1 00:00:20,250 --> 00:00:21,541 เอ๋สุดยอด 2 00:00:22,625 --> 00:00:24,208 เอาล่ะคิดว่าอยู่ไหน 3 00:00:24,291 --> 00:00:26,375 เอ๋เอาไปซ่อนไว้ที่ไหนเนี่ย 4 00:00:26,916 --> 00:00:27,583 อืม 5 00:00:32,416 --> 00:00:33,166 หมายถึงนี่เหรอ 6 00:00:33,375 --> 00:00:34,333 สุดยอด! 7 00:00:35,541 --> 00:00:37,416 นี่สอนหนูทำแบบนั้นหน่อยสิ 8 00:00:38,000 --> 00:00:38,833 ทำให้บางอย่างหายไป 9 00:00:38,916 --> 00:00:39,750 อืม 10 00:00:39,875 --> 00:00:41,416 - และทำให้กลับมา - อืม 11 00:00:41,500 --> 00:00:43,708 นี่แหละคือสิ่งที่ พวกเรา-ทำกันเป็นปกติ 12 00:00:44,041 --> 00:00:45,000 - หืม - เอ้านี่ 13 00:00:45,083 --> 00:00:46,250 ชู่ว!อ๊ะ 14 00:00:46,708 --> 00:00:47,833 เผลอทำตกซะงั้น 15 00:00:48,541 --> 00:00:49,833 ยากจังเลย 16 00:00:52,250 --> 00:00:53,750 อือเดี๋ยวสักวันก็ทำได้เองแหละ 17 00:00:54,333 --> 00:00:55,166 หืม 18 00:00:55,708 --> 00:00:57,625 พวกเราทำให้ทุกอย่างหายไปได้ 19 00:00:58,666 --> 00:00:59,750 รวมถึงตัวเราเองด้วย 20 00:01:05,916 --> 00:01:07,375 ทำให้ตัวเราหายไป 21 00:01:08,750 --> 00:01:09,666 และกลับมา 22 00:01:25,833 --> 00:01:26,916 เดี๋ยวอะไรเนี่ย 23 00:01:27,000 --> 00:01:28,166 ผมเห็นนะ 24 00:01:28,291 --> 00:01:29,125 เอ๋ 25 00:01:29,375 --> 00:01:32,625 ผมเห็นพี่วิ่งอยู่บน หลังคาแล้วลงมาเข้าห้องนี้ 26 00:01:34,541 --> 00:01:35,416 ใช่จริงๆด้วย 27 00:01:36,458 --> 00:01:38,208 - ออกไป - นี่สอนผมหน่อยสิ 28 00:01:38,291 --> 00:01:39,541 - ไม่ได้เด็ดขาด - สอนผมหน่อย 29 00:01:39,625 --> 00:01:41,208 - สอนผมหน่อยสิ - ไม่ได้ 30 00:01:41,291 --> 00:01:42,958 - สอนผมหน่อย - ฟังนะ 31 00:01:43,041 --> 00:01:45,250 ห้ามบอกพวกพ่อเด็ดขาดเลยเข้าใจไหม 32 00:01:46,500 --> 00:01:47,375 เข้าใจไหม 33 00:01:47,458 --> 00:01:49,375 เข้าใจแล้วสอนผมหน่อย 34 00:01:49,458 --> 00:01:50,500 หยุดตื๊อน่าฮึ่ม 35 00:01:50,583 --> 00:01:51,458 ไม่เอา 36 00:01:51,916 --> 00:01:53,250 สอนผมหน่อย 37 00:01:53,333 --> 00:01:54,208 ไม่ได้ๆ 38 00:01:56,125 --> 00:01:57,083 ขี้เหนียว 39 00:01:57,166 --> 00:01:58,416 ขี้เหนียวๆๆๆๆ 40 00:02:14,000 --> 00:02:15,458 ส่งรูปแล้ว 41 00:02:19,791 --> 00:02:22,291 น่าจะขายได้ราคาดี 42 00:02:29,500 --> 00:02:30,958 เอาคืนมานะ 43 00:02:33,500 --> 00:02:36,833 ฉันจะเอาไปแลกคัมภีร์เล่มหนึ่ง 44 00:02:44,083 --> 00:02:45,666 คัมภีร์อะไร 45 00:02:49,916 --> 00:02:52,250 คัมภีร์ในบ้านเรา 46 00:02:54,541 --> 00:02:55,625 บ้านเราเหรอ 47 00:03:03,750 --> 00:03:05,500 บ้านเราเหรอ 48 00:03:15,291 --> 00:03:18,875 ต้นไม้ที่โค่นลงมาในป่าซึ่ง ไม่มีใครอยู่มันจะมีเสียงไหม 49 00:03:21,083 --> 00:03:25,291 ตอนผมได้ยินคำถามปรัชญาอันโด่ง ดังนี้พวกเราทุกคนต่างก็คิดและสงสัย 50 00:03:25,375 --> 00:03:29,625 ว่าทำไมมนุษย์ถึงเป็น สิ่งมีชีวิตที่หยิ่งผยองนัก 51 00:03:33,666 --> 00:03:38,041 ต่อให้ที่ตรงนั้นไม่มีคนอยู่แต่ใน ป่าแห่งนั้นเหล่านกเหล่ากวางและ 52 00:03:38,125 --> 00:03:40,750 ต้นไม้ต่างก็ได้ยิน 53 00:03:43,541 --> 00:03:45,916 ดังนั้นมันจึงมีเสียงอย่างแน่นอนครับ 54 00:03:48,208 --> 00:03:51,416 ถ้าไม่มีมนุษย์คอยฟัง อยู่มันก็จะไม่มีเสียง 55 00:03:54,958 --> 00:03:56,208 ขอบคุณสำหรับอาหารครับ 56 00:03:56,291 --> 00:03:58,000 - ขอบคุณมากครับ - สุดท้ายแล้วนั้นมันเป็น 57 00:03:58,083 --> 00:04:00,041 เรื่องที่เกิดขึ้นแค่ในป่าหรือไม่ 58 00:04:00,125 --> 00:04:01,291 เข้าไม่ถึงเลย 59 00:04:01,375 --> 00:04:02,958 ถ้าไม่มีมนุษย์คอย ฟังอยู่มันก็จะไม่มีเสียง 60 00:04:03,041 --> 00:04:04,333 อะไรเหรอ 61 00:04:04,833 --> 00:04:06,583 แต่คุณจ้องไม่ละสายตาเลย 62 00:04:06,666 --> 00:04:07,750 มันเป็นงานน่ะ 63 00:04:09,041 --> 00:04:13,708 {\an8}- พวกสาวกศรัทธาอะไรในตัวเขากันนะ - มันเป็นแบบนั้นจริงเหรอ 64 00:04:14,375 --> 00:04:15,208 ครับ 65 00:04:15,333 --> 00:04:16,708 เพิ่มเนื้อพิเศษกับกิมจิครับ 66 00:04:17,750 --> 00:04:20,875 สิ่งที่เกิดขึ้นในที่แห่งนั้นเรา ต่างได้ยินเสียงได้มองเห็นและได้ 67 00:04:20,958 --> 00:04:24,083 - สัมผัส - ลองชิมสักคำไหม 68 00:04:28,833 --> 00:04:32,291 เอาล่ะเรามาฟังเสียงอย่าง พร้อมเพรียงกันโดยไม่กลัวกันเถอะ 69 00:04:32,375 --> 00:04:34,708 - อื้ม - อื้มๆอื้ม 70 00:04:38,291 --> 00:04:41,375 พวกเราไม่ใช่ผู้ไร้เสียงที่น่าสงสาร 71 00:04:42,250 --> 00:04:43,583 อย่าลืมเรื่องนี้เด็ดขาด 72 00:04:43,875 --> 00:04:45,041 ยินดีต้อนรับครับ 73 00:04:45,125 --> 00:04:51,041 ในตอนนี้ทุกคนกำลังดูผมอยู่ และผมเองก็ดูทุกท่านอยู่ตลอด 74 00:04:53,583 --> 00:04:54,500 เช่นเดียวกัน 75 00:05:03,708 --> 00:05:05,041 {\an8}ฮื้มเมื่อกี้ไงอื้อๆหืม 76 00:05:05,666 --> 00:05:06,500 อื้อ 77 00:05:06,791 --> 00:05:08,041 ไลฟ์น่ะมันเป็นไลฟ์ 78 00:05:08,125 --> 00:05:09,000 หยุดไม่ได้เหรอ 79 00:05:09,083 --> 00:05:09,791 - ใช่ครับ - เอาพิเศษ 80 00:05:09,875 --> 00:05:10,708 ครับ 81 00:05:11,083 --> 00:05:12,416 พิเศษหนึ่งชามครับ 82 00:05:18,708 --> 00:05:21,250 ผมต้องขอโทษสำหรับสิ่งที่เกิดขึ้น จริงๆครับผมขอโทษจากก้นบึ้งจิตใจขิง 83 00:05:21,333 --> 00:05:22,625 ผมเลยครับ 84 00:05:25,541 --> 00:05:28,583 บทความที่ว่าผมนอกใจไปมีผู้หญิง อื่นหลายคนมันเป็นความจริงครับผม 85 00:05:28,666 --> 00:05:31,750 ไม่มีอะไรจะแก้ตัวครับ 86 00:05:32,166 --> 00:05:34,333 - ทำไมเหรอ - จากการกระทำที่คิดน้อยและไม่รับผิด 87 00:05:34,416 --> 00:05:36,583 ชอบการนอกใจเป็นสิ่งที่ให้อภัยไม่ได้ จริงๆครับ 88 00:05:36,666 --> 00:05:39,166 - เปล่านี่ - นี่พ่อ 89 00:05:39,875 --> 00:05:40,791 - หืม - ผมขอโทษจริงๆครับ 90 00:05:40,875 --> 00:05:42,375 นอกใจคืออะไรเหรอ 91 00:05:42,458 --> 00:05:45,208 ผมต้องขอโทษจริงๆครับ 92 00:05:46,625 --> 00:05:49,083 การนอกใจในครั้งนี้คนที่ผมควร ขอโทษมากที่สุดคือภรรยาที่ช่วยเหลือ 93 00:05:49,166 --> 00:05:51,458 - ผมในทุกๆวันครับ - ความรักต้องห้ามไงล่ะ 94 00:05:51,625 --> 00:05:54,125 มันทำให้คนสองคนเกิดความเร่าร้อน 95 00:05:54,750 --> 00:05:59,375 หลังจากนี้ผมจะไปขอโทษต่อหน้าเธอครับ 96 00:06:04,291 --> 00:06:06,791 เพราะมายูโกะคุงที่เป็น หัวหน้าฝ่ายขายคนใหม่โรงกลั่นของเรา 97 00:06:06,875 --> 00:06:09,458 ก็เลยได้ลงนิตยสารต่างประเทศ 98 00:06:11,125 --> 00:06:16,291 เพราะงั้นเราเลยจะถ่ายรูป ครอบครัวสำหรับลงบทความนั้น 99 00:06:16,875 --> 00:06:18,083 - เอ๋ - อืม 100 00:06:18,166 --> 00:06:18,875 ถ่ายรูปเหรอ 101 00:06:18,958 --> 00:06:19,791 อืม 102 00:06:20,000 --> 00:06:21,500 - ได้ลงหนังสือด้วย - อื้อ 103 00:06:21,583 --> 00:06:22,500 ถ่ายเลยๆ 104 00:06:23,125 --> 00:06:25,000 คุณไม่เคยเห็นบอกฉันเลยอะ 105 00:06:25,083 --> 00:06:26,458 ก็กำลังบอกอยู่นี่ไง 106 00:06:30,666 --> 00:06:31,666 นี่นางิ 107 00:06:31,958 --> 00:06:33,416 วันเสาร์บ่ายสองมาที่โรงกลั่นนะ 108 00:06:33,500 --> 00:06:34,333 อืม 109 00:06:34,458 --> 00:06:35,833 - อะไรเนี่ย - วันเสาร์บ่ายสอง 110 00:06:35,916 --> 00:06:37,250 มาโรงกลั่นด้วยตกลงนะ 111 00:06:37,333 --> 00:06:38,541 - โธ่ - เราจะถ่ายรูปครอบครัวกัน 112 00:06:38,625 --> 00:06:39,875 อย่าตัดสินใจเองสิ 113 00:06:44,208 --> 00:06:45,833 ที่เหลือก็ฮารุสินะ 114 00:07:25,583 --> 00:07:27,458 เฮาส์ออฟนินจา 115 00:07:30,166 --> 00:07:31,041 คืบหน้าบ้างไหม 116 00:07:32,291 --> 00:07:34,291 มีดอกไม้สีเหลืองอยู่ในห้องสึจิโอกะ 117 00:07:35,333 --> 00:07:37,750 ลอบเข้าไปในเก็น เท็นไคแล้วเอาดอกไม้มา 118 00:07:37,833 --> 00:07:39,041 อย่าให้โดนจับได้ล่ะ 119 00:07:39,125 --> 00:07:41,625 ช่วยเลิกออกคำสั่ง ได้ไหมมันทำผมหงุดหงิด 120 00:07:43,625 --> 00:07:46,500 ดูเหมือนว่าสึจิโอกะจะ ไม่ค่อยออกไปข้างนอกเท่าไหร่ 121 00:07:49,458 --> 00:07:51,083 แล้วแม่หนูนั่นเป็นยังไงบ้าง 122 00:07:51,916 --> 00:07:52,708 ทำไมเหรอ 123 00:07:53,708 --> 00:07:55,500 แม่หนูคนนั้นก็เห็นดอกไม้ใช่ไหม 124 00:07:58,041 --> 00:07:59,541 ถ้างั้นเราก็คงใช้งานเธอได้ 125 00:08:00,666 --> 00:08:01,875 ผมจะทำงานนี้คนเดียว 126 00:08:04,333 --> 00:08:05,875 นายนี่ใจดีกับเธอจังเลยนะ 127 00:08:07,250 --> 00:08:10,500 ช่างเถอะจะยังไงก็ตาม นายก็ต้องทำงานนี้ให้สำเร็จ 128 00:08:10,583 --> 00:08:11,583 อย่าโผล่มาร้านอีก 129 00:08:12,666 --> 00:08:13,708 ผมไม่อยากให้เธอรู้ 130 00:08:14,583 --> 00:08:16,875 ฉันก็แค่ชอบกินข้าวหน้าเนื้อเฉยๆ 131 00:08:18,500 --> 00:08:20,583 - แหม่ยังไงก็ต้องเนื้อสินะครับ - สัญญาณกำลังจะเปลี่ยน 132 00:08:20,666 --> 00:08:22,500 {\an8}เป็นไฟเขียวกรุณารอสักครู่ 133 00:08:25,583 --> 00:08:27,166 สวยมากเลยครับคุณมิสะ 134 00:08:28,791 --> 00:08:29,625 เหรอ 135 00:08:29,958 --> 00:08:30,791 ครับ 136 00:08:31,041 --> 00:08:33,875 มัตสึอุระที่เป็นเป้าหมายของเรา ช่วงนี้…เหมือนเขาจะใช้งานแอปหาคู่ 137 00:08:33,958 --> 00:08:36,583 บ่อยเอาเรื่องเลยครับ 138 00:08:37,500 --> 00:08:39,708 ถึงหน้าตาเขาจะดูธรรมดาแต่เขาก็ เป็นเบาะแสเพียงหนึ่งเดียวของคดีเรือ 139 00:08:39,791 --> 00:08:41,083 สำราญครับ 140 00:08:42,666 --> 00:08:47,125 ผมส่งรูปผู้หญิงในอุดมคติของเขาไป ทางเมล์แล้วบอกว่า"อยากเจอ"แล้วครับ 141 00:08:47,958 --> 00:08:48,791 แหวะ 142 00:08:49,166 --> 00:08:51,750 ที่จริงแล้วมัตสึอุระชอบฟังเพลงแจ๊ส 143 00:08:51,833 --> 00:08:55,041 ยังไงก็ฝากคุณโยโกะทำเป็น