1 00:00:20,250 --> 00:00:22,541 Rety! Ale odlot. 2 00:00:22,625 --> 00:00:24,208 Gdzie się podział? 3 00:00:24,291 --> 00:00:26,500 Co? Gdzie go schowałeś? 4 00:00:32,333 --> 00:00:33,166 Pytasz o to? 5 00:00:33,250 --> 00:00:34,416 Ale odlot! 6 00:00:35,541 --> 00:00:37,416 Jak to zrobiłeś? 7 00:00:38,000 --> 00:00:40,791 Powodujemy, że coś znika i znów się pojawia. 8 00:00:40,875 --> 00:00:42,833 Tym się w sumie zajmujemy. 9 00:00:44,166 --> 00:00:45,000 Spróbuj. 10 00:00:45,083 --> 00:00:46,625 Szu! Ups. 11 00:00:46,708 --> 00:00:47,833 Upuściłam go. 12 00:00:48,541 --> 00:00:50,250 Jakie to trudne. 13 00:00:52,250 --> 00:00:53,750 W końcu to ogarniesz. 14 00:00:55,708 --> 00:00:59,708 Możemy sprawić, że wszystko zniknie. W tym my. 15 00:01:05,916 --> 00:01:07,375 Sprawić, że zniknę 16 00:01:08,750 --> 00:01:09,875 i znów się pojawię. 17 00:01:25,833 --> 00:01:28,291 - A ty dokąd? - Widziałem cię. 18 00:01:28,375 --> 00:01:29,291 Co? 19 00:01:29,375 --> 00:01:32,791 Biegłaś po dachu, aby zakraść się do pokoju. 20 00:01:34,541 --> 00:01:35,416 Wiedziałem! 21 00:01:36,458 --> 00:01:38,208 Nauczysz mnie tego? Proszę! 22 00:01:38,291 --> 00:01:40,458 - Nie ma mowy! - Naucz mnie! 23 00:01:41,250 --> 00:01:43,000 - Naucz! - Posłuchaj mnie. 24 00:01:43,083 --> 00:01:45,333 Nie możesz powiedzieć mamie ani tacie. 25 00:01:46,500 --> 00:01:47,333 Jasne? 26 00:01:47,416 --> 00:01:49,375 Dobra, naucz mnie! 27 00:01:49,458 --> 00:01:50,500 Zapomnij. 28 00:01:50,583 --> 00:01:51,416 Nie. 29 00:01:51,916 --> 00:01:52,958 Naucz mnie! 30 00:01:53,458 --> 00:01:54,333 Dość tego. 31 00:01:56,125 --> 00:01:57,083 Skąpiradło! 32 00:01:57,166 --> 00:01:58,583 Skąpa, skąpa, skąpa! 33 00:02:14,000 --> 00:02:16,625 NINJA-X WYSŁAŁ CI ZDJĘCIE 34 00:02:19,750 --> 00:02:23,500 DOSTANĘ ZA TO NIEZŁĄ CENĘ 35 00:02:29,500 --> 00:02:33,416 ODDAWAJ 36 00:02:33,500 --> 00:02:36,833 ZROBIĘ TO W ZAMIAN ZA PEWIEN ZWÓJ 37 00:02:44,083 --> 00:02:46,666 JAKI ZWÓJ? 38 00:02:50,333 --> 00:02:53,458 TEN W NASZYM DOMU 39 00:02:54,541 --> 00:02:55,500 „Naszym”? 40 00:03:03,750 --> 00:03:06,458 NASZYM? 41 00:03:15,125 --> 00:03:19,500 „Czy drzewo, upadające w lesie, gdzie nikt go nie usłyszy, wydaje dźwięk?” 42 00:03:21,083 --> 00:03:23,541 Gdy usłyszałem to pytanie filozoficzne, 43 00:03:23,625 --> 00:03:29,625 pomyślałem sobie, że ludzie są aroganckimi stworzeniami. 44 00:03:33,666 --> 00:03:35,875 Może i nie ma tam ludzi, 45 00:03:35,958 --> 00:03:42,625 ale słyszą to ptaki, sarny i rośliny w lesie. 46 00:03:43,541 --> 00:03:46,000 Więc rzecz jasna wydaje dźwięk. 47 00:03:48,208 --> 00:03:51,750 „Dźwięk nie istnieje, jeśli człowiek go nie słyszy”. 48 00:03:56,291 --> 00:04:00,041 Czy to dotyczy tylko lasu? 49 00:04:00,125 --> 00:04:01,041 Nie rozumiem. 50 00:04:01,583 --> 00:04:02,583 Czego? 51 00:04:02,666 --> 00:04:03,708 Jego odezwy. 52 00:04:04,833 --> 00:04:07,916 - Ale jesteś przyklejona do ekranu. - Taka moja rola. 53 00:04:09,041 --> 00:04:13,708 - Ciekawe, w co wierzą jego wyznawcy. - Ekstra rosół, szczypiorek, surowe jajko. 54 00:04:13,791 --> 00:04:14,750 Dzięki. 55 00:04:14,833 --> 00:04:16,708 Duża micha z kimchi. 56 00:04:18,916 --> 00:04:19,875 Chcesz trochę? 57 00:04:38,291 --> 00:04:41,375 Nie jesteśmy nędznymi, pozbawionymi głosu ofiarami. 58 00:04:42,250 --> 00:04:43,791 Nie zapominajmy. 59 00:04:45,208 --> 00:04:48,000 Tak jak wy mnie obserwujecie, 60 00:04:48,083 --> 00:04:51,083 tak ja obserwuję was. 61 00:04:53,583 --> 00:04:54,500 Zawsze. 62 00:05:03,708 --> 00:05:04,666 Co? Chwila! 63 00:05:05,708 --> 00:05:06,583 Co? 64 00:05:06,666 --> 00:05:08,625 - Nadaje na żywo. - Bez powtórki? 