1 00:00:20,250 --> 00:00:22,541 O quê? Que fixe! 2 00:00:22,625 --> 00:00:24,208 Para onde foi? 3 00:00:24,291 --> 00:00:26,500 Onde o escondeste? 4 00:00:32,333 --> 00:00:33,166 Falas disto? 5 00:00:33,250 --> 00:00:34,416 Uau! 6 00:00:35,541 --> 00:00:37,416 Como fizeste isso? 7 00:00:38,000 --> 00:00:42,833 Fazer desaparecer e reaparecer é o que fazemos. 8 00:00:44,166 --> 00:00:45,000 Experimenta. 9 00:00:45,083 --> 00:00:46,625 Lá vai ele! Ups! 10 00:00:46,708 --> 00:00:47,833 Deixei-o cair! 11 00:00:48,541 --> 00:00:50,250 Isto é difícil. 12 00:00:52,250 --> 00:00:53,750 Hás de conseguir. 13 00:00:55,708 --> 00:00:58,041 Nós conseguimos fazer desaparecer tudo. 14 00:00:58,666 --> 00:00:59,708 Até nós próprios. 15 00:01:05,916 --> 00:01:07,791 Desaparece, 16 00:01:08,750 --> 00:01:09,833 depois, reaparece. 17 00:01:25,833 --> 00:01:28,291 - Então, meu? - Eu vi-te. 18 00:01:28,375 --> 00:01:29,291 O quê? 19 00:01:29,375 --> 00:01:32,791 Vi-te a correr pelo telhado para entrares no quarto. 20 00:01:34,541 --> 00:01:35,416 Eu sabia! 21 00:01:36,458 --> 00:01:38,208 Podes ensinar-me, por favor? 22 00:01:38,291 --> 00:01:40,458 - Nem pensar! - Ensina-me! 23 00:01:41,250 --> 00:01:42,083 Ensina-me! 24 00:01:42,166 --> 00:01:43,000 Escuta, 25 00:01:43,083 --> 00:01:45,333 não podes contar aos pais, percebeste? 26 00:01:46,500 --> 00:01:47,333 Percebeste? 27 00:01:47,416 --> 00:01:49,375 Está bem. Mas ensina-me! 28 00:01:49,458 --> 00:01:50,500 Esquece. 29 00:01:50,583 --> 00:01:51,416 Não! 30 00:01:51,916 --> 00:01:52,958 Ensina-me! 31 00:01:53,458 --> 00:01:54,333 Já chega. 32 00:01:56,125 --> 00:01:57,083 Egoísta! 33 00:01:57,166 --> 00:01:58,583 És muito egoísta! 34 00:02:14,000 --> 00:02:16,625 NINJA X ENVIOU-TE UMA FOTO 35 00:02:19,750 --> 00:02:23,500 ISTO VAI RENDER UM BOM DINHEIRO. 36 00:02:29,500 --> 00:02:33,416 DEVOLVE-A. 37 00:02:33,500 --> 00:02:36,833 TROCO POR UM CERTO PERGAMINHO. 38 00:02:44,083 --> 00:02:46,666 QUE PERGAMINHO? 39 00:02:50,333 --> 00:02:53,458 O QUE ESTÁ NA NOSSA CASA. 40 00:02:54,541 --> 00:02:55,500 "Nossa"? 41 00:03:03,750 --> 00:03:06,458 NOSSA? 42 00:03:15,291 --> 00:03:19,500 "Se uma árvore cair numa floresta e não estiver lá ninguém, faz barulho?" 43 00:03:21,083 --> 00:03:23,541 Quando ouvi esta pergunta filosófica, 44 00:03:23,625 --> 00:03:29,625 pensei: "Que criaturas arrogantes que nós, os humanos, somos." 45 00:03:33,666 --> 00:03:35,875 Podem não estar lá humanos, 46 00:03:35,958 --> 00:03:42,625 mas os pássaros, os veados e as plantas da floresta estão a ouvir. 47 00:03:43,541 --> 00:03:46,000 Portanto, claro que faz um som. 48 00:03:48,208 --> 00:03:51,750 "O som não existe se não houver humanos a ouvi-lo." 49 00:03:56,291 --> 00:04:00,041 Isto só se aplica à floresta? 50 00:04:00,125 --> 00:04:01,041 Não percebo. 51 00:04:01,583 --> 00:04:02,583 O quê? 52 00:04:02,666 --> 00:04:03,916 O fascínio por ele. 53 00:04:04,833 --> 00:04:06,666 Mas estavas muito atenta. 54 00:04:06,750 --> 00:04:07,791 É o meu trabalho. 55 00:04:09,041 --> 00:04:12,000 Pergunto-me no que acreditarão os seguidores dele. 56 00:04:12,083 --> 00:04:14,750 - Caldo e cebolinho extra com ovo. - Obrigado. 57 00:04:14,833 --> 00:04:16,708 Grande com kimchi. 58 00:04:18,916 --> 00:04:19,875 Queres provar? 59 00:04:38,291 --> 00:04:41,375 Não somos vítimas miseráveis e sem voz. 60 00:04:42,250 --> 00:04:43,791 Não se esqueçam. 61 00:04:45,208 --> 00:04:48,000 Tal como me estão a ver agora, 62 00:04:48,083 --> 00:04:51,250 eu também vos estou a ver. 63 00:04:53,583 --> 00:04:54,500 Sempre. 64 00:05:03,708 --> 00:05:04,666 O quê? Espera! 65 00:05:05,708 --> 00:05:06,583 O quê? 66 00:05:06,666 --> 00:05:08,791 - É em direto. - Não dá para repetir? 