1
00:00:20,250 --> 00:00:22,541
O quê? Que fixe!
2
00:00:22,625 --> 00:00:24,208
Para onde foi?
3
00:00:24,291 --> 00:00:26,500
Onde o escondeste?
4
00:00:32,333 --> 00:00:33,166
Falas disto?
5
00:00:33,250 --> 00:00:34,416
Uau!
6
00:00:35,541 --> 00:00:37,416
Como fizeste isso?
7
00:00:38,000 --> 00:00:42,833
Fazer desaparecer e reaparecer
é o que fazemos.
8
00:00:44,166 --> 00:00:45,000
Experimenta.
9
00:00:45,083 --> 00:00:46,625
Lá vai ele! Ups!
10
00:00:46,708 --> 00:00:47,833
Deixei-o cair!
11
00:00:48,541 --> 00:00:50,250
Isto é difícil.
12
00:00:52,250 --> 00:00:53,750
Hás de conseguir.
13
00:00:55,708 --> 00:00:58,041
Nós conseguimos fazer desaparecer tudo.
14
00:00:58,666 --> 00:00:59,708
Até nós próprios.
15
00:01:05,916 --> 00:01:07,791
Desaparece,
16
00:01:08,750 --> 00:01:09,833
depois, reaparece.
17
00:01:25,833 --> 00:01:28,291
- Então, meu?
- Eu vi-te.
18
00:01:28,375 --> 00:01:29,291
O quê?
19
00:01:29,375 --> 00:01:32,791
Vi-te a correr pelo telhado
para entrares no quarto.
20
00:01:34,541 --> 00:01:35,416
Eu sabia!
21
00:01:36,458 --> 00:01:38,208
Podes ensinar-me, por favor?
22
00:01:38,291 --> 00:01:40,458
- Nem pensar!
- Ensina-me!
23
00:01:41,250 --> 00:01:42,083
Ensina-me!
24
00:01:42,166 --> 00:01:43,000
Escuta,
25
00:01:43,083 --> 00:01:45,333
não podes contar aos pais, percebeste?
26
00:01:46,500 --> 00:01:47,333
Percebeste?
27
00:01:47,416 --> 00:01:49,375
Está bem. Mas ensina-me!
28
00:01:49,458 --> 00:01:50,500
Esquece.
29
00:01:50,583 --> 00:01:51,416
Não!
30
00:01:51,916 --> 00:01:52,958
Ensina-me!
31
00:01:53,458 --> 00:01:54,333
Já chega.
32
00:01:56,125 --> 00:01:57,083
Egoísta!
33
00:01:57,166 --> 00:01:58,583
És muito egoísta!
34
00:02:14,000 --> 00:02:16,625
NINJA X ENVIOU-TE UMA FOTO
35
00:02:19,750 --> 00:02:23,500
ISTO VAI RENDER UM BOM DINHEIRO.
36
00:02:29,500 --> 00:02:33,416
DEVOLVE-A.
37
00:02:33,500 --> 00:02:36,833
TROCO POR UM CERTO PERGAMINHO.
38
00:02:44,083 --> 00:02:46,666
QUE PERGAMINHO?
39
00:02:50,333 --> 00:02:53,458
O QUE ESTÁ NA NOSSA CASA.
40
00:02:54,541 --> 00:02:55,500
"Nossa"?
41
00:03:03,750 --> 00:03:06,458
NOSSA?
42
00:03:15,291 --> 00:03:19,500
"Se uma árvore cair numa floresta
e não estiver lá ninguém, faz barulho?"
43
00:03:21,083 --> 00:03:23,541
Quando ouvi esta pergunta filosófica,
44
00:03:23,625 --> 00:03:29,625
pensei: "Que criaturas arrogantes
que nós, os humanos, somos."
45
00:03:33,666 --> 00:03:35,875
Podem não estar lá humanos,
46
00:03:35,958 --> 00:03:42,625
mas os pássaros, os veados
e as plantas da floresta estão a ouvir.
47
00:03:43,541 --> 00:03:46,000
Portanto, claro que faz um som.
48
00:03:48,208 --> 00:03:51,750
"O som não existe
se não houver humanos a ouvi-lo."
49
00:03:56,291 --> 00:04:00,041
Isto só se aplica à floresta?
50
00:04:00,125 --> 00:04:01,041
Não percebo.
51
00:04:01,583 --> 00:04:02,583
O quê?
52
00:04:02,666 --> 00:04:03,916
O fascínio por ele.
53
00:04:04,833 --> 00:04:06,666
Mas estavas muito atenta.
54
00:04:06,750 --> 00:04:07,791
É o meu trabalho.
55
00:04:09,041 --> 00:04:12,000
Pergunto-me no que acreditarão
os seguidores dele.
56
00:04:12,083 --> 00:04:14,750
- Caldo e cebolinho extra com ovo.
- Obrigado.
57
00:04:14,833 --> 00:04:16,708
Grande com kimchi.
58
00:04:18,916 --> 00:04:19,875
Queres provar?
59
00:04:38,291 --> 00:04:41,375
Não somos vítimas miseráveis e sem voz.
60
00:04:42,250 --> 00:04:43,791
Não se esqueçam.
61
00:04:45,208 --> 00:04:48,000
Tal como me estão a ver agora,
62
00:04:48,083 --> 00:04:51,250
eu também vos estou a ver.
63
00:04:53,583 --> 00:04:54,500
Sempre.
64
00:05:03,708 --> 00:05:04,666
O quê? Espera!