ชอบเพลงแจ๊สเหมือนกันด้วยนะครับ 144 00:08:55,833 --> 00:08:58,416 เพลงแจ๊สเหรอสุดจะห่วยแตกเลย 145 00:08:59,458 --> 00:09:02,875 เพลงแจ๊สเหรอสุดยอดเลยค่ะ 146 00:09:03,500 --> 00:09:05,291 ผมเองก็ชอบเพลงแจ๊สครับ 147 00:09:08,250 --> 00:09:10,291 ผมกับคุณมิสะน่าจะเข้ากันได้นะ 148 00:09:10,375 --> 00:09:11,166 นั่นสิคะ 149 00:09:12,208 --> 00:09:14,666 {\an8}ว่าแต่ตอนนี้คุณ มัตสึอุระทำงานเกี่ยวกับอะไรคะ 150 00:09:15,666 --> 00:09:17,541 เป็นฝ่ายขายบริษัทท่องเที่ยวน่ะครับ 151 00:09:17,625 --> 00:09:20,708 เอ๋งั้นคุณก็ได้ไปเที่ยวบ่อยเลยสิคะ 152 00:09:20,791 --> 00:09:24,291 ไม่หรอกผมดูแลแค่ใน ประเทศและผมก็ค่อนข้างเฉยๆด้วย 153 00:09:24,875 --> 00:09:30,708 แต่ว่าในประเทศเนี่ยมันก็มีที่ ที่น่าไปเที่ยวอยู่เยอะไม่ใช่เหรอคะ 154 00:09:30,791 --> 00:09:33,541 ก็จริงคือผมเป็นคนกลางระหว่างลูกค้า กับปลายทางก็เลยมีความเครียดพอตัวน่ะ 155 00:09:33,625 --> 00:09:34,458 ครับ 156 00:09:38,041 --> 00:09:41,625 เพราะงั้นช่วงวันหยุด ผมก็เลยจดจ่อกับงานอดิเรก 157 00:09:42,291 --> 00:09:43,291 เพลงแจ๊สเหรอคะ 158 00:09:43,375 --> 00:09:44,208 ครับ 159 00:09:44,625 --> 00:09:45,500 เหมือนฉันเลย 160 00:09:47,958 --> 00:09:48,833 ดีจังเลย 161 00:09:52,666 --> 00:09:55,583 {\an8}บริษัทโรงกลั่นทาวาระจำกัด 162 00:10:05,375 --> 00:10:07,916 สำนักงานนักสืบ ช่วงนี้คู่ของคุณเปลี่ยนไปหรือเปล่า 163 00:10:08,000 --> 00:10:10,625 เคยนอกใจคู่รักไหม 164 00:10:12,291 --> 00:10:14,000 สูงขึ้นกว่า24.1เปอร์เซ็นต์ 165 00:10:15,375 --> 00:10:16,291 โธ่เว้ย 166 00:10:17,750 --> 00:10:18,458 ไม่ใช่หรอกน่า 167 00:10:20,625 --> 00:10:21,625 ประธานคะ 168 00:10:23,583 --> 00:10:24,416 อ๊ะ 169 00:10:24,666 --> 00:10:25,500 ครับ 170 00:10:26,625 --> 00:10:27,458 ครับ 171 00:10:37,541 --> 00:10:39,958 เรื่องรูปถ่ายครอบครัว ได้คุยกับทุกคนหรือยังคะ 172 00:10:40,041 --> 00:10:40,875 ครับ 173 00:10:41,750 --> 00:10:42,750 เรียบร้อยแล้ว 174 00:10:42,833 --> 00:10:43,708 อ๊ะค่อยยังชั่ว 175 00:10:44,666 --> 00:10:48,000 เห็นว่าทางนั้นเขาส่งคนจาก ฝรั่งเศสมาสัมภาษณ์โดยตรงเลยค่ะ 176 00:10:48,791 --> 00:10:50,250 เรามาทำให้สำเร็จกันนะคะ 177 00:10:50,833 --> 00:10:51,666 อืม 178 00:10:51,791 --> 00:10:52,625 อ๊ะ 179 00:10:53,041 --> 00:10:54,125 ส่วนชื่อบทความ 180 00:10:55,208 --> 00:10:56,125 ชื่อเหรอ 181 00:10:57,333 --> 00:11:01,541 สายสัมพันธ์ของครอบครัวสู่ รสชาติแบบดั้งเดิมโรงกลั่นทาวาระ 182 00:11:06,666 --> 00:11:07,583 ไม่ชอบเหรอคะ 183 00:11:10,666 --> 00:11:11,500 ชอบ 184 00:11:13,875 --> 00:11:14,958 ดีเลยมายูโกะคุง 185 00:11:15,541 --> 00:11:16,416 สายสัมพันธ์ 186 00:11:17,125 --> 00:11:18,333 สายสัมพันธ์เนอะ 187 00:11:23,375 --> 00:11:27,500 คุณคุเสะผมมีเรื่องจะโม้ให้ฟัง วันนี้ผมได้ทำภารกิจครั้งแรกด้วยแหละ 188 00:11:27,583 --> 00:11:28,458 อยู่ไหนเนี่ย 189 00:11:28,541 --> 00:11:29,416 หาเจอหรือเปล่า 190 00:11:29,500 --> 00:11:31,625 - ฝากด้วยนะ - อ๊ะอันนี้เหรอ 191 00:11:31,708 --> 00:11:33,083 ใช่น่าจะต่างกับอันนี้น่ะ 192 00:11:34,333 --> 00:11:37,041 เหมือนงมเข็มในมหาสมุทรเลยแฮะ 193 00:11:37,125 --> 00:11:38,416 หนทางยังอีกยาวไกล 194 00:11:39,291 --> 00:11:40,208 พวกเด็กใหม่ 195 00:11:40,791 --> 00:11:42,583 ดูกี่ทีก็ไม่น่าจะผิดเพี้ยนนะ 196 00:11:45,500 --> 00:11:46,333 เท็น 197 00:12:18,416 --> 00:12:19,250 ครับ 198 00:12:19,791 --> 00:12:21,166 {\an8}โอ้ฮารุพ่อเองนะ 199 00:12:22,291 --> 00:12:26,083 คือวันเสาร์ที่จะถึงนี้ช่วย มาโรงกลั่นตอนบ่ายสองได้ไหม 200 00:12:26,833 --> 00:12:27,750 เราจะถ่ายรูปกัน 201 00:12:29,666 --> 00:12:31,291 โทษทีตอนนี้ผมกำลังรีบ 202 00:12:35,333 --> 00:12:36,166 อ๊ะ 203 00:12:36,625 --> 00:12:37,541 {\an8}ขอโทษครับ 204 00:12:52,166 --> 00:12:54,291 มันน่าจะอยู่ที่การ เคลื่อนที่ของดวงดาวนะ 205 00:12:54,375 --> 00:12:57,166 หมายความว่ามัน ไม่มีกฎเกณฑ์อะไรงั้นสิ 206 00:12:57,291 --> 00:12:58,125 อืม 207 00:12:58,250 --> 00:12:59,916 เพื่อการเป็นคนที่ถูกเลือกผมคิด ว่าคุณจำเป็นต้องเปลี่ยนสามัญสำนึก 208 00:13:00,000 --> 00:13:01,875 และความศรัทธา 209 00:13:02,291 --> 00:13:04,916 อย่างนี้นี่เองที่คุณพูดมันก็ถูก 210 00:13:22,041 --> 00:13:22,958 สวัสดีครับ 211 00:13:24,750 --> 00:13:26,333 ผู้ศรัทธารายใหม่ใช่ไหมครับ 212 00:13:27,333 --> 00:13:28,166 ครับ 213 00:13:29,666 --> 00:13:30,583 เดี๋ยวผมพาชมครับ 214 00:13:34,250 --> 00:13:37,291 คือว่าผมจะได้เจอคุณ สึจิโอกะที่นี่หรือเปล่าครับ 215 00:13:39,000 --> 00:13:40,666 อ๊ะผมเข้าใจความรู้สึกของคุณนะ 216 00:13:41,625 --> 00:13:43,875 แต่ผมอยู่ที่นี่มาส องปียังไม่เคยเจอเลย 217 00:13:44,666 --> 00:13:47,666 ผมก็เลยภาวนาทุกวันให้ ครั้งหน้าเป็นตาของผมน่ะครับ 218 00:13:50,208 --> 00:13:52,833 แต่ว่าเขาก็อยู่ที่นี่ใช่ไหมครับ 219 00:13:54,125 --> 00:13:55,041 แน่นอนครับ 220 00:13:56,250 --> 00:13:57,166 ที่นี่แหละ 221 00:14:04,791 --> 00:14:05,958 เชิญครับ 222 00:14:06,125 --> 00:14:07,041 ขอต้อนรับสู่ 223 00:14:07,666 --> 00:14:09,166 สถานแห่งการเชื่อมต่อถึงกัน 224 00:14:10,541 --> 00:14:13,875 ผมคือตัวแทนของสมาคมแห่ง นี้ชื่อว่าสึจิโอกะโยสุเกะ 225 00:14:14,875 --> 00:14:15,708 อันดับแรก 226 00:14:16,250 --> 00:14:18,833 ผมต้องขอขอบคุณทุกท่านมากที่เปิด รับเก็นเท็นไคด้วยเจตนารมณ์ของตัว 227 00:14:18,916 --> 00:14:21,541 เองผมขอบคุณจริงๆครับ 228 00:14:22,666 --> 00:14:23,833 เชิญทางนี้ค่ะ 229 00:14:23,916 --> 00:14:25,666 - ค่ะ - ในสังคมนี้ของเราที่ทุกสิ่งทุก 230 00:14:25,750 --> 00:14:27,958 อย่างถาโถมเข้ามาไม่หยุดไม่หย่อนใน แต่ล่ะวัน 231 00:14:28,041 --> 00:14:32,291 ผมคิดว่าการที่เราได้พบทุกๆท่าน ที่นี่ซึ่งมีความคิดแบบเดียวกันมัน 232 00:14:32,375 --> 00:14:36,625 ทำให้ผมเห็นความหวังอยู่หนึ่งอย่าง 233 00:14:36,708 --> 00:14:40,958 เอ่อเราเรียกผลกระทบด้านลบที่มา จากปัจจัยภายนอกว่าผลกระทบด้านลบจาก 234 00:14:41,041 --> 00:14:41,916 ภายนอก 235 00:14:45,958 --> 00:14:48,958 เมื่อผู้อื่นมีการได้รับผลกระทบด้าน ลบเราจะเรียกว่าการได้รับผลกระทบด้าน 236 00:14:49,041 --> 00:14:52,083 ลบจากภายนอกนี่คือความหมายของมัน 237 00:14:52,666 --> 00:14:56,041 ถ้าจะให้อธิบายว่ามัน เป็นยังไงก็อย่างเช่นมลพิษ 238 00:14:56,583 --> 00:15:00,583 ผมคิดว่าตอนมปลายพวกคุณ น่าจะได้เรียนเรื่องนี้กันแล้ว 239 00:15:01,083 --> 00:15:05,166 - ม้วนคัมภีร์เหรอ - อะไรเหรอ 240 00:15:05,291 --> 00:15:06,583 ไม่มีอะไร 241 00:15:10,458 --> 00:15:14,083 ดังนั้นโรงงานนี้จึงสร้างผลกระทบ ด้านลบจากภายนอกให้กับผู้อยู่อาศัยใน 242 00:15:14,166 --> 00:15:16,333 ท้องถิ่นนั่นเอง 243 00:15:18,833 --> 00:15:20,000 อยู่ระหว่างสอนนะครับ 244 00:15:20,291 --> 00:15:23,958 ตัวอย่างเช่นมีคนส่งเสียงดังใน รถไฟหรือบนถนนจนสร้างความรำคาญให้กับ 245 00:15:24,041 --> 00:15:27,500 ผู้อื่นนั่นก็เป็นผลกระทบด้าน 246 00:15:27,583 --> 00:15:29,000 ขอโทษที่มาขัดการสอนนะคะ 247 00:15:29,083 --> 00:15:29,916 ครับ 248 00:15:30,375 --> 00:15:31,916 - พวกเราเป็นตำรวจค่ะ - ตำรวจเหรอ 249 00:15:32,000 --> 00:15:33,416 คือว่าเราอยากพูดคุยกับนักศึกษา คนหนึ่งที่กำลังเรียนอยู่ในห้องนี้ 250 00:15:33,500 --> 00:15:34,791 ตำรวจนี่นา 251 00:15:34,875 --> 00:15:35,750 ตัวจริงเหรอ 252 00:15:35,833 --> 00:15:36,916 ตอนนี้เลยเหรอ 253 00:15:37,000 --> 00:15:37,875 ใช่แล้วค่ะ 254 00:15:41,291 --> 00:15:42,333 เทสต์เทสต์ 255 00:15:44,708 --> 00:15:45,541 เอิ่ม 256 00:15:46,333 --> 00:15:48,500 เคียวทานิโคเฮย์ 257 00:15:49,625 --> 00:15:51,541 ไปก่อเรื่องอะไรมาไม่ น่าเชื่อเลยเอาจริงดิฯลฯ 258 00:15:51,625 --> 00:15:55,375 เด็กคณะเศรษฐศาสตร์เคียวทา นิโคเฮย์คุงอยู่ในห้องนี้ไหม 259 00:15:55,958 --> 00:15:56,791 เอ๋ 260 00:15:58,625 --> 00:15:59,958 เอ๋ผมเหรอ 261 00:16:00,041 --> 00:16:02,750 - เธอเองเหรอ - ครับ 262 00:16:02,958 --> 00:16:05,875 เราอยากคุยกับเธอมาด้วยกันหน่อย 263 00:16:07,583 --> 00:16:08,500 โคเฮย์เหรอ 264 00:16:09,041 --> 00:16:10,208 - เอ๋ - เขาเป็นใครน่ะ 265 00:16:10,791 --> 00:16:13,166 - เร็วหน่อยสิคนอื่นเขาเรียนอยู่ - คะๆครับๆๆ 266 00:16:13,916 --> 00:16:17,666 สุดยอดเลยนางิจังเพิ่งจะ เคยโดนตำรวจสอบสวนนี่แหละ 267 00:16:17,750 --> 00:16:18,666 รีบเล่าเถอะ 268 00:16:19,375 --> 00:16:20,208 อื้อ 269 00:16:20,708 --> 00:16:23,166 รู้เรื่องโจรที่ขโมย ของแล้วเอามาคืนใช่ไหม 270 00:16:23,375 --> 00:16:26,166 ทีนี้ฉันก็ดันไปทุก พิพิธภัณฑ์ที่ของถูกขโมยเลยน่ะ 271 00:16:27,041 --> 00:16:28,375 สุดยอดเลยเนอะ 272 00:16:28,458 --> 00:16:29,333 แล้วไงต่อ 273 00:16:29,916 --> 00:16:30,750 ทีนี้ 274 00:16:31,041 --> 00:16:33,208 ฉันก็เลยกลายเป็น ผู้ต้องสงสัยยังไงล่ะ 275 00:16:33,833 --> 00:16:34,666 เอ๋ 276 00:16:35,791 --> 00:16:36,916 แต่ไม่เป็นไรหรอก 277 00:16:37,000 --> 00:16:40,166 ฉันอธิบายไปว่านางิจัง อยู่กับฉันตลอดก็เลยมีพยานน่ะ 278 00:16:42,291 --> 00:16:43,125 โล่งไปทีเนอะ 279 00:16:45,208 --> 00:16:47,958 โหฉันล่ะกลัวชะมัดเลย 280 00:16:53,375 --> 00:16:56,000 101112131415 281 00:17:00,083 --> 00:17:00,958 789 282 00:17:04,916 --> 00:17:05,791 123 283 00:17:12,750 --> 00:17:14,625 ข้างในข้างนอก 284 00:17:18,791 --> 00:17:20,541 