67 00:05:11,083 --> 00:05:12,500 Uma grande. 68 00:05:18,708 --> 00:05:24,000 Lamento profundamente todos os problemas e angústias que causei. 69 00:05:25,541 --> 00:05:32,083 As notícias que descrevem os meus casos com várias mulheres são verdadeiras. 70 00:05:32,166 --> 00:05:35,208 - O que foi? - Fui impetuoso e imprudente. 71 00:05:35,291 --> 00:05:38,583 - Nada. - O adultério é um pecado imperdoável. 72 00:05:38,666 --> 00:05:39,583 Pai? 73 00:05:39,666 --> 00:05:40,791 Sim? 74 00:05:40,875 --> 00:05:42,416 O que é "adultério"? 75 00:05:42,500 --> 00:05:44,833 Lamento muito. 76 00:05:46,625 --> 00:05:49,375 Devo um pedido de desculpas à minha mulher. 77 00:05:49,458 --> 00:05:51,458 É um amor proibido. 78 00:05:51,541 --> 00:05:54,250 E é isso que o torna muito empolgante. 79 00:05:54,750 --> 00:05:59,250 Pretendo pedir-lhe desculpa pessoalmente… 80 00:06:04,291 --> 00:06:06,833 Graças à Mayuko, a nova diretora comercial, 81 00:06:06,916 --> 00:06:09,875 a destilaria vai aparecer numa revista estrangeira. 82 00:06:11,125 --> 00:06:16,291 Por isso, temos de tirar uma foto de família para o artigo. 83 00:06:16,875 --> 00:06:17,791 O quê? 84 00:06:17,875 --> 00:06:18,875 - Uma foto? - Sim. 85 00:06:19,458 --> 00:06:20,666 - Numa revista? - Sim. 86 00:06:20,750 --> 00:06:22,041 Vamos a isto! 87 00:06:23,125 --> 00:06:25,000 Não me tinhas dito nada. 88 00:06:25,083 --> 00:06:26,500 Estou a dizer agora. 89 00:06:30,666 --> 00:06:33,375 Nagi, no sábado às 14h00, tens de estar na destilaria. 90 00:06:33,458 --> 00:06:34,458 Está bem. 91 00:06:34,541 --> 00:06:37,583 - Então? - Sábado na destilaria, ouviste? 92 00:06:37,666 --> 00:06:40,333 - Vamos tirar uma foto de família. - Não mandas em mim. 93 00:06:44,208 --> 00:06:45,833 Só falta o Haru. 94 00:07:30,208 --> 00:07:31,125 Ponto da situação? 95 00:07:32,291 --> 00:07:34,750 Havia uma flor amarela no gabinete do Tsujioka. 96 00:07:35,333 --> 00:07:37,750 Infiltra-te no Gentenkai e traz a flor. 97 00:07:37,833 --> 00:07:38,958 Não sejas apanhado. 98 00:07:39,041 --> 00:07:41,958 Podes parar de me dar ordens? Isso irrita-me. 99 00:07:43,541 --> 00:07:46,458 Parece que o Tsujioka quase nunca sai de lá. 100 00:07:49,458 --> 00:07:51,083 E a rapariga? 101 00:07:52,000 --> 00:07:53,125 O que tem ela? 102 00:07:53,708 --> 00:07:55,458 Ela também viu a flor? 103 00:07:58,041 --> 00:07:59,541 Se sim, podemos usá-la. 104 00:08:00,666 --> 00:08:02,000 Não, eu vou sozinho. 105 00:08:04,333 --> 00:08:06,291 Que querido da tua parte. 106 00:08:07,250 --> 00:08:10,583 Tudo bem. De uma forma ou de outra vais cumprir a missão. 107 00:08:10,666 --> 00:08:11,958 Não voltes ao restaurante. 108 00:08:12,708 --> 00:08:14,041 Ela vai reparar em ti. 109 00:08:14,583 --> 00:08:16,875 Sou apenas um fã do gyudon de vaca. 110 00:08:25,583 --> 00:08:27,166 Está linda, Mna. Misa. 111 00:08:28,791 --> 00:08:29,875 E a missão? 112 00:08:29,958 --> 00:08:30,958 Ah, claro! 113 00:08:31,041 --> 00:08:36,583 O seu alvo, Matsuura, procura ativamente uma namorada numa aplicação de encontros. 114 00:08:37,500 --> 00:08:39,208 Parece um tipo comum, 115 00:08:39,291 --> 00:08:42,250 mas é a nossa única pista no incidente do cruzeiro. 116 00:08:42,750 --> 00:08:47,250 Criei um perfil exatamente do tipo dele e pedi-lhe para nos encontrarmos. 117 00:08:48,083 --> 00:08:49,083 Bah! 118 00:08:49,166 --> 00:08:51,750 A propósito, o Matsuura adora jazz. 119 00:08:51,833 --> 00:08:55,083 E ele acha que a senhora também gosta, lembre-se disso. 120 00:08:55,833 --> 00:08:58,416 Jazz é horrível! 121 00:08:59,458 --> 00:09:02,708 Eu adoro… jazz. 122 00:09:03,500 --> 00:09:05,291 Também gosto de jazz. 123 00:09:08,250 --> 00:09:11,166 - Temos muita coisa em comum. - Pois temos. 