1
00:00:20,250 --> 00:00:22,541
Cosa? Che figata.
2
00:00:22,625 --> 00:00:24,208
Dov'è finito?
3
00:00:24,291 --> 00:00:26,500
Eh? Dove l'hai nascosto?
4
00:00:32,333 --> 00:00:33,166
Cerchi questo?
5
00:00:33,250 --> 00:00:34,416
Caspita!
6
00:00:35,541 --> 00:00:37,416
Ehi, come hai fatto?
7
00:00:38,000 --> 00:00:40,333
Far sparire e riapparire qualcosa.
8
00:00:40,875 --> 00:00:42,958
In pratica, è quel che facciamo.
9
00:00:44,166 --> 00:00:45,000
Provaci.
10
00:00:45,083 --> 00:00:47,833
Sguish. Ops. Mi è caduto.
11
00:00:48,541 --> 00:00:50,250
È difficile.
12
00:00:52,250 --> 00:00:53,333
Poi ce la farai.
13
00:00:55,708 --> 00:00:57,833
Possiamo far sparire qualsiasi cosa.
14
00:00:58,666 --> 00:00:59,875
Perfino noi stessi.
15
00:01:05,916 --> 00:01:07,375
Sparisci
16
00:01:08,750 --> 00:01:09,708
e poi riappari.
17
00:01:25,833 --> 00:01:28,291
- Ma che modi sono?
- Ti ho vista.
18
00:01:28,375 --> 00:01:29,291
Eh?
19
00:01:29,375 --> 00:01:33,000
Ti ho vista correre sul tetto
per entrare in questa stanza.
20
00:01:34,541 --> 00:01:35,541
Lo sapevo!
21
00:01:36,458 --> 00:01:38,208
Mi insegni, per favore?
22
00:01:38,291 --> 00:01:40,458
- Assolutamente no!
- Insegnami!
23
00:01:41,250 --> 00:01:42,083
Insegnami!
24
00:01:42,166 --> 00:01:45,333
Ascolta. Non puoi dirlo
a mamma o a papà, capito?
25
00:01:46,500 --> 00:01:47,333
Capito?
26
00:01:47,416 --> 00:01:49,375
Ok. Insegnami!
27
00:01:49,458 --> 00:01:50,500
Scordatelo.
28
00:01:50,583 --> 00:01:51,416
No.
29
00:01:52,041 --> 00:01:52,958
Insegnami!
30
00:01:53,458 --> 00:01:54,333
Ora basta.
31
00:01:56,125 --> 00:01:57,083
Egoista!
32
00:01:57,166 --> 00:01:58,583
Sei un'egoista!
33
00:02:14,000 --> 00:02:16,625
NINJA-X TI HA INVIATO UNA FOTO
34
00:02:19,750 --> 00:02:23,500
QUESTO SI VENDERÀ A BUON PREZZO
35
00:02:29,500 --> 00:02:33,416
RIDAMMELO
36
00:02:33,500 --> 00:02:36,833
POSSO FARLO
IN CAMBIO DI UNA CERTA PERGAMENA
37
00:02:44,083 --> 00:02:46,666
QUALE PERGAMENA?
38
00:02:50,333 --> 00:02:53,458
QUELLA IN CASA NOSTRA
39
00:02:54,541 --> 00:02:55,500
"Nostra"?
40
00:03:03,750 --> 00:03:06,458
NOSTRA?
41
00:03:15,291 --> 00:03:19,041
"Se un albero cade
e non c'è nessuno a sentirlo, fa rumore?"
42
00:03:21,083 --> 00:03:23,541
Sentendo questa domanda filosofica,
43
00:03:23,625 --> 00:03:29,625
ho pensato tra me e me:
"Che creature arroganti siamo noi umani".
44
00:03:33,666 --> 00:03:35,541
Non ci saranno esseri umani,
45
00:03:36,041 --> 00:03:42,625
ma gli uccelli, i cervi e le piante
della foresta sono in ascolto.
46
00:03:43,541 --> 00:03:46,208
Quindi, ovviamente, emette un suono.
47
00:03:48,208 --> 00:03:51,750
"Il suono non esiste
se non ci sono esseri umani a sentirlo."
48
00:03:56,375 --> 00:04:00,041
Questo vale solo per la foresta?