65
00:05:05,708 --> 00:05:06,583
O quê?
66
00:05:06,666 --> 00:05:08,791
- É em direto.
- Não dá para repetir?
67
00:05:11,083 --> 00:05:12,500
Uma grande.
68
00:05:18,708 --> 00:05:24,000
Lamento profundamente todos os problemas
e angústias que causei.
69
00:05:25,541 --> 00:05:32,083
As notícias que descrevem os meus casos
com várias mulheres são verdadeiras.
70
00:05:32,166 --> 00:05:35,208
- O que foi?
- Fui impetuoso e imprudente.
71
00:05:35,291 --> 00:05:38,583
- Nada.
- O adultério é um pecado imperdoável.
72
00:05:38,666 --> 00:05:39,583
Pai?
73
00:05:39,666 --> 00:05:40,791
Sim?
74
00:05:40,875 --> 00:05:42,416
O que é "adultério"?
75
00:05:42,500 --> 00:05:44,833
Lamento muito.
76
00:05:46,625 --> 00:05:49,375
Devo um pedido de desculpas
à minha mulher.
77
00:05:49,458 --> 00:05:51,458
É um amor proibido.
78
00:05:51,541 --> 00:05:54,250
E é isso que o torna muito empolgante.
79
00:05:54,750 --> 00:05:59,250
Pretendo pedir-lhe desculpa pessoalmente…
80
00:06:04,291 --> 00:06:06,833
Graças à Mayuko,
a nova diretora comercial,
81
00:06:06,916 --> 00:06:09,875
a destilaria vai aparecer
numa revista estrangeira.
82
00:06:11,125 --> 00:06:16,291
Por isso, temos de tirar
uma foto de família para o artigo.
83
00:06:16,875 --> 00:06:17,791
O quê?
84
00:06:17,875 --> 00:06:18,875
- Uma foto?
- Sim.
85
00:06:19,458 --> 00:06:20,666
- Numa revista?
- Sim.
86
00:06:20,750 --> 00:06:22,041
Vamos a isto!
87
00:06:23,125 --> 00:06:25,000
Não me tinhas dito nada.
88
00:06:25,083 --> 00:06:26,500
Estou a dizer agora.
89
00:06:30,666 --> 00:06:33,375
Nagi, no sábado às 14h00,
tens de estar na destilaria.
90
00:06:33,458 --> 00:06:34,458
Está bem.
91
00:06:34,541 --> 00:06:37,583
- Então?
- Sábado na destilaria, ouviste?
92
00:06:37,666 --> 00:06:40,333
- Vamos tirar uma foto de família.
- Não mandas em mim.
93
00:06:44,208 --> 00:06:45,833
Só falta o Haru.
94
00:07:30,208 --> 00:07:31,125
Ponto da situação?
95
00:07:32,291 --> 00:07:34,750
Havia uma flor amarela
no gabinete do Tsujioka.
96
00:07:35,333 --> 00:07:37,750
Infiltra-te no Gentenkai e traz a flor.
97
00:07:37,833 --> 00:07:38,958
Não sejas apanhado.
98
00:07:39,041 --> 00:07:41,958
Podes parar de me dar ordens?
Isso irrita-me.
99
00:07:43,541 --> 00:07:46,458
Parece que o Tsujioka
quase nunca sai de lá.
100
00:07:49,458 --> 00:07:51,083
E a rapariga?
101
00:07:52,000 --> 00:07:53,125
O que tem ela?
102
00:07:53,708 --> 00:07:55,458
Ela também viu a flor?
103
00:07:58,041 --> 00:07:59,541
Se sim, podemos usá-la.
104
00:08:00,666 --> 00:08:02,000
Não, eu vou sozinho.
105
00:08:04,333 --> 00:08:06,291
Que querido da tua parte.
106
00:08:07,250 --> 00:08:10,583
Tudo bem. De uma forma ou de outra
vais cumprir a missão.
107
00:08:10,666 --> 00:08:11,958
Não voltes ao restaurante.
108
00:08:12,708 --> 00:08:14,041
Ela vai reparar em ti.
109
00:08:14,583 --> 00:08:16,875
Sou apenas um fã do gyudon de vaca.
110
00:08:25,583 --> 00:08:27,166
Está linda, Mna. Misa.
111
00:08:28,791 --> 00:08:29,875
E a missão?
112
00:08:29,958 --> 00:08:30,958
Ah, claro!
113
00:08:31,041 --> 00:08:36,583
O seu alvo, Matsuura, procura ativamente
uma namorada numa aplicação de encontros.
114
00:08:37,500 --> 00:08:39,208
Parece um tipo comum,
115
00:08:39,291 --> 00:08:42,250
mas é a nossa única pista
no incidente do cruzeiro.
116
00:08:42,750 --> 00:08:47,250
Criei um perfil exatamente do tipo dele
e pedi-lhe para nos encontrarmos.
117
00:08:48,083 --> 00:08:49,083
Bah!
118
00:08:49,166 --> 00:08:51,750
A propósito, o Matsuura adora jazz.
119
00:08:51,833 --> 00:08:55,083
E ele acha que a senhora também gosta,
lembre-se disso.
120
00:08:55,833 --> 00:08:58,416
Jazz é horrível!
121
00:08:59,458 --> 00:09:02,708
Eu adoro… jazz.
122
00:09:03,500 --> 00:09:05,291
Também gosto de jazz.
123
00:09:08,250 --> 00:09:11,166
- Temos muita coisa em comum.