124 00:09:12,208 --> 00:09:15,083 Qual é a tua profissão? 125 00:09:15,666 --> 00:09:17,625 Sou comercial numa agência de viagens. 126 00:09:17,708 --> 00:09:20,708 A sério? Deves viajar imenso. 127 00:09:20,791 --> 00:09:24,291 Não, eu trato das viagens domésticas. 128 00:09:24,875 --> 00:09:30,708 Também há muitos sítios maravilhosos no Japão, certo? 129 00:09:30,791 --> 00:09:36,375 Sim, mas é stressante ter de agradar aos clientes e aos destinos. 130 00:09:38,041 --> 00:09:41,625 Portanto, nos dias de folga, gosto de desanuviar. 131 00:09:42,291 --> 00:09:43,291 Referes-te ao jazz? 132 00:09:43,375 --> 00:09:44,541 Sim. 133 00:09:44,625 --> 00:09:45,916 Temos muito em comum. 134 00:09:47,958 --> 00:09:49,041 Estou contente. 135 00:10:05,375 --> 00:10:07,583 {\an8}A SUA COMPANHEIRA ANDA ESTRANHA? 136 00:10:07,666 --> 00:10:11,875 {\an8}SABIA? A INFIDELIDADE ENTRE AS MULHERES ESTÁ A AUMENTAR 137 00:10:11,958 --> 00:10:14,000 {\an8}UM AUMENTO DE 24,1 % EM DEZ ANOS! 138 00:10:15,375 --> 00:10:16,291 Não. 139 00:10:17,791 --> 00:10:18,875 Não pode ser. 140 00:10:20,666 --> 00:10:21,625 Chefe! 141 00:10:24,666 --> 00:10:25,500 Sim? 142 00:10:26,708 --> 00:10:27,625 O que foi? 143 00:10:37,541 --> 00:10:39,958 Disse à família da fotografia? 144 00:10:40,041 --> 00:10:42,250 Sim. Claro. 145 00:10:42,333 --> 00:10:43,500 Ótimo. 146 00:10:44,666 --> 00:10:48,000 Vão enviar uma equipa de França para fazer o artigo. 147 00:10:48,833 --> 00:10:50,750 Temos de garantir que corre bem. 148 00:10:51,833 --> 00:10:54,333 Já agora, o título do artigo… 149 00:10:55,208 --> 00:10:56,041 Título? 150 00:10:57,333 --> 00:11:02,333 "Laços familiares elevam o sabor tradicional: Destilaria Tawara." 151 00:11:06,583 --> 00:11:07,666 Não gosta? 152 00:11:10,666 --> 00:11:11,500 Gosto. 153 00:11:13,833 --> 00:11:14,958 É bestial, Mayuko. 154 00:11:15,541 --> 00:11:16,375 Laços! 155 00:11:17,125 --> 00:11:18,375 Laços familiares. 156 00:11:23,375 --> 00:11:27,666 Adivinhe, Sr. Kuze? Tive hoje a minha primeira missão e… 157 00:11:29,000 --> 00:11:29,875 Boa sorte. 158 00:11:34,583 --> 00:11:37,041 É como procurar uma agulha num palheiro. 159 00:11:37,125 --> 00:11:38,750 Ainda há muito que fazer, 160 00:11:39,291 --> 00:11:40,125 novato. 161 00:12:18,416 --> 00:12:19,250 Estou? 162 00:12:19,791 --> 00:12:21,375 Haru, sou eu. 163 00:12:22,291 --> 00:12:26,125 Podes vir à destilaria no sábado às 14h00? 164 00:12:26,833 --> 00:12:28,208 Vamos tirar uma foto. 165 00:12:29,666 --> 00:12:31,708 Desculpa, estou com pressa. 166 00:12:36,083 --> 00:12:36,958 Desculpa. 167 00:12:52,166 --> 00:12:54,291 É uma questão de sorte. 168 00:12:54,375 --> 00:12:57,583 Então, não há requisitos especiais? 169 00:12:57,666 --> 00:13:02,208 Acho que temos de mostrar que mudámos a nossa fé e a consciência. 170 00:13:02,291 --> 00:13:04,916 Estou a ver. Sim, tens razão. 171 00:13:22,041 --> 00:13:22,958 Olá. 172 00:13:24,750 --> 00:13:26,291 És um membro novo? 173 00:13:27,333 --> 00:13:28,166 Sim. 174 00:13:29,666 --> 00:13:30,666 Por aqui, por favor. 175 00:13:34,250 --> 00:13:37,375 Vou poder conhecer o Sr. Tsujioka? 176 00:13:39,000 --> 00:13:40,833 Percebo a tua vontade, mas… 177 00:13:41,625 --> 00:13:44,541 … estou aqui há dois anos e ainda não o conheci. 178 00:13:44,625 --> 00:13:48,208 Todos os dias rezo para que possa ser o próximo a conhecê-lo. 179 00:13:50,208 --> 00:13:52,833 Mas ele está aqui, certo? 180 00:13:54,125 --> 00:13:54,958 Claro. 181 00:13:56,250 --> 00:13:57,083 Aqui. 182 00:14:04,791 --> 00:14:05,625 Por aqui. 183 00:14:06,125 --> 00:14:09,125 Bem-vindos a este lugar de conexão e consciência. 184 00:14:10,541 --> 00:14:14,291 Sou Yosuke Tsujioka, o representante deste grupo. 