65 00:05:08,708 --> 00:05:09,666 - Nie. - Duża micha. 66 00:05:11,083 --> 00:05:12,500 Duża micha. 67 00:05:18,708 --> 00:05:24,000 Pokornie przepraszam za to, ile spowodowałem problemów. 68 00:05:25,541 --> 00:05:32,083 Artykuł przedstawiający moje romanse z wieloma kobietami opisuje prawdę. 69 00:05:32,166 --> 00:05:35,208 - Co? - Działałem pochopnie i bezmyślnie. 70 00:05:35,291 --> 00:05:38,583 - Nic. - Cudzołóstwo to niewybaczalny grzech. 71 00:05:38,666 --> 00:05:39,583 Tato? 72 00:05:39,666 --> 00:05:40,791 Co? 73 00:05:40,875 --> 00:05:42,416 Co to jest „cudzołóstwo”? 74 00:05:42,500 --> 00:05:44,833 Bardzo mi przykro. 75 00:05:46,625 --> 00:05:49,291 Nade wszystko jestem winien przeprosiny żonie. 76 00:05:49,375 --> 00:05:51,000 To zakazana miłość. 77 00:05:51,541 --> 00:05:54,000 Dlatego jest taka ekscytująca. 78 00:05:54,750 --> 00:05:59,250 Zamierzam osobiście przeprosić żonę… 79 00:06:04,291 --> 00:06:06,833 Dzięki Mayuko, nowej szefowej sprzedaży, 80 00:06:06,916 --> 00:06:09,875 w zagranicznym czasopiśmie ukaże się reportaż o browarze. 81 00:06:11,125 --> 00:06:16,291 Zrobią zdjęcie rodzinne do artykułu. 82 00:06:16,875 --> 00:06:17,791 Co? 83 00:06:17,875 --> 00:06:18,875 - Zdjęcie? - Tak. 84 00:06:19,458 --> 00:06:20,666 - W czasopiśmie? - Tak. 85 00:06:20,750 --> 00:06:22,041 Do dzieła! 86 00:06:23,125 --> 00:06:25,000 Pierwszy raz słyszę. 87 00:06:25,083 --> 00:06:26,500 Teraz ci mówię. 88 00:06:30,666 --> 00:06:33,375 Nagi. Przyjdź do browaru o 14.00 w sobotę. 89 00:06:33,458 --> 00:06:34,458 Aha. 90 00:06:34,541 --> 00:06:37,583 - Hej! - Przyjdź do browaru w sobotę. Jasne? 91 00:06:37,666 --> 00:06:40,458 - Na rodzinne zdjęcie. - Nie jesteś moim szefem. 92 00:06:44,208 --> 00:06:45,833 No to jeszcze Haru. 93 00:07:25,500 --> 00:07:29,125 DOM NINJA 94 00:07:30,208 --> 00:07:31,125 Raport? 95 00:07:32,291 --> 00:07:34,750 W pokoju Tsujiokiego był żółty kwiat. 96 00:07:35,333 --> 00:07:37,750 Zinfiltruj Gentenkai i zdobądź ten kwiat. 97 00:07:37,833 --> 00:07:38,958 Nie daj się złapać. 98 00:07:39,041 --> 00:07:41,958 Przestaniesz mi rozkazywać? Wkurza mnie to. 99 00:07:43,541 --> 00:07:46,500 Tsujioka ponoć prawie nie opuszcza tego miejsce. 100 00:07:49,458 --> 00:07:51,083 A co z dziewczyną? 101 00:07:52,000 --> 00:07:53,125 Co z nią? 102 00:07:53,708 --> 00:07:55,375 Też widziała kwiat? 103 00:07:58,041 --> 00:08:00,000 Skoro tak, można ją wykorzystać. 104 00:08:00,666 --> 00:08:01,875 Nie, pójdę sam. 105 00:08:04,333 --> 00:08:06,291 Jakiś ty słodki. 106 00:08:07,250 --> 00:08:10,500 Dobrze. Tak czy inaczej, wykonasz to zadanie. 107 00:08:10,583 --> 00:08:13,875 Nie chodź już do tej restauracji. Zauważy cię. 108 00:08:14,583 --> 00:08:16,875 Lubię ich michy z wołowiną. 109 00:08:25,583 --> 00:08:27,166 Bosko wygląd, pani Misa. 110 00:08:28,791 --> 00:08:29,875 Tak? 111 00:08:29,958 --> 00:08:30,958 Dobrze. 112 00:08:31,041 --> 00:08:36,583 Pani cel, Matsuura, aktywnie szuka partnerki na aplikacji randkowej. 113 00:08:37,500 --> 00:08:39,208 Wydaje się zwykłym szarakiem, 114 00:08:39,291 --> 00:08:42,041 ale to nasz jedyny trop w sprawie okrętu. 115 00:08:42,750 --> 00:08:47,250 Stworzyłem profil kobiety w jego typie i zaprosiłem na spotkanie. 116 00:08:48,083 --> 00:08:49,083 Fuj. 117 00:08:49,166 --> 00:08:51,750 Matsuura jest entuzjastą jazzu. 118 00:08:51,833 --> 00:08:54,833 Uważa, że pani też, więc proszę mieć to na uwadze. 119 00:08:55,833 --> 00:08:58,833 Jazz jest najgorszy. 120 00:08:59,458 --> 00:09:02,708 Jazz jest najwspanialszy. 121 00:09:03,500 --> 00:09:05,291 Też lubię jazz. 122 00:09:08,250 --> 00:09:10,250 Wiele nas łączy. 123 00:09:10,333 --> 00:09:11,166 Naprawdę. 