- Pois temos.
124
00:09:12,208 --> 00:09:15,083
Qual é a tua profissão?
125
00:09:15,666 --> 00:09:17,625
Sou comercial numa agência de viagens.
126
00:09:17,708 --> 00:09:20,708
A sério? Deves viajar imenso.
127
00:09:20,791 --> 00:09:24,291
Não, eu trato das viagens domésticas.
128
00:09:24,875 --> 00:09:30,708
Também há muitos sítios maravilhosos
no Japão, certo?
129
00:09:30,791 --> 00:09:36,375
Sim, mas é stressante ter de agradar
aos clientes e aos destinos.
130
00:09:38,041 --> 00:09:41,625
Portanto, nos dias de folga,
gosto de desanuviar.
131
00:09:42,291 --> 00:09:43,291
Referes-te ao jazz?
132
00:09:43,375 --> 00:09:44,541
Sim.
133
00:09:44,625 --> 00:09:45,916
Temos muito em comum.
134
00:09:47,958 --> 00:09:49,041
Estou contente.
135
00:10:05,375 --> 00:10:07,583
{\an8}A SUA COMPANHEIRA ANDA ESTRANHA?
136
00:10:07,666 --> 00:10:11,875
{\an8}SABIA? A INFIDELIDADE
ENTRE AS MULHERES ESTÁ A AUMENTAR
137
00:10:11,958 --> 00:10:14,000
{\an8}UM AUMENTO DE 24,1 % EM DEZ ANOS!
138
00:10:15,375 --> 00:10:16,291
Não.
139
00:10:17,791 --> 00:10:18,875
Não pode ser.
140
00:10:20,666 --> 00:10:21,625
Chefe!
141
00:10:24,666 --> 00:10:25,500
Sim?
142
00:10:26,708 --> 00:10:27,625
O que foi?
143
00:10:37,541 --> 00:10:39,958
Disse à família da fotografia?
144
00:10:40,041 --> 00:10:42,250
Sim. Claro.
145
00:10:42,333 --> 00:10:43,500
Ótimo.
146
00:10:44,666 --> 00:10:48,000
Vão enviar uma equipa de França
para fazer o artigo.
147
00:10:48,833 --> 00:10:50,750
Temos de garantir que corre bem.
148
00:10:51,833 --> 00:10:54,333
Já agora, o título do artigo…
149
00:10:55,208 --> 00:10:56,041
Título?
150
00:10:57,333 --> 00:11:02,333
"Laços familiares elevam
o sabor tradicional: Destilaria Tawara."
151
00:11:06,583 --> 00:11:07,666
Não gosta?
152
00:11:10,666 --> 00:11:11,500
Gosto.
153
00:11:13,833 --> 00:11:14,958
É bestial, Mayuko.
154
00:11:15,541 --> 00:11:16,375
Laços!
155
00:11:17,125 --> 00:11:18,375
Laços familiares.
156
00:11:23,375 --> 00:11:27,666
Adivinhe, Sr. Kuze?
Tive hoje a minha primeira missão e…
157
00:11:29,000 --> 00:11:29,875
Boa sorte.
158
00:11:34,583 --> 00:11:37,041
É como procurar uma agulha num palheiro.
159
00:11:37,125 --> 00:11:38,750
Ainda há muito que fazer,
160
00:11:39,291 --> 00:11:40,125
novato.
161
00:12:18,416 --> 00:12:19,250
Estou?
162
00:12:19,791 --> 00:12:21,375
Haru, sou eu.
163
00:12:22,291 --> 00:12:26,125
Podes vir à destilaria no sábado às 14h00?
164
00:12:26,833 --> 00:12:28,208
Vamos tirar uma foto.
165
00:12:29,666 --> 00:12:31,708
Desculpa, estou com pressa.
166
00:12:36,083 --> 00:12:36,958
Desculpa.
167
00:12:52,166 --> 00:12:54,291
É uma questão de sorte.
168
00:12:54,375 --> 00:12:57,583
Então, não há requisitos especiais?
169
00:12:57,666 --> 00:13:02,208
Acho que temos de mostrar
que mudámos a nossa fé e a consciência.
170
00:13:02,291 --> 00:13:04,916
Estou a ver. Sim, tens razão.
171
00:13:22,041 --> 00:13:22,958
Olá.
172
00:13:24,750 --> 00:13:26,291
És um membro novo?
173
00:13:27,333 --> 00:13:28,166
Sim.
174
00:13:29,666 --> 00:13:30,666
Por aqui, por favor.
175
00:13:34,250 --> 00:13:37,375
Vou poder conhecer o Sr. Tsujioka?
176
00:13:39,000 --> 00:13:40,833
Percebo a tua vontade, mas…
177
00:13:41,625 --> 00:13:44,541
… estou aqui há dois anos
e ainda não o conheci.
178
00:13:44,625 --> 00:13:48,208
Todos os dias rezo
para que possa ser o próximo a conhecê-lo.
179
00:13:50,208 --> 00:13:52,833
Mas ele está aqui, certo?
180
00:13:54,125 --> 00:13:54,958
Claro.
181
00:13:56,250 --> 00:13:57,083
Aqui.
182
00:14:04,791 --> 00:14:05,625
Por aqui.
183
00:14:06,125 --> 00:14:09,125
Bem-vindos a este lugar de conexão
e consciência.
184
00:14:10,541 --> 00:14:14,291
Sou Yosuke Tsujioka,
o representante deste grupo.
