1
00:01:06,583 --> 00:01:07,416
Gaku!
2
00:01:07,500 --> 00:01:08,500
Gaku!
3
00:02:04,541 --> 00:02:06,000
Master Shikkoku.
4
00:03:25,833 --> 00:03:31,166
Ang ika-19 na Fuma Kotaro ay si…
5
00:03:34,791 --> 00:03:35,916
Shikkoku!
6
00:04:14,458 --> 00:04:18,416
Ngayon, maglalaho muna tayong mga Fuma!
7
00:04:20,791 --> 00:04:23,041
Ito ang gusto ng huling Fuma Kotaro,
8
00:04:23,541 --> 00:04:27,583
at isa ring hakbang upang matupad
ang 500 taon nang inaasam ng clan.
9
00:04:32,500 --> 00:04:36,208
Isinakripisyo ng ating yumaong pinuno
ang sarili niya para dito.
10
00:04:41,500 --> 00:04:43,791
Tayong mga Fuma ay walang pinapanigan!
11
00:04:46,333 --> 00:04:49,083
Hanggang iwan natin ang dilim
at tumindig tayo sa liwanag,
12
00:04:49,833 --> 00:04:51,541
mananatili tayong nakatago.
13
00:04:53,416 --> 00:04:56,541
At sa muling pagbabalik natin,
malalaman ng mundo…
14
00:04:58,583 --> 00:05:00,666
kung sino ang tunay na pinuno nila!
15
00:05:10,333 --> 00:05:11,166
Rina.
16
00:05:13,250 --> 00:05:14,458
Rina?
17
00:05:38,666 --> 00:05:39,500
Rina?
18
00:05:40,416 --> 00:05:41,250
Rina…
19
00:05:45,791 --> 00:05:46,958
Patawarin mo 'ko.
20
00:06:37,333 --> 00:06:39,541
Salamat sa Diyos. Ayos ka lang?
21
00:06:39,625 --> 00:06:40,625
Nasaktan ka ba?
22
00:06:42,125 --> 00:06:43,166
Ano'ng nangyari?
23
00:06:45,541 --> 00:06:47,125
Kilala mo si Tsujioka?
24
00:06:47,875 --> 00:06:49,375
Ba't di mo sinabi?
25
00:06:53,166 --> 00:06:54,000
Uy.
26
00:06:54,583 --> 00:06:56,500
Ba't binigay niya 'to sa 'kin?
27
00:06:57,083 --> 00:06:58,416
Di ko rin alam, e.
28
00:06:58,500 --> 00:07:01,000
Wag kang sinungaling! Kung may alam ka…
29
00:07:05,666 --> 00:07:06,500
Sorry.
30
00:07:08,791 --> 00:07:10,291
Pinoprotektahan lang kita.
31
00:07:36,125 --> 00:07:38,125
- Tapos na 'yong break ko.
- Ako din.
32
00:07:41,791 --> 00:07:43,875
Akala namin, buong pamilya 'yong andito…
33
00:07:45,083 --> 00:07:47,000
- Naririnig ka niya.
- Sorry.
34
00:07:55,958 --> 00:07:57,125
Pasensiya na.
35
00:07:57,958 --> 00:08:00,208
Alam kong pinaghirapan mo 'to.
36
00:08:00,291 --> 00:08:02,458
Naku, wala po 'yon.
37
00:08:03,875 --> 00:08:05,208
Ayos lang po 'yon.
38
00:08:08,125 --> 00:08:08,958
Pero…
39
00:08:11,166 --> 00:08:12,000
Pero?
40
00:08:15,333 --> 00:08:17,291
Pwede n'yo po akong ilibre minsan.
41
00:08:18,791 --> 00:08:19,625
Ay…
42
00:08:21,250 --> 00:08:22,083
A…
43
00:08:23,208 --> 00:08:25,000
Sige ba.
44
00:08:27,000 --> 00:08:31,875
Ang cute po ni Riku
sa toji brewer outfit niya.
45
00:08:37,000 --> 00:08:38,000
Siya nga po pala.
46
00:08:38,500 --> 00:08:39,791
Congrats po.
