1
00:00:20,250 --> 00:00:22,541
Rety! Ale odlot.
2
00:00:22,625 --> 00:00:24,208
Gdzie się podział?
3
00:00:24,291 --> 00:00:26,500
Co? Gdzie go schowałeś?
4
00:00:32,333 --> 00:00:33,166
Pytasz o to?
5
00:00:33,250 --> 00:00:34,416
Ale odlot!
6
00:00:35,541 --> 00:00:37,416
Jak to zrobiłeś?
7
00:00:38,000 --> 00:00:40,791
Powodujemy, że coś znika
i znów się pojawia.
8
00:00:40,875 --> 00:00:42,833
Tym się w sumie zajmujemy.
9
00:00:44,166 --> 00:00:45,000
Spróbuj.
10
00:00:45,083 --> 00:00:46,625
Szu! Ups.
11
00:00:46,708 --> 00:00:47,833
Upuściłam go.
12
00:00:48,541 --> 00:00:50,250
Jakie to trudne.
13
00:00:52,250 --> 00:00:53,750
W końcu to ogarniesz.
14
00:00:55,708 --> 00:00:59,708
Możemy sprawić, że wszystko zniknie.
W tym my.
15
00:01:05,916 --> 00:01:07,375
Sprawić, że zniknę
16
00:01:08,750 --> 00:01:09,875
i znów się pojawię.
17
00:01:25,833 --> 00:01:28,291
- A ty dokąd?
- Widziałem cię.
18
00:01:28,375 --> 00:01:29,291
Co?
19
00:01:29,375 --> 00:01:32,791
Biegłaś po dachu,
aby zakraść się do pokoju.
20
00:01:34,541 --> 00:01:35,416
Wiedziałem!
21
00:01:36,458 --> 00:01:38,208
Nauczysz mnie tego? Proszę!
22
00:01:38,291 --> 00:01:40,458
- Nie ma mowy!
- Naucz mnie!
23
00:01:41,250 --> 00:01:43,000
- Naucz!
- Posłuchaj mnie.
24
00:01:43,083 --> 00:01:45,333
Nie możesz powiedzieć mamie ani tacie.
25
00:01:46,500 --> 00:01:47,333
Jasne?
26
00:01:47,416 --> 00:01:49,375
Dobra, naucz mnie!
27
00:01:49,458 --> 00:01:50,500
Zapomnij.
28
00:01:50,583 --> 00:01:51,416
Nie.
29
00:01:51,916 --> 00:01:52,958
Naucz mnie!
30
00:01:53,458 --> 00:01:54,333
Dość tego.
31
00:01:56,125 --> 00:01:57,083
Skąpiradło!
32
00:01:57,166 --> 00:01:58,583
Skąpa, skąpa, skąpa!
33
00:02:14,000 --> 00:02:16,625
NINJA-X WYSŁAŁ CI ZDJĘCIE
34
00:02:19,750 --> 00:02:23,500
DOSTANĘ ZA TO NIEZŁĄ CENĘ
35
00:02:29,500 --> 00:02:33,416
ODDAWAJ
36
00:02:33,500 --> 00:02:36,833
ZROBIĘ TO W ZAMIAN ZA PEWIEN ZWÓJ
37
00:02:44,083 --> 00:02:46,666
JAKI ZWÓJ?
38
00:02:50,333 --> 00:02:53,458
TEN W NASZYM DOMU
39
00:02:54,541 --> 00:02:55,500
„Naszym”?
40
00:03:03,750 --> 00:03:06,458
NASZYM?
41
00:03:15,125 --> 00:03:19,500
„Czy drzewo, upadające w lesie,
gdzie nikt go nie usłyszy, wydaje dźwięk?”
42
00:03:21,083 --> 00:03:23,541
Gdy usłyszałem to pytanie filozoficzne,
43
00:03:23,625 --> 00:03:29,625
pomyślałem sobie,
że ludzie są aroganckimi stworzeniami.
44
00:03:33,666 --> 00:03:35,875
Może i nie ma tam ludzi,
45
00:03:35,958 --> 00:03:42,625
ale słyszą to ptaki,
sarny i rośliny w lesie.
46
00:03:43,541 --> 00:03:46,000
Więc rzecz jasna wydaje dźwięk.
47
00:03:48,208 --> 00:03:51,750
„Dźwięk nie istnieje,
jeśli człowiek go nie słyszy”.
48
00:03:56,291 --> 00:04:00,041
Czy to dotyczy tylko lasu?
49
00:04:00,125 --> 00:04:01,041
Nie rozumiem.
50
00:04:01,583 --> 00:04:02,583
Czego?
51
00:04:02,666 --> 00:04:03,708
Jego odezwy.
52
00:04:04,833 --> 00:04:07,916
- Ale jesteś przyklejona do ekranu.
- Taka moja rola.
53
00:04:09,041 --> 00:04:13,708
- Ciekawe, w co wierzą jego wyznawcy.
- Ekstra rosół, szczypiorek, surowe jajko.
54
00:04:13,791 --> 00:04:14,750
Dzięki.
55
00:04:14,833 --> 00:04:16,708
Duża micha z kimchi.
56
00:04:18,916 --> 00:04:19,875
Chcesz trochę?
57
00:04:38,291 --> 00:04:41,375
Nie jesteśmy nędznymi,
pozbawionymi głosu ofiarami.
58
00:04:42,250 --> 00:04:43,791
Nie zapominajmy.
59
00:04:45,208 --> 00:04:48,000
Tak jak wy mnie obserwujecie,
60
00:04:48,083 --> 00:04:51,083
tak ja obserwuję was.
61
00:04:53,583 --> 00:04:54,500
Zawsze.
62
00:05:03,708 --> 00:05:04,666
Co? Chwila!
