Rendben. 236 00:29:18,750 --> 00:29:19,666 Hát ez mi? 237 00:29:26,625 --> 00:29:28,083 Bocsánat, van itt más is! 238 00:29:29,833 --> 00:29:30,666 MÚ 239 00:29:31,875 --> 00:29:32,958 Mi? Hogyhogy…? 240 00:29:33,041 --> 00:29:35,333 Na, jól van, nekem erre nincs időm. 241 00:29:35,916 --> 00:29:37,875 - Ö- Várjon! Várjon még! - Hé, elég! Ennyi volt! Köszi. 242 00:29:37,958 --> 00:29:39,916 Nekem tényleg vannak…! 243 00:29:53,166 --> 00:29:57,000 GYÁRI ALAPHELYZETBE VISSZAÁLLÁS 83% 244 00:30:34,250 --> 00:30:35,541 KAREN ITÓ 245 00:31:11,458 --> 00:31:14,666 SINREKI IPARI VÁLLALAT 246 00:32:13,125 --> 00:32:14,125 Megjöttem. 247 00:32:41,416 --> 00:32:43,083 Kérlek, csak te légy átlagos! 248 00:32:45,333 --> 00:32:46,208 TAVARA 249 00:33:00,791 --> 00:33:03,083 Te és az alkohol? No hiszen! 250 00:33:05,666 --> 00:33:06,583 Ne mondd már! 251 00:33:09,833 --> 00:33:12,125 Add fel, nem tudsz te szakét inni! 252 00:33:15,708 --> 00:33:16,416 Badarság. 253 00:33:17,791 --> 00:33:19,458 És nem azért, mert nem bírod. 254 00:33:22,666 --> 00:33:25,666 Hanem mert ízig-vérig sinobi vagy, fiam. 255 00:33:34,041 --> 00:33:34,916 Ejnye. 256 00:33:36,958 --> 00:33:40,208 Mindig ilyen makacs alak voltál, Szóicsi. 257 00:33:59,916 --> 00:34:03,125 SINREKI IPARI VÁLLALAT 258 00:34:31,958 --> 00:34:32,875 Itt vagyok! 259 00:34:35,041 --> 00:34:35,958 Bújj elő! 260 00:34:57,250 --> 00:34:58,666 A SÖTÉT VÉSZ 261 00:35:24,666 --> 00:35:25,833 Hát mégis élsz. 262 00:35:32,333 --> 00:35:33,250 Én hittem benne. 263 00:35:49,208 --> 00:35:50,083 Gyere! 264 00:35:51,750 --> 00:35:52,583 Gaku. 265 00:36:19,416 --> 00:36:20,333 Te meg ki vagy? 266 00:37:02,208 --> 00:37:04,583 Hát te mi a fenét keresel itt?! 267 00:37:04,666 --> 00:37:05,833 A-Anya?! 268 00:37:18,458 --> 00:37:19,291 Fúmák?! 269 00:37:26,208 --> 00:37:27,208 Misza?! 270 00:37:32,041 --> 00:37:33,625 Mi az ördög folyik itt?! 271 00:38:38,666 --> 00:38:39,500 Hö? 272 00:39:37,125 --> 00:39:37,791 Nagi! 273 00:40:16,291 --> 00:40:18,458 Sajnálom, hogy így kell találkoznunk. 274 00:40:20,250 --> 00:40:22,875 Egy dologért hálás vagyok ám neked. 275 00:40:25,666 --> 00:40:28,916 Ez a jazz izé nem is olyan rossz zene. 276 00:41:08,958 --> 00:41:10,125 Bocsáss meg, Nagi! 277 00:41:16,416 --> 00:41:17,041 Hm? 278 00:41:50,750 --> 00:41:52,041 Jöhet a gyomirtás. 279 00:42:27,000 --> 00:42:27,916 Ez nem ember. 280 00:43:33,833 --> 00:43:35,291 Ez itt az én zsákmányom. 281 00:43:42,583 --> 00:43:45,041 Rengeteg kérdésem lesz még hozzád. 282 00:43:54,500 --> 00:43:56,208 Szóval? Mégis kardot fogsz? 283 00:43:59,375 --> 00:44:01,041 Ha ez kell, hogy megvédjelek. 284 00:44:02,583 --> 00:44:03,666 És itt van Nagi is. 285 00:44:07,708 --> 00:44:08,916 Hát akkor még inkább. 286 00:45:28,791 --> 00:45:31,750 Hé! Hé! Hé, álljatok meg! 287 00:45:35,958 --> 00:45:37,208 Erősítés kell! 288 00:45:37,291 --> 00:45:38,625 Durva, ami odabent van! 289 00:45:39,291 --> 00:45:40,208 M-Mi ez?! 290 00:45:49,916 --> 00:45:50,750 Szép munka! 291 00:45:57,791 --> 00:45:58,666 Nézze! 292 00:45:59,500 --> 00:46:00,333 Ott. 293 00:46:25,666 --> 00:46:29,333 ÖNGYILKOSSÁG - NINCS INFÓ 294 00:46:56,208 --> 00:46:59,208 Az egyes peronhoz hamarosan szerelvény érkezik. 295 00:47:01,833 --> 00:47:05,625 Kérjük kedves utasainkat, hogy maradjanak a sárga vonal mögött! 296 00:47:09,458 --> 00:47:13,875 Az egyes peronhoz hamarosan szerelvény érkezik. 297 00:47:16,375 --> 00:47:20,041 Kérjük kedves utasainkat, hogy maradjanak a sárga vonal mögött!