185 00:14:14,875 --> 00:14:18,041 Primeiro, deixem-me expressar a minha gratidão 186 00:14:18,125 --> 00:14:21,791 por terem batido na nossa porta de livre e espontânea vontade. 187 00:14:22,625 --> 00:14:23,583 Senta-te. 188 00:14:23,666 --> 00:14:24,500 Obrigada. 189 00:14:24,583 --> 00:14:27,208 Nesta sociedade extremamente materialista, 190 00:14:28,041 --> 00:14:31,041 acredito que é um sinal de esperança que… 191 00:14:38,166 --> 00:14:44,916 Quando uma exterioridade tem um impacto negativo, chama-se exterioridade negativa. 192 00:14:45,958 --> 00:14:48,375 Quando o impacto em terceiros é adverso, 193 00:14:48,458 --> 00:14:52,041 quer dizer que resultou numa exterioridade negativa. 194 00:14:52,666 --> 00:14:53,583 Por exemplo… 195 00:14:53,666 --> 00:14:56,500 DE NINJA X: O PERGAMINHO CHAMA-SE 196 00:14:56,583 --> 00:15:00,000 "VISÃO DA CALAMIDADE". 197 00:15:00,083 --> 00:15:02,291 O QUE ESTÁ NA NOSSA CASA. 198 00:15:03,000 --> 00:15:04,250 Um pergaminho… 199 00:15:06,041 --> 00:15:06,958 O que se passa? 200 00:15:07,833 --> 00:15:08,833 Nada. 201 00:15:10,458 --> 00:15:14,500 Neste caso, o negócio impôs 202 00:15:14,583 --> 00:15:17,791 uma exterioridade negativa aos residentes. 203 00:15:18,791 --> 00:15:20,208 Estou a dar uma aula. 204 00:15:20,291 --> 00:15:24,333 Por exemplo, se alguém fizer barulho num comboio ou na rua 205 00:15:24,416 --> 00:15:27,500 e isso incomodar outras pessoas, é uma exterioridade… 206 00:15:27,583 --> 00:15:29,750 - Desculpe interromper. - Sim? 207 00:15:29,833 --> 00:15:31,916 - Somos da Polícia. - Polícia? 208 00:15:32,000 --> 00:15:34,875 Gostaríamos de falar com um dos seus alunos. 209 00:15:35,541 --> 00:15:36,416 O quê? Agora? 210 00:15:36,500 --> 00:15:37,541 Receio que sim. 211 00:15:41,291 --> 00:15:42,333 Teste. 212 00:15:44,708 --> 00:15:45,583 Ora bem… 213 00:15:46,333 --> 00:15:49,041 Kohei Kyotani. 214 00:15:51,625 --> 00:15:55,458 Procuro o Kohei Kyotani, estudante de Economia. 215 00:15:56,000 --> 00:15:56,833 O quê? 216 00:15:58,625 --> 00:15:59,958 Quem, eu? 217 00:16:00,541 --> 00:16:02,750 - És o Kohei Kyotani? - Sim. 218 00:16:02,833 --> 00:16:04,208 Temos de falar. 219 00:16:04,291 --> 00:16:05,166 Vem connosco. 220 00:16:07,583 --> 00:16:08,416 O quê? 221 00:16:08,916 --> 00:16:09,750 Eu? 222 00:16:10,750 --> 00:16:13,416 - Depressa. Estás a atrasar a aula. - Sim, senhor. 223 00:16:13,916 --> 00:16:17,583 Foi incrível, Nagi. O meu primeiro interrogatório policial! 224 00:16:17,666 --> 00:16:18,750 Desembucha, mas é! 225 00:16:19,375 --> 00:16:20,208 Então… 226 00:16:20,708 --> 00:16:22,833 Sabes aquele ladrão rouba-e-devolve? 227 00:16:23,375 --> 00:16:26,291 Parece que fui a todos os museus que ele assaltou. 228 00:16:27,083 --> 00:16:28,000 Não é incrível? 229 00:16:28,541 --> 00:16:29,375 E então? 230 00:16:29,958 --> 00:16:33,291 Sou um suspeito! 231 00:16:33,833 --> 00:16:34,666 O quê?! 232 00:16:35,541 --> 00:16:36,583 Mas não faz mal. 233 00:16:37,083 --> 00:16:40,875 Disse-lhes que estiveste sempre comigo, portanto, tenho um álibi. 234 00:16:42,291 --> 00:16:43,208 Fizeste bem. 235 00:16:45,083 --> 00:16:47,958 Caramba, foi assustador. 236 00:16:53,375 --> 00:16:59,500 10, 11, 12, 13 , 14, 15… 237 00:17:00,083 --> 00:17:02,583 7, 8, 9… 238 00:17:04,916 --> 00:17:07,666 1, 2, 3… 239 00:17:12,750 --> 00:17:18,708 INTERIOR - EXTERIOR 240 00:17:18,791 --> 00:17:20,666 Algo não bate certo. 241 00:17:22,916 --> 00:17:23,750 Miúdo! 242 00:17:24,958 --> 00:17:26,500 A Nagi Tawara está cá? 243 00:17:29,166 --> 00:17:31,625 Está a assustá-lo. 244 00:17:33,750 --> 00:17:35,041 É inspetora? 245 00:17:35,125 --> 00:17:36,250 Sim. 246 00:17:36,333 --> 00:17:38,958 A Nagi Tawara é a tua irmã mais velha? 