47
00:08:40,833 --> 00:08:44,541
Balita ko, nagbigay 'yong Agency
ng subsidy, sa wakas, after six years.
48
00:08:45,750 --> 00:08:46,916
'Yong Cultural Affairs?
49
00:08:47,666 --> 00:08:50,000
Makakatulong po 'yon sa finances natin.
50
00:08:51,708 --> 00:08:52,541
Subsidy?
51
00:08:57,416 --> 00:08:58,958
Loko talaga 'yong si Yoko.
52
00:09:44,291 --> 00:09:46,041
SOICHI
53
00:09:52,416 --> 00:09:54,000
Ms. Misa.
54
00:09:56,416 --> 00:10:00,375
Mr. Matsuura, ang galing n'yo.
55
00:10:02,166 --> 00:10:03,250
Sa tingin n'yo?
56
00:10:03,333 --> 00:10:04,166
Ay, oo.
57
00:10:04,666 --> 00:10:10,333
Ang lakas ng kumpiyansa at dating
ng mabababang tono n'yo.
58
00:10:14,041 --> 00:10:14,875
Ms. Misa.
59
00:10:16,083 --> 00:10:17,750
Gusto mo bang kumain?
60
00:10:22,250 --> 00:10:25,208
Este, yayayain sana kita,
kaso may biglaan akong lakad.
61
00:10:25,875 --> 00:10:26,958
Ano?
62
00:10:27,041 --> 00:10:29,125
Pasensiya na talaga. Tatawag ako.
63
00:10:46,083 --> 00:10:47,041
Ano'ng…
64
00:10:48,166 --> 00:10:52,208
Akala ko lang, makakasama kita
nang mas matagal.
65
00:11:23,208 --> 00:11:24,875
Tatahimik ka na lang ba?
66
00:11:36,750 --> 00:11:38,208
Sige, mauna na 'ko.
67
00:11:41,541 --> 00:11:42,875
'Yong sunog sa hotel.
68
00:11:46,208 --> 00:11:47,750
Nahulaan mo na siguro.
69
00:11:49,666 --> 00:11:51,625
Ako 'yong batang three years old.
70
00:11:55,833 --> 00:12:00,083
Isa sa mga biktima do'n
'yong pulitikong may alam sa gobyerno.
71
00:12:03,250 --> 00:12:04,125
Si Papa.
72
00:12:07,625 --> 00:12:10,250
Kung may alam ka, sabihin mo na. Please.
73
00:12:19,666 --> 00:12:21,041
Pagdating sa pagkatao mo…
74
00:12:26,166 --> 00:12:27,666
may alam din ako.
75
00:13:21,500 --> 00:13:26,375
Naniniwala akong may organisasyon
sa likod ng unsolved cases sa bansa.
76
00:13:35,791 --> 00:13:38,666
UNSOLVED CASES
77
00:13:41,250 --> 00:13:43,708
ONIWABAN SPIES NG LUMANG JAPAN
78
00:13:50,500 --> 00:13:53,041
MISTERYOSONG RESCUER?
79
00:13:53,125 --> 00:13:57,250
LALAKING NAKAITIM
80
00:13:57,333 --> 00:14:00,041
HIMALANG PAG-RESCUE
81
00:14:00,125 --> 00:14:02,416
TATLONG TAONG GULANG, NAKALIGTAS SA SUNOG
82
00:14:02,500 --> 00:14:04,583
SHADOW GROUP?!
83
00:14:05,791 --> 00:14:08,583
Six years ago,
no'ng araw na kinidnap si Mukai,
84
00:14:10,416 --> 00:14:12,500
ganito kadami 'yong misteryosong namatay.
85
00:14:27,416 --> 00:14:31,666
{\an8}NAGPAKAMATAY
HINDI KUMPIRMADO
86
00:14:38,458 --> 00:14:44,666
WALANG INFO SA PAMILYA
SOBRANG PRIBADO
87
00:15:24,000 --> 00:15:25,708
Kaya hindi nagkataon 'yon?
88
00:15:30,166 --> 00:15:31,000
Pero…
89
00:15:32,291 --> 00:15:33,625
nagsinungaling ka din.