63
00:05:05,708 --> 00:05:06,583
Co?
64
00:05:06,666 --> 00:05:08,625
- Nadaje na żywo.
- Bez powtórki?
65
00:05:08,708 --> 00:05:09,666
- Nie.
- Duża micha.
66
00:05:11,083 --> 00:05:12,500
Duża micha.
67
00:05:18,708 --> 00:05:24,000
Pokornie przepraszam za to,
ile spowodowałem problemów.
68
00:05:25,541 --> 00:05:32,083
Artykuł przedstawiający moje romanse
z wieloma kobietami opisuje prawdę.
69
00:05:32,166 --> 00:05:35,208
- Co?
- Działałem pochopnie i bezmyślnie.
70
00:05:35,291 --> 00:05:38,583
- Nic.
- Cudzołóstwo to niewybaczalny grzech.
71
00:05:38,666 --> 00:05:39,583
Tato?
72
00:05:39,666 --> 00:05:40,791
Co?
73
00:05:40,875 --> 00:05:42,416
Co to jest „cudzołóstwo”?
74
00:05:42,500 --> 00:05:44,833
Bardzo mi przykro.
75
00:05:46,625 --> 00:05:49,291
Nade wszystko
jestem winien przeprosiny żonie.
76
00:05:49,375 --> 00:05:51,000
To zakazana miłość.
77
00:05:51,541 --> 00:05:54,000
Dlatego jest taka ekscytująca.
78
00:05:54,750 --> 00:05:59,250
Zamierzam osobiście przeprosić żonę…
79
00:06:04,291 --> 00:06:06,833
Dzięki Mayuko, nowej szefowej sprzedaży,
80
00:06:06,916 --> 00:06:09,875
w zagranicznym czasopiśmie
ukaże się reportaż o browarze.
81
00:06:11,125 --> 00:06:16,291
Zrobią zdjęcie rodzinne do artykułu.
82
00:06:16,875 --> 00:06:17,791
Co?
83
00:06:17,875 --> 00:06:18,875
- Zdjęcie?
- Tak.
84
00:06:19,458 --> 00:06:20,666
- W czasopiśmie?
- Tak.
85
00:06:20,750 --> 00:06:22,041
Do dzieła!
86
00:06:23,125 --> 00:06:25,000
Pierwszy raz słyszę.
87
00:06:25,083 --> 00:06:26,500
Teraz ci mówię.
88
00:06:30,666 --> 00:06:33,375
Nagi. Przyjdź do browaru o 14.00 w sobotę.
89
00:06:33,458 --> 00:06:34,458
Aha.
90
00:06:34,541 --> 00:06:37,583
- Hej!
- Przyjdź do browaru w sobotę. Jasne?
91
00:06:37,666 --> 00:06:40,458
- Na rodzinne zdjęcie.
- Nie jesteś moim szefem.
92
00:06:44,208 --> 00:06:45,833
No to jeszcze Haru.
93
00:07:25,500 --> 00:07:29,125
DOM NINJA
94
00:07:30,208 --> 00:07:31,125
Raport?
95
00:07:32,291 --> 00:07:34,750
W pokoju Tsujiokiego był żółty kwiat.
96
00:07:35,333 --> 00:07:37,750
Zinfiltruj Gentenkai i zdobądź ten kwiat.
97
00:07:37,833 --> 00:07:38,958
Nie daj się złapać.
98
00:07:39,041 --> 00:07:41,958
Przestaniesz mi rozkazywać?
Wkurza mnie to.
99
00:07:43,541 --> 00:07:46,500
Tsujioka ponoć
prawie nie opuszcza tego miejsce.
100
00:07:49,458 --> 00:07:51,083
A co z dziewczyną?
101
00:07:52,000 --> 00:07:53,125
Co z nią?
102
00:07:53,708 --> 00:07:55,375
Też widziała kwiat?
103
00:07:58,041 --> 00:08:00,000
Skoro tak, można ją wykorzystać.
104
00:08:00,666 --> 00:08:01,875
Nie, pójdę sam.
105
00:08:04,333 --> 00:08:06,291
Jakiś ty słodki.
106
00:08:07,250 --> 00:08:10,500
Dobrze. Tak czy inaczej,
wykonasz to zadanie.
107
00:08:10,583 --> 00:08:13,875
Nie chodź już do tej restauracji.
Zauważy cię.
108
00:08:14,583 --> 00:08:16,875
Lubię ich michy z wołowiną.
109
00:08:25,583 --> 00:08:27,166
Bosko wygląd, pani Misa.
110
00:08:28,791 --> 00:08:29,875
Tak?
111
00:08:29,958 --> 00:08:30,958
Dobrze.
112
00:08:31,041 --> 00:08:36,583
Pani cel, Matsuura, aktywnie
szuka partnerki na aplikacji randkowej.
113
00:08:37,500 --> 00:08:39,208
Wydaje się zwykłym szarakiem,
114
00:08:39,291 --> 00:08:42,041
ale to nasz jedyny trop w sprawie okrętu.
115
00:08:42,750 --> 00:08:47,250
Stworzyłem profil kobiety w jego typie
i zaprosiłem na spotkanie.
116
00:08:48,083 --> 00:08:49,083
Fuj.
117
00:08:49,166 --> 00:08:51,750
Matsuura jest entuzjastą jazzu.
118
00:08:51,833 --> 00:08:54,833
Uważa, że pani też,
więc proszę mieć to na uwadze.
119
00:08:55,833 --> 00:08:58,833
Jazz jest najgorszy.
120
00:08:59,458 --> 00:09:02,708
Jazz jest najwspanialszy.
121
00:09:03,500 --> 00:09:05,291
Też lubię jazz.