247 00:17:40,291 --> 00:17:41,625 Acho que sim. 248 00:17:45,583 --> 00:17:48,166 O que queres dizer com isso? 249 00:17:48,833 --> 00:17:53,000 Ouvi dizer que alguns miúdos são raptados e criados por outros. 250 00:17:53,625 --> 00:17:54,916 E isso aconteceu contigo? 251 00:17:55,541 --> 00:17:58,541 Não sei. Pode investigar por mim? 252 00:17:59,500 --> 00:18:02,333 Primeiro, temos de encontrar a tua irmã. 253 00:18:03,083 --> 00:18:04,916 A que horas chega ela a casa? 254 00:18:05,000 --> 00:18:06,708 Muito tarde. 255 00:18:07,250 --> 00:18:08,875 Um dia, chegou às 23h00. 256 00:18:10,250 --> 00:18:11,500 Ah! E, no outro dia, 257 00:18:12,250 --> 00:18:13,333 a minha irmã 258 00:18:13,875 --> 00:18:18,416 correu pelo telhado para entrar naquele quarto ali. 259 00:18:19,000 --> 00:18:20,083 A sério? 260 00:18:22,208 --> 00:18:23,166 Fotografa tudo. 261 00:18:23,250 --> 00:18:24,125 É para já! 262 00:18:31,125 --> 00:18:32,958 Vamos continuar. 263 00:18:54,208 --> 00:18:55,291 O que fazes aqui? 264 00:18:55,375 --> 00:18:57,500 Porquê? Podia perguntar-te o mesmo! 265 00:18:58,250 --> 00:19:00,083 Não te disse que vinha. 266 00:19:00,666 --> 00:19:02,666 Eu sabia que vinhas. 267 00:19:03,583 --> 00:19:05,416 - Sr. Sawabe! - Olá! O que foi? 268 00:19:18,416 --> 00:19:19,833 Agora, abram os olhos. 269 00:19:19,916 --> 00:19:22,125 Deixem os pensamentos tomarem forma. 270 00:19:24,125 --> 00:19:25,458 O Sr. Sawabe chegou. 271 00:19:26,458 --> 00:19:28,000 - Sr. Sawabe! - Sr. Sawabe! 272 00:19:29,708 --> 00:19:30,708 Duas pessoas. 273 00:19:31,291 --> 00:19:33,208 - Eu! - Eu! 274 00:19:34,583 --> 00:19:35,458 Tu… 275 00:19:35,541 --> 00:19:36,500 Obrigado! 276 00:19:37,916 --> 00:19:39,541 - E tu. - Obrigada. 277 00:20:09,708 --> 00:20:14,208 O segundo encontro com o Matsuura será este sábado. 278 00:20:15,375 --> 00:20:16,500 Sábado? 279 00:20:17,500 --> 00:20:19,833 Sim, ele quer voltar a vê-la. 280 00:20:20,666 --> 00:20:21,958 No sábado, não posso. 281 00:20:22,458 --> 00:20:23,375 Tem planos? 282 00:20:24,250 --> 00:20:26,583 Bem, é que… 283 00:20:29,958 --> 00:20:30,833 Seja como for, 284 00:20:30,916 --> 00:20:35,458 ele só fala de jazz. Não me parece muito suspeito. 285 00:20:35,541 --> 00:20:38,083 Mas é a única pista que temos. 286 00:20:39,500 --> 00:20:43,375 Já agora, para que saiba, vão a um clube de jazz. 287 00:21:10,208 --> 00:21:11,375 O que é isto? 288 00:21:13,333 --> 00:21:15,916 Onde raio está? 289 00:21:34,166 --> 00:21:35,000 Quem é? 290 00:21:38,875 --> 00:21:39,708 Nagi! 291 00:21:41,291 --> 00:21:42,208 O que fazes? 292 00:21:42,916 --> 00:21:44,625 O quê? Nada. 293 00:21:46,458 --> 00:21:49,041 Não te esqueças de sábado. Aparece, está bem? 294 00:21:49,125 --> 00:21:51,708 O que era mesmo? 295 00:21:51,791 --> 00:21:53,083 A foto de família. 296 00:21:54,208 --> 00:21:55,208 Foto de família? 297 00:21:56,708 --> 00:21:58,125 Nunca ninguém me ouve! 298 00:21:59,375 --> 00:22:02,000 - Pai. - Sim? 299 00:22:02,083 --> 00:22:03,375 Essa foto… 300 00:22:04,416 --> 00:22:06,125 A avó também vai aparecer? 301 00:22:07,708 --> 00:22:08,541 O quê? 302 00:22:17,125 --> 00:22:18,208 Senhor polícia! 303 00:22:18,958 --> 00:22:19,833 Já vou. 304 00:22:22,000 --> 00:22:23,583 Encontrei isto ali. 305 00:22:24,541 --> 00:22:26,166 Obrigado. 306 00:22:26,791 --> 00:22:29,458 - Acontecem coisas boas a pessoas boas. - Sim. 307 00:22:35,333 --> 00:22:36,916 SR. SAWABE 308 00:22:38,625 --> 00:22:40,500 SR. SAWABE 309 00:23:03,708 --> 00:23:07,250 A RECEBER CHAMADA: NÚMERO ANÓNIMO 310 00:23:13,333 --> 00:23:15,041 Um polícia a cometer homicídio? 311 00:23:17,833 --> 00:23:18,708 Quem fala? 312 00:23:19,500 --> 00:23:20,500 O que quer? 313 00:23:22,416 --> 00:23:23,500 A flor amarela. 