1 00:01:06,583 --> 00:01:07,416 Gaku! 2 00:01:07,500 --> 00:01:08,500 Gaku! 3 00:02:04,541 --> 00:02:06,000 Master Shikkoku. 4 00:03:25,833 --> 00:03:31,166 Ang ika-19 na Fuma Kotaro ay si… 5 00:03:34,791 --> 00:03:35,916 Shikkoku! 6 00:04:14,458 --> 00:04:18,416 Ngayon, maglalaho muna tayong mga Fuma! 7 00:04:20,791 --> 00:04:23,041 Ito ang gusto ng huling Fuma Kotaro, 8 00:04:23,541 --> 00:04:27,583 at isa ring hakbang upang matupad ang 500 taon nang inaasam ng clan. 9 00:04:32,500 --> 00:04:36,208 Isinakripisyo ng ating yumaong pinuno ang sarili niya para dito. 10 00:04:41,500 --> 00:04:43,791 Tayong mga Fuma ay walang pinapanigan! 11 00:04:46,333 --> 00:04:49,083 Hanggang iwan natin ang dilim at tumindig tayo sa liwanag, 12 00:04:49,833 --> 00:04:51,541 mananatili tayong nakatago. 13 00:04:53,416 --> 00:04:56,541 At sa muling pagbabalik natin, malalaman ng mundo… 14 00:04:58,583 --> 00:05:00,666 kung sino ang tunay na pinuno nila! 15 00:05:10,333 --> 00:05:11,166 Rina. 16 00:05:13,250 --> 00:05:14,458 Rina? 17 00:05:38,666 --> 00:05:39,500 Rina? 18 00:05:40,416 --> 00:05:41,250 Rina… 19 00:05:45,791 --> 00:05:46,958 Patawarin mo 'ko. 20 00:06:37,333 --> 00:06:39,541 Salamat sa Diyos. Ayos ka lang? 21 00:06:39,625 --> 00:06:40,625 Nasaktan ka ba? 22 00:06:42,125 --> 00:06:43,166 Ano'ng nangyari? 23 00:06:45,541 --> 00:06:47,125 Kilala mo si Tsujioka? 24 00:06:47,875 --> 00:06:49,375 Ba't di mo sinabi? 25 00:06:53,166 --> 00:06:54,000 Uy. 26 00:06:54,583 --> 00:06:56,500 Ba't binigay niya 'to sa 'kin? 27 00:06:57,083 --> 00:06:58,416 Di ko rin alam, e. 28 00:06:58,500 --> 00:07:01,000 Wag kang sinungaling! Kung may alam ka… 29 00:07:05,666 --> 00:07:06,500 Sorry. 30 00:07:08,791 --> 00:07:10,291 Pinoprotektahan lang kita. 31 00:07:36,125 --> 00:07:38,125 - Tapos na 'yong break ko. - Ako din. 32 00:07:41,791 --> 00:07:43,875 Akala namin, buong pamilya 'yong andito… 33 00:07:45,083 --> 00:07:47,000 - Naririnig ka niya. - Sorry. 34 00:07:55,958 --> 00:07:57,125 Pasensiya na. 35 00:07:57,958 --> 00:08:00,208 Alam kong pinaghirapan mo 'to. 36 00:08:00,291 --> 00:08:02,458 Naku, wala po 'yon. 37 00:08:03,875 --> 00:08:05,208 Ayos lang po 'yon. 38 00:08:08,125 --> 00:08:08,958 Pero… 39 00:08:11,166 --> 00:08:12,000 Pero? 40 00:08:15,333 --> 00:08:17,291 Pwede n'yo po akong ilibre minsan. 41 00:08:18,791 --> 00:08:19,625 Ay… 42 00:08:21,250 --> 00:08:22,083 A… 43 00:08:23,208 --> 00:08:25,000 Sige ba. 44 00:08:27,000 --> 00:08:31,875 Ang cute po ni Riku sa toji brewer outfit niya. 45 00:08:37,000 --> 00:08:38,000 Siya nga po pala. 46 00:08:38,500 --> 00:08:39,791 Congrats po. 47 00:08:40,833 --> 00:08:44,541 Balita ko, nagbigay 'yong Agency ng subsidy, sa wakas, after six years. 