124 00:09:12,208 --> 00:09:15,083 A czym się pan zajmuje? 125 00:09:15,666 --> 00:09:17,750 Jestem handlowcem w biurze podróży. 126 00:09:17,833 --> 00:09:20,708 Naprawdę? To pewnie sporo pan lata. 127 00:09:20,791 --> 00:09:24,291 Zajmuję się podróżami krajowymi. Nic specjalnego. 128 00:09:24,875 --> 00:09:30,708 W Japonii też jest wiele wspaniałych miejsc. 129 00:09:30,791 --> 00:09:36,375 Tak, ale niełatwo zadowolić zarówno klientów, jak i obiekty podróży. 130 00:09:38,041 --> 00:09:41,625 W wolne dni odstresowuję się dzięki swojemu hobby. 131 00:09:42,291 --> 00:09:43,291 Czyli jazzowi? 132 00:09:43,375 --> 00:09:44,541 Tak jest. 133 00:09:44,625 --> 00:09:45,916 Wiele nas łączy. 134 00:09:47,958 --> 00:09:48,875 Cieszy mnie to. 135 00:10:05,375 --> 00:10:07,833 {\an8}PARTNER DZIWNIE SIĘ OSTATNIO ZACHOWUJE? 136 00:10:07,916 --> 00:10:11,875 {\an8}WIESZ, ŻE NIEWIERNOŚĆ KOBIET ROŚNIE? 137 00:10:11,958 --> 00:10:14,000 {\an8}DRASTYCZNY SKOK O 24,1% W 10 LAT! 138 00:10:15,375 --> 00:10:16,291 Nie. 139 00:10:17,791 --> 00:10:18,875 Niemożliwe. 140 00:10:20,666 --> 00:10:21,625 Panie prezesie. 141 00:10:24,666 --> 00:10:25,500 Tak? 142 00:10:26,708 --> 00:10:27,625 Co się stało? 143 00:10:37,541 --> 00:10:39,958 Mówił pan rodzinie o sesji zdjęciowej? 144 00:10:40,041 --> 00:10:42,250 Tak, oczywiście. 145 00:10:42,333 --> 00:10:43,500 Wspaniale. 146 00:10:44,666 --> 00:10:48,000 Przysyłają tu ekipę z Francji. 147 00:10:48,791 --> 00:10:50,708 Zadbajmy, aby dobrze wypadło. 148 00:10:51,833 --> 00:10:54,333 Tak swoją drogą tytuł artykułu… 149 00:10:55,208 --> 00:10:56,041 Tytuł? 150 00:10:57,333 --> 00:11:01,708 „Rodzinne więzy, tradycyjny smak: Browar Tawara”. 151 00:11:06,583 --> 00:11:08,083 Nie podoba się panu? 152 00:11:10,666 --> 00:11:11,500 Podoba. 153 00:11:13,833 --> 00:11:14,958 Wspaniale, Mayuko. 154 00:11:15,541 --> 00:11:16,375 Więzy! 155 00:11:17,125 --> 00:11:18,375 Więzy rodzinne. 156 00:11:23,375 --> 00:11:27,500 Panie Kuze, byłem dzisiaj na pierwszej misji terenowej i… 157 00:11:28,916 --> 00:11:29,791 Powodzenia. 158 00:11:34,583 --> 00:11:37,041 Niczym szukanie igły w stogu siana. 159 00:11:37,125 --> 00:11:38,500 Długa droga przed tobą, 160 00:11:39,291 --> 00:11:40,125 żółtodziobie. 161 00:12:18,416 --> 00:12:19,250 Halo? 162 00:12:19,791 --> 00:12:21,375 Haru, to ja. 163 00:12:22,291 --> 00:12:26,125 Możesz przyjść do browaru o 14.00 w sobotę? 164 00:12:26,833 --> 00:12:28,208 Będzie sesja. 165 00:12:29,666 --> 00:12:31,708 Przepraszam, trochę się spieszę. 166 00:12:36,083 --> 00:12:36,958 Przepraszam. 167 00:12:52,166 --> 00:12:54,291 Los tak chciał. 168 00:12:54,375 --> 00:12:57,583 Nie ma więc konkretnego kryterium? 169 00:12:57,666 --> 00:13:02,208 Aby zostać wybranym, trzeba chyba wykazać zmianę wiary i świadomości. 170 00:13:02,291 --> 00:13:04,916 Rozumiem. Pełna zgoda. 171 00:13:22,041 --> 00:13:22,958 Witam. 172 00:13:24,750 --> 00:13:26,250 Pan jest nowym członkiem? 173 00:13:27,333 --> 00:13:28,166 Tak. 174 00:13:29,666 --> 00:13:30,666 Zapraszam ze mną. 175 00:13:34,250 --> 00:13:37,375 Będę mógł poznać pana Tsujiokę? 176 00:13:39,000 --> 00:13:40,833 Rozumiem pragnienie, ale… 177 00:13:41,625 --> 00:13:44,166 Jestem tu od dwóch lat i wciąż go nie spotkałem. 178 00:13:44,666 --> 00:13:47,666 Codziennie modlę się, aby nadeszła moja kolej. 179 00:13:50,208 --> 00:13:52,833 Ale jest tutaj, prawda? 180 00:13:54,125 --> 00:13:55,083 Ależ oczywiście. 181 00:13:56,250 --> 00:13:57,083 Tutaj. 182 00:14:04,791 --> 00:14:05,625 Tędy. 183 00:14:06,125 --> 00:14:09,208 Witajcie w miejscu budowania więzi i świadomości. 184 00:14:10,541 --> 00:14:14,291 Jestem Yosuke Tsujioka, przedstawiciel tego stowarzyszenia. 