185
00:14:14,875 --> 00:14:18,041
Primeiro,
deixem-me expressar a minha gratidão
186
00:14:18,125 --> 00:14:21,791
por terem batido na nossa porta
de livre e espontânea vontade.
187
00:14:22,625 --> 00:14:23,583
Senta-te.
188
00:14:23,666 --> 00:14:24,500
Obrigada.
189
00:14:24,583 --> 00:14:27,208
Nesta sociedade extremamente materialista,
190
00:14:28,041 --> 00:14:31,041
acredito que é um sinal de esperança que…
191
00:14:38,166 --> 00:14:44,916
Quando uma exterioridade tem um impacto
negativo, chama-se exterioridade negativa.
192
00:14:45,958 --> 00:14:48,375
Quando o impacto em terceiros é adverso,
193
00:14:48,458 --> 00:14:52,041
quer dizer que resultou
numa exterioridade negativa.
194
00:14:52,666 --> 00:14:53,583
Por exemplo…
195
00:14:53,666 --> 00:14:56,500
DE NINJA X: O PERGAMINHO CHAMA-SE
196
00:14:56,583 --> 00:15:00,000
"VISÃO DA CALAMIDADE".
197
00:15:00,083 --> 00:15:02,291
O QUE ESTÁ NA NOSSA CASA.
198
00:15:03,000 --> 00:15:04,250
Um pergaminho…
199
00:15:06,041 --> 00:15:06,958
O que se passa?
200
00:15:07,833 --> 00:15:08,833
Nada.
201
00:15:10,458 --> 00:15:14,500
Neste caso, o negócio impôs
202
00:15:14,583 --> 00:15:17,791
uma exterioridade negativa aos residentes.
203
00:15:18,791 --> 00:15:20,208
Estou a dar uma aula.
204
00:15:20,291 --> 00:15:24,333
Por exemplo, se alguém fizer barulho
num comboio ou na rua
205
00:15:24,416 --> 00:15:27,500
e isso incomodar outras pessoas,
é uma exterioridade…
206
00:15:27,583 --> 00:15:29,750
- Desculpe interromper.
- Sim?
207
00:15:29,833 --> 00:15:31,916
- Somos da Polícia.
- Polícia?
208
00:15:32,000 --> 00:15:34,875
Gostaríamos de falar
com um dos seus alunos.
209
00:15:35,541 --> 00:15:36,416
O quê? Agora?
210
00:15:36,500 --> 00:15:37,541
Receio que sim.
211
00:15:41,291 --> 00:15:42,333
Teste.
212
00:15:44,708 --> 00:15:45,583
Ora bem…
213
00:15:46,333 --> 00:15:49,041
Kohei Kyotani.
214
00:15:51,625 --> 00:15:55,458
Procuro o Kohei Kyotani,
estudante de Economia.
215
00:15:56,000 --> 00:15:56,833
O quê?
216
00:15:58,625 --> 00:15:59,958
Quem, eu?
217
00:16:00,541 --> 00:16:02,750
- És o Kohei Kyotani?
- Sim.
218
00:16:02,833 --> 00:16:04,208
Temos de falar.
219
00:16:04,291 --> 00:16:05,166
Vem connosco.
220
00:16:07,583 --> 00:16:08,416
O quê?
221
00:16:08,916 --> 00:16:09,750
Eu?
222
00:16:10,750 --> 00:16:13,416
- Depressa. Estás a atrasar a aula.
- Sim, senhor.
223
00:16:13,916 --> 00:16:17,583
Foi incrível, Nagi.
O meu primeiro interrogatório policial!
224
00:16:17,666 --> 00:16:18,750
Desembucha, mas é!
225
00:16:19,375 --> 00:16:20,208
Então…
226
00:16:20,708 --> 00:16:22,833
Sabes aquele ladrão rouba-e-devolve?
227
00:16:23,375 --> 00:16:26,291
Parece que fui a todos os museus
que ele assaltou.
228
00:16:27,083 --> 00:16:28,000
Não é incrível?
229
00:16:28,541 --> 00:16:29,375
E então?
230
00:16:29,958 --> 00:16:33,291
Sou um suspeito!
231
00:16:33,833 --> 00:16:34,666
O quê?!
232
00:16:35,541 --> 00:16:36,583
Mas não faz mal.
233
00:16:37,083 --> 00:16:40,875
Disse-lhes que estiveste sempre comigo,
portanto, tenho um álibi.
234
00:16:42,291 --> 00:16:43,208
Fizeste bem.
235
00:16:45,083 --> 00:16:47,958
Caramba, foi assustador.
236
00:16:53,375 --> 00:16:59,500
10, 11, 12, 13 , 14, 15…
237
00:17:00,083 --> 00:17:02,583
7, 8, 9…
238
00:17:04,916 --> 00:17:07,666
1, 2, 3…
239
00:17:12,750 --> 00:17:18,708
INTERIOR - EXTERIOR
240
00:17:18,791 --> 00:17:20,666
Algo não bate certo.
241
00:17:22,916 --> 00:17:23,750
Miúdo!
242
00:17:24,958 --> 00:17:26,500
A Nagi Tawara está cá?
243
00:17:29,166 --> 00:17:31,625
Está a assustá-lo.
244
00:17:33,750 --> 00:17:35,041
É inspetora?
245
00:17:35,125 --> 00:17:36,250
Sim.
246
00:17:36,333 --> 00:17:38,958
A Nagi Tawara é a tua irmã mais velha?