122
00:09:08,250 --> 00:09:10,250
Wiele nas łączy.
123
00:09:10,333 --> 00:09:11,166
Naprawdę.
124
00:09:12,208 --> 00:09:15,083
A czym się pan zajmuje?
125
00:09:15,666 --> 00:09:17,750
Jestem handlowcem w biurze podróży.
126
00:09:17,833 --> 00:09:20,708
Naprawdę? To pewnie sporo pan lata.
127
00:09:20,791 --> 00:09:24,291
Zajmuję się podróżami krajowymi.
Nic specjalnego.
128
00:09:24,875 --> 00:09:30,708
W Japonii też jest
wiele wspaniałych miejsc.
129
00:09:30,791 --> 00:09:36,375
Tak, ale niełatwo zadowolić
zarówno klientów, jak i obiekty podróży.
130
00:09:38,041 --> 00:09:41,625
W wolne dni
odstresowuję się dzięki swojemu hobby.
131
00:09:42,291 --> 00:09:43,291
Czyli jazzowi?
132
00:09:43,375 --> 00:09:44,541
Tak jest.
133
00:09:44,625 --> 00:09:45,916
Wiele nas łączy.
134
00:09:47,958 --> 00:09:48,875
Cieszy mnie to.
135
00:10:05,375 --> 00:10:07,833
{\an8}PARTNER DZIWNIE SIĘ OSTATNIO ZACHOWUJE?
136
00:10:07,916 --> 00:10:11,875
{\an8}WIESZ, ŻE NIEWIERNOŚĆ KOBIET ROŚNIE?
137
00:10:11,958 --> 00:10:14,000
{\an8}DRASTYCZNY SKOK O 24,1% W 10 LAT!
138
00:10:15,375 --> 00:10:16,291
Nie.
139
00:10:17,791 --> 00:10:18,875
Niemożliwe.
140
00:10:20,666 --> 00:10:21,625
Panie prezesie.
141
00:10:24,666 --> 00:10:25,500
Tak?
142
00:10:26,708 --> 00:10:27,625
Co się stało?
143
00:10:37,541 --> 00:10:39,958
Mówił pan rodzinie o sesji zdjęciowej?
144
00:10:40,041 --> 00:10:42,250
Tak, oczywiście.
145
00:10:42,333 --> 00:10:43,500
Wspaniale.
146
00:10:44,666 --> 00:10:48,000
Przysyłają tu ekipę z Francji.
147
00:10:48,791 --> 00:10:50,708
Zadbajmy, aby dobrze wypadło.
148
00:10:51,833 --> 00:10:54,333
Tak swoją drogą tytuł artykułu…
149
00:10:55,208 --> 00:10:56,041
Tytuł?
150
00:10:57,333 --> 00:11:01,708
„Rodzinne więzy, tradycyjny smak:
Browar Tawara”.
151
00:11:06,583 --> 00:11:08,083
Nie podoba się panu?
152
00:11:10,666 --> 00:11:11,500
Podoba.
153
00:11:13,833 --> 00:11:14,958
Wspaniale, Mayuko.
154
00:11:15,541 --> 00:11:16,375
Więzy!
155
00:11:17,125 --> 00:11:18,375
Więzy rodzinne.
156
00:11:23,375 --> 00:11:27,500
Panie Kuze, byłem dzisiaj
na pierwszej misji terenowej i…
157
00:11:28,916 --> 00:11:29,791
Powodzenia.
158
00:11:34,583 --> 00:11:37,041
Niczym szukanie igły w stogu siana.
159
00:11:37,125 --> 00:11:38,500
Długa droga przed tobą,
160
00:11:39,291 --> 00:11:40,125
żółtodziobie.
161
00:12:18,416 --> 00:12:19,250
Halo?
162
00:12:19,791 --> 00:12:21,375
Haru, to ja.
163
00:12:22,291 --> 00:12:26,125
Możesz przyjść
do browaru o 14.00 w sobotę?
164
00:12:26,833 --> 00:12:28,208
Będzie sesja.
165
00:12:29,666 --> 00:12:31,708
Przepraszam, trochę się spieszę.
166
00:12:36,083 --> 00:12:36,958
Przepraszam.
167
00:12:52,166 --> 00:12:54,291
Los tak chciał.
168
00:12:54,375 --> 00:12:57,583
Nie ma więc konkretnego kryterium?
169
00:12:57,666 --> 00:13:02,208
Aby zostać wybranym, trzeba chyba
wykazać zmianę wiary i świadomości.
170
00:13:02,291 --> 00:13:04,916
Rozumiem. Pełna zgoda.
171
00:13:22,041 --> 00:13:22,958
Witam.
172
00:13:24,750 --> 00:13:26,250
Pan jest nowym członkiem?
173
00:13:27,333 --> 00:13:28,166
Tak.
174
00:13:29,666 --> 00:13:30,666
Zapraszam ze mną.
175
00:13:34,250 --> 00:13:37,375
Będę mógł poznać pana Tsujiokę?
176
00:13:39,000 --> 00:13:40,833
Rozumiem pragnienie, ale…
177
00:13:41,625 --> 00:13:44,166
Jestem tu od dwóch lat
i wciąż go nie spotkałem.
178
00:13:44,666 --> 00:13:47,666
Codziennie modlę się,
aby nadeszła moja kolej.
179
00:13:50,208 --> 00:13:52,833
Ale jest tutaj, prawda?
180
00:13:54,125 --> 00:13:55,083
Ależ oczywiście.
181
00:13:56,250 --> 00:13:57,083
Tutaj.
182
00:14:04,791 --> 00:14:05,625
Tędy.
183
00:14:06,125 --> 00:14:09,208
Witajcie w miejscu
budowania więzi i świadomości.