49
00:04:00,125 --> 00:04:02,583
- Non lo capisco.
- Che cosa?
50
00:04:02,666 --> 00:04:03,708
Il suo fascino.
51
00:04:04,958 --> 00:04:08,083
- Ma se eri incollata allo schermo.
- È il mio lavoro.
52
00:04:09,041 --> 00:04:11,541
Chissà cosa pensano i suoi seguaci.
53
00:04:12,083 --> 00:04:14,833
- Brodo extra, cipolla, uovo crudo.
- Grazie.
54
00:04:14,916 --> 00:04:16,708
Porzione grande con il kimchi.
55
00:04:18,916 --> 00:04:19,875
Ne vuoi un po'?
56
00:04:38,291 --> 00:04:41,375
Non siamo vittime miserabili e senza voce.
57
00:04:42,250 --> 00:04:43,375
Ricordatevelo.
58
00:04:45,208 --> 00:04:48,000
Proprio come voi ora guardate me,
59
00:04:48,083 --> 00:04:51,291
anch'io vi osservo.
60
00:04:53,583 --> 00:04:54,500
Sempre.
61
00:05:03,708 --> 00:05:04,666
Cosa? Aspetta!
62
00:05:05,708 --> 00:05:06,583
Eh?
63
00:05:06,666 --> 00:05:08,083
È in diretta.
64
00:05:08,166 --> 00:05:09,416
- Non si rivede?
- No.
65
00:05:11,083 --> 00:05:12,500
Una porzione grande.
66
00:05:18,708 --> 00:05:24,125
Sono molto dispiaciuto per i problemi
e l'angoscia che ho provocato.
67
00:05:25,541 --> 00:05:32,083
L'articolo che descrive le mie relazioni
con più donne è accurato.
68
00:05:32,166 --> 00:05:35,250
- Che c'è?
- Sono stato avventato e sconsiderato.
69
00:05:35,333 --> 00:05:38,583
- Niente.
- L'adulterio è un peccato imperdonabile.
70
00:05:38,666 --> 00:05:40,250
- Papà?
- Dimmi.
71
00:05:40,875 --> 00:05:42,416
Che cos'è un "adulterio"?
72
00:05:42,500 --> 00:05:44,833
Mi dispiace davvero tanto.
73
00:05:46,625 --> 00:05:49,291
Devo soprattutto delle scuse a mia moglie.
74
00:05:49,375 --> 00:05:51,041
È un amore proibito.
75
00:05:51,541 --> 00:05:54,250
È questo che lo rende eccitante.
76
00:05:54,750 --> 00:05:59,625
Intendo scusarmi con mia moglie
di persona…
77
00:06:04,291 --> 00:06:06,833
Grazie a Makuyo,
la direttrice alle vendite,
78
00:06:06,916 --> 00:06:09,833
la distilleria comparirà
su una rivista straniera.
79
00:06:11,125 --> 00:06:16,291
Faremo una foto di famiglia…
per l'articolo.
80
00:06:16,875 --> 00:06:17,791
Cosa?
81
00:06:17,875 --> 00:06:18,875
- Una foto?
- Sì.
82
00:06:19,458 --> 00:06:20,666
- Su una rivista?
- Sì.
83
00:06:20,750 --> 00:06:22,041
Sì, dai!
84
00:06:23,125 --> 00:06:25,000
Non me l'avevi detto.
85
00:06:25,083 --> 00:06:26,500
Te lo dico ora.
86
00:06:30,666 --> 00:06:33,500
Nagi. Vieni alla distilleria
sabato alle 14:00.
87
00:06:33,583 --> 00:06:34,458
Ok.
88
00:06:34,541 --> 00:06:37,583
- Ehi!
- Alla distilleria sabato. Capito?
89
00:06:37,666 --> 00:06:40,208
- Ci facciamo una foto.
- Non comandi tu.
90
00:06:44,208 --> 00:06:46,000
Resta solo Haru.
91
00:07:30,208 --> 00:07:31,125
Come va?
92
00:07:32,291 --> 00:07:34,291
Tsujioka aveva un fiore giallo.
93
00:07:35,333 --> 00:07:38,958
Infiltrati in Gentenkai e prendilo.
Non farti beccare.
94
00:07:39,041 --> 00:07:41,958
Puoi smetterla di darmi ordini?