ทำไมมันแปลกๆนะ 285 00:17:22,916 --> 00:17:23,833 หนุ่มน้อย 286 00:17:24,958 --> 00:17:26,000 ทาวาระนางิอยู่ไหม 287 00:17:29,166 --> 00:17:31,625 คุณโอมิอย่าทำหน้าดุสิคะ 288 00:17:33,750 --> 00:17:35,041 คุณตำรวจเหรอครับ 289 00:17:35,125 --> 00:17:35,958 อื้ม 290 00:17:36,333 --> 00:17:38,791 คุณทาวาระนางิเป็นพี่สาวหนูใช่ไหม 291 00:17:40,291 --> 00:17:41,416 คิดว่าน่าจะใช่ครับ 292 00:17:45,583 --> 00:17:47,750 "คิดว่า"นี่คือยังไงงั้นเหรอ 293 00:17:48,833 --> 00:17:52,583 ผมเคยได้ยินว่ามีเด็กที่โดน ลักพาตัวและถูกเลี้ยงดูโดยคนอื่น 294 00:17:53,625 --> 00:17:54,916 เธอเป็นหนึ่งในนั้นเหรอ 295 00:17:55,541 --> 00:17:58,541 ผมก็ไม่รู้ คุณตำรวจช่วยสืบให้ผมได้ไหม 296 00:17:59,500 --> 00:18:02,333 เอาเป็นว่าคุณตำรวจ ต้องขอพบพี่สาวของหนูก่อน 297 00:18:03,083 --> 00:18:04,458 พี่สาวจะกลับมากี่โมงเหรอ 298 00:18:05,000 --> 00:18:06,541 น่าจะดึกสุดๆเลยล่ะ 299 00:18:07,250 --> 00:18:08,833 วันก่อนก็กลับห้าทุ่มกว่าเลย 300 00:18:10,250 --> 00:18:11,375 อ๊ะวันก่อนเนี่ย 301 00:18:12,250 --> 00:18:13,208 ผมเห็นพี่สาว 302 00:18:13,875 --> 00:18:18,416 วิ่งจากตรงนั้นผ่านหลังคามา ตรงนี้แล้วก็เข้าห้องจากตรงนั้น 303 00:18:19,000 --> 00:18:19,833 โหว 304 00:18:22,166 --> 00:18:23,166 ถ่ายรูปไว้หน่อยซิ 305 00:18:23,250 --> 00:18:24,083 ค่ะ 306 00:18:31,125 --> 00:18:32,833 งั้นเราจะพาไปยังที่ต่อไปนะคะ 307 00:18:52,166 --> 00:18:53,000 อ๊ะ 308 00:18:53,583 --> 00:18:55,291 ชู่วคุณมาทำไม 309 00:18:55,375 --> 00:18:57,291 ถามตัวเองเถอะคุณนั่นแหละมาทำไม 310 00:18:58,250 --> 00:19:00,166 ฉันไม่ได้บอกว่าจะมาที่นี่งั้นเหรอ 311 00:19:00,666 --> 00:19:02,666 แต่หน้าคุณก็บอกว่าอยากมาสุดๆอยู่นะ 312 00:19:03,583 --> 00:19:04,666 คุณซาวาเบะ 313 00:19:04,750 --> 00:19:07,791 - เดี๋ยวนะคุณจะทำอะไร - เมื่อวันก่อนขอบคุณมากเลยนะครับ 314 00:19:18,416 --> 00:19:19,416 เอาล่ะลืมตาได้ 315 00:19:20,000 --> 00:19:23,166 ดูเหมือนความต้องการของทุก คนจะกลายเป็นความจริงแล้วครับ 316 00:19:24,125 --> 00:19:25,458 คุณซาวาเบะมาถึงแล้วครับ 317 00:19:26,458 --> 00:19:28,041 คุณซาวาเบะ! 318 00:19:29,708 --> 00:19:30,625 สองคนครับ 319 00:19:31,291 --> 00:19:33,041 ฉันค่ะผมครับ 320 00:19:34,583 --> 00:19:35,458 คุณครับ 321 00:19:35,541 --> 00:19:36,500 ขอบคุณมากเลยครับ 322 00:19:37,916 --> 00:19:38,916 แล้วก็คุณ 323 00:19:39,000 --> 00:19:39,833 ขอบคุณมากเลยค่ะ 324 00:19:50,583 --> 00:19:57,500 - โธ่รอบนี้ก็อดสองคนนั้นโชคดีจังฯลฯ - คุณซาวาเบะพวกนั้นถูกเลือกแหละทำไม 325 00:19:58,750 --> 00:20:05,666 ไม่เป็นฉันนะอิจฉาชะมัดอ่านั่นสินะคน พวกนั้นโชคดีจริงๆ 326 00:20:09,708 --> 00:20:11,916 สำหรับวันนัดเดทครั้งที่สองกับ มัตสึอุระจะเป็นเสาร์นี้ที่กำลังจะ 327 00:20:12,000 --> 00:20:13,291 ถึงนะครับ 328 00:20:15,250 --> 00:20:16,291 วันเสาร์เหรอ 329 00:20:17,500 --> 00:20:19,416 ครับเขาบอกว่าอยากเจอคุณอีกครั้ง 330 00:20:20,666 --> 00:20:21,875 อ่าวันเสาร์ไม่ได้หรอก 331 00:20:22,458 --> 00:20:23,625 ติดธุระอะไรเหรอครับ 332 00:20:24,250 --> 00:20:26,583 อืมอะไรอย่างงั้นเหรอ 333 00:20:29,875 --> 00:20:32,625 อีกอย่างนึงนะมัตสึอุระคนนั้นน่ะ เอาแต่คุยเรื่องเพลงแจ๊สอย่างเดียว 334 00:20:32,708 --> 00:20:35,458 ฉันว่าไม่น่ามีอะไรน่าสงสัยหรอก 335 00:20:35,541 --> 00:20:38,041 แต่ว่าเขาเป็น เบาะแสเดียวที่เรามีนะครับ 336 00:20:39,500 --> 00:20:42,833 จะว่าไปแล้วเห็นว่ามีไลฟ์ ดนตรีแจ๊สด้วยรบกวนด้วยนะครับ 337 00:21:10,208 --> 00:21:11,333 นี่อะไรเนี่ย 338 00:21:13,333 --> 00:21:15,208 โธ่อยู่ไหนนะ 339 00:21:19,083 --> 00:21:19,916 {\an8}อ๊ะ 340 00:21:34,166 --> 00:21:35,041 ใครน่ะ 341 00:21:38,875 --> 00:21:39,791 นี่นางิ 342 00:21:41,375 --> 00:21:42,208 มาทำอะไรอะ 343 00:21:42,916 --> 00:21:43,750 เอ๋ 344 00:21:44,125 --> 00:21:45,041 เปล่านี่ 345 00:21:46,458 --> 00:21:47,791 อย่าลืมวันเสาร์นะ 346 00:21:47,875 --> 00:21:49,041 ไปให้ได้ล่ะ 347 00:21:49,125 --> 00:21:50,875 เอ…มีอะไรน้า 348 00:21:51,791 --> 00:21:53,000 ถ่ายรูปครอบครัวไง 349 00:21:54,208 --> 00:21:55,666 ถ่ายรูปครอบครัวนี่เอง 350 00:21:56,708 --> 00:21:58,166 เหอะไม่มีใครใส่ใจเลยซักคน 351 00:21:59,375 --> 00:22:00,541 อ๊ะพ่อคะ 352 00:22:01,333 --> 00:22:02,166 หืม 353 00:22:02,708 --> 00:22:03,375 คือว่า 354 00:22:04,416 --> 00:22:06,041 {\an8}คุณย่าจะถ่ายกับเราด้วยใช่ไหม 355 00:22:07,708 --> 00:22:08,541 {\an8}หืม 356 00:22:14,458 --> 00:22:15,291 โคบาน 357 00:22:17,125 --> 00:22:18,083 คุณตำรวจครับ 358 00:22:18,958 --> 00:22:19,791 จ้าๆ 359 