184
00:14:10,541 --> 00:14:14,291
Jestem Yosuke Tsujioka,
przedstawiciel tego stowarzyszenia.
185
00:14:14,875 --> 00:14:18,041
Najpierw chciałbym
wyrazić swoją wdzięczność,
186
00:14:18,125 --> 00:14:21,666
że zapukaliście do drzwi Gentenkai
z własnej woli.
187
00:14:22,625 --> 00:14:23,583
Proszę usiąść.
188
00:14:23,666 --> 00:14:24,500
Dziękuję.
189
00:14:24,583 --> 00:14:27,208
W tym społeczeństwie
kierowanym materializmem
190
00:14:28,041 --> 00:14:31,041
napełnia mnie to nadzieją, że…
191
00:14:38,166 --> 00:14:44,916
Wpływ negatywny określamy mianem
negatywnego oddziaływania zewnętrznego.
192
00:14:45,958 --> 00:14:48,375
Kiedy trzecia strona traci,
193
00:14:48,458 --> 00:14:52,041
dochodzi do negatywnego
oddziaływania zewnętrznego.
194
00:14:52,666 --> 00:14:53,583
Na przykład…
195
00:14:53,666 --> 00:14:56,500
NINJA-X: ZWÓJ NOSI NAZWĘ
„OBLICZE MROCZNEGO KATAKLIZMU”
196
00:14:56,583 --> 00:15:00,000
ZWÓJ NOSI NAZWĘ
„OBLICZE MROCZNEGO KATAKLIZMU”
197
00:15:00,083 --> 00:15:02,291
TEN W NASZYM DOMU
198
00:15:03,000 --> 00:15:04,250
Zwój…
199
00:15:06,041 --> 00:15:06,875
Co się stało?
200
00:15:07,833 --> 00:15:08,833
Nic.
201
00:15:10,458 --> 00:15:14,500
W tym przypadku biznes spowodował
202
00:15:14,583 --> 00:15:17,791
negatywne oddziaływanie zewnętrzne
wobec mieszkańców.
203
00:15:18,791 --> 00:15:20,208
Prowadzę wykład.
204
00:15:20,291 --> 00:15:24,416
Powiedzmy, że ktoś hałasuje
w pociągu lub na ulicy.
205
00:15:24,500 --> 00:15:27,500
Przeszkadza wtedy innym,
więc to negatywne…
206
00:15:27,583 --> 00:15:29,750
- Proszę wybaczyć.
- Słucham?
207
00:15:29,833 --> 00:15:31,916
- Jesteśmy z policji.
- Z policji?
208
00:15:32,000 --> 00:15:34,875
Chcemy porozmawiać z jednym studentem.
209
00:15:35,541 --> 00:15:36,416
Co? Teraz?
210
00:15:36,500 --> 00:15:37,541
Niestety tak.
211
00:15:41,291 --> 00:15:42,333
Próba mikrofonu.
212
00:15:44,708 --> 00:15:45,583
Cóż…
213
00:15:46,333 --> 00:15:49,041
Kohei Kyotani.
214
00:15:51,625 --> 00:15:55,208
Szukam Kohei Kyotaniego,
studenta ekonomii.
215
00:15:56,000 --> 00:15:56,833
Co?
216
00:15:58,625 --> 00:15:59,958
Chodzi o mnie?
217
00:16:00,541 --> 00:16:02,750
- Kyotani?
- Tak.
218
00:16:02,833 --> 00:16:04,208
Musimy porozmawiać.
219
00:16:04,291 --> 00:16:05,166
Zapraszamy.
220
00:16:07,583 --> 00:16:08,416
Co?
221
00:16:08,916 --> 00:16:09,750
Ja?
222
00:16:10,750 --> 00:16:13,416
- Ruchy. Wstrzymujesz zajęcia.
- Tak jest.
223
00:16:13,916 --> 00:16:17,583
Coś niesamowitego, Nagi.
Moje pierwsze policyjne przesłuchanie!
224
00:16:17,666 --> 00:16:18,750
Przejdź do rzeczy.
225
00:16:19,375 --> 00:16:20,208
Jasne…
226
00:16:20,708 --> 00:16:22,791
Znasz tego rabusia zwracusia?
227
00:16:23,375 --> 00:16:26,083
Byłem w każdym muzeum, które okradł.
228
00:16:27,083 --> 00:16:27,916
Obłęd, co?
229
00:16:28,541 --> 00:16:29,375
No i?
230
00:16:29,958 --> 00:16:33,083
Dlatego jestem podejrzany!
231
00:16:33,833 --> 00:16:34,666
Co?
232
00:16:35,541 --> 00:16:36,583
Spokojnie.
233
00:16:37,083 --> 00:16:40,333
Mówiłem, że byłaś ze mną, więc mam alibi.
234
00:16:42,291 --> 00:16:43,208
To dobrze.
235
00:16:45,083 --> 00:16:47,500
Kurczę, to było straszne.
236
00:16:53,375 --> 00:16:59,500
Dziesięć, jedenaście, dwanaście,
trzynaście, czternaście, piętnaście…
237
00:17:00,083 --> 00:17:02,583
Siedem, osiem, dziewięć…
238
00:17:04,916 --> 00:17:07,666
Raz, dwa, trzy…
239
00:17:12,750 --> 00:17:18,708
W ŚRODKU
NA ZEWNĄTRZ
240
00:17:18,791 --> 00:17:20,666
Coś się tu nie zgadza.
241
00:17:22,916 --> 00:17:23,750
Młody.
242
00:17:24,958 --> 00:17:26,500
Jest tu Nagi Tawara?
243
00:17:29,291 --> 00:17:31,375
Wystraszył go pan.