Mi fa incazzare.
95
00:07:43,541 --> 00:07:46,250
A quanto pare,
Tsujioka non esce quasi mai.
96
00:07:49,458 --> 00:07:51,083
E la ragazza?
97
00:07:52,000 --> 00:07:53,125
Cosa vuoi sapere?
98
00:07:53,708 --> 00:07:55,375
Ha visto il fiore anche lei?
99
00:07:58,041 --> 00:07:59,708
Se è così, possiamo usarla.
100
00:08:00,666 --> 00:08:02,000
No, vado da solo.
101
00:08:04,333 --> 00:08:06,291
Che gesto gentile.
102
00:08:07,250 --> 00:08:10,500
Bene. In un modo o nell'altro,
fai il tuo dovere.
103
00:08:10,583 --> 00:08:11,916
Non tornare al locale.
104
00:08:12,708 --> 00:08:13,875
Ti noterà.
105
00:08:14,583 --> 00:08:16,875
Mi piacciono le loro ciotole di manzo.
106
00:08:25,583 --> 00:08:27,166
È bellissima, sig.na Misa.
107
00:08:28,791 --> 00:08:29,875
Allora?
108
00:08:29,958 --> 00:08:30,958
Giusto.
109
00:08:31,041 --> 00:08:36,583
Il suo obiettivo, Matsuura, sta cercando
una partner su un'app di incontri.
110
00:08:37,500 --> 00:08:39,208
Sembra un tipo normale,
111
00:08:39,291 --> 00:08:42,250
ma è l'unica pista
nell'incidente del battello.
112
00:08:42,750 --> 00:08:47,500
Ho creato un profilo che potesse piacergli
e gli ho chiesto un incontro.
113
00:08:48,083 --> 00:08:49,083
Bleah.
114
00:08:49,166 --> 00:08:51,750
Matsuura è un appassionato di jazz.
115
00:08:51,833 --> 00:08:55,083
Pensa che lo sia anche lei, se lo ricordi.
116
00:08:55,833 --> 00:08:58,833
Il jazz è terribile.
117
00:08:59,458 --> 00:09:02,708
Il jazz… è il massimo.
118
00:09:03,500 --> 00:09:05,458
Piace anche a me.
119
00:09:08,250 --> 00:09:11,166
- Abbiamo molte cose in comune noi due.
- Davvero.
120
00:09:12,208 --> 00:09:15,083
Che lavoro fa?
121
00:09:15,666 --> 00:09:20,708
- Lavoro in un'agenzia di viaggi.
- Davvero? Deve volare in molti posti.
122
00:09:20,791 --> 00:09:24,291
No, mi occupo di viaggi interni,
quindi non è un granché.
123
00:09:24,875 --> 00:09:30,708
Beh, ci sono molti posti meravigliosi
anche in Giappone, giusto?
124
00:09:30,791 --> 00:09:36,375
Sì, ma è stressante accontentare
sia i clienti che le destinazioni.
125
00:09:38,041 --> 00:09:41,625
Quindi, nei miei giorni liberi,
mi sfogo col mio hobby.
126
00:09:42,291 --> 00:09:43,291
Intende il jazz?
127
00:09:43,375 --> 00:09:44,541
Sì.
128
00:09:44,625 --> 00:09:45,916
Ci assomigliamo.
129
00:09:47,958 --> 00:09:48,833
Mi fa piacere.
130
00:10:05,375 --> 00:10:07,583
{\an8}IL TUO PARTNER FA COSE STRANE?
131
00:10:07,666 --> 00:10:11,833
{\an8}LO SAPEVI?
L'INFEDELTÀ TRA LE DONNE È IN AUMENTO
132
00:10:11,916 --> 00:10:14,000
{\an8}È SALITA DEL 24,1% IN 10 ANNI!
133
00:10:15,375 --> 00:10:16,291
No.
134
00:10:17,791 --> 00:10:18,875
Non può essere.
135
00:10:20,666 --> 00:10:21,625
Capo.
136
00:10:24,666 --> 00:10:25,500
Mi dica.
137
00:10:26,708 --> 00:10:27,625
Che c'è?
138
00:10:37,541 --> 00:10:39,958
Ha parlato alla sua famiglia della foto?
139
00:10:40,041 --> 00:10:42,250
Sì. Certo.