90
00:15:36,958 --> 00:15:38,916
Iniligtas mo 'ko sa club na 'yon.
91
00:15:42,166 --> 00:15:44,291
Alam kong hindi ka ordinaryong tao.
92
00:15:46,208 --> 00:15:47,625
Sabihin mo 'yong totoo.
93
00:15:48,958 --> 00:15:50,208
Sino ka ba?
94
00:15:53,625 --> 00:15:54,916
Walang kuwentang tao.
95
00:16:04,291 --> 00:16:05,291
'Yong kuya mo…
96
00:16:06,333 --> 00:16:08,375
Hindi siya nagpakamatay, 'no?
97
00:16:17,291 --> 00:16:20,541
Ang daming misteryosong namatay,
kabilang 'yong kuya mo.
98
00:16:20,625 --> 00:16:22,375
Imposibleng nagkataon 'yon.
99
00:16:28,125 --> 00:16:28,958
Sa tingin ko,
100
00:16:30,500 --> 00:16:34,666
pineke ng kung anong organisasyon
'yong dahilan ng pagkamatay nila.
101
00:16:42,250 --> 00:16:45,791
Bakit tinarget si Mukai?
Sino'ng kumidnap sa kanya?
102
00:16:45,875 --> 00:16:48,125
- Bakit 'yong kuya mo…
- Kasalanan ko.
103
00:16:50,291 --> 00:16:51,500
Ano'ng ibig sabihin?
104
00:16:54,250 --> 00:16:55,458
Sorry, aalis na 'ko.
105
00:16:57,000 --> 00:16:58,500
Teka! Wag mo 'kong takasan.
106
00:17:00,791 --> 00:17:02,583
Magsusulat ako tungkol dito.
107
00:17:03,875 --> 00:17:05,291
Tungkol sa lahat ng 'to.
108
00:17:19,750 --> 00:17:23,083
LISTAHAN NG PASAHERO - 10/24
109
00:17:28,916 --> 00:17:30,416
Lalabas lang ako sandali.
110
00:17:31,000 --> 00:17:31,833
Bingo!
111
00:17:31,916 --> 00:17:33,125
Eto na po, Sir Hama!
112
00:17:33,208 --> 00:17:37,708
Umalis nang 3:20 p.m.
noong October 24, 2024.
113
00:17:37,791 --> 00:17:40,000
Pangalan ng barko, Frontier Roots.
114
00:17:40,083 --> 00:17:41,916
Ito 'yong listahan ng pasahero!
115
00:17:42,000 --> 00:17:45,541
Kung sino'ng nandito na wala
sa listahan ng biktima, 'yon na.
116
00:17:45,625 --> 00:17:46,500
Ayos!
117
00:17:46,583 --> 00:17:49,375
Sige, hanapin n'yo 'yong ibang piraso!
118
00:17:49,458 --> 00:17:50,291
Opo, sir!
119
00:17:50,875 --> 00:17:52,416
Uy, linisin mo 'yong mesa.
120
00:18:02,750 --> 00:18:03,583
Ano 'yon?
121
00:18:04,083 --> 00:18:06,583
Binigyan mo siya ng misyon
nang di ko alam?
122
00:18:09,333 --> 00:18:10,791
Tumigil na kami.
123
00:18:11,500 --> 00:18:12,708
Sinabi ko na sa 'yo!
124
00:18:14,041 --> 00:18:17,791
Normal na pamilya na kami.
125
00:18:18,916 --> 00:18:20,208
"Normal" nga ba?
126
00:18:23,041 --> 00:18:24,208
Ano'ng sinasabi mo?
127
00:18:24,291 --> 00:18:28,791
Willing naman 'yong "normal" mong asawa
mula sa "normal" mong pamilya.
128
00:18:29,416 --> 00:18:30,541
Imposible.
129
00:18:32,333 --> 00:18:34,708
Di mo pa rin nakukuha, 'no?
130
00:18:37,458 --> 00:18:39,666
Ba't ayaw pumalit ni Haru sa brewery?
131
00:18:43,208 --> 00:18:45,916
Tumigil ba talaga
si Nagi sa pagiging shinobi?