00:22:22,000 --> 00:22:23,166 ผมเก็บเจ้านี่ได้น่ะครับ 360 00:22:24,541 --> 00:22:26,208 โอ้ขอบคุณมาก 361 00:22:26,750 --> 00:22:28,208 ต้องมีเรื่องดีๆเกิดขึ้นแน่นอน 362 00:22:28,291 --> 00:22:29,125 ครับ 363 00:22:35,333 --> 00:22:36,791 คุณซาวาเบะ 364 00:23:03,958 --> 00:23:06,458 เบอร์ไม่ได้บันทึก 365 00:23:13,333 --> 00:23:14,666 {\an8}ตำรวจเป็นฆาตกรงั้นเหรอ 366 00:23:17,833 --> 00:23:18,750 แกเป็นใคร 367 00:23:19,500 --> 00:23:20,458 ต้องการอะไร 368 00:23:22,458 --> 00:23:23,375 ดอกไม้สีเหลือง 369 00:23:24,750 --> 00:23:26,125 พูดเรื่องอะไรของแก 370 00:23:26,208 --> 00:23:28,000 ไม่งั้นฉันจะปล่อยคลิปที่ถ่ายไว้ 371 00:23:29,083 --> 00:23:30,375 สึจิโอกะจะว่าไงบ้างนะ 372 00:23:32,916 --> 00:23:34,083 ก็ฆ่าแกไง 373 00:23:34,166 --> 00:23:35,083 ฉันอยากได้ดอกไม้ 374 00:23:36,708 --> 00:23:38,166 ถ้าให้ความร่วมมือฉันจะลบคลิป 375 00:23:41,208 --> 00:23:43,208 แกพาสาวกเก็นเท็นไคไปที่ไหน 376 00:23:43,291 --> 00:23:44,125 เอ๋ 377 00:23:44,625 --> 00:23:46,250 ครั้งหน้าพาฉันไปด้วย 378 00:23:47,958 --> 00:23:49,000 สัญลักษณ์ก็คือ 379 00:23:49,083 --> 00:23:51,375 ขะๆขอบคุณมากครับ 380 00:23:51,458 --> 00:23:52,500 - ลูกปัดสีแดง - อื้อ 381 00:23:58,541 --> 00:24:00,000 นาริโคมะยะ 382 00:24:01,083 --> 00:24:03,166 มีบางอย่างเปลี่ยนไปนะ 383 00:24:07,041 --> 00:24:07,875 เอ๋ 384 00:24:08,416 --> 00:24:09,958 ผมก็สั่งเหมือนเดิมนะครับ 385 00:24:10,041 --> 00:24:11,833 เปล่าไม่ได้หมายถึงข้าวหน้าเนื้อ 386 00:24:12,583 --> 00:24:13,625 คุณนั่นแหละ 387 00:24:17,666 --> 00:24:18,833 คุณเป็นคนใจกล้ามาก 388 00:24:19,708 --> 00:24:21,125 อีกฝ่ายเป็นฆาตกรแท้ๆ 389 00:24:22,875 --> 00:24:23,791 คือแบบ 390 00:24:24,666 --> 00:24:26,833 ผมเคยเห็นในหนังทำแบบนี้บ่อยๆน่ะ 391 00:24:33,250 --> 00:24:34,708 พรุ่งนี้ฉันจะไปที่นั่นอีก 392 00:24:34,791 --> 00:24:35,958 ไม่ได้อันตรายเกินไป 393 00:24:37,500 --> 00:24:38,416 ถ้างั้น 394 00:24:38,958 --> 00:24:40,125 คุณก็ปกป้องฉันสิ 395 00:24:43,458 --> 00:24:44,458 เหมือนก่อนหน้านี้ 396 00:24:50,125 --> 00:24:51,125 หมายถึงตอนไหนเหรอ 397 00:24:51,916 --> 00:24:52,750 ฉันรู้นะ 398 00:24:55,666 --> 00:24:57,375 ว่าคุณปิดบังอะไรบางอย่างอยู่ 399 00:25:02,250 --> 00:25:03,083 แต่ฉันก็ 400 00:25:09,458 --> 00:25:10,500 อยากให้คุณบอกฉันนะ 401 00:25:13,000 --> 00:25:13,916 เรื่องของคุณน่ะ 402 00:25:25,583 --> 00:25:26,958 ผมอยากปกป้องคุณคาเร็น 403 00:25:30,833 --> 00:25:32,125 เพราะงั้นผมจะไปคนเดียว 404 00:25:53,666 --> 00:25:55,458 เฮ้อเข้าไม่ถึงจริงๆแฮะ 405 00:26:15,125 --> 00:26:16,041 เพลงแจ๊สเหรอ 406 00:26:17,625 --> 00:26:19,416 อะไรเนี่ยปกติไม่ฟังนี่ 407 00:26:20,000 --> 00:26:21,583 ฉันก็แค่อยากลองฟังดูอะ 408 00:26:23,375 --> 00:26:24,458 ว่าแต่พรุ่งนี้ 409 00:26:25,500 --> 00:26:27,083 คุณจะมาถ่ายรูปด้วยกันใช่ไหม 410 00:26:28,250 --> 00:26:29,500 ย้ำจังเลยนะ 411 00:26:30,625 --> 00:26:31,500 ก็อาจจะไปแหละ 412 00:26:32,541 --> 00:26:33,458 อาจจะเหรอ 413 00:26:35,416 --> 00:26:37,166 อาจจะไม่ได้สิ 414 00:26:37,250 --> 00:26:39,833 ฉันเองก็มีเรื่อง ต้องทำเยอะเหมือนกันนะคุณ 415 00:26:39,916 --> 00:26:41,958 แต่ว่าจะพยายามไปให้ได้ก็แล้วกัน 416 00:26:42,833 --> 00:26:44,833 จะพยายามทำไมต้องมาให้ได้สิ 417 00:26:45,416 --> 00:26:48,208 อนาคตของโรงกลั่นเราขึ้น อยู่กับมันนะเข้าใจหรือเปล่า 418 00:26:48,291 --> 00:26:50,583 บอกแล้วไงว่าฉันเข้าใจแล้ว 419 00:26:51,166 --> 00:26:52,625 แต่ว่าถ้าให้ฉันเดาเนี่ยนะ 420 00:26:53,125 --> 00:26:55,541 การถ่ายรูปครอบครัวเนี่ยที่คุณยอม ถ่ายก็เพราะ-หัวหน้าฝ่ายขายที่ชื่อ 421 00:26:55,625 --> 00:26:58,125 คุณมายูโกะบอกให้ทำใช่ไหมล่ะ 422 00:26:59,250 --> 00:27:00,333 ไม่มีความหมายหรอกนะ 423 00:27:01,250 --> 00:27:02,583 ถ้าจะถ่ายรูปปลอมๆน่ะ 424 00:27:09,791 --> 00:27:10,958 มันหกปีแล้ว 425 00:27:12,291 --> 00:27:13,666 เราไม่ได้ถ่ายมาหกปีแล้ว 426 00:27:15,000 --> 00:27:15,833 เอ๋ 427 00:27:26,875 --> 00:27:28,458 หลังจากนั้นก็ไม่ได้ถ่ายเลย 428 00:27:36,250 --> 00:27:37,583 ฉันน่ะอยากถ่ายใจจะขาด 429 00:27:39,166 --> 00:27:42,083 มันก็แค่นั้นแหละอาห์ 430 00:27:47,416 --> 00:27:48,333 ราตรีสวัสดิ์นะ 431 00:27:49,791 --> 00:27:50,625 นี่ 432 00:27:52,583 --> 00:27:53,416 หืม 433 00:27:55,666 --> 00:27:57,250 พรุ่งนี้ฉันไปถ่ายด้วยแน่นอน 434 00:28:26,833 --> 00:28:28,500 ทำไมไม่เข้าทางข้างหน้าดีๆล่ะ 435 00:28:32,375 --> 00:28:33,666 อย่ายุ่งน่า 436 00:28:35,916 --> 00:28:38,000 ฉันมีเรื่องอยากถามพี่หน่อย 437 00:28:38,083 --> 00:28:38,958 อะไรล่ะ 438 00:28:48,750 --> 00:28:49,666 ในวันนั้น 439 00:28:52,166 --> 00:28:53,875 พี่กาคุตายแล้วจริงๆใช่ไหม 440 00:28:58,666 --> 00:28:59,500 เอ๋ 441 00:29:04,375 --> 00:29:05,583 พี่เห็นกับตาหรือเปล่า 442 00:29:10,375 --> 00:29:11,291 อยู่ๆถามทำไม 443 00:29:12,291 --> 00:29:13,208 ถามไม่ได้เหรอ 444 00:29:16,666 --> 00:29:17,708 มีใครยืนยันศพไหม 445 00:29:20,750 --> 00:29:22,500 มันจำเป็นต้องยืนยันด้วยหรือไง 446 00:29:24,958 --> 00:29:25,791 กาคุ! 