48 00:08:45,750 --> 00:08:46,916 'Yong Cultural Affairs? 49 00:08:47,666 --> 00:08:50,000 Makakatulong po 'yon sa finances natin. 50 00:08:51,708 --> 00:08:52,541 Subsidy? 51 00:08:57,416 --> 00:08:58,958 Loko talaga 'yong si Yoko. 52 00:09:44,291 --> 00:09:46,041 SOICHI 53 00:09:52,416 --> 00:09:54,000 Ms. Misa. 54 00:09:56,416 --> 00:10:00,375 Mr. Matsuura, ang galing n'yo. 55 00:10:02,166 --> 00:10:03,250 Sa tingin n'yo? 56 00:10:03,333 --> 00:10:04,166 Ay, oo. 57 00:10:04,666 --> 00:10:10,333 Ang lakas ng kumpiyansa at dating ng mabababang tono n'yo. 58 00:10:14,041 --> 00:10:14,875 Ms. Misa. 59 00:10:16,083 --> 00:10:17,750 Gusto mo bang kumain? 60 00:10:22,250 --> 00:10:25,208 Este, yayayain sana kita, kaso may biglaan akong lakad. 61 00:10:25,875 --> 00:10:26,958 Ano? 62 00:10:27,041 --> 00:10:29,125 Pasensiya na talaga. Tatawag ako. 63 00:10:46,083 --> 00:10:47,041 Ano'ng… 64 00:10:48,166 --> 00:10:52,208 Akala ko lang, makakasama kita nang mas matagal. 65 00:11:23,208 --> 00:11:24,875 Tatahimik ka na lang ba? 66 00:11:36,750 --> 00:11:38,208 Sige, mauna na 'ko. 67 00:11:41,541 --> 00:11:42,875 'Yong sunog sa hotel. 68 00:11:46,208 --> 00:11:47,750 Nahulaan mo na siguro. 69 00:11:49,666 --> 00:11:51,625 Ako 'yong batang three years old. 70 00:11:55,833 --> 00:12:00,083 Isa sa mga biktima do'n 'yong pulitikong may alam sa gobyerno. 71 00:12:03,250 --> 00:12:04,125 Si Papa. 72 00:12:07,625 --> 00:12:10,250 Kung may alam ka, sabihin mo na. Please. 73 00:12:19,666 --> 00:12:21,041 Pagdating sa pagkatao mo… 74 00:12:26,166 --> 00:12:27,666 may alam din ako. 75 00:13:21,500 --> 00:13:26,375 Naniniwala akong may organisasyon sa likod ng unsolved cases sa bansa. 76 00:13:35,791 --> 00:13:38,666 UNSOLVED CASES 77 00:13:41,250 --> 00:13:43,708 ONIWABAN SPIES NG LUMANG JAPAN 78 00:13:50,500 --> 00:13:53,041 MISTERYOSONG RESCUER? 79 00:13:53,125 --> 00:13:57,250 LALAKING NAKAITIM 80 00:13:57,333 --> 00:14:00,041 HIMALANG PAG-RESCUE 81 00:14:00,125 --> 00:14:02,416 TATLONG TAONG GULANG, NAKALIGTAS SA SUNOG 82 00:14:02,500 --> 00:14:04,583 SHADOW GROUP?! 83 00:14:05,791 --> 00:14:08,583 Six years ago, no'ng araw na kinidnap si Mukai, 84 00:14:10,416 --> 00:14:12,500 ganito kadami 'yong misteryosong namatay. 85 00:14:27,416 --> 00:14:31,666 {\an8}NAGPAKAMATAY HINDI KUMPIRMADO 86 00:14:38,458 --> 00:14:44,666 WALANG INFO SA PAMILYA SOBRANG PRIBADO 87 00:15:24,000 --> 00:15:25,708 Kaya hindi nagkataon 'yon? 88 00:15:30,166 --> 00:15:31,000 Pero… 89 00:15:32,291 --> 00:15:33,625 nagsinungaling ka din. 90 00:15:36,958 --> 00:15:38,916 Iniligtas mo 'ko sa club na 'yon. 91 00:15:42,166 --> 00:15:44,291 Alam kong hindi ka ordinaryong tao. 92 00:15:46,208 --> 00:15:47,625 Sabihin mo 'yong totoo. 