314 00:23:24,750 --> 00:23:27,875 - Não sei do que fala. - Vou divulgar o vídeo. 315 00:23:29,083 --> 00:23:30,625 O que fará o Tsujioka? 316 00:23:32,916 --> 00:23:34,083 Vão matá-lo. 317 00:23:34,166 --> 00:23:35,250 Quero a flor. 318 00:23:36,708 --> 00:23:38,583 Colabore e eu apago o vídeo. 319 00:23:41,166 --> 00:23:43,541 Para onde levou os membros do Gentenkai? 320 00:23:44,625 --> 00:23:46,416 Para a próxima, leve-me a mim. 321 00:23:47,958 --> 00:23:48,791 Procure uma… 322 00:23:51,458 --> 00:23:52,666 … pulseira vermelha. 323 00:24:01,083 --> 00:24:03,208 Algo está diferente. 324 00:24:08,458 --> 00:24:09,958 Sabe-me ao mesmo. 325 00:24:10,041 --> 00:24:11,666 Não me refiro ao gyudon. 326 00:24:12,625 --> 00:24:13,625 Refiro-me a ti. 327 00:24:17,666 --> 00:24:19,083 Estavas muito confiante. 328 00:24:19,708 --> 00:24:21,541 Ele é um assassino, sabes? 329 00:24:22,875 --> 00:24:23,791 Bem, 330 00:24:24,666 --> 00:24:26,958 fiz como nos filmes. 331 00:24:33,250 --> 00:24:34,708 Vou contigo amanhã. 332 00:24:34,791 --> 00:24:36,541 Não. É demasiado perigoso. 333 00:24:37,500 --> 00:24:38,333 Então, 334 00:24:38,958 --> 00:24:40,375 protege-me. 335 00:24:43,458 --> 00:24:44,666 Como fizeste antes. 336 00:24:50,125 --> 00:24:51,125 De que falas? 337 00:24:51,916 --> 00:24:52,958 Eu sei. 338 00:24:55,666 --> 00:24:57,791 Sei que estás a esconder algo. 339 00:25:02,208 --> 00:25:03,291 Mas… 340 00:25:09,458 --> 00:25:10,875 … gostaria que falasses comigo… 341 00:25:13,000 --> 00:25:14,125 … sobre ti. 342 00:25:25,583 --> 00:25:27,166 Quero proteger-te, Karen. 343 00:25:30,833 --> 00:25:32,333 É por isso que vou sozinho. 344 00:25:53,666 --> 00:25:55,583 Não entendo mesmo. 345 00:26:15,125 --> 00:26:15,958 Jazz? 346 00:26:17,625 --> 00:26:19,916 Que estranho. De onde vem isto agora? 347 00:26:20,000 --> 00:26:21,583 Posso ouvir jazz se quiser. 348 00:26:23,375 --> 00:26:24,458 Adiante, 349 00:26:25,500 --> 00:26:27,583 vais tirar a foto amanhã, certo? 350 00:26:28,250 --> 00:26:29,750 Que chato! 351 00:26:30,625 --> 00:26:31,666 Provavelmente. 352 00:26:32,541 --> 00:26:33,416 Provavelmente? 353 00:26:35,416 --> 00:26:37,166 Tens de ir. 354 00:26:37,250 --> 00:26:39,833 Também tenho muito que fazer. 355 00:26:39,916 --> 00:26:41,958 Mas vou tentar ir. 356 00:26:42,833 --> 00:26:44,875 Não é para tentar, vais e pronto! 357 00:26:45,416 --> 00:26:48,208 A destilaria depende disso. Percebes? 358 00:26:48,291 --> 00:26:50,583 Eu percebo, está bem? 359 00:26:51,166 --> 00:26:52,541 Além disso, 360 00:26:53,125 --> 00:26:58,208 aposto que foi a comercial nova que te meteu isso na cabeça. 361 00:26:59,250 --> 00:27:00,625 Não vai adiantar nada. 362 00:27:01,250 --> 00:27:03,083 É só uma foto falsa. 363 00:27:09,791 --> 00:27:11,166 Passaram seis anos 364 00:27:12,291 --> 00:27:13,916 desde que tirámos a última. 365 00:27:15,000 --> 00:27:15,833 O quê? 366 00:27:26,875 --> 00:27:28,875 Nunca mais tirámos nenhuma. 367 00:27:36,250 --> 00:27:37,875 Eu queria tirar uma. 368 00:27:39,166 --> 00:27:40,416 Só isso. 369 00:27:47,416 --> 00:27:48,250 Boa noite. 370 00:27:49,791 --> 00:27:50,625 Espera. 371 00:27:52,583 --> 00:27:53,416 Sim? 372 00:27:55,666 --> 00:27:57,166 Eu vou. 373 00:28:26,833 --> 00:28:28,833 Devias usar a porta da frente. 374 00:28:32,500 --> 00:28:33,666 Assustaste-me. 375 00:28:35,916 --> 00:28:38,000 Quero perguntar-te uma coisa. 376 00:28:38,083 --> 00:28:38,916 O quê? 377 00:28:48,750 --> 00:28:49,583 Naquele dia… 378 00:28:52,166 --> 00:28:54,041 … o Gaku morreu, certo? 379 00:28:58,666 --> 00:28:59,541 O quê? 380 00:29:04,375 --> 00:29:05,708 Viste-o morto? 381 00:29:10,416 --> 00:29:11,791 Porquê isso agora? 