244
00:17:33,750 --> 00:17:35,041
Pani jest detektywem?
245
00:17:35,125 --> 00:17:36,250
Tak jest.
246
00:17:36,333 --> 00:17:38,958
Nagi Tawara to twoja starsza siostra?
247
00:17:40,291 --> 00:17:41,625
Chyba tak.
248
00:17:45,583 --> 00:17:48,166
Co to znaczy?
249
00:17:48,833 --> 00:17:53,000
Słyszałem, że niektóre dzieci są porywane
i wychowywane przez obcych.
250
00:17:53,625 --> 00:17:54,916
Myślisz, że ty też?
251
00:17:55,541 --> 00:17:58,541
Nie wiem.
Przeprowadzi pan dla mnie śledztwo?
252
00:17:59,500 --> 00:18:02,333
Najpierw musimy znaleźć twoją siostrę.
253
00:18:03,083 --> 00:18:04,916
O której będzie w domu?
254
00:18:05,000 --> 00:18:06,708
Bardzo późno.
255
00:18:07,250 --> 00:18:08,875
Ostatnio była około 23.00.
256
00:18:10,250 --> 00:18:11,500
Właśnie! Ostatnio…
257
00:18:12,250 --> 00:18:13,125
moja siostra
258
00:18:13,875 --> 00:18:18,416
przebiegła przez dach,
aby dostać się do tamtego pokoju.
259
00:18:19,000 --> 00:18:20,083
Naprawdę?
260
00:18:22,208 --> 00:18:23,166
Zrób zdjęcia.
261
00:18:23,250 --> 00:18:24,125
Tak jest!
262
00:18:31,125 --> 00:18:32,708
Przejdźmy dalej.
263
00:18:54,208 --> 00:18:55,291
Co ty tu robisz?
264
00:18:55,375 --> 00:18:57,500
A co? Też mogłabym cię o to zapytać.
265
00:18:58,250 --> 00:19:00,083
Nie mówiłam ci, że przyjdę.
266
00:19:00,666 --> 00:19:02,666
Wiedziałem, że to zrobisz.
267
00:19:03,583 --> 00:19:05,416
- Panie Sawabe!
- Co jest?
268
00:19:18,416 --> 00:19:19,833
Teraz otwórzcie oczy.
269
00:19:19,916 --> 00:19:22,125
Wasze myśli nabierają kształtu.
270
00:19:24,125 --> 00:19:25,666
Przybył do nas pan Sawabe.
271
00:19:26,458 --> 00:19:28,041
- Pan Sawabe!
- Pan Sawabe!
272
00:19:29,708 --> 00:19:30,583
Dwie osoby.
273
00:19:31,291 --> 00:19:33,208
- Ja!
- Ja!
274
00:19:34,583 --> 00:19:35,458
Ty…
275
00:19:35,541 --> 00:19:36,500
Dziękuję.
276
00:19:37,916 --> 00:19:39,541
- Oraz ty.
- Dziękuję.
277
00:20:09,708 --> 00:20:14,208
Pani druga randka z Matsuurą
odbędzie się w sobotę.
278
00:20:15,250 --> 00:20:16,375
W sobotę?
279
00:20:17,500 --> 00:20:19,500
Tak, chce się znowu spotkać.
280
00:20:20,666 --> 00:20:21,875
Sobota odpada.
281
00:20:22,458 --> 00:20:23,375
Ma pani plany?
282
00:20:24,250 --> 00:20:26,583
Po prostu…
283
00:20:29,958 --> 00:20:30,833
Zresztą,
284
00:20:30,916 --> 00:20:35,458
Matsuura w kółko tylko gada o jazzie.
Nie jest ani trochę podejrzany.
285
00:20:35,541 --> 00:20:38,083
Nie mamy żadnego innego tropu.
286
00:20:39,500 --> 00:20:43,375
No i idzie pani na koncert jazzowy.
287
00:21:10,208 --> 00:21:12,041
Co to wszystko ma być?
288
00:21:13,333 --> 00:21:15,916
Gdzie to jest?
289
00:21:34,166 --> 00:21:35,000
Kto tam?
290
00:21:38,875 --> 00:21:39,708
Hej, Nagi.
291
00:21:41,291 --> 00:21:42,208
Co robisz?
292
00:21:42,916 --> 00:21:44,625
Co? Nic.
293
00:21:46,458 --> 00:21:49,041
Nie zapomnij o sobocie. Bądź tam, dobrze?
294
00:21:49,125 --> 00:21:51,708
O co znów chodziło?
295
00:21:51,791 --> 00:21:53,625
O zdjęcie rodzinne.
296
00:21:54,208 --> 00:21:55,208
Zdjęcie rodzinne?
297
00:21:56,708 --> 00:21:58,125
Nikt mnie tu nie słucha?
298
00:21:59,375 --> 00:22:02,000
- Tato.
- Tak?
299
00:22:02,083 --> 00:22:03,375
To zdjęcie…
300
00:22:04,416 --> 00:22:06,125
Czy babcia na nim będzie?
301
00:22:07,708 --> 00:22:08,541
Co?
302
00:22:17,125 --> 00:22:18,208
Panie policjancie!
303
00:22:18,958 --> 00:22:19,833
Już idę.
304
00:22:22,000 --> 00:22:23,583
To leżało tam.
305
00:22:24,541 --> 00:22:26,166
Dziękuję.
306
00:22:26,750 --> 00:22:29,166
- Dobremu wszędzie dobrze.
- Tak.
307
00:22:35,333 --> 00:22:36,916
PAN SAWABE
308
00:22:38,625 --> 00:22:40,500
PAN SAWABE
309
00:23:03,708 --> 00:23:07,250
NUMER ZASTRZEŻONY
310
00:23:13,333 --> 00:23:14,833
Policjant morderca?