447 00:29:29,250 --> 00:29:30,375 ขอร้องล่ะ 448 00:29:31,416 --> 00:29:32,500 อย่าฆ่าผมเลย 449 00:29:48,291 --> 00:29:50,166 - พี่กาคุอาจยังอยู่ - พอเถอะน่า 450 00:29:50,250 --> 00:29:52,208 - ฟังฉันพูดก่อนสิ - มันจะไปรอดได้ยังไง 451 00:29:53,208 --> 00:29:54,791 - ยอมรับความจริงได้แล้ว - น่าเบื่อ 452 00:30:18,958 --> 00:30:19,791 {\an8}เชิญเลยครับๆ 453 00:30:22,166 --> 00:30:25,333 หลังจากกลั่นเหล้าเสร็จแล้ว เราจะเอามาเก็บไว้ที่นี่ครับ 454 00:30:35,208 --> 00:30:36,041 อ๋อ 455 00:30:36,750 --> 00:30:39,750 หลังจากทำงานเสร็จแล้วคุณ ได้ดื่มกับครอบครัวบ้างไหม 456 00:30:40,875 --> 00:30:42,458 ผมเป็นคนไม่ดื่มเหล้าน่ะครับ 457 00:30:46,041 --> 00:30:46,875 อ๋อ 458 00:30:52,708 --> 00:30:54,875 นี่พี่เราจะไปกันแล้วนะ 459 00:30:54,958 --> 00:30:56,666 อ๋อโทษทียังเลือกชุดไม่ได้เลย 460 00:30:56,750 --> 00:30:58,375 ริคุไปกับคุณย่าก่อนได้ไหม 461 00:30:58,458 --> 00:31:01,750 - แต่ว่าพ่อบอกจะมีชุดให้ใส่ตอนถ่ายนะ - ไปน่า 462 00:31:01,833 --> 00:31:03,583 - เขาบอกว่ามีชุดให้ - ไปได้แล้ว! 463 00:31:04,666 --> 00:31:05,708 ท่านโอกิโนะมิสะใช่ไหมครับ 464 00:31:05,791 --> 00:31:06,625 ค่ะ 465 00:31:06,750 --> 00:31:08,083 เดี๋ยวพาไปที่โต๊ะนะครับ 466 00:31:12,833 --> 00:31:13,750 ขอบคุณค่ะ 467 00:31:49,791 --> 00:31:50,625 รบกวนด้วยนะครับ 468 00:31:50,708 --> 00:31:52,000 ขอบคุณที่มาหาเรานะครับ 469 00:31:54,333 --> 00:31:55,291 อ๊ะเชิญครับ 470 00:32:00,041 --> 00:32:00,875 พ่อ 471 00:32:03,083 --> 00:32:03,791 สายเข้า 472 00:32:15,000 --> 00:32:15,958 ทุกท่าน 473 00:32:17,416 --> 00:32:19,208 ยินดีต้อนรับสู่สถานแห่งการอวยพร 474 00:32:19,500 --> 00:32:21,125 ทุกท่านเตรียมใจกันแล้วนะครับ 475 00:32:24,916 --> 00:32:25,833 เชิญครับ 476 00:32:26,666 --> 00:32:27,583 เชิญครับ 477 00:32:29,916 --> 00:32:31,083 เชิญครับ 478 00:32:31,250 --> 00:32:33,541 ถ้าอย่างงั้นขอความกรุณาให้ทุก ท่านยืนจับมือกันแล้วล้อมเป็นวงกลม 479 00:32:33,625 --> 00:32:34,458 ครับ 480 00:32:37,916 --> 00:32:39,791 จากนั้นเงี่ยหูฟังเสียงของแผ่นดิน 481 00:32:40,375 --> 00:32:45,125 - สูดหายใจเข้าลึกๆยาวๆและหลับตา - ผมนึกว่าเราสัญญากันแล้วซะอีก 482 00:32:47,166 --> 00:32:49,083 ถ้าฉันไม่เห็นกับตาของ ตัวเองฉันจะเขียนบทความไม่ได้ 483 00:32:49,166 --> 00:32:51,083 ทำตัวให้สบายๆนะครับทำเหมือนปลด ปล่อยหัวใจและร่างกายที่ถูกปิดกั้น 484 00:32:51,166 --> 00:32:52,000 อยู่ 485 00:32:54,208 --> 00:32:56,458 - นี่คุณย่าผมจะทำท่าไหนดีอะ - หืม 486 00:32:56,541 --> 00:32:57,416 ทำๆไปเถอะ 487 00:32:57,500 --> 00:32:58,125 เอาล่ะนะ 488 00:32:58,958 --> 00:32:59,791 ฮ่า! 489 00:33:01,541 --> 00:33:03,583 ฮะๆเร็วเข้าเราต้องรีบไปแล้วนะ 490 00:33:03,666 --> 00:33:04,958 - ต้องรีบไปแล้วนะ - ครับ 491 00:33:05,208 --> 00:33:06,041 ไปๆ 492 00:33:46,083 --> 00:33:46,916 เอาจริงดิ 493 00:33:53,416 --> 00:33:54,333 Excuseme 494 00:33:58,750 --> 00:34:00,250 รอพวกเขาอีกสักนิดก็ได้นะคะ 495 00:34:02,291 --> 00:34:03,541 ทำอะไรกันอยู่ละเนี่ย 496 00:34:13,875 --> 00:34:19,875 วันนี้ผมพาคนสำคัญ ของผมมาด้วยครับคุณมิสะ! 497 00:34:23,125 --> 00:34:29,708 - ผมขอมอบเพลงนี้ให้กับคุณนะครับ - โอ้อ๊าหวานจัง 498 00:34:33,708 --> 00:34:35,250 ประธานมากันแล้วครับ 499 00:34:36,166 --> 00:34:37,208 จริงเหรอๆ 500 00:34:39,041 --> 00:34:42,000 พ่อฮะผมน่ะคิดท่าโพสท์มาแล้วละ 501 00:34:42,083 --> 00:34:43,250 เอาล่ะนะ 502 00:34:43,333 --> 00:34:44,333 กะชิ้ง! 503 00:34:47,208 --> 00:34:48,083 สองคนเองเหรอ 504 00:35:07,791 --> 00:35:10,291 เวลาใกล้จะหมดแล้ว 505 00:35:26,375 --> 00:35:27,541 อ่าทุกท่านครับ 506 00:35:28,625 --> 00:35:29,375 ลืมตาได้ 507 00:35:31,250 --> 00:35:32,583 คุณซาวาเบะมาถึงแล้วครับ 508 00:35:35,208 --> 00:35:36,916 ผมครับฉันค่ะ 509 00:35:56,791 --> 00:35:58,375 ซ่อนไว้หลังเพดานเหรอ 510 00:35:59,000 --> 00:36:00,333 โคตรจะเชยเลย 511 00:36:15,583 --> 00:36:16,416 ฮันโซเหรอ 512 00:36:22,375 --> 00:36:23,625 ต้องไปแล้วสิ 513 