247
00:17:40,291 --> 00:17:41,625
Acho que sim.
248
00:17:45,583 --> 00:17:48,166
O que queres dizer com isso?
249
00:17:48,833 --> 00:17:53,000
Ouvi dizer que alguns miúdos são raptados
e criados por outros.
250
00:17:53,625 --> 00:17:54,916
E isso aconteceu contigo?
251
00:17:55,541 --> 00:17:58,541
Não sei. Pode investigar por mim?
252
00:17:59,500 --> 00:18:02,333
Primeiro, temos de encontrar a tua irmã.
253
00:18:03,083 --> 00:18:04,916
A que horas chega ela a casa?
254
00:18:05,000 --> 00:18:06,708
Muito tarde.
255
00:18:07,250 --> 00:18:08,875
Um dia, chegou às 23h00.
256
00:18:10,250 --> 00:18:11,500
Ah! E, no outro dia,
257
00:18:12,250 --> 00:18:13,333
a minha irmã
258
00:18:13,875 --> 00:18:18,416
correu pelo telhado
para entrar naquele quarto ali.
259
00:18:19,000 --> 00:18:20,083
A sério?
260
00:18:22,208 --> 00:18:23,166
Fotografa tudo.
261
00:18:23,250 --> 00:18:24,125
É para já!
262
00:18:31,125 --> 00:18:32,958
Vamos continuar.
263
00:18:54,208 --> 00:18:55,291
O que fazes aqui?
264
00:18:55,375 --> 00:18:57,500
Porquê? Podia perguntar-te o mesmo!
265
00:18:58,250 --> 00:19:00,083
Não te disse que vinha.
266
00:19:00,666 --> 00:19:02,666
Eu sabia que vinhas.
267
00:19:03,583 --> 00:19:05,416
- Sr. Sawabe!
- Olá! O que foi?
268
00:19:18,416 --> 00:19:19,833
Agora, abram os olhos.
269
00:19:19,916 --> 00:19:22,125
Deixem os pensamentos tomarem forma.
270
00:19:24,125 --> 00:19:25,458
O Sr. Sawabe chegou.
271
00:19:26,458 --> 00:19:28,000
- Sr. Sawabe!
- Sr. Sawabe!
272
00:19:29,708 --> 00:19:30,708
Duas pessoas.
273
00:19:31,291 --> 00:19:33,208
- Eu!
- Eu!
274
00:19:34,583 --> 00:19:35,458
Tu…
275
00:19:35,541 --> 00:19:36,500
Obrigado!
276
00:19:37,916 --> 00:19:39,541
- E tu.
- Obrigada.
277
00:20:09,708 --> 00:20:14,208
O segundo encontro com o Matsuura
será este sábado.
278
00:20:15,375 --> 00:20:16,500
Sábado?
279
00:20:17,500 --> 00:20:19,833
Sim, ele quer voltar a vê-la.
280
00:20:20,666 --> 00:20:21,958
No sábado, não posso.
281
00:20:22,458 --> 00:20:23,375
Tem planos?
282
00:20:24,250 --> 00:20:26,583
Bem, é que…
283
00:20:29,958 --> 00:20:30,833
Seja como for,
284
00:20:30,916 --> 00:20:35,458
ele só fala de jazz.
Não me parece muito suspeito.
285
00:20:35,541 --> 00:20:38,083
Mas é a única pista que temos.
286
00:20:39,500 --> 00:20:43,375
Já agora, para que saiba,
vão a um clube de jazz.
287
00:21:10,208 --> 00:21:11,375
O que é isto?
288
00:21:13,333 --> 00:21:15,916
Onde raio está?
289
00:21:34,166 --> 00:21:35,000
Quem é?
290
00:21:38,875 --> 00:21:39,708
Nagi!
291
00:21:41,291 --> 00:21:42,208
O que fazes?
292
00:21:42,916 --> 00:21:44,625
O quê? Nada.
293
00:21:46,458 --> 00:21:49,041
Não te esqueças de sábado.
Aparece, está bem?
294
00:21:49,125 --> 00:21:51,708
O que era mesmo?
295
00:21:51,791 --> 00:21:53,083
A foto de família.
296
00:21:54,208 --> 00:21:55,208
Foto de família?
297
00:21:56,708 --> 00:21:58,125
Nunca ninguém me ouve!
298
00:21:59,375 --> 00:22:02,000
- Pai.
- Sim?
299
00:22:02,083 --> 00:22:03,375
Essa foto…
300
00:22:04,416 --> 00:22:06,125
A avó também vai aparecer?
301
00:22:07,708 --> 00:22:08,541
O quê?
302
00:22:17,125 --> 00:22:18,208
Senhor polícia!
303
00:22:18,958 --> 00:22:19,833
Já vou.
304
00:22:22,000 --> 00:22:23,583
Encontrei isto ali.
305
00:22:24,541 --> 00:22:26,166
Obrigado.
306
00:22:26,791 --> 00:22:29,458
- Acontecem coisas boas a pessoas boas.
- Sim.
307
00:22:35,333 --> 00:22:36,916
SR. SAWABE
308
00:22:38,625 --> 00:22:40,500
SR. SAWABE
309
00:23:03,708 --> 00:23:07,250
A RECEBER CHAMADA: NÚMERO ANÓNIMO
310
00:23:13,333 --> 00:23:15,041
Um polícia a cometer homicídio?
311
00:23:17,833 --> 00:23:18,708
Quem fala?
312
00:23:19,500 --> 00:23:20,500
O que quer?