311
00:23:17,833 --> 00:23:18,708
Kto mówi?
312
00:23:19,500 --> 00:23:20,500
Czego chcesz?
313
00:23:22,416 --> 00:23:23,500
Żółty kwiat.
314
00:23:24,750 --> 00:23:27,625
- Nie wiem, o czym mowa.
- Wypuszczę nagranie.
315
00:23:29,083 --> 00:23:30,708
Ciekawe, co zrobi Tsujioka.
316
00:23:32,916 --> 00:23:34,083
Zabiją cię.
317
00:23:34,166 --> 00:23:35,000
Chcę kwiat.
318
00:23:36,708 --> 00:23:38,583
Współpracuj i skasuję nagranie.
319
00:23:41,166 --> 00:23:43,333
Dokąd zabieracie członków Gentenkai?
320
00:23:44,625 --> 00:23:46,375
Następnym razem zabierz mnie.
321
00:23:47,958 --> 00:23:48,791
Szukaj…
322
00:23:51,458 --> 00:23:52,625
czerwonej bransoletki.
323
00:24:01,083 --> 00:24:03,208
Coś się zmieniło.
324
00:24:08,458 --> 00:24:09,958
Mnie smakuje tak samo.
325
00:24:10,041 --> 00:24:11,666
Nie micha z wołowiną.
326
00:24:12,625 --> 00:24:13,625
Ty.
327
00:24:17,666 --> 00:24:19,083
Byłeś taki pewny siebie.
328
00:24:19,708 --> 00:24:21,541
Przecież to morderca.
329
00:24:22,875 --> 00:24:23,791
No cóż,
330
00:24:24,666 --> 00:24:26,958
naoglądałem się filmów.
331
00:24:33,250 --> 00:24:34,708
Jutro pójdę z tobą.
332
00:24:34,791 --> 00:24:36,541
Nie. To zbyt niebezpieczne.
333
00:24:37,500 --> 00:24:38,333
Więc…
334
00:24:38,958 --> 00:24:40,125
mnie chroń.
335
00:24:43,458 --> 00:24:44,458
Tak jak ostatnio.
336
00:24:50,125 --> 00:24:51,125
Co masz na myśli?
337
00:24:51,916 --> 00:24:52,750
Wiem.
338
00:24:55,666 --> 00:24:57,500
Wiem, że coś ukrywasz.
339
00:25:02,208 --> 00:25:03,125
Ale chciałabym…
340
00:25:09,458 --> 00:25:10,875
abyś ze mną porozmawiał.
341
00:25:13,000 --> 00:25:14,125
O sobie.
342
00:25:25,708 --> 00:25:27,041
Chcę cię ochronić.
343
00:25:30,833 --> 00:25:31,958
Pójdę sam.
344
00:25:53,666 --> 00:25:55,583
Niczego już nie rozumiem.
345
00:26:15,125 --> 00:26:15,958
Jazz?
346
00:26:17,500 --> 00:26:19,916
To do ciebie niepodobne. O co tu chodzi?
347
00:26:20,000 --> 00:26:21,583
Wolno mi słuchać jazzu.
348
00:26:23,375 --> 00:26:24,458
No więc…
349
00:26:25,500 --> 00:26:27,125
przyjdziesz jutro na sesję?
350
00:26:28,250 --> 00:26:29,583
Ty znowu swoje.
351
00:26:30,625 --> 00:26:31,541
Pewnie tak.
352
00:26:32,541 --> 00:26:33,416
Pewnie tak?
353
00:26:35,416 --> 00:26:37,166
Musisz się zjawić.
354
00:26:37,250 --> 00:26:39,833
U mnie też się dużo dzieje.
355
00:26:39,916 --> 00:26:41,958
Postaram sie przyjść.
356
00:26:42,833 --> 00:26:44,875
Nie staraj się, tylko tam bądź!
357
00:26:45,416 --> 00:26:48,208
Waży się los naszego browaru.
Nie rozumiesz?
358
00:26:48,291 --> 00:26:50,583
Rozumiem aż nadto.
359
00:26:51,166 --> 00:26:52,333
Zresztą,
360
00:26:53,125 --> 00:26:56,250
założę się,
że namówiła cię do tego Mayuko,
361
00:26:56,333 --> 00:26:58,250
ta młoda kierowniczka sprzedaży.
362
00:26:59,250 --> 00:27:00,208
Bez sensu.
363
00:27:01,250 --> 00:27:02,791
To tylko pozowane zdjęcie.
364
00:27:09,791 --> 00:27:10,958
Minęło sześć lat
365
00:27:12,291 --> 00:27:13,708
od poprzedniego.
366
00:27:15,000 --> 00:27:15,833
Co?
367
00:27:26,875 --> 00:27:28,875
Od tego czasu już żadnego.
368
00:27:36,250 --> 00:27:37,666
Chciałem je zrobić.
369
00:27:39,166 --> 00:27:40,291
I tyle.
370
00:27:47,416 --> 00:27:48,250
Dobranoc.
371
00:27:49,791 --> 00:27:50,625
Czekaj.
372
00:27:52,583 --> 00:27:53,416
Tak?
373
00:27:55,708 --> 00:27:56,958
Na pewno przyjdę.
374
00:28:26,833 --> 00:28:29,000
Lepiej korzystaj z frontowych drzwi.
375
00:28:32,500 --> 00:28:33,666
Zaskoczyłaś mnie.
376
00:28:35,916 --> 00:28:38,000
Chciałam cię o coś spytać.
377
00:28:38,083 --> 00:28:38,916
O co?
378
00:28:48,750 --> 00:28:49,583
Tamtego dnia…
379
00:28:52,166 --> 00:28:53,916
Gaku naprawdę umarł, prawda?