185 00:14:14,875 --> 00:14:18,041 Najpierw chciałbym wyrazić swoją wdzięczność, 186 00:14:18,125 --> 00:14:21,666 że zapukaliście do drzwi Gentenkai z własnej woli. 187 00:14:22,625 --> 00:14:23,583 Proszę usiąść. 188 00:14:23,666 --> 00:14:24,500 Dziękuję. 189 00:14:24,583 --> 00:14:27,208 W tym społeczeństwie kierowanym materializmem 190 00:14:28,041 --> 00:14:31,041 napełnia mnie to nadzieją, że… 191 00:14:38,166 --> 00:14:44,916 Wpływ negatywny określamy mianem negatywnego oddziaływania zewnętrznego. 192 00:14:45,958 --> 00:14:48,375 Kiedy trzecia strona traci, 193 00:14:48,458 --> 00:14:52,041 dochodzi do negatywnego oddziaływania zewnętrznego. 194 00:14:52,666 --> 00:14:53,583 Na przykład… 195 00:14:53,666 --> 00:14:56,500 NINJA-X: ZWÓJ NOSI NAZWĘ „OBLICZE MROCZNEGO KATAKLIZMU” 196 00:14:56,583 --> 00:15:00,000 ZWÓJ NOSI NAZWĘ „OBLICZE MROCZNEGO KATAKLIZMU” 197 00:15:00,083 --> 00:15:02,291 TEN W NASZYM DOMU 198 00:15:03,000 --> 00:15:04,250 Zwój… 199 00:15:06,041 --> 00:15:06,875 Co się stało? 200 00:15:07,833 --> 00:15:08,833 Nic. 201 00:15:10,458 --> 00:15:14,500 W tym przypadku biznes spowodował 202 00:15:14,583 --> 00:15:17,791 negatywne oddziaływanie zewnętrzne wobec mieszkańców. 203 00:15:18,791 --> 00:15:20,208 Prowadzę wykład. 204 00:15:20,291 --> 00:15:24,416 Powiedzmy, że ktoś hałasuje w pociągu lub na ulicy. 205 00:15:24,500 --> 00:15:27,500 Przeszkadza wtedy innym, więc to negatywne… 206 00:15:27,583 --> 00:15:29,750 - Proszę wybaczyć. - Słucham? 207 00:15:29,833 --> 00:15:31,916 - Jesteśmy z policji. - Z policji? 208 00:15:32,000 --> 00:15:34,875 Chcemy porozmawiać z jednym studentem. 209 00:15:35,541 --> 00:15:36,416 Co? Teraz? 210 00:15:36,500 --> 00:15:37,541 Niestety tak. 211 00:15:41,291 --> 00:15:42,333 Próba mikrofonu. 212 00:15:44,708 --> 00:15:45,583 Cóż… 213 00:15:46,333 --> 00:15:49,041 Kohei Kyotani. 214 00:15:51,625 --> 00:15:55,208 Szukam Kohei Kyotaniego, studenta ekonomii. 215 00:15:56,000 --> 00:15:56,833 Co? 216 00:15:58,625 --> 00:15:59,958 Chodzi o mnie? 217 00:16:00,541 --> 00:16:02,750 - Kyotani? - Tak. 218 00:16:02,833 --> 00:16:04,208 Musimy porozmawiać. 219 00:16:04,291 --> 00:16:05,166 Zapraszamy. 220 00:16:07,583 --> 00:16:08,416 Co? 221 00:16:08,916 --> 00:16:09,750 Ja? 222 00:16:10,750 --> 00:16:13,416 - Ruchy. Wstrzymujesz zajęcia. - Tak jest. 223 00:16:13,916 --> 00:16:17,583 Coś niesamowitego, Nagi. Moje pierwsze policyjne przesłuchanie! 224 00:16:17,666 --> 00:16:18,750 Przejdź do rzeczy. 225 00:16:19,375 --> 00:16:20,208 Jasne… 226 00:16:20,708 --> 00:16:22,791 Znasz tego rabusia zwracusia? 227 00:16:23,375 --> 00:16:26,083 Byłem w każdym muzeum, które okradł. 228 00:16:27,083 --> 00:16:27,916 Obłęd, co? 229 00:16:28,541 --> 00:16:29,375 No i? 230 00:16:29,958 --> 00:16:33,083 Dlatego jestem podejrzany! 231 00:16:33,833 --> 00:16:34,666 Co? 232 00:16:35,541 --> 00:16:36,583 Spokojnie. 233 00:16:37,083 --> 00:16:40,333 Mówiłem, że byłaś ze mną, więc mam alibi. 234 00:16:42,291 --> 00:16:43,208 To dobrze. 235 00:16:45,083 --> 00:16:47,500 Kurczę, to było straszne. 236 00:16:53,375 --> 00:16:59,500 Dziesięć, jedenaście, dwanaście, trzynaście, czternaście, piętnaście… 237 00:17:00,083 --> 00:17:02,583 Siedem, osiem, dziewięć… 238 00:17:04,916 --> 00:17:07,666 Raz, dwa, trzy… 239 00:17:12,750 --> 00:17:18,708 W ŚRODKU NA ZEWNĄTRZ 240 00:17:18,791 --> 00:17:20,666 Coś się tu nie zgadza. 241 00:17:22,916 --> 00:17:23,750 Młody. 242 00:17:24,958 --> 00:17:26,500 Jest tu Nagi Tawara? 243 00:17:29,291 --> 00:17:31,375 Wystraszył go pan. 244 00:17:33,750 --> 00:17:35,041 Pani jest detektywem? 