132
00:18:49,416 --> 00:18:51,958
Kontento ba si Yoko sa buhay niya ngayon?
133
00:18:55,916 --> 00:18:59,541
At ikaw. Nalampasan mo na ba talaga
'yong pagkamatay ni Gaku?
134
00:19:03,958 --> 00:19:05,666
Ano ka ba, Soichi.
135
00:19:06,250 --> 00:19:08,333
Naisip mo naman na siguro
136
00:19:09,625 --> 00:19:11,541
na para sa kapakanan ng pamilya mo,
137
00:19:12,833 --> 00:19:15,250
oras na para bumalik sa pagiging shinobi.
138
00:19:20,166 --> 00:19:22,500
Wag ka nang lalapit sa pamilya ko.
139
00:19:36,458 --> 00:19:40,875
MAGALING.
IPAGPAPALIT KO 'YONG KAHON DIYAN
140
00:19:40,958 --> 00:19:47,958
PAG BINIGAY KO 'YONG SCROLL
141
00:20:06,250 --> 00:20:13,250
PAG BINIGAY KO 'YONG SCROLL,
UUWI KA NA BA?
142
00:20:26,708 --> 00:20:27,625
SIGE BA
143
00:20:27,708 --> 00:20:30,583
PWEDE KONG HUBARIN ANG MASK KO
TAPOS SASAMA AKO PAUWI
144
00:20:54,041 --> 00:20:57,416
Hello? Uy, pahingi naman ng favor.
145
00:21:12,375 --> 00:21:13,208
Ms. Misa.
146
00:21:14,416 --> 00:21:16,958
Wag na tayong magpanggap.
147
00:21:21,500 --> 00:21:22,375
Parang…
148
00:21:24,500 --> 00:21:26,208
Parang mahal na kita.
149
00:21:36,791 --> 00:21:40,583
Buong buhay ko,
nakatuon lang ako sa trabaho.
150
00:21:43,291 --> 00:21:48,750
Pero ngayon, unang beses kong
sinuway 'yong utos ng boss ko.
151
00:21:52,291 --> 00:21:53,750
Para lang makasama kita.
152
00:21:55,541 --> 00:21:56,708
Naku, Mr. Matsuura.
153
00:21:58,416 --> 00:21:59,375
Pero may
154
00:22:00,666 --> 00:22:02,666
hindi pa ako sinasabi sa 'yo.
155
00:22:07,125 --> 00:22:07,958
May…
156
00:22:14,125 --> 00:22:15,250
Wag mong sagutin!
157
00:22:15,875 --> 00:22:17,458
Gusto kitang makilala.
158
00:22:18,041 --> 00:22:19,458
Kuwentuhan mo pa 'ko.
159
00:22:20,791 --> 00:22:22,041
Salamat, Ms. Misa.
160
00:22:25,375 --> 00:22:29,250
Pero mukhang di ko pala kayang
talikuran 'yong trabaho ko.
161
00:22:31,333 --> 00:22:33,083
Oo, papunta na 'ko.
162
00:22:53,791 --> 00:22:55,375
Nagbalik na ang mga Fuma.
163
00:22:58,333 --> 00:23:01,583
So isa sa mga natirang member nila
'yong bagong leader.
164
00:23:05,541 --> 00:23:07,291
Si Tsujioka ang Kotaro.
165
00:23:10,541 --> 00:23:13,791
Lumakas ang Fuma
nitong nakaraang anim na taon.
166
00:23:17,416 --> 00:23:18,958
Nasa pulis na din sila.
167
00:23:24,541 --> 00:23:26,333
Kilala nila ako.
168
00:23:29,375 --> 00:23:30,708
Pati 'yong pamilya ko.
169
00:23:32,833 --> 00:23:34,708
Bakit di pa sila umaatake?
170
00:23:37,916 --> 00:23:38,750
Hindi ko alam.
171
00:23:42,958 --> 00:23:43,833
Tapos?
172
00:23:44,958 --> 00:23:47,083
Hanggang sa'n ang alam no'ng babae?
173
00:23:54,333 --> 00:23:57,750
Kung kumikilos na ang Fuma,
di na dapat mag-aksaya ng oras.