382 00:29:12,291 --> 00:29:13,708 Como assim, porquê? 383 00:29:16,666 --> 00:29:18,000 Alguém confirmou? 384 00:29:20,750 --> 00:29:22,291 Não foi preciso. 385 00:29:24,958 --> 00:29:26,375 Gaku! 386 00:29:29,250 --> 00:29:30,375 Por favor, 387 00:29:31,416 --> 00:29:32,416 não me mate… 388 00:29:48,250 --> 00:29:49,125 Pode estar vivo. 389 00:29:49,208 --> 00:29:50,125 Para. 390 00:29:50,208 --> 00:29:52,625 - Ouve… - É impossível ele estar vivo. 391 00:29:53,208 --> 00:29:54,791 - Aceita-o. - Esquece! 392 00:30:18,958 --> 00:30:19,958 Por aqui. 393 00:30:22,166 --> 00:30:24,791 É aqui que armazenamos o saqué extraído. 394 00:30:36,750 --> 00:30:39,666 Perguntou se costuma beber com a família depois do trabalho. 395 00:30:40,875 --> 00:30:42,625 Eu não bebo álcool. 396 00:30:52,708 --> 00:30:54,833 Mana, vamos sair em breve. 397 00:30:54,916 --> 00:30:58,458 Ainda estou a escolher a roupa. Vai andando com a avó. 398 00:30:58,541 --> 00:31:01,000 Mas as nossas roupas estão na destilaria… 399 00:31:01,083 --> 00:31:02,416 - Vai! - Eles têm… 400 00:31:02,500 --> 00:31:03,500 Disse para ires! 401 00:31:04,666 --> 00:31:06,291 - Mna. Misa Ogino? - Sim. 402 00:31:06,375 --> 00:31:07,625 Por aqui, por favor. 403 00:31:12,833 --> 00:31:13,750 Obrigada. 404 00:32:00,041 --> 00:32:01,708 A RECEBER CHAMADA - PAI 405 00:32:14,875 --> 00:32:15,958 Boa tarde a todos. 406 00:32:17,416 --> 00:32:19,416 Bem-vindos a este local abençoado. 407 00:32:19,500 --> 00:32:21,000 Estão prontos? 408 00:32:24,875 --> 00:32:25,708 Por aqui. 409 00:32:26,666 --> 00:32:27,500 Força. 410 00:32:29,916 --> 00:32:30,750 Por favor. 411 00:32:31,250 --> 00:32:35,958 Deem as mãos e formem um círculo. 412 00:32:37,916 --> 00:32:39,875 Ouçam a voz da Terra… 413 00:32:40,875 --> 00:32:44,166 Pensei que tínhamos chegado a um acordo. 414 00:32:46,375 --> 00:32:49,625 Não posso escrever se não vir com os meus próprios olhos. 415 00:32:49,708 --> 00:32:53,125 Libertem a mente e o corpo. 416 00:32:54,208 --> 00:32:56,458 Avó, qual é a melhor pose? 417 00:32:56,541 --> 00:32:58,125 - Mostra lá. - Pronta? 418 00:33:01,541 --> 00:33:02,541 Essa não. 419 00:33:02,625 --> 00:33:04,541 Anda, vamos. Depressa. 420 00:33:05,208 --> 00:33:06,083 Vamos lá. 421 00:33:46,083 --> 00:33:46,916 A sério? 422 00:33:53,541 --> 00:33:54,750 Com licença. 423 00:33:58,750 --> 00:34:00,666 Vamos esperar mais um bocadinho. 424 00:34:02,291 --> 00:34:03,916 Que raio anda ela a tramar? 425 00:34:14,000 --> 00:34:17,208 Hoje está cá uma pessoa muito especial para mim. 426 00:34:19,333 --> 00:34:20,291 A Mna. Misa. 427 00:34:23,125 --> 00:34:25,458 A próxima música é para ela. 428 00:34:33,708 --> 00:34:35,500 Chefe, chegou a sua família. 429 00:34:36,083 --> 00:34:37,208 Finalmente! 430 00:34:39,041 --> 00:34:42,000 Pai, já sei que pose quero fazer! 431 00:34:42,083 --> 00:34:42,916 Vê! 432 00:34:43,458 --> 00:34:44,875 Cá está ela! 433 00:34:47,208 --> 00:34:48,166 Só vieram vocês? 434 00:35:07,791 --> 00:35:10,625 DE NINJA X: ESTÁS A FICAR SEM TEMPO. 435 00:35:26,375 --> 00:35:27,541 Por favor, 436 00:35:28,666 --> 00:35:29,791 abram os olhos. 437 00:35:31,250 --> 00:35:32,750 Chegou o Sr. Sawabe. 438 00:35:35,208 --> 00:35:37,041 - Escolha-me! - Eu! 439 00:35:56,791 --> 00:35:58,375 Escondido no teto. 440 00:35:59,000 --> 00:36:00,375 Que cliché. 441 00:36:15,583 --> 00:36:16,500 Hanzo? 442 00:36:22,375 --> 00:36:24,041 Tenho de ir. 443 00:37:00,375 --> 00:37:02,125 Ficaste com o trabalho mais fácil. 444 00:37:26,500 --> 00:37:31,583 LISTA DE PASSAGEIROS - 15H20 445 00:38:21,541 --> 00:38:22,541 Com licença. 446 00:38:41,958 --> 00:38:43,250 Sentem-se, por favor. 