140
00:10:42,333 --> 00:10:43,500
Fantastico.
141
00:10:44,666 --> 00:10:48,000
Stanno mandando una troupe dalla Francia
per l'articolo.
142
00:10:48,875 --> 00:10:50,708
Deve andare tutto bene.
143
00:10:51,833 --> 00:10:54,333
A proposito, il titolo dell'articolo…
144
00:10:55,208 --> 00:10:56,041
Il titolo?
145
00:10:57,333 --> 00:11:01,708
"I legami familiari generano
gusti tradizionali: Distilleria Tawara."
146
00:11:06,583 --> 00:11:07,666
Non le piace?
147
00:11:10,666 --> 00:11:11,500
Sì.
148
00:11:13,833 --> 00:11:14,958
È fantastico.
149
00:11:15,541 --> 00:11:16,375
I legami!
150
00:11:17,125 --> 00:11:18,375
I legami familiari.
151
00:11:23,375 --> 00:11:27,791
Indovini, sig. Kuze.
Ho lavorato alla mia prima missione e…
152
00:11:28,916 --> 00:11:29,791
Buona fortuna.
153
00:11:34,583 --> 00:11:37,041
È come cercare un ago in un pagliaio.
154
00:11:37,125 --> 00:11:38,750
Ne hai di strada da fare,
155
00:11:39,250 --> 00:11:40,291
novellino.
156
00:12:18,416 --> 00:12:19,250
Pronto?
157
00:12:19,791 --> 00:12:21,375
Haru, sono io.
158
00:12:22,291 --> 00:12:26,125
Puoi venire alla distilleria
sabato alle 14:00?
159
00:12:26,833 --> 00:12:27,791
Per una foto.
160
00:12:29,666 --> 00:12:31,708
Scusa, vado di fretta.
161
00:12:36,083 --> 00:12:36,958
Mi scusi.
162
00:12:52,166 --> 00:12:54,291
È tutto nelle mani del destino.
163
00:12:54,375 --> 00:12:57,583
Quindi non c'è un requisito specifico?
164
00:12:57,666 --> 00:13:02,208
Per essere scelti, bisogna mostrare
una fede e una coscienza mutate.
165
00:13:02,291 --> 00:13:04,916
Capisco. Sì, hai ragione.
166
00:13:22,041 --> 00:13:22,958
Salve.
167
00:13:24,750 --> 00:13:26,250
È un nuovo membro?
168
00:13:27,333 --> 00:13:28,166
Sì.
169
00:13:29,666 --> 00:13:30,666
Di qua, prego.
170
00:13:34,250 --> 00:13:37,375
Riuscirò a incontrare il signor Tsujioka?
171
00:13:39,000 --> 00:13:40,708
Capisco come si sente, ma…
172
00:13:41,625 --> 00:13:44,125
In due anni, io non l'ho mai incontrato.
173
00:13:44,708 --> 00:13:47,708
Ogni giorno prego che sia il mio turno.
174
00:13:50,208 --> 00:13:52,833
Ma lui è qui, vero?
175
00:13:54,125 --> 00:13:54,958
Certo.
176
00:13:56,250 --> 00:13:57,083
Qui dentro.
177
00:14:04,791 --> 00:14:05,625
Di qua.
178
00:14:06,125 --> 00:14:09,333
Benvenuti in questo luogo
di connessione e conoscenza.
179
00:14:10,541 --> 00:14:14,291
Sono Yosuke Tsujioka,
il rappresentante di questa associazione.
180
00:14:14,875 --> 00:14:18,041
Innanzitutto,
vorrei esprimervi la mia gratitudine
181
00:14:18,125 --> 00:14:21,750
per aver bussato volontariamente
alla porta di Gentenkai.
182
00:14:22,625 --> 00:14:24,500
- Si accomodi.
- Grazie.
183
00:14:24,583 --> 00:14:27,208
In questa società
impregnata di materialismo,
184
00:14:28,041 --> 00:14:31,041
credo che sia un segnale di speranza…
185
00:14:38,166 --> 00:14:44,916
Se l'esternalità ha un impatto negativo,
si parla di esternalità negativa.
186
00:14:45,958 --> 00:14:48,375
Quando l'impatto sui terzi è sfavorevole,
187
00:14:48,458 --> 00:14:52,041
significa che è nato
da un'esternalità negativa.