313
00:23:22,416 --> 00:23:23,500
A flor amarela.
314
00:23:24,750 --> 00:23:27,875
- Não sei do que fala.
- Vou divulgar o vídeo.
315
00:23:29,083 --> 00:23:30,625
O que fará o Tsujioka?
316
00:23:32,916 --> 00:23:34,083
Vão matá-lo.
317
00:23:34,166 --> 00:23:35,250
Quero a flor.
318
00:23:36,708 --> 00:23:38,583
Colabore e eu apago o vídeo.
319
00:23:41,166 --> 00:23:43,541
Para onde levou os membros do Gentenkai?
320
00:23:44,625 --> 00:23:46,416
Para a próxima, leve-me a mim.
321
00:23:47,958 --> 00:23:48,791
Procure uma…
322
00:23:51,458 --> 00:23:52,666
… pulseira vermelha.
323
00:24:01,083 --> 00:24:03,208
Algo está diferente.
324
00:24:08,458 --> 00:24:09,958
Sabe-me ao mesmo.
325
00:24:10,041 --> 00:24:11,666
Não me refiro ao gyudon.
326
00:24:12,625 --> 00:24:13,625
Refiro-me a ti.
327
00:24:17,666 --> 00:24:19,083
Estavas muito confiante.
328
00:24:19,708 --> 00:24:21,541
Ele é um assassino, sabes?
329
00:24:22,875 --> 00:24:23,791
Bem,
330
00:24:24,666 --> 00:24:26,958
fiz como nos filmes.
331
00:24:33,250 --> 00:24:34,708
Vou contigo amanhã.
332
00:24:34,791 --> 00:24:36,541
Não. É demasiado perigoso.
333
00:24:37,500 --> 00:24:38,333
Então,
334
00:24:38,958 --> 00:24:40,375
protege-me.
335
00:24:43,458 --> 00:24:44,666
Como fizeste antes.
336
00:24:50,125 --> 00:24:51,125
De que falas?
337
00:24:51,916 --> 00:24:52,958
Eu sei.
338
00:24:55,666 --> 00:24:57,791
Sei que estás a esconder algo.
339
00:25:02,208 --> 00:25:03,291
Mas…
340
00:25:09,458 --> 00:25:10,875
… gostaria que falasses comigo…
341
00:25:13,000 --> 00:25:14,125
… sobre ti.
342
00:25:25,583 --> 00:25:27,166
Quero proteger-te, Karen.
343
00:25:30,833 --> 00:25:32,333
É por isso que vou sozinho.
344
00:25:53,666 --> 00:25:55,583
Não entendo mesmo.
345
00:26:15,125 --> 00:26:15,958
Jazz?
346
00:26:17,625 --> 00:26:19,916
Que estranho. De onde vem isto agora?
347
00:26:20,000 --> 00:26:21,583
Posso ouvir jazz se quiser.
348
00:26:23,375 --> 00:26:24,458
Adiante,
349
00:26:25,500 --> 00:26:27,583
vais tirar a foto amanhã, certo?
350
00:26:28,250 --> 00:26:29,750
Que chato!
351
00:26:30,625 --> 00:26:31,666
Provavelmente.
352
00:26:32,541 --> 00:26:33,416
Provavelmente?
353
00:26:35,416 --> 00:26:37,166
Tens de ir.
354
00:26:37,250 --> 00:26:39,833
Também tenho muito que fazer.
355
00:26:39,916 --> 00:26:41,958
Mas vou tentar ir.
356
00:26:42,833 --> 00:26:44,875
Não é para tentar, vais e pronto!
357
00:26:45,416 --> 00:26:48,208
A destilaria depende disso. Percebes?
358
00:26:48,291 --> 00:26:50,583
Eu percebo, está bem?
359
00:26:51,166 --> 00:26:52,541
Além disso,
360
00:26:53,125 --> 00:26:58,208
aposto que foi a comercial nova
que te meteu isso na cabeça.
361
00:26:59,250 --> 00:27:00,625
Não vai adiantar nada.
362
00:27:01,250 --> 00:27:03,083
É só uma foto falsa.
363
00:27:09,791 --> 00:27:11,166
Passaram seis anos
364
00:27:12,291 --> 00:27:13,916
desde que tirámos a última.
365
00:27:15,000 --> 00:27:15,833
O quê?
366
00:27:26,875 --> 00:27:28,875
Nunca mais tirámos nenhuma.
367
00:27:36,250 --> 00:27:37,875
Eu queria tirar uma.
368
00:27:39,166 --> 00:27:40,416
Só isso.
369
00:27:47,416 --> 00:27:48,250
Boa noite.
370
00:27:49,791 --> 00:27:50,625
Espera.
371
00:27:52,583 --> 00:27:53,416
Sim?
372
00:27:55,666 --> 00:27:57,166
Eu vou.
373
00:28:26,833 --> 00:28:28,833
Devias usar a porta da frente.
374
00:28:32,500 --> 00:28:33,666
Assustaste-me.
375
00:28:35,916 --> 00:28:38,000
Quero perguntar-te uma coisa.
376
00:28:38,083 --> 00:28:38,916
O quê?
377
00:28:48,750 --> 00:28:49,583
Naquele dia…
378
00:28:52,166 --> 00:28:54,041
… o Gaku morreu, certo?
379
00:28:58,666 --> 00:28:59,541
O quê?
380
00:29:04,375 --> 00:29:05,708
Viste-o morto?
381
00:29:10,416 --> 00:29:11,791
Porquê isso agora?