245 00:17:35,125 --> 00:17:36,250 Tak jest. 246 00:17:36,333 --> 00:17:38,958 Nagi Tawara to twoja starsza siostra? 247 00:17:40,291 --> 00:17:41,625 Chyba tak. 248 00:17:45,583 --> 00:17:48,166 Co to znaczy? 249 00:17:48,833 --> 00:17:53,000 Słyszałem, że niektóre dzieci są porywane i wychowywane przez obcych. 250 00:17:53,625 --> 00:17:54,916 Myślisz, że ty też? 251 00:17:55,541 --> 00:17:58,541 Nie wiem. Przeprowadzi pan dla mnie śledztwo? 252 00:17:59,500 --> 00:18:02,333 Najpierw musimy znaleźć twoją siostrę. 253 00:18:03,083 --> 00:18:04,916 O której będzie w domu? 254 00:18:05,000 --> 00:18:06,708 Bardzo późno. 255 00:18:07,250 --> 00:18:08,875 Ostatnio była około 23.00. 256 00:18:10,250 --> 00:18:11,500 Właśnie! Ostatnio… 257 00:18:12,250 --> 00:18:13,125 moja siostra 258 00:18:13,875 --> 00:18:18,416 przebiegła przez dach, aby dostać się do tamtego pokoju. 259 00:18:19,000 --> 00:18:20,083 Naprawdę? 260 00:18:22,208 --> 00:18:23,166 Zrób zdjęcia. 261 00:18:23,250 --> 00:18:24,125 Tak jest! 262 00:18:31,125 --> 00:18:32,708 Przejdźmy dalej. 263 00:18:54,208 --> 00:18:55,291 Co ty tu robisz? 264 00:18:55,375 --> 00:18:57,500 A co? Też mogłabym cię o to zapytać. 265 00:18:58,250 --> 00:19:00,083 Nie mówiłam ci, że przyjdę. 266 00:19:00,666 --> 00:19:02,666 Wiedziałem, że to zrobisz. 267 00:19:03,583 --> 00:19:05,416 - Panie Sawabe! - Co jest? 268 00:19:18,416 --> 00:19:19,833 Teraz otwórzcie oczy. 269 00:19:19,916 --> 00:19:22,125 Wasze myśli nabierają kształtu. 270 00:19:24,125 --> 00:19:25,666 Przybył do nas pan Sawabe. 271 00:19:26,458 --> 00:19:28,041 - Pan Sawabe! - Pan Sawabe! 272 00:19:29,708 --> 00:19:30,583 Dwie osoby. 273 00:19:31,291 --> 00:19:33,208 - Ja! - Ja! 274 00:19:34,583 --> 00:19:35,458 Ty… 275 00:19:35,541 --> 00:19:36,500 Dziękuję. 276 00:19:37,916 --> 00:19:39,541 - Oraz ty. - Dziękuję. 277 00:20:09,708 --> 00:20:14,208 Pani druga randka z Matsuurą odbędzie się w sobotę. 278 00:20:15,250 --> 00:20:16,375 W sobotę? 279 00:20:17,500 --> 00:20:19,500 Tak, chce się znowu spotkać. 280 00:20:20,666 --> 00:20:21,875 Sobota odpada. 281 00:20:22,458 --> 00:20:23,375 Ma pani plany? 282 00:20:24,250 --> 00:20:26,583 Po prostu… 283 00:20:29,958 --> 00:20:30,833 Zresztą, 284 00:20:30,916 --> 00:20:35,458 Matsuura w kółko tylko gada o jazzie. Nie jest ani trochę podejrzany. 285 00:20:35,541 --> 00:20:38,083 Nie mamy żadnego innego tropu. 286 00:20:39,500 --> 00:20:43,375 No i idzie pani na koncert jazzowy. 287 00:21:10,208 --> 00:21:12,041 Co to wszystko ma być? 288 00:21:13,333 --> 00:21:15,916 Gdzie to jest? 289 00:21:34,166 --> 00:21:35,000 Kto tam? 290 00:21:38,875 --> 00:21:39,708 Hej, Nagi. 291 00:21:41,291 --> 00:21:42,208 Co robisz? 292 00:21:42,916 --> 00:21:44,625 Co? Nic. 293 00:21:46,458 --> 00:21:49,041 Nie zapomnij o sobocie. Bądź tam, dobrze? 294 00:21:49,125 --> 00:21:51,708 O co znów chodziło? 295 00:21:51,791 --> 00:21:53,625 O zdjęcie rodzinne. 296 00:21:54,208 --> 00:21:55,208 Zdjęcie rodzinne? 297 00:21:56,708 --> 00:21:58,125 Nikt mnie tu nie słucha? 298 00:21:59,375 --> 00:22:02,000 - Tato. - Tak? 299 00:22:02,083 --> 00:22:03,375 To zdjęcie… 300 00:22:04,416 --> 00:22:06,125 Czy babcia na nim będzie? 301 00:22:07,708 --> 00:22:08,541 Co? 302 00:22:17,125 --> 00:22:18,208 Panie policjancie! 303 00:22:18,958 --> 00:22:19,833 Już idę. 304 00:22:22,000 --> 00:22:23,583 To leżało tam. 305 00:22:24,541 --> 00:22:26,166 Dziękuję. 306 00:22:26,750 --> 00:22:29,166 - Dobremu wszędzie dobrze. - Tak. 307 00:22:35,333 --> 00:22:36,916 PAN SAWABE 308 00:22:38,625 --> 00:22:40,500 PAN SAWABE 309 00:23:03,708 --> 00:23:07,250 NUMER ZASTRZEŻONY 310 00:23:13,333 --> 00:23:14,833 Policjant morderca? 