188
00:14:52,666 --> 00:14:53,583
Per esempio…
189
00:14:53,666 --> 00:14:56,500
LA PERGAMENA È INTITOLATA:
"VISIONE DI CALAMITÀ"
190
00:14:56,583 --> 00:15:00,000
"VISIONE DI CALAMITÀ"
191
00:15:00,083 --> 00:15:02,291
QUELLA IN CASA NOSTRA
192
00:15:03,000 --> 00:15:04,250
Una pergamena…
193
00:15:06,041 --> 00:15:06,875
Che c'è?
194
00:15:07,833 --> 00:15:08,833
Niente.
195
00:15:10,458 --> 00:15:14,500
In questo caso, l'attività ha imposto
196
00:15:14,583 --> 00:15:17,791
un'esternalità negativa
sui residenti locali.
197
00:15:18,791 --> 00:15:20,208
Sto facendo lezione.
198
00:15:20,291 --> 00:15:24,416
Per esempio, se qualcuno fa rumore
su un treno o per strada
199
00:15:24,500 --> 00:15:27,500
e dà fastidio agli altri, è un…
200
00:15:27,583 --> 00:15:29,750
- Scusi l'interruzione.
- Sì?
201
00:15:29,833 --> 00:15:31,916
- Siamo della polizia.
- La polizia?
202
00:15:32,000 --> 00:15:34,875
Vorremmo parlare con uno degli studenti.
203
00:15:35,541 --> 00:15:36,416
Cosa? Adesso?
204
00:15:36,500 --> 00:15:37,541
Temo di sì.
205
00:15:41,291 --> 00:15:42,333
Prova.
206
00:15:44,708 --> 00:15:45,583
Beh…
207
00:15:46,333 --> 00:15:49,041
Kohei Kyotani.
208
00:15:51,625 --> 00:15:55,208
Sto cercando Kohei Kyotani,
laureando in economia.
209
00:15:56,000 --> 00:15:56,833
Cosa?
210
00:15:58,625 --> 00:15:59,958
Chi, io?
211
00:16:00,541 --> 00:16:02,750
- Sei tu Kyotani?
- Sì.
212
00:16:02,833 --> 00:16:05,166
Dobbiamo parlare. Vieni con noi.
213
00:16:07,583 --> 00:16:08,416
Che succede?
214
00:16:08,916 --> 00:16:09,750
Io?
215
00:16:10,750 --> 00:16:13,416
- Sbrigati. Stai bloccando la lezione.
- Sì.
216
00:16:13,916 --> 00:16:17,583
È stato fantastico, Nagi.
Il mio primo interrogatorio!
217
00:16:17,666 --> 00:16:18,750
Arriva al punto.
218
00:16:19,375 --> 00:16:20,208
Giusto…
219
00:16:20,708 --> 00:16:22,791
Hai presente i furti con reso?
220
00:16:23,375 --> 00:16:26,083
A quanto pare sono andato
in tutti quei musei.
221
00:16:27,083 --> 00:16:28,000
Pazzesco, vero?
222
00:16:28,541 --> 00:16:29,375
E allora?
223
00:16:29,958 --> 00:16:33,083
E allora sono un sospettato.
224
00:16:33,833 --> 00:16:34,666
Cosa?
225
00:16:35,541 --> 00:16:36,583
Ma va bene così.
226
00:16:37,083 --> 00:16:40,333
Gli ho detto che c'eri anche tu,
quindi ho un alibi.
227
00:16:42,291 --> 00:16:43,208
Buon per te.
228
00:16:45,083 --> 00:16:47,958
Cavolo, che paura.
229
00:16:53,375 --> 00:16:59,500
Dieci, undici, dodici,
tredici, quattordici, quindici…
230
00:17:00,083 --> 00:17:02,583
Sette, otto, nove…
231
00:17:04,916 --> 00:17:07,666
Uno, due, tre…
232
00:17:12,750 --> 00:17:18,708
INTERNO - ESTERNO
233
00:17:18,791 --> 00:17:20,666
Qualcosa non quadra.
234
00:17:22,916 --> 00:17:23,750
Ehi, piccolo.
235
00:17:24,958 --> 00:17:26,500
C'è Nagi Tawara?
236
00:17:29,166 --> 00:17:31,625
Signore, così lo spaventa.