382
00:29:12,291 --> 00:29:13,708
Como assim, porquê?
383
00:29:16,666 --> 00:29:18,000
Alguém confirmou?
384
00:29:20,750 --> 00:29:22,291
Não foi preciso.
385
00:29:24,958 --> 00:29:26,375
Gaku!
386
00:29:29,250 --> 00:29:30,375
Por favor,
387
00:29:31,416 --> 00:29:32,416
não me mate…
388
00:29:48,250 --> 00:29:49,125
Pode estar vivo.
389
00:29:49,208 --> 00:29:50,125
Para.
390
00:29:50,208 --> 00:29:52,625
- Ouve…
- É impossível ele estar vivo.
391
00:29:53,208 --> 00:29:54,791
- Aceita-o.
- Esquece!
392
00:30:18,958 --> 00:30:19,958
Por aqui.
393
00:30:22,166 --> 00:30:24,791
É aqui que armazenamos o saqué extraído.
394
00:30:36,750 --> 00:30:39,666
Perguntou se costuma beber
com a família depois do trabalho.
395
00:30:40,875 --> 00:30:42,625
Eu não bebo álcool.
396
00:30:52,708 --> 00:30:54,833
Mana, vamos sair em breve.
397
00:30:54,916 --> 00:30:58,458
Ainda estou a escolher a roupa.
Vai andando com a avó.
398
00:30:58,541 --> 00:31:01,000
Mas as nossas roupas estão na destilaria…
399
00:31:01,083 --> 00:31:02,416
- Vai!
- Eles têm…
400
00:31:02,500 --> 00:31:03,500
Disse para ires!
401
00:31:04,666 --> 00:31:06,291
- Mna. Misa Ogino?
- Sim.
402
00:31:06,375 --> 00:31:07,625
Por aqui, por favor.
403
00:31:12,833 --> 00:31:13,750
Obrigada.
404
00:32:00,041 --> 00:32:01,708
A RECEBER CHAMADA - PAI
405
00:32:14,875 --> 00:32:15,958
Boa tarde a todos.
406
00:32:17,416 --> 00:32:19,416
Bem-vindos a este local abençoado.
407
00:32:19,500 --> 00:32:21,000
Estão prontos?
408
00:32:24,875 --> 00:32:25,708
Por aqui.
409
00:32:26,666 --> 00:32:27,500
Força.
410
00:32:29,916 --> 00:32:30,750
Por favor.
411
00:32:31,250 --> 00:32:35,958
Deem as mãos e formem um círculo.
412
00:32:37,916 --> 00:32:39,875
Ouçam a voz da Terra…
413
00:32:40,875 --> 00:32:44,166
Pensei que tínhamos chegado a um acordo.
414
00:32:46,375 --> 00:32:49,625
Não posso escrever se não vir
com os meus próprios olhos.
415
00:32:49,708 --> 00:32:53,125
Libertem a mente e o corpo.
416
00:32:54,208 --> 00:32:56,458
Avó, qual é a melhor pose?
417
00:32:56,541 --> 00:32:58,125
- Mostra lá.
- Pronta?
418
00:33:01,541 --> 00:33:02,541
Essa não.
419
00:33:02,625 --> 00:33:04,541
Anda, vamos. Depressa.
420
00:33:05,208 --> 00:33:06,083
Vamos lá.
421
00:33:46,083 --> 00:33:46,916
A sério?
422
00:33:53,541 --> 00:33:54,750
Com licença.
423
00:33:58,750 --> 00:34:00,666
Vamos esperar mais um bocadinho.
424
00:34:02,291 --> 00:34:03,916
Que raio anda ela a tramar?
425
00:34:14,000 --> 00:34:17,208
Hoje está cá
uma pessoa muito especial para mim.
426
00:34:19,333 --> 00:34:20,291
A Mna. Misa.
427
00:34:23,125 --> 00:34:25,458
A próxima música é para ela.
428
00:34:33,708 --> 00:34:35,500
Chefe, chegou a sua família.
429
00:34:36,083 --> 00:34:37,208
Finalmente!
430
00:34:39,041 --> 00:34:42,000
Pai, já sei que pose quero fazer!
431
00:34:42,083 --> 00:34:42,916
Vê!
432
00:34:43,458 --> 00:34:44,875
Cá está ela!
433
00:34:47,208 --> 00:34:48,166
Só vieram vocês?
434
00:35:07,791 --> 00:35:10,625
DE NINJA X: ESTÁS A FICAR SEM TEMPO.
435
00:35:26,375 --> 00:35:27,541
Por favor,
436
00:35:28,666 --> 00:35:29,791
abram os olhos.
437
00:35:31,250 --> 00:35:32,750
Chegou o Sr. Sawabe.
438
00:35:35,208 --> 00:35:37,041
- Escolha-me!
- Eu!
439
00:35:56,791 --> 00:35:58,375
Escondido no teto.
440
00:35:59,000 --> 00:36:00,375
Que cliché.
441
00:36:15,583 --> 00:36:16,500
Hanzo?
442
00:36:22,375 --> 00:36:24,041
Tenho de ir.
443
00:37:00,375 --> 00:37:02,125
Ficaste com o trabalho mais fácil.
444
00:37:26,500 --> 00:37:31,583
LISTA DE PASSAGEIROS - 15H20
445
00:38:21,541 --> 00:38:22,541
Com licença.
446
00:38:41,958 --> 00:38:43,250
Sentem-se, por favor.