00:36:52,250 --> 00:36:54,416 อาราตะมัตสึอุระ 514 00:36:55,583 --> 00:36:57,125 คุโนะอิจิเลิฟ 515 00:37:00,416 --> 00:37:01,750 งานนายนี่สบายจริงนะ 516 00:37:07,541 --> 00:37:08,375 เอ้า 517 00:37:10,791 --> 00:37:11,833 หนาขนาดนี้เลยเหรอ 518 00:37:22,041 --> 00:37:22,875 หืม 519 00:37:26,500 --> 00:37:28,833 รายชื่อผู้โดยสาร 520 00:38:21,541 --> 00:38:22,458 ขออนุญาตครับ 521 00:38:41,958 --> 00:38:42,875 เชิญนั่งเลยครับ 522 00:39:00,500 --> 00:39:01,625 ยินดีที่รู้จักค่ะ 523 00:39:02,458 --> 00:39:03,500 ฉันชื่อ 524 00:39:03,583 --> 00:39:04,500 ไม่จำเป็นต้องบอกครับ 525 00:39:04,583 --> 00:39:06,500 ชื่อเป็นได้เพียงอุปสรรคที่กีดกวาง 526 00:39:10,083 --> 00:39:11,833 ผมอยากรู้ตัวตนที่แท้จริงของคุณ 527 00:39:19,625 --> 00:39:21,541 ผมเห็นบางสิ่งปรากฏอยู่ด้านหลังคุณ 528 00:39:24,791 --> 00:39:25,666 สีแดง 529 00:39:30,958 --> 00:39:31,750 ไฟไหม้เหรอ 530 00:39:35,083 --> 00:39:36,000 งี้นี่เอง 531 00:39:38,583 --> 00:39:40,166 พ่อแม่ของคุณเสียแล้วทั้งคู่ใช่ไหม 532 00:39:43,083 --> 00:39:44,000 ทำไมคุณ 533 00:39:46,250 --> 00:39:47,708 คุณเป็นคนเดียวที่รอดมาได้ 534 00:39:51,041 --> 00:39:52,083 ยังเด็กอยู่เลยแท้ๆ 535 00:40:06,000 --> 00:40:07,500 แล้วหลังจากนั้น-ตัวคุณก็ 536 00:40:11,041 --> 00:40:12,333 ได้ยินเสียงที่อ่อนโยน 537 00:40:16,083 --> 00:40:17,541 เป็นเสียงที่แสนอ่อนโยนมาก 538 00:40:32,416 --> 00:40:33,708 ช่วยลุกหน่อยได้ไหมครับ 539 00:40:47,791 --> 00:40:48,708 ถือเป็น 540 00:40:49,791 --> 00:40:52,625 บททดสอบที่ทุกคนในสมาคมต้องทำครับ 541 00:41:41,208 --> 00:41:42,958 คุณต้องปลดปล่อยเธอให้เป็นอิสระ 542 00:41:56,833 --> 00:41:57,958 ไปกันเถอะ 543 00:41:58,041 --> 00:41:58,875 เอ๋ 544 00:42:00,083 --> 00:42:01,416 คุณไม่เปลี่ยนไปเลยสักนิด 545 00:42:05,666 --> 00:42:06,791 ถ้างั้นเอาแบบนี้แล้วกัน 546 00:42:34,291 --> 00:42:36,666 เขาคนนี้เป็นเป็นที่มีจิตใจเมตตามากๆ 547 00:42:38,083 --> 00:42:41,083 ช่วยปลดปล่อยผู้คนให้เป็น อิสระมาแล้วไม่รู้ตั้งเท่าไหร่ 548 00:42:45,333 --> 00:42:48,666 ต่อไปเป็นตาของคุณที่ ต้องช่วยปลดปล่อยเขาบ้างแล้ว 549 00:42:58,291 --> 00:43:00,791 - เอาสิ - อ๊ะเอ๊ะ! 550 00:43:19,166 --> 00:43:20,166 หลีกทางให้เขาหน่อย 551 00:43:20,416 --> 00:43:22,000 ตอนกลับก็ระวังตัวด้วยนะครับ 552 00:43:23,291 --> 00:43:25,291 คุณภรรยากับลูกๆจำเป็นต้องมีคุณดูแล 553 00:43:27,041 --> 00:43:27,875 ทำไม 554 00:43:29,291 --> 00:43:32,166 ฉันทำทุกอย่างเพื่อแกมาตลอด 555 00:43:33,541 --> 00:43:37,625 ส่วนพวกคุณก็กลับไปได้แล้วล่ะ 556 00:43:45,250 --> 00:43:46,541 อ๊ะจริงสิ 557 00:43:50,125 --> 00:43:56,000 - ดอกไม้อย่าลืมเอาไปล่ะระวังตัวด้วย - ไปซะ 558 00:44:44,666 --> 00:44:46,000 ได้อยู่กันสองคนซักที 559 00:44:50,291 --> 00:44:51,500 ฉันรอเวลานี้มานานแล้ว 560 00:45:17,250 --> 00:45:19,000 ไม่ต้องห่วงฉันไม่ทำอะไรหรอก 561 00:45:20,125 --> 00:45:21,583 ทั้งนายและผู้หญิงคนนั้น 562 00:45:24,333 --> 00:45:25,250 แค่ตอนนี้นะ 563 00:45:29,333 --> 00:45:30,250 เหตุผลก็คือ 564 00:45:33,916 --> 00:45:34,958 เพราะว่าในอดีต 565 00:45:36,125 --> 00:45:38,208 ฉันเคยได้รับอนาคตมาจากนายไงล่ะ 566 00:45:42,875 --> 00:45:43,791 ขอร้องล่ะ 567 00:45:44,541 --> 00:45:46,041 ยะอย่าฆ่าผมเลย 568 00:45:48,541 --> 00:45:50,000 ผมเองก็ยังมีอนาคตข้างหน้า 569 00:45:50,916 --> 00:45:52,708 เหมือนกับที่คุณมีอนาคตเหมือนกัน 570 00:45:53,500 --> 00:45:54,416 ขอร้องล่ะครับ 571 00:45:59,333 --> 00:46:01,125 วันนั้นฉันพ่ายแพ้นายย่อยยับ 572 00:46:01,750 --> 00:46:02,625 แต่ว่า 573 00:46:03,333 --> 00:46:05,375 ฉันได้กลับมาจากความตายและเกิดใหม่ 574 00:46:09,458 --> 00:46:11,708 ฉันสืบทอดวิญญาณจากอดีต หัวหน้าตระกูลในอดีตทั้ง18รุ่นและ 575 00:46:11,791 --> 00:46:13,958 กลายเป็นพระเจ้า 576 00:46:17,375 --> 00:46:19,416 ฟูมะโคทาโร่ยืนยงไม่มีวันตาย 577 00:46:24,625 --> 00:46:25,541 ทดสอบดูไหมล่ะ 578 00:46:48,666 --> 00:46:49,416 ฆ่าฉันสิ 579 00:46:53,583 --> 00:46:54,916 - ลองฆ่าฉันได้เลย - อึก!! 580 00:47:01,166 --> 00:47:03,041 คิดว่าฉันจะตายด้วยของแค่นี้เหรอ 581 00:47:06,791 --> 00:47:11,041 พอสูญเสียคนในครอบครัวไปนาย ก็ฆ่าใครไม่ได้อีกเลยงั้นเหรอ 582 00:47:17,500 --> 00:47:18,750 ต่อไปลองฆ่าผู้หญิงคนนั้นไหม 583 00:47:18,833 --> 00:47:22,208 - อึก!! - อย่าทำให้ฉันผิด 584 00:47:24,333 --> 00:47:28,416 - หวังละทายาทของฮัตโตริ - อึก 585 00:47:33,541 --> 00:47:34,458 เพราะนาย 586 00:47:36,500 --> 00:47:37,583 เป็นผู้ให้กำเนิดฉัน 587 00:47:41,291 --> 00:47:42,125 อ๊ะ!