311 00:23:17,833 --> 00:23:18,708 Kto mówi? 312 00:23:19,500 --> 00:23:20,500 Czego chcesz? 313 00:23:22,416 --> 00:23:23,500 Żółty kwiat. 314 00:23:24,750 --> 00:23:27,625 - Nie wiem, o czym mowa. - Wypuszczę nagranie. 315 00:23:29,083 --> 00:23:30,708 Ciekawe, co zrobi Tsujioka. 316 00:23:32,916 --> 00:23:34,083 Zabiją cię. 317 00:23:34,166 --> 00:23:35,000 Chcę kwiat. 318 00:23:36,708 --> 00:23:38,583 Współpracuj i skasuję nagranie. 319 00:23:41,166 --> 00:23:43,333 Dokąd zabieracie członków Gentenkai? 320 00:23:44,625 --> 00:23:46,375 Następnym razem zabierz mnie. 321 00:23:47,958 --> 00:23:48,791 Szukaj… 322 00:23:51,458 --> 00:23:52,625 czerwonej bransoletki. 323 00:24:01,083 --> 00:24:03,208 Coś się zmieniło. 324 00:24:08,458 --> 00:24:09,958 Mnie smakuje tak samo. 325 00:24:10,041 --> 00:24:11,666 Nie micha z wołowiną. 326 00:24:12,625 --> 00:24:13,625 Ty. 327 00:24:17,666 --> 00:24:19,083 Byłeś taki pewny siebie. 328 00:24:19,708 --> 00:24:21,541 Przecież to morderca. 329 00:24:22,875 --> 00:24:23,791 No cóż, 330 00:24:24,666 --> 00:24:26,958 naoglądałem się filmów. 331 00:24:33,250 --> 00:24:34,708 Jutro pójdę z tobą. 332 00:24:34,791 --> 00:24:36,541 Nie. To zbyt niebezpieczne. 333 00:24:37,500 --> 00:24:38,333 Więc… 334 00:24:38,958 --> 00:24:40,125 mnie chroń. 335 00:24:43,458 --> 00:24:44,458 Tak jak ostatnio. 336 00:24:50,125 --> 00:24:51,125 Co masz na myśli? 337 00:24:51,916 --> 00:24:52,750 Wiem. 338 00:24:55,666 --> 00:24:57,500 Wiem, że coś ukrywasz. 339 00:25:02,208 --> 00:25:03,125 Ale chciałabym… 340 00:25:09,458 --> 00:25:10,875 abyś ze mną porozmawiał. 341 00:25:13,000 --> 00:25:14,125 O sobie. 342 00:25:25,708 --> 00:25:27,041 Chcę cię ochronić. 343 00:25:30,833 --> 00:25:31,958 Pójdę sam. 344 00:25:53,666 --> 00:25:55,583 Niczego już nie rozumiem. 345 00:26:15,125 --> 00:26:15,958 Jazz? 346 00:26:17,500 --> 00:26:19,916 To do ciebie niepodobne. O co tu chodzi? 347 00:26:20,000 --> 00:26:21,583 Wolno mi słuchać jazzu. 348 00:26:23,375 --> 00:26:24,458 No więc… 349 00:26:25,500 --> 00:26:27,125 przyjdziesz jutro na sesję? 350 00:26:28,250 --> 00:26:29,583 Ty znowu swoje. 351 00:26:30,625 --> 00:26:31,541 Pewnie tak. 352 00:26:32,541 --> 00:26:33,416 Pewnie tak? 353 00:26:35,416 --> 00:26:37,166 Musisz się zjawić. 354 00:26:37,250 --> 00:26:39,833 U mnie też się dużo dzieje. 355 00:26:39,916 --> 00:26:41,958 Postaram sie przyjść. 356 00:26:42,833 --> 00:26:44,875 Nie staraj się, tylko tam bądź! 357 00:26:45,416 --> 00:26:48,208 Waży się los naszego browaru. Nie rozumiesz? 358 00:26:48,291 --> 00:26:50,583 Rozumiem aż nadto. 359 00:26:51,166 --> 00:26:52,333 Zresztą, 360 00:26:53,125 --> 00:26:56,250 założę się, że namówiła cię do tego Mayuko, 361 00:26:56,333 --> 00:26:58,250 ta młoda kierowniczka sprzedaży. 362 00:26:59,250 --> 00:27:00,208 Bez sensu. 363 00:27:01,250 --> 00:27:02,791 To tylko pozowane zdjęcie. 364 00:27:09,791 --> 00:27:10,958 Minęło sześć lat 365 00:27:12,291 --> 00:27:13,708 od poprzedniego. 366 00:27:15,000 --> 00:27:15,833 Co? 367 00:27:26,875 --> 00:27:28,875 Od tego czasu już żadnego. 368 00:27:36,250 --> 00:27:37,666 Chciałem je zrobić. 369 00:27:39,166 --> 00:27:40,291 I tyle. 370 00:27:47,416 --> 00:27:48,250 Dobranoc. 371 00:27:49,791 --> 00:27:50,625 Czekaj. 372 00:27:52,583 --> 00:27:53,416 Tak? 373 00:27:55,708 --> 00:27:56,958 Na pewno przyjdę. 374 00:28:26,833 --> 00:28:29,000 Lepiej korzystaj z frontowych drzwi. 375 00:28:32,500 --> 00:28:33,666 Zaskoczyłaś mnie. 376 00:28:35,916 --> 00:28:38,000 Chciałam cię o coś spytać. 377 00:28:38,083 --> 00:28:38,916 O co? 378 00:28:48,750 --> 00:28:49,583 Tamtego dnia… 379 00:28:52,166 --> 00:28:53,916 Gaku naprawdę umarł, prawda? 