237
00:17:33,750 --> 00:17:35,791
- Sei una detective?
- Sì.
238
00:17:36,416 --> 00:17:38,958
Nagi Tawara è la tua sorella maggiore?
239
00:17:40,291 --> 00:17:41,625
Credo di sì.
240
00:17:45,583 --> 00:17:48,166
Che intendi dire?
241
00:17:48,833 --> 00:17:53,000
So che alcuni bambini vengono rapiti
e cresciuti da qualcun altro.
242
00:17:53,625 --> 00:17:54,916
Ti credi uno di loro?
243
00:17:55,541 --> 00:17:58,541
Non lo so. Puoi indagare per scoprirlo?
244
00:17:59,500 --> 00:18:02,333
Prima dobbiamo trovare tua sorella.
245
00:18:03,083 --> 00:18:04,916
A che ora torna?
246
00:18:05,000 --> 00:18:06,708
Super tardi.
247
00:18:07,250 --> 00:18:09,041
L'altro giorno verso le 23:00.
248
00:18:10,250 --> 00:18:11,500
Ah, l'altro giorno,
249
00:18:12,250 --> 00:18:18,416
mia sorella è sfrecciata sul tetto
per poi entrare in quella stanza.
250
00:18:19,000 --> 00:18:20,083
Davvero?
251
00:18:22,166 --> 00:18:23,166
Fai qualche foto.
252
00:18:23,250 --> 00:18:24,125
Ok.
253
00:18:31,125 --> 00:18:32,875
E ora proseguiamo.
254
00:18:54,208 --> 00:18:55,291
Che ci fai qui?
255
00:18:55,375 --> 00:18:57,291
Potrei farti la stessa domanda.
256
00:18:58,250 --> 00:19:02,666
- Non ti avevo detto che sarei venuta.
- Ma io sapevo che l'avresti fatto.
257
00:19:03,583 --> 00:19:05,416
- Sig. Sawabe!
- Salve! Che c'è?
258
00:19:18,416 --> 00:19:19,833
Ora aprite gli occhi.
259
00:19:19,916 --> 00:19:22,125
I vostri pensieri hanno preso forma.
260
00:19:24,125 --> 00:19:25,666
È arrivato il sig. Sawabe.
261
00:19:26,458 --> 00:19:27,875
- Sig. Sawabe!
- Signore!
262
00:19:29,708 --> 00:19:30,583
Due persone.
263
00:19:31,291 --> 00:19:33,208
- Io!
- Io!
264
00:19:34,583 --> 00:19:35,458
Tu…
265
00:19:35,541 --> 00:19:36,500
Grazie.
266
00:19:37,916 --> 00:19:39,541
- E tu.
- Grazie.
267
00:20:09,708 --> 00:20:14,208
Il suo prossimo appuntamento
con Matsuura è per sabato.
268
00:20:15,250 --> 00:20:16,375
Sabato?
269
00:20:17,500 --> 00:20:19,500
Sì, vorrebbe rivederla.
270
00:20:20,666 --> 00:20:21,875
Sabato non posso.
271
00:20:22,458 --> 00:20:23,458
Ha degli impegni?
272
00:20:24,250 --> 00:20:26,583
Beh, il fatto è…
273
00:20:29,958 --> 00:20:30,833
Comunque,
274
00:20:30,916 --> 00:20:35,458
Matsuura non fa che parlare di jazz.
Non ha l'aria molto sospetta.
275
00:20:35,541 --> 00:20:38,208
Ma è la nostra unica pista per il momento.
276
00:20:39,500 --> 00:20:43,375
A proposito, la informo
che andrete a un concerto jazz.
277
00:21:10,208 --> 00:21:11,541
E questa roba cos'è?
278
00:21:13,333 --> 00:21:16,000
Uffa, dov'è?
279
00:21:34,166 --> 00:21:35,000
Chi è?
280
00:21:38,875 --> 00:21:39,708
Ehi, Nagi.
281
00:21:41,291 --> 00:21:42,208
Che fai?
282
00:21:42,916 --> 00:21:44,625
Eh? Niente.
283
00:21:46,458 --> 00:21:49,041
Ricordati di sabato. Devi venire, ok?
284
00:21:49,125 --> 00:21:51,708
Ehm, cosa dovevamo fare?