93 00:15:48,958 --> 00:15:50,208 Sino ka ba? 94 00:15:53,625 --> 00:15:54,916 Walang kuwentang tao. 95 00:16:04,291 --> 00:16:05,291 'Yong kuya mo… 96 00:16:06,333 --> 00:16:08,375 Hindi siya nagpakamatay, 'no? 97 00:16:17,291 --> 00:16:20,541 Ang daming misteryosong namatay, kabilang 'yong kuya mo. 98 00:16:20,625 --> 00:16:22,375 Imposibleng nagkataon 'yon. 99 00:16:28,125 --> 00:16:28,958 Sa tingin ko, 100 00:16:30,500 --> 00:16:34,666 pineke ng kung anong organisasyon 'yong dahilan ng pagkamatay nila. 101 00:16:42,250 --> 00:16:45,791 Bakit tinarget si Mukai? Sino'ng kumidnap sa kanya? 102 00:16:45,875 --> 00:16:48,125 - Bakit 'yong kuya mo… - Kasalanan ko. 103 00:16:50,291 --> 00:16:51,500 Ano'ng ibig sabihin? 104 00:16:54,250 --> 00:16:55,458 Sorry, aalis na 'ko. 105 00:16:57,000 --> 00:16:58,500 Teka! Wag mo 'kong takasan. 106 00:17:00,791 --> 00:17:02,583 Magsusulat ako tungkol dito. 107 00:17:03,875 --> 00:17:05,291 Tungkol sa lahat ng 'to. 108 00:17:19,750 --> 00:17:23,083 LISTAHAN NG PASAHERO - 10/24 109 00:17:28,916 --> 00:17:30,416 Lalabas lang ako sandali. 110 00:17:31,000 --> 00:17:31,833 Bingo! 111 00:17:31,916 --> 00:17:33,125 Eto na po, Sir Hama! 112 00:17:33,208 --> 00:17:37,708 Umalis nang 3:20 p.m. noong October 24, 2024. 113 00:17:37,791 --> 00:17:40,000 Pangalan ng barko, Frontier Roots. 114 00:17:40,083 --> 00:17:41,916 Ito 'yong listahan ng pasahero! 115 00:17:42,000 --> 00:17:45,541 Kung sino'ng nandito na wala sa listahan ng biktima, 'yon na. 116 00:17:45,625 --> 00:17:46,500 Ayos! 117 00:17:46,583 --> 00:17:49,375 Sige, hanapin n'yo 'yong ibang piraso! 118 00:17:49,458 --> 00:17:50,291 Opo, sir! 119 00:17:50,875 --> 00:17:52,416 Uy, linisin mo 'yong mesa. 120 00:18:02,750 --> 00:18:03,583 Ano 'yon? 121 00:18:04,083 --> 00:18:06,583 Binigyan mo siya ng misyon nang di ko alam? 122 00:18:09,333 --> 00:18:10,791 Tumigil na kami. 123 00:18:11,500 --> 00:18:12,708 Sinabi ko na sa 'yo! 124 00:18:14,041 --> 00:18:17,791 Normal na pamilya na kami. 125 00:18:18,916 --> 00:18:20,208 "Normal" nga ba? 126 00:18:23,041 --> 00:18:24,208 Ano'ng sinasabi mo? 127 00:18:24,291 --> 00:18:28,791 Willing naman 'yong "normal" mong asawa mula sa "normal" mong pamilya. 128 00:18:29,416 --> 00:18:30,541 Imposible. 129 00:18:32,333 --> 00:18:34,708 Di mo pa rin nakukuha, 'no? 130 00:18:37,458 --> 00:18:39,666 Ba't ayaw pumalit ni Haru sa brewery? 131 00:18:43,208 --> 00:18:45,916 Tumigil ba talaga si Nagi sa pagiging shinobi? 132 00:18:49,416 --> 00:18:51,958 Kontento ba si Yoko sa buhay niya ngayon? 