174
00:23:59,083 --> 00:24:00,625
Gawin mo na ang kailangan.
175
00:24:07,791 --> 00:24:12,333
ANG GENTENKAI AT ANG INSIDENTE SA CRUISER
176
00:24:36,625 --> 00:24:38,958
- Eto na po 'yong order n'yo.
- Salamat.
177
00:25:01,875 --> 00:25:03,125
Sorry, late ako!
178
00:25:54,625 --> 00:25:57,125
Di ka makakatakas sa 'kin, muning.
179
00:26:23,208 --> 00:26:26,000
{\an8}SINUSUNDAN KO SI MATSUURA,
ISE-SEND KO 'YONG LOCATION KO
180
00:26:44,833 --> 00:26:45,708
Andito na 'ko.
181
00:27:00,708 --> 00:27:01,541
Sir Hama,
182
00:27:02,833 --> 00:27:06,166
nakita ko na 'yong pangalang
wala sa listahan ng biktima.
183
00:27:10,500 --> 00:27:11,541
Arata Matsuura.
184
00:27:12,833 --> 00:27:14,375
Si Matsuura 'yong salarin!
185
00:27:15,833 --> 00:27:16,958
Kasama niya ba si Yoko?
186
00:27:17,541 --> 00:27:19,666
Actually, nawalan kami
ng contact sa kanya.
187
00:27:19,750 --> 00:27:23,541
Pina-track ko siya sa kanya,
pero di ko alam kung magagawa niya.
188
00:27:23,625 --> 00:27:25,750
Para kasing nag-aalangan siya.
189
00:28:02,125 --> 00:28:04,250
SOICHI TAWARA
190
00:28:07,291 --> 00:28:09,625
Ang tigas ng ulo! Ngayon pa talaga!
191
00:28:10,708 --> 00:28:14,125
Ay! Sabihin n'yo agad
pag nahanap n'yo si Yoko.
192
00:28:14,208 --> 00:28:15,041
Opo, sir!
193
00:28:23,375 --> 00:28:24,291
Okay!
194
00:28:26,125 --> 00:28:26,958
Umayos kayo!
195
00:28:28,916 --> 00:28:31,083
Ano ba, wag kayong makulit!
196
00:28:39,000 --> 00:28:39,833
Ito!
197
00:28:40,666 --> 00:28:42,666
- Kumusta po?
- Dito tayo.
198
00:28:44,791 --> 00:28:46,250
Nasa Mu ka na pala?
199
00:28:46,333 --> 00:28:47,208
Opo.
200
00:28:47,291 --> 00:28:50,041
Akala ko,
sa major news agency ka mapupunta.
201
00:28:51,500 --> 00:28:54,000
Salamat po sa opportunity na 'to.
202
00:28:54,083 --> 00:28:54,958
Wala 'yon.
203
00:28:55,458 --> 00:28:57,458
Galingan mo. Interesado siya.
204
00:28:59,041 --> 00:29:02,500
Chief? Si Ito po, 'yong sinasabi ko.
205
00:29:03,291 --> 00:29:04,416
Salamat po sa…
206
00:29:04,500 --> 00:29:05,625
Deretsuhin mo na.
207
00:29:05,708 --> 00:29:09,875
Asan ang ebidensiyang nag-uugnay
sa Gentenkai sa nangyari sa cruiser?
208
00:29:09,958 --> 00:29:10,791
Sige po.
209
00:29:18,750 --> 00:29:19,833
Hindi.
210
00:29:26,625 --> 00:29:28,125
May ebidensiya pa po ako.
211
00:29:31,958 --> 00:29:33,000
Ano? Bakit?
212
00:29:33,083 --> 00:29:35,416
Naku, wala akong panahon para dito.
213
00:29:35,916 --> 00:29:37,625
- Sandali lang po!
- Uy!
214
00:29:37,708 --> 00:29:39,875
- Pero totoong…
- Salamat! Kitakits.
215
00:30:34,250 --> 00:30:38,083
KAREN ITO
216
00:32:13,125 --> 00:32:14,083
Nandito na 'ko.
217
00:32:41,416 --> 00:32:43,375
Sana maging normal ka lang, okay?