380
00:28:58,666 --> 00:28:59,541
Co?
381
00:29:04,375 --> 00:29:05,416
Widziałeś to?
382
00:29:10,416 --> 00:29:11,500
Dlaczego pytasz?
383
00:29:12,291 --> 00:29:13,708
Jak to „dlaczego”?
384
00:29:16,666 --> 00:29:18,125
Czy ktoś to potwierdził?
385
00:29:20,750 --> 00:29:22,291
Nie było takiej potrzeby.
386
00:29:24,958 --> 00:29:26,375
Gaku!
387
00:29:29,250 --> 00:29:30,375
Proszę…
388
00:29:31,416 --> 00:29:32,416
Nie zabijaj mnie.
389
00:29:48,291 --> 00:29:49,125
Może przeżył.
390
00:29:49,208 --> 00:29:50,125
Przestań.
391
00:29:50,208 --> 00:29:52,625
- Posłuchaj…
- Nie ma mowy, aby przeżył.
392
00:29:53,208 --> 00:29:54,791
- Pogódź się…
- Zapomnij.
393
00:30:17,625 --> 00:30:18,875
BROWAR TAWARA
394
00:30:18,958 --> 00:30:19,958
Tędy, proszę.
395
00:30:22,166 --> 00:30:24,791
Tutaj przechowujemy sake.
396
00:30:36,750 --> 00:30:39,666
Zapytał, czy pije pan z rodziną po pracy.
397
00:30:40,875 --> 00:30:42,333
Nie piję alkoholu.
398
00:30:52,708 --> 00:30:54,833
Siostrzyczko, zaraz wychodzimy.
399
00:30:54,916 --> 00:30:58,458
Wybacz, wciąż wybieram strój.
Idź z babcią.
400
00:30:58,541 --> 00:31:01,000
Ale nasze stroje są w browarze…
401
00:31:01,083 --> 00:31:02,416
- Idź już!
- Mają je…
402
00:31:02,500 --> 00:31:03,333
Masz iść!
403
00:31:04,666 --> 00:31:06,291
- Pani Misa Ogino?
- Tak.
404
00:31:06,375 --> 00:31:07,500
Tędy, proszę.
405
00:31:12,833 --> 00:31:13,750
Dziękuję.
406
00:32:00,041 --> 00:32:01,708
TATA
407
00:32:15,000 --> 00:32:15,958
Kłaniam się.
408
00:32:17,416 --> 00:32:21,000
Witajcie w tym błogosławionym miejscu.
Jesteście gotowi?
409
00:32:24,875 --> 00:32:25,708
Tędy.
410
00:32:26,666 --> 00:32:27,500
Proszę iść.
411
00:32:29,916 --> 00:32:30,750
Proszę.
412
00:32:31,250 --> 00:32:35,958
Teraz złapcie się za ręce
i utwórzcie krąg.
413
00:32:37,916 --> 00:32:39,875
Wsłuchajcie się w głos Ziemi…
414
00:32:40,875 --> 00:32:43,833
Była przecież umowa.
415
00:32:46,291 --> 00:32:49,625
Nie napiszę o tym,
jeśli tego nie zobaczę na własne oczy.
416
00:32:49,708 --> 00:32:53,125
Uwolnijcie swój umysł i ciało.
417
00:32:54,208 --> 00:32:56,458
Babciu, która poza jest lepsza?
418
00:32:56,541 --> 00:32:58,125
- Pokaż mi.
- Gotowa?
419
00:33:01,541 --> 00:33:02,541
Ta nie.
420
00:33:02,625 --> 00:33:04,541
Szybko, chodźmy.
421
00:33:05,208 --> 00:33:06,083
Chodźmy.
422
00:33:46,083 --> 00:33:46,916
Serio?
423
00:33:58,750 --> 00:34:00,375
Zaczekajmy jeszcze chwilę.
424
00:34:02,291 --> 00:34:03,916
Co ona wyprawia?
425
00:34:13,875 --> 00:34:17,083
Dziś jest z nami wyjątkowa dla mnie osoba.
426
00:34:19,333 --> 00:34:20,291
Pani Misa.
427
00:34:23,125 --> 00:34:25,458
Następny kawałek dedykuję pani.
428
00:34:33,708 --> 00:34:36,625
- Szefie, przyszła pana rodzina.
- Wreszcie!
429
00:34:39,041 --> 00:34:42,000
Tato, już wiem, jaką zrobić pozę.
430
00:34:42,083 --> 00:34:42,916
Zobacz!
431
00:34:43,458 --> 00:34:44,875
Ka-ching!
432
00:34:47,208 --> 00:34:48,166
Tylko we dwoje?
433
00:35:07,791 --> 00:35:10,625
NINJA-X: CZAS PRAWIE SIĘ SKOŃCZYŁ
434
00:35:26,375 --> 00:35:29,791
Otwórzcie oczy.
435
00:35:31,250 --> 00:35:32,541
Przyszedł pan Sawabe.
436
00:35:35,208 --> 00:35:37,041
- Wybierz mnie!
- Mnie!
437
00:35:56,791 --> 00:35:59,416
Ukryty pod sufitem. Co za banał.
438
00:35:59,500 --> 00:36:01,625
OBLICZE MROCZNEGO KATAKLIZMU
439
00:36:15,583 --> 00:36:16,500
Hanzo?
440
00:36:22,375 --> 00:36:24,041
Muszę już iść.
441
00:37:00,416 --> 00:37:01,833
Stary, ty to masz lekko.
442
00:37:26,500 --> 00:37:31,583
LISTA PASAŻERÓW, 15.20
443
00:38:21,541 --> 00:38:22,541
Proszę wybaczyć.