133 00:18:55,916 --> 00:18:59,541 At ikaw. Nalampasan mo na ba talaga 'yong pagkamatay ni Gaku? 134 00:19:03,958 --> 00:19:05,666 Ano ka ba, Soichi. 135 00:19:06,250 --> 00:19:08,333 Naisip mo naman na siguro 136 00:19:09,625 --> 00:19:11,541 na para sa kapakanan ng pamilya mo, 137 00:19:12,833 --> 00:19:15,250 oras na para bumalik sa pagiging shinobi. 138 00:19:20,166 --> 00:19:22,500 Wag ka nang lalapit sa pamilya ko. 139 00:19:36,458 --> 00:19:40,875 MAGALING. IPAGPAPALIT KO 'YONG KAHON DIYAN 140 00:19:40,958 --> 00:19:47,958 PAG BINIGAY KO 'YONG SCROLL 141 00:20:06,250 --> 00:20:13,250 PAG BINIGAY KO 'YONG SCROLL, UUWI KA NA BA? 142 00:20:26,708 --> 00:20:27,625 SIGE BA 143 00:20:27,708 --> 00:20:30,583 PWEDE KONG HUBARIN ANG MASK KO TAPOS SASAMA AKO PAUWI 144 00:20:54,041 --> 00:20:57,416 Hello? Uy, pahingi naman ng favor. 145 00:21:12,375 --> 00:21:13,208 Ms. Misa. 146 00:21:14,416 --> 00:21:16,958 Wag na tayong magpanggap. 147 00:21:21,500 --> 00:21:22,375 Parang… 148 00:21:24,500 --> 00:21:26,208 Parang mahal na kita. 149 00:21:36,791 --> 00:21:40,583 Buong buhay ko, nakatuon lang ako sa trabaho. 150 00:21:43,291 --> 00:21:48,750 Pero ngayon, unang beses kong sinuway 'yong utos ng boss ko. 151 00:21:52,291 --> 00:21:53,750 Para lang makasama kita. 152 00:21:55,541 --> 00:21:56,708 Naku, Mr. Matsuura. 153 00:21:58,416 --> 00:21:59,375 Pero may 154 00:22:00,666 --> 00:22:02,666 hindi pa ako sinasabi sa 'yo. 155 00:22:07,125 --> 00:22:07,958 May… 156 00:22:14,125 --> 00:22:15,250 Wag mong sagutin! 157 00:22:15,875 --> 00:22:17,458 Gusto kitang makilala. 158 00:22:18,041 --> 00:22:19,458 Kuwentuhan mo pa 'ko. 159 00:22:20,791 --> 00:22:22,041 Salamat, Ms. Misa. 160 00:22:25,375 --> 00:22:29,250 Pero mukhang di ko pala kayang talikuran 'yong trabaho ko. 161 00:22:31,333 --> 00:22:33,083 Oo, papunta na 'ko. 162 00:22:53,791 --> 00:22:55,375 Nagbalik na ang mga Fuma. 163 00:22:58,333 --> 00:23:01,583 So isa sa mga natirang member nila 'yong bagong leader. 164 00:23:05,541 --> 00:23:07,291 Si Tsujioka ang Kotaro. 165 00:23:10,541 --> 00:23:13,791 Lumakas ang Fuma nitong nakaraang anim na taon. 166 00:23:17,416 --> 00:23:18,958 Nasa pulis na din sila. 167 00:23:24,541 --> 00:23:26,333 Kilala nila ako. 168 00:23:29,375 --> 00:23:30,708 Pati 'yong pamilya ko. 169 00:23:32,833 --> 00:23:34,708 Bakit di pa sila umaatake? 170 00:23:37,916 --> 00:23:38,750 Hindi ko alam. 171 00:23:42,958 --> 00:23:43,833 Tapos? 172 00:23:44,958 --> 00:23:47,083 Hanggang sa'n ang alam no'ng babae? 173 00:23:54,333 --> 00:23:57,750 Kung kumikilos na ang Fuma, di na dapat mag-aksaya ng oras. 174 00:23:59,083 --> 00:24:00,625 Gawin mo na ang kailangan. 