218
00:33:00,791 --> 00:33:03,166
Aba, umiinom ka.
219
00:33:05,666 --> 00:33:06,500
Wala lang 'to.
220
00:33:09,833 --> 00:33:12,250
Wag ka na, di ka naman umiinom.
221
00:33:15,708 --> 00:33:16,833
Di totoo 'yan.
222
00:33:17,750 --> 00:33:19,875
Hindi naman sa hindi mo kaya.
223
00:33:22,666 --> 00:33:25,791
Kundi dahil ipinanganak kang shinobi.
224
00:33:34,041 --> 00:33:34,875
Hay, naku.
225
00:33:36,958 --> 00:33:40,291
Kakaiba ka pa rin talaga.
226
00:34:31,958 --> 00:34:33,208
Alam kong nandito ka.
227
00:34:35,041 --> 00:34:36,083
Magpakita ka na.
228
00:35:24,666 --> 00:35:26,375
Sabi ko na nga ba, buhay ka.
229
00:35:32,333 --> 00:35:33,833
Alam ko na 'yon, dati pa.
230
00:35:49,208 --> 00:35:50,041
Umuwi na tayo.
231
00:35:51,750 --> 00:35:52,625
Gaku.
232
00:36:19,416 --> 00:36:20,333
Sino ka?
233
00:37:02,208 --> 00:37:04,583
Ano'ng ginagawa mo dito?
234
00:37:04,666 --> 00:37:06,750
Ha? Mama?
235
00:37:18,458 --> 00:37:19,416
Mga Fuma?
236
00:37:26,208 --> 00:37:27,083
Ms. Misa?
237
00:37:32,041 --> 00:37:33,708
Walang hiya naman.
238
00:38:38,666 --> 00:38:39,500
Ha?
239
00:39:36,958 --> 00:39:37,791
Nagi!
240
00:40:16,291 --> 00:40:18,583
Di ko ginustong
magkakilala tayo nang ganito.
241
00:40:20,125 --> 00:40:22,958
May gusto akong ipagpasalamat sa 'yo.
242
00:40:25,666 --> 00:40:29,333
Hindi pala gano'n kapangit ang jazz.
243
00:41:08,958 --> 00:41:10,708
Nagi… Sorry, anak.
244
00:41:16,208 --> 00:41:17,041
Ha?
245
00:41:50,750 --> 00:41:52,166
Tara na't mangaso.
246
00:42:27,000 --> 00:42:28,041
Halimaw siya.
247
00:43:33,833 --> 00:43:35,291
Akin 'tong isang 'to.
248
00:43:42,583 --> 00:43:45,166
Marami kaming tanong para sa 'yo.
249
00:43:54,500 --> 00:43:56,625
Sure kang gusto mong maging shinobi ulit?
250
00:43:59,375 --> 00:44:01,041
Oo, para maprotektahan kita.
251
00:44:02,583 --> 00:44:03,666
Andiyan pa si Nagi.
252
00:44:07,666 --> 00:44:08,958
E, di, lalo na.
253
00:45:28,791 --> 00:45:31,833
Uy, hoy! Para!
254
00:45:35,916 --> 00:45:37,291
Kailangan pa ng backup.
255
00:45:37,375 --> 00:45:38,708
May mangyayari.
256
00:45:39,333 --> 00:45:40,208
Ano'ng…
257
00:45:49,916 --> 00:45:50,750
Good job po!
258
00:45:57,791 --> 00:45:58,625
Sir Kuze.
259
00:45:59,500 --> 00:46:00,333
Tingnan n'yo.
260
00:46:56,208 --> 00:46:59,375
May dadaang tren sa Platform 1.
261
00:47:01,833 --> 00:47:05,708
Para sa inyong kaligtasan,
manatili sa likod ng yellow line.
262
00:47:09,458 --> 00:47:13,875
May dadaang tren sa Platform 1.
263
00:47:16,375 --> 00:47:20,041
Para sa inyong kaligtasan,
manatili sa likod ng yellow line.
264
00:50:24,916 --> 00:50:28,875
Tagapagsalin ng Subtitle:
Jobert Villanueva