380 00:28:58,666 --> 00:28:59,541 Co? 381 00:29:04,375 --> 00:29:05,416 Widziałeś to? 382 00:29:10,416 --> 00:29:11,500 Dlaczego pytasz? 383 00:29:12,291 --> 00:29:13,708 Jak to „dlaczego”? 384 00:29:16,666 --> 00:29:18,125 Czy ktoś to potwierdził? 385 00:29:20,750 --> 00:29:22,291 Nie było takiej potrzeby. 386 00:29:24,958 --> 00:29:26,375 Gaku! 387 00:29:29,250 --> 00:29:30,375 Proszę… 388 00:29:31,416 --> 00:29:32,416 Nie zabijaj mnie. 389 00:29:48,291 --> 00:29:49,125 Może przeżył. 390 00:29:49,208 --> 00:29:50,125 Przestań. 391 00:29:50,208 --> 00:29:52,625 - Posłuchaj… - Nie ma mowy, aby przeżył. 392 00:29:53,208 --> 00:29:54,791 - Pogódź się… - Zapomnij. 393 00:30:17,625 --> 00:30:18,875 BROWAR TAWARA 394 00:30:18,958 --> 00:30:19,958 Tędy, proszę. 395 00:30:22,166 --> 00:30:24,791 Tutaj przechowujemy sake. 396 00:30:36,750 --> 00:30:39,666 Zapytał, czy pije pan z rodziną po pracy. 397 00:30:40,875 --> 00:30:42,333 Nie piję alkoholu. 398 00:30:52,708 --> 00:30:54,833 Siostrzyczko, zaraz wychodzimy. 399 00:30:54,916 --> 00:30:58,458 Wybacz, wciąż wybieram strój. Idź z babcią. 400 00:30:58,541 --> 00:31:01,000 Ale nasze stroje są w browarze… 401 00:31:01,083 --> 00:31:02,416 - Idź już! - Mają je… 402 00:31:02,500 --> 00:31:03,333 Masz iść! 403 00:31:04,666 --> 00:31:06,291 - Pani Misa Ogino? - Tak. 404 00:31:06,375 --> 00:31:07,500 Tędy, proszę. 405 00:31:12,833 --> 00:31:13,750 Dziękuję. 406 00:32:00,041 --> 00:32:01,708 TATA 407 00:32:15,000 --> 00:32:15,958 Kłaniam się. 408 00:32:17,416 --> 00:32:21,000 Witajcie w tym błogosławionym miejscu. Jesteście gotowi? 409 00:32:24,875 --> 00:32:25,708 Tędy. 410 00:32:26,666 --> 00:32:27,500 Proszę iść. 411 00:32:29,916 --> 00:32:30,750 Proszę. 412 00:32:31,250 --> 00:32:35,958 Teraz złapcie się za ręce i utwórzcie krąg. 413 00:32:37,916 --> 00:32:39,875 Wsłuchajcie się w głos Ziemi… 414 00:32:40,875 --> 00:32:43,833 Była przecież umowa. 415 00:32:46,291 --> 00:32:49,625 Nie napiszę o tym, jeśli tego nie zobaczę na własne oczy. 416 00:32:49,708 --> 00:32:53,125 Uwolnijcie swój umysł i ciało. 417 00:32:54,208 --> 00:32:56,458 Babciu, która poza jest lepsza? 418 00:32:56,541 --> 00:32:58,125 - Pokaż mi. - Gotowa? 419 00:33:01,541 --> 00:33:02,541 Ta nie. 420 00:33:02,625 --> 00:33:04,541 Szybko, chodźmy. 421 00:33:05,208 --> 00:33:06,083 Chodźmy. 422 00:33:46,083 --> 00:33:46,916 Serio? 423 00:33:58,750 --> 00:34:00,375 Zaczekajmy jeszcze chwilę. 424 00:34:02,291 --> 00:34:03,916 Co ona wyprawia? 425 00:34:13,875 --> 00:34:17,083 Dziś jest z nami wyjątkowa dla mnie osoba. 426 00:34:19,333 --> 00:34:20,291 Pani Misa. 427 00:34:23,125 --> 00:34:25,458 Następny kawałek dedykuję pani. 428 00:34:33,708 --> 00:34:36,625 - Szefie, przyszła pana rodzina. - Wreszcie! 429 00:34:39,041 --> 00:34:42,000 Tato, już wiem, jaką zrobić pozę. 430 00:34:42,083 --> 00:34:42,916 Zobacz! 431 00:34:43,458 --> 00:34:44,875 Ka-ching! 432 00:34:47,208 --> 00:34:48,166 Tylko we dwoje? 433 00:35:07,791 --> 00:35:10,625 NINJA-X: CZAS PRAWIE SIĘ SKOŃCZYŁ 434 00:35:26,375 --> 00:35:29,791 Otwórzcie oczy. 435 00:35:31,250 --> 00:35:32,541 Przyszedł pan Sawabe. 436 00:35:35,208 --> 00:35:37,041 - Wybierz mnie! - Mnie! 437 00:35:56,791 --> 00:35:59,416 Ukryty pod sufitem. Co za banał. 438 00:35:59,500 --> 00:36:01,625 OBLICZE MROCZNEGO KATAKLIZMU 439 00:36:15,583 --> 00:36:16,500 Hanzo? 440 00:36:22,375 --> 00:36:24,041 Muszę już iść. 441 00:37:00,416 --> 00:37:01,833 Stary, ty to masz lekko. 442 00:37:26,500 --> 00:37:31,583 LISTA PASAŻERÓW, 15.20 443 00:38:21,541 --> 00:38:22,541 Proszę wybaczyć. 