175 00:24:07,791 --> 00:24:12,333 ANG GENTENKAI AT ANG INSIDENTE SA CRUISER 176 00:24:36,625 --> 00:24:38,958 - Eto na po 'yong order n'yo. - Salamat. 177 00:25:01,875 --> 00:25:03,125 Sorry, late ako! 178 00:25:54,625 --> 00:25:57,125 Di ka makakatakas sa 'kin, muning. 179 00:26:23,208 --> 00:26:26,000 {\an8}SINUSUNDAN KO SI MATSUURA, ISE-SEND KO 'YONG LOCATION KO 180 00:26:44,833 --> 00:26:45,708 Andito na 'ko. 181 00:27:00,708 --> 00:27:01,541 Sir Hama, 182 00:27:02,833 --> 00:27:06,166 nakita ko na 'yong pangalang wala sa listahan ng biktima. 183 00:27:10,500 --> 00:27:11,541 Arata Matsuura. 184 00:27:12,833 --> 00:27:14,375 Si Matsuura 'yong salarin! 185 00:27:15,833 --> 00:27:16,958 Kasama niya ba si Yoko? 186 00:27:17,541 --> 00:27:19,666 Actually, nawalan kami ng contact sa kanya. 187 00:27:19,750 --> 00:27:23,541 Pina-track ko siya sa kanya, pero di ko alam kung magagawa niya. 188 00:27:23,625 --> 00:27:25,750 Para kasing nag-aalangan siya. 189 00:28:02,125 --> 00:28:04,250 SOICHI TAWARA 190 00:28:07,291 --> 00:28:09,625 Ang tigas ng ulo! Ngayon pa talaga! 191 00:28:10,708 --> 00:28:14,125 Ay! Sabihin n'yo agad pag nahanap n'yo si Yoko. 192 00:28:14,208 --> 00:28:15,041 Opo, sir! 193 00:28:23,375 --> 00:28:24,291 Okay! 194 00:28:26,125 --> 00:28:26,958 Umayos kayo! 195 00:28:28,916 --> 00:28:31,083 Ano ba, wag kayong makulit! 196 00:28:39,000 --> 00:28:39,833 Ito! 197 00:28:40,666 --> 00:28:42,666 - Kumusta po? - Dito tayo. 198 00:28:44,791 --> 00:28:46,250 Nasa Mu ka na pala? 199 00:28:46,333 --> 00:28:47,208 Opo. 200 00:28:47,291 --> 00:28:50,041 Akala ko, sa major news agency ka mapupunta. 201 00:28:51,500 --> 00:28:54,000 Salamat po sa opportunity na 'to. 202 00:28:54,083 --> 00:28:54,958 Wala 'yon. 203 00:28:55,458 --> 00:28:57,458 Galingan mo. Interesado siya. 204 00:28:59,041 --> 00:29:02,500 Chief? Si Ito po, 'yong sinasabi ko. 205 00:29:03,291 --> 00:29:04,416 Salamat po sa… 206 00:29:04,500 --> 00:29:05,625 Deretsuhin mo na. 207 00:29:05,708 --> 00:29:09,875 Asan ang ebidensiyang nag-uugnay sa Gentenkai sa nangyari sa cruiser? 208 00:29:09,958 --> 00:29:10,791 Sige po. 209 00:29:18,750 --> 00:29:19,833 Hindi. 210 00:29:26,625 --> 00:29:28,125 May ebidensiya pa po ako. 211 00:29:31,958 --> 00:29:33,000 Ano? Bakit? 212 00:29:33,083 --> 00:29:35,416 Naku, wala akong panahon para dito. 213 00:29:35,916 --> 00:29:37,625 - Sandali lang po! - Uy! 214 00:29:37,708 --> 00:29:39,875 - Pero totoong… - Salamat! Kitakits. 