447 00:39:00,500 --> 00:39:01,833 Prazer em conhecê-lo. 448 00:39:02,500 --> 00:39:04,083 - Sou a… - Não é preciso. 449 00:39:04,583 --> 00:39:06,833 Afinal, os nomes são só um empecilho. 450 00:39:10,083 --> 00:39:12,625 Quero conhecer a vossa verdadeira essência. 451 00:39:19,625 --> 00:39:21,458 Atrás de ti, vejo algo… 452 00:39:24,791 --> 00:39:25,875 … vermelho… 453 00:39:30,916 --> 00:39:31,750 Fogo? 454 00:39:35,083 --> 00:39:36,083 Estou a ver. 455 00:39:38,583 --> 00:39:40,166 Perdeste os teus pais. 456 00:39:43,083 --> 00:39:44,041 Como… 457 00:39:46,250 --> 00:39:48,041 Foste a única sobrevivente. 458 00:39:51,125 --> 00:39:52,458 Eras tão pequenina. 459 00:40:06,000 --> 00:40:07,833 E atrás de ti… 460 00:40:11,041 --> 00:40:12,833 … ouço um som suave. 461 00:40:16,083 --> 00:40:17,875 Quase demasiado suave. 462 00:40:32,416 --> 00:40:34,125 Podem levantar-se? 463 00:40:47,791 --> 00:40:53,125 É um teste que todos os membros fazem. 464 00:41:41,208 --> 00:41:43,083 Liberta-a, por favor. 465 00:41:56,833 --> 00:41:58,000 Vamos sair daqui. 466 00:41:58,083 --> 00:41:59,125 O quê? 467 00:42:00,083 --> 00:42:01,416 Não mudaste nada. 468 00:42:05,666 --> 00:42:07,208 Então, que tal isto? 469 00:42:34,291 --> 00:42:36,916 Este homem tem um coração de ouro. 470 00:42:38,083 --> 00:42:40,791 Já libertou inúmeras pessoas. 471 00:42:45,333 --> 00:42:48,708 Agora, é a tua vez de o libertares. 472 00:42:58,291 --> 00:42:59,125 Liberta-o. 473 00:43:19,166 --> 00:43:20,583 Deixa-o passar. 474 00:43:21,541 --> 00:43:23,208 Cuidado no regresso a casa. 475 00:43:24,291 --> 00:43:27,416 A tua mulher e o teu filho precisam de ti. 476 00:43:28,833 --> 00:43:29,666 Porquê? 477 00:43:32,166 --> 00:43:33,750 Dediquei-me a si. 478 00:43:43,416 --> 00:43:45,791 Também está na hora de te ires embora. 479 00:43:49,458 --> 00:43:50,291 Muito bem. 480 00:43:58,791 --> 00:43:59,625 Toma. 481 00:44:00,375 --> 00:44:01,666 Não te esqueças disto. 482 00:44:12,500 --> 00:44:13,333 Fica bem. 483 00:44:14,625 --> 00:44:15,708 Vai. 484 00:44:44,666 --> 00:44:46,208 Finalmente a sós. 485 00:44:50,291 --> 00:44:51,958 Tenho estado à espera disto. 486 00:45:17,250 --> 00:45:19,291 Nada temas. Não te vou magoar. 487 00:45:20,208 --> 00:45:22,000 Nem a ti nem àquela rapariga. 488 00:45:24,333 --> 00:45:25,333 Por enquanto. 489 00:45:29,375 --> 00:45:30,583 Porquê? Perguntas tu. 490 00:45:33,916 --> 00:45:35,333 Porque, há muito tempo, 491 00:45:36,125 --> 00:45:38,583 deste-me o meu futuro. 492 00:45:42,875 --> 00:45:43,750 "Por favor… 493 00:45:44,541 --> 00:45:46,375 … não me mate. 494 00:45:48,541 --> 00:45:50,083 Eu tenho um futuro. 495 00:45:50,916 --> 00:45:52,708 Tal como o senhor. 496 00:45:53,416 --> 00:45:54,541 Imploro-lhe…" 497 00:45:59,333 --> 00:46:01,250 Derrotaste-me naquele dia. 498 00:46:01,750 --> 00:46:05,833 Mas regressei da morte iminente e renasci. 499 00:46:09,458 --> 00:46:13,166 Herdei a alma antiga que já passou por 18 gerações 500 00:46:13,250 --> 00:46:14,458 e tornei-me um deus. 501 00:46:17,375 --> 00:46:19,791 O Fuma Kotaro nunca morrerá. 502 00:46:24,625 --> 00:46:26,166 Queres testar? 503 00:46:48,666 --> 00:46:49,833 Mata-me. 504 00:46:53,583 --> 00:46:54,916 Vá, tenta. 505 00:47:01,166 --> 00:47:03,291 Achas que me podes matar assim? 506 00:47:06,791 --> 00:47:08,833 Já perdeste um familiar. 507 00:47:09,583 --> 00:47:11,500 E continuas sem conseguir matar. 508 00:47:17,500 --> 00:47:19,166 Devo matar aquela rapariga a seguir? 509 00:47:23,916 --> 00:47:25,625 Não me desiludas, 510 00:47:26,833 --> 00:47:28,166 filho de Hattori. 511 00:47:33,541 --> 00:47:34,375 Foste tu… 512 00:47:36,500 --> 00:47:37,666 … que me criaste. 513 00:51:40,458 --> 00:51:44,916 {\an8}Legendas: Carla Barroso