447
00:39:00,500 --> 00:39:01,833
Prazer em conhecê-lo.
448
00:39:02,500 --> 00:39:04,083
- Sou a…
- Não é preciso.
449
00:39:04,583 --> 00:39:06,833
Afinal, os nomes são só um empecilho.
450
00:39:10,083 --> 00:39:12,625
Quero conhecer
a vossa verdadeira essência.
451
00:39:19,625 --> 00:39:21,458
Atrás de ti, vejo algo…
452
00:39:24,791 --> 00:39:25,875
… vermelho…
453
00:39:30,916 --> 00:39:31,750
Fogo?
454
00:39:35,083 --> 00:39:36,083
Estou a ver.
455
00:39:38,583 --> 00:39:40,166
Perdeste os teus pais.
456
00:39:43,083 --> 00:39:44,041
Como…
457
00:39:46,250 --> 00:39:48,041
Foste a única sobrevivente.
458
00:39:51,125 --> 00:39:52,458
Eras tão pequenina.
459
00:40:06,000 --> 00:40:07,833
E atrás de ti…
460
00:40:11,041 --> 00:40:12,833
… ouço um som suave.
461
00:40:16,083 --> 00:40:17,875
Quase demasiado suave.
462
00:40:32,416 --> 00:40:34,125
Podem levantar-se?
463
00:40:47,791 --> 00:40:53,125
É um teste que todos os membros fazem.
464
00:41:41,208 --> 00:41:43,083
Liberta-a, por favor.
465
00:41:56,833 --> 00:41:58,000
Vamos sair daqui.
466
00:41:58,083 --> 00:41:59,125
O quê?
467
00:42:00,083 --> 00:42:01,416
Não mudaste nada.
468
00:42:05,666 --> 00:42:07,208
Então, que tal isto?
469
00:42:34,291 --> 00:42:36,916
Este homem tem um coração de ouro.
470
00:42:38,083 --> 00:42:40,791
Já libertou inúmeras pessoas.
471
00:42:45,333 --> 00:42:48,708
Agora, é a tua vez de o libertares.
472
00:42:58,291 --> 00:42:59,125
Liberta-o.
473
00:43:19,166 --> 00:43:20,583
Deixa-o passar.
474
00:43:21,541 --> 00:43:23,208
Cuidado no regresso a casa.
475
00:43:24,291 --> 00:43:27,416
A tua mulher e o teu filho precisam de ti.
476
00:43:28,833 --> 00:43:29,666
Porquê?
477
00:43:32,166 --> 00:43:33,750
Dediquei-me a si.
478
00:43:43,416 --> 00:43:45,791
Também está na hora de te ires embora.
479
00:43:49,458 --> 00:43:50,291
Muito bem.
480
00:43:58,791 --> 00:43:59,625
Toma.
481
00:44:00,375 --> 00:44:01,666
Não te esqueças disto.
482
00:44:12,500 --> 00:44:13,333
Fica bem.
483
00:44:14,625 --> 00:44:15,708
Vai.
484
00:44:44,666 --> 00:44:46,208
Finalmente a sós.
485
00:44:50,291 --> 00:44:51,958
Tenho estado à espera disto.
486
00:45:17,250 --> 00:45:19,291
Nada temas. Não te vou magoar.
487
00:45:20,208 --> 00:45:22,000
Nem a ti nem àquela rapariga.
488
00:45:24,333 --> 00:45:25,333
Por enquanto.
489
00:45:29,375 --> 00:45:30,583
Porquê? Perguntas tu.
490
00:45:33,916 --> 00:45:35,333
Porque, há muito tempo,
491
00:45:36,125 --> 00:45:38,583
deste-me o meu futuro.
492
00:45:42,875 --> 00:45:43,750
"Por favor…
493
00:45:44,541 --> 00:45:46,375
… não me mate.
494
00:45:48,541 --> 00:45:50,083
Eu tenho um futuro.
495
00:45:50,916 --> 00:45:52,708
Tal como o senhor.
496
00:45:53,416 --> 00:45:54,541
Imploro-lhe…"
497
00:45:59,333 --> 00:46:01,250
Derrotaste-me naquele dia.
498
00:46:01,750 --> 00:46:05,833
Mas regressei da morte iminente e renasci.
499
00:46:09,458 --> 00:46:13,166
Herdei a alma antiga
que já passou por 18 gerações
500
00:46:13,250 --> 00:46:14,458
e tornei-me um deus.
501
00:46:17,375 --> 00:46:19,791
O Fuma Kotaro nunca morrerá.
502
00:46:24,625 --> 00:46:26,166
Queres testar?
503
00:46:48,666 --> 00:46:49,833
Mata-me.
504
00:46:53,583 --> 00:46:54,916
Vá, tenta.
505
00:47:01,166 --> 00:47:03,291
Achas que me podes matar assim?
506
00:47:06,791 --> 00:47:08,833
Já perdeste um familiar.
507
00:47:09,583 --> 00:47:11,500
E continuas sem conseguir matar.
508
00:47:17,500 --> 00:47:19,166
Devo matar aquela rapariga a seguir?
509
00:47:23,916 --> 00:47:25,625
Não me desiludas,
510
00:47:26,833 --> 00:47:28,166
filho de Hattori.
511
00:47:33,541 --> 00:47:34,375
Foste tu…
512
00:47:36,500 --> 00:47:37,666
… que me criaste.
513
00:51:40,458 --> 00:51:44,916
{\an8}Legendas: Carla Barroso