215 00:30:34,250 --> 00:30:38,083 KAREN ITO 216 00:32:13,125 --> 00:32:14,083 Nandito na 'ko. 217 00:32:41,416 --> 00:32:43,375 Sana maging normal ka lang, okay? 218 00:33:00,791 --> 00:33:03,166 Aba, umiinom ka. 219 00:33:05,666 --> 00:33:06,500 Wala lang 'to. 220 00:33:09,833 --> 00:33:12,250 Wag ka na, di ka naman umiinom. 221 00:33:15,708 --> 00:33:16,833 Di totoo 'yan. 222 00:33:17,750 --> 00:33:19,875 Hindi naman sa hindi mo kaya. 223 00:33:22,666 --> 00:33:25,791 Kundi dahil ipinanganak kang shinobi. 224 00:33:34,041 --> 00:33:34,875 Hay, naku. 225 00:33:36,958 --> 00:33:40,291 Kakaiba ka pa rin talaga. 226 00:34:31,958 --> 00:34:33,208 Alam kong nandito ka. 227 00:34:35,041 --> 00:34:36,083 Magpakita ka na. 228 00:35:24,666 --> 00:35:26,375 Sabi ko na nga ba, buhay ka. 229 00:35:32,333 --> 00:35:33,833 Alam ko na 'yon, dati pa. 230 00:35:49,208 --> 00:35:50,041 Umuwi na tayo. 231 00:35:51,750 --> 00:35:52,625 Gaku. 232 00:36:19,416 --> 00:36:20,333 Sino ka? 233 00:37:02,208 --> 00:37:04,583 Ano'ng ginagawa mo dito? 234 00:37:04,666 --> 00:37:06,750 Ha? Mama? 235 00:37:18,458 --> 00:37:19,416 Mga Fuma? 236 00:37:26,208 --> 00:37:27,083 Ms. Misa? 237 00:37:32,041 --> 00:37:33,708 Walang hiya naman. 238 00:38:38,666 --> 00:38:39,500 Ha? 239 00:39:36,958 --> 00:39:37,791 Nagi! 240 00:40:16,291 --> 00:40:18,583 Di ko ginustong magkakilala tayo nang ganito. 241 00:40:20,125 --> 00:40:22,958 May gusto akong ipagpasalamat sa 'yo. 242 00:40:25,666 --> 00:40:29,333 Hindi pala gano'n kapangit ang jazz. 243 00:41:08,958 --> 00:41:10,708 Nagi… Sorry, anak. 244 00:41:16,208 --> 00:41:17,041 Ha? 245 00:41:50,750 --> 00:41:52,166 Tara na't mangaso. 246 00:42:27,000 --> 00:42:28,041 Halimaw siya. 247 00:43:33,833 --> 00:43:35,291 Akin 'tong isang 'to. 248 00:43:42,583 --> 00:43:45,166 Marami kaming tanong para sa 'yo. 249 00:43:54,500 --> 00:43:56,625 Sure kang gusto mong maging shinobi ulit? 250 00:43:59,375 --> 00:44:01,041 Oo, para maprotektahan kita. 251 00:44:02,583 --> 00:44:03,666 Andiyan pa si Nagi. 252 00:44:07,666 --> 00:44:08,958 E, di, lalo na. 253 00:45:28,791 --> 00:45:31,833 Uy, hoy! Para! 254 00:45:35,916 --> 00:45:37,291 Kailangan pa ng backup. 255 00:45:37,375 --> 00:45:38,708 May mangyayari. 256 00:45:39,333 --> 00:45:40,208 Ano'ng… 257 00:45:49,916 --> 00:45:50,750 Good job po! 258 00:45:57,791 --> 00:45:58,625 Sir Kuze. 259 00:45:59,500 --> 00:46:00,333 Tingnan n'yo. 260 00:46:56,208 --> 00:46:59,375 May dadaang tren sa Platform 1. 261 00:47:01,833 --> 00:47:05,708 Para sa inyong kaligtasan, manatili sa likod ng yellow line. 262 00:47:09,458 --> 00:47:13,875 May dadaang tren sa Platform 1. 263 00:47:16,375 --> 00:47:20,041 Para sa inyong kaligtasan, manatili sa likod ng yellow line. 264 00:50:24,916 --> 00:50:28,875 Tagapagsalin ng Subtitle: Jobert Villanueva