444 00:38:41,958 --> 00:38:43,083 Proszę, usiądźcie. 445 00:39:00,500 --> 00:39:01,833 Miło pana poznać. 446 00:39:02,500 --> 00:39:04,083 - Jestem Ito… - Nie trzeba. 447 00:39:04,583 --> 00:39:06,833 W końcu imiona tylko zawadzają. 448 00:39:10,083 --> 00:39:12,250 Chcę poznać, kim naprawdę jesteście. 449 00:39:19,625 --> 00:39:21,458 Widzę coś za wami… 450 00:39:24,791 --> 00:39:25,625 Czerwień… 451 00:39:30,916 --> 00:39:31,750 Ognisko? 452 00:39:35,083 --> 00:39:35,958 Widzę. 453 00:39:38,583 --> 00:39:40,166 Straciłaś rodziców. 454 00:39:43,083 --> 00:39:43,916 Jak… 455 00:39:46,250 --> 00:39:47,875 Tylko ty przeżyłaś. 456 00:39:51,041 --> 00:39:52,291 Byłaś taka młoda. 457 00:40:06,000 --> 00:40:07,541 A od ciebie… 458 00:40:11,041 --> 00:40:12,708 wybrzmiewa delikatny odgłos. 459 00:40:16,083 --> 00:40:17,458 Wręcz zbyt delikatny. 460 00:40:32,416 --> 00:40:33,750 Proszę wstać. 461 00:40:47,791 --> 00:40:52,666 Każdy członek musi przejść ten test. 462 00:41:41,208 --> 00:41:42,875 Proszę ją uwolnić. 463 00:41:56,833 --> 00:41:58,000 Chodźmy stąd. 464 00:41:58,083 --> 00:41:59,125 Co? 465 00:42:00,083 --> 00:42:01,416 Nic się nie zmieniłeś. 466 00:42:05,666 --> 00:42:07,208 A co powiesz na to? 467 00:42:34,291 --> 00:42:36,666 Ten człowiek ma złote serce. 468 00:42:38,083 --> 00:42:40,791 Uwolnił już niezliczoną rzeszę ludzi. 469 00:42:45,333 --> 00:42:48,708 Teraz twoja kolej, aby go wyzwolić. 470 00:42:58,291 --> 00:42:59,125 Dalej. 471 00:43:19,166 --> 00:43:20,583 Przepuść go. 472 00:43:21,541 --> 00:43:23,208 Uważaj w drodze do domu. 473 00:43:24,291 --> 00:43:27,208 Żona i dziecko cię potrzebują. 474 00:43:28,833 --> 00:43:29,666 Dlaczego? 475 00:43:32,166 --> 00:43:33,583 Byłem ci oddany. 476 00:43:43,416 --> 00:43:45,375 Na was też już chyba czas. 477 00:43:49,458 --> 00:43:50,291 No tak. 478 00:43:58,791 --> 00:44:01,666 Proszę. Nie zapomnijcie o tym. 479 00:44:12,500 --> 00:44:15,000 - Dbajcie o siebie. - Idź. 480 00:44:44,666 --> 00:44:46,041 W końcu sami. 481 00:44:50,291 --> 00:44:51,416 Czekałem na to. 482 00:45:17,250 --> 00:45:19,166 Bez obaw. Nie skrzywdzę cię. 483 00:45:20,125 --> 00:45:21,791 Ani ciebie, ani tej kobiety. 484 00:45:24,333 --> 00:45:25,708 Przynajmniej na razie. 485 00:45:29,333 --> 00:45:30,291 Pytasz dlaczego? 486 00:45:33,916 --> 00:45:34,958 Bo dawno temu 487 00:45:36,125 --> 00:45:38,208 ofiarowałeś mi przyszłość. 488 00:45:42,875 --> 00:45:43,750 „Proszę…” 489 00:45:44,541 --> 00:45:46,166 „Nie zabijaj mnie”. 490 00:45:48,541 --> 00:45:50,291 „Mam przed sobą przyszłość”. 491 00:45:50,916 --> 00:45:52,708 „Tak jak ty ją masz”. 492 00:45:53,416 --> 00:45:54,416 „Błagam cię…” 493 00:45:59,333 --> 00:46:01,125 Tamtego dnia mnie pokonałeś. 494 00:46:01,750 --> 00:46:05,458 Powróciłem ze skraju śmierci i się odrodziłem. 495 00:46:09,458 --> 00:46:13,166 Odziedziczyłem pradawną duszę przekazywaną przez 18 pokoleń 496 00:46:13,250 --> 00:46:14,333 i zostałem bogiem. 497 00:46:17,375 --> 00:46:19,416 Fuma Kotaro nigdy nie umrze. 498 00:46:24,625 --> 00:46:25,916 Chcesz to sprawdzić? 499 00:46:48,666 --> 00:46:49,833 Zabij mnie. 500 00:46:53,583 --> 00:46:54,708 Śmiało, spróbuj. 501 00:47:01,166 --> 00:47:03,291 Myślisz, że tak mnie zgładzisz? 502 00:47:06,791 --> 00:47:08,583 Straciłeś rodzinę. 503 00:47:09,666 --> 00:47:11,458 Mimo to nie potrafisz zabijać. 504 00:47:17,500 --> 00:47:19,166 Mam teraz zabić tę kobietę? 505 00:47:23,916 --> 00:47:25,333 Nie zawiedź mnie, 506 00:47:26,833 --> 00:47:27,958 synu Hattoriego. 507 00:47:33,541 --> 00:47:34,375 To ty… 508 00:47:36,500 --> 00:47:37,500 mnie zrodziłeś. 509 00:51:40,458 --> 00:51:44,916 {\an8}Napisy: Przemysław Stępień