444
00:38:41,958 --> 00:38:43,083
Proszę, usiądźcie.
445
00:39:00,500 --> 00:39:01,833
Miło pana poznać.
446
00:39:02,500 --> 00:39:04,083
- Jestem Ito…
- Nie trzeba.
447
00:39:04,583 --> 00:39:06,833
W końcu imiona tylko zawadzają.
448
00:39:10,083 --> 00:39:12,250
Chcę poznać, kim naprawdę jesteście.
449
00:39:19,625 --> 00:39:21,458
Widzę coś za wami…
450
00:39:24,791 --> 00:39:25,625
Czerwień…
451
00:39:30,916 --> 00:39:31,750
Ognisko?
452
00:39:35,083 --> 00:39:35,958
Widzę.
453
00:39:38,583 --> 00:39:40,166
Straciłaś rodziców.
454
00:39:43,083 --> 00:39:43,916
Jak…
455
00:39:46,250 --> 00:39:47,875
Tylko ty przeżyłaś.
456
00:39:51,041 --> 00:39:52,291
Byłaś taka młoda.
457
00:40:06,000 --> 00:40:07,541
A od ciebie…
458
00:40:11,041 --> 00:40:12,708
wybrzmiewa delikatny odgłos.
459
00:40:16,083 --> 00:40:17,458
Wręcz zbyt delikatny.
460
00:40:32,416 --> 00:40:33,750
Proszę wstać.
461
00:40:47,791 --> 00:40:52,666
Każdy członek musi przejść ten test.
462
00:41:41,208 --> 00:41:42,875
Proszę ją uwolnić.
463
00:41:56,833 --> 00:41:58,000
Chodźmy stąd.
464
00:41:58,083 --> 00:41:59,125
Co?
465
00:42:00,083 --> 00:42:01,416
Nic się nie zmieniłeś.
466
00:42:05,666 --> 00:42:07,208
A co powiesz na to?
467
00:42:34,291 --> 00:42:36,666
Ten człowiek ma złote serce.
468
00:42:38,083 --> 00:42:40,791
Uwolnił już niezliczoną rzeszę ludzi.
469
00:42:45,333 --> 00:42:48,708
Teraz twoja kolej, aby go wyzwolić.
470
00:42:58,291 --> 00:42:59,125
Dalej.
471
00:43:19,166 --> 00:43:20,583
Przepuść go.
472
00:43:21,541 --> 00:43:23,208
Uważaj w drodze do domu.
473
00:43:24,291 --> 00:43:27,208
Żona i dziecko cię potrzebują.
474
00:43:28,833 --> 00:43:29,666
Dlaczego?
475
00:43:32,166 --> 00:43:33,583
Byłem ci oddany.
476
00:43:43,416 --> 00:43:45,375
Na was też już chyba czas.
477
00:43:49,458 --> 00:43:50,291
No tak.
478
00:43:58,791 --> 00:44:01,666
Proszę. Nie zapomnijcie o tym.
479
00:44:12,500 --> 00:44:15,000
- Dbajcie o siebie.
- Idź.
480
00:44:44,666 --> 00:44:46,041
W końcu sami.
481
00:44:50,291 --> 00:44:51,416
Czekałem na to.
482
00:45:17,250 --> 00:45:19,166
Bez obaw. Nie skrzywdzę cię.
483
00:45:20,125 --> 00:45:21,791
Ani ciebie, ani tej kobiety.
484
00:45:24,333 --> 00:45:25,708
Przynajmniej na razie.
485
00:45:29,333 --> 00:45:30,291
Pytasz dlaczego?
486
00:45:33,916 --> 00:45:34,958
Bo dawno temu
487
00:45:36,125 --> 00:45:38,208
ofiarowałeś mi przyszłość.
488
00:45:42,875 --> 00:45:43,750
„Proszę…”
489
00:45:44,541 --> 00:45:46,166
„Nie zabijaj mnie”.
490
00:45:48,541 --> 00:45:50,291
„Mam przed sobą przyszłość”.
491
00:45:50,916 --> 00:45:52,708
„Tak jak ty ją masz”.
492
00:45:53,416 --> 00:45:54,416
„Błagam cię…”
493
00:45:59,333 --> 00:46:01,125
Tamtego dnia mnie pokonałeś.
494
00:46:01,750 --> 00:46:05,458
Powróciłem ze skraju śmierci
i się odrodziłem.
495
00:46:09,458 --> 00:46:13,166
Odziedziczyłem pradawną duszę
przekazywaną przez 18 pokoleń
496
00:46:13,250 --> 00:46:14,333
i zostałem bogiem.
497
00:46:17,375 --> 00:46:19,416
Fuma Kotaro nigdy nie umrze.
498
00:46:24,625 --> 00:46:25,916
Chcesz to sprawdzić?
499
00:46:48,666 --> 00:46:49,833
Zabij mnie.
500
00:46:53,583 --> 00:46:54,708
Śmiało, spróbuj.
501
00:47:01,166 --> 00:47:03,291
Myślisz, że tak mnie zgładzisz?
502
00:47:06,791 --> 00:47:08,583
Straciłeś rodzinę.
503
00:47:09,666 --> 00:47:11,458
Mimo to nie potrafisz zabijać.
504
00:47:17,500 --> 00:47:19,166
Mam teraz zabić tę kobietę?
505
00:47:23,916 --> 00:47:25,333
Nie zawiedź mnie,
506
00:47:26,833 --> 00:47:27,958
synu Hattoriego.
507
00:47:33,541 --> 00:47:34,375
To ty…
508
00:47:36,500 --> 00:47:37,500
mnie zrodziłeś.
509
00:51:40,458 --> 00:51:44,916
{\an8}Napisy: Przemysław Stępień