285
00:21:51,791 --> 00:21:53,208
La foto di famiglia.
286
00:21:54,208 --> 00:21:55,250
La foto?
287
00:21:56,708 --> 00:21:58,083
Ma qualcuno mi ascolta?
288
00:21:59,375 --> 00:22:02,000
- Ah, papà.
- Sì?
289
00:22:02,083 --> 00:22:03,375
Per quella foto…
290
00:22:04,416 --> 00:22:06,125
Ci sarà anche la nonna?
291
00:22:07,708 --> 00:22:08,541
Cosa?
292
00:22:17,125 --> 00:22:18,208
Signor poliziotto…
293
00:22:18,958 --> 00:22:19,833
Arrivo.
294
00:22:22,000 --> 00:22:23,583
Ho trovato questo laggiù.
295
00:22:24,541 --> 00:22:26,166
Ah, grazie.
296
00:22:26,750 --> 00:22:29,166
- Le brave persone saranno premiate.
- Sì.
297
00:22:35,333 --> 00:22:36,916
SIG. SAWABE
298
00:22:38,333 --> 00:22:40,500
SIG. SAWABE
299
00:23:03,708 --> 00:23:07,250
NUMERO SCONOSCIUTO
300
00:23:13,333 --> 00:23:15,041
Un poliziotto che uccide?
301
00:23:17,833 --> 00:23:18,708
Chi parla?
302
00:23:19,500 --> 00:23:20,500
Che cosa vuoi?
303
00:23:22,416 --> 00:23:23,500
Il fiore giallo.
304
00:23:24,750 --> 00:23:27,875
- Non so di che parli.
- Pubblicherò questo video.
305
00:23:29,083 --> 00:23:30,583
Come reagirà Tsujioka?
306
00:23:32,916 --> 00:23:34,083
Ti uccideranno.
307
00:23:34,166 --> 00:23:35,250
Voglio quel fiore.
308
00:23:36,708 --> 00:23:38,583
Collabora e cancello il video.
309
00:23:41,166 --> 00:23:43,541
Dove porti i membri di Gentenkai?
310
00:23:44,625 --> 00:23:46,333
La prossima volta portaci me.
311
00:23:47,958 --> 00:23:48,791
Cerca…
312
00:23:51,458 --> 00:23:52,583
un bracciale rosso.
313
00:24:01,083 --> 00:24:03,208
C'è qualcosa di diverso.
314
00:24:08,458 --> 00:24:09,958
A me sembra uguale.
315
00:24:10,041 --> 00:24:11,666
Non parlo del manzo.
316
00:24:12,625 --> 00:24:13,625
Parlo di te.
317
00:24:17,666 --> 00:24:19,083
Eri così sicuro di te.
318
00:24:19,708 --> 00:24:21,541
Eppure sai che è un assassino.
319
00:24:22,875 --> 00:24:23,791
Beh, sai,
320
00:24:24,666 --> 00:24:26,958
l'ho visto fare nei film.
321
00:24:33,250 --> 00:24:34,708
Domani vengo con te.
322
00:24:34,791 --> 00:24:36,125
No. Troppo pericoloso.
323
00:24:37,500 --> 00:24:38,333
Allora…
324
00:24:38,958 --> 00:24:40,125
Proteggimi.
325
00:24:43,458 --> 00:24:44,666
Come hai già fatto.
326
00:24:50,125 --> 00:24:51,125
In che senso?
327
00:24:51,916 --> 00:24:52,750
Lo so.
328
00:24:55,666 --> 00:24:57,583
So che nascondi qualcosa.
329
00:25:02,208 --> 00:25:03,125
Però…
330
00:25:09,458 --> 00:25:10,833
vorrei che mi parlassi.
331
00:25:13,000 --> 00:25:14,125
Di te.
332
00:25:25,583 --> 00:25:27,166
Voglio proteggerti.
333
00:25:30,833 --> 00:25:31,958
Ci vado da solo.
334
00:25:53,666 --> 00:25:55,583
Non lo capisco proprio.
335
00:26:15,125 --> 00:26:15,958
Jazz?
336
00:26:17,625 --> 00:26:21,583
- Che cosa insolita. Come mai?
- Sarò libera di ascoltarlo, no?
337
00:26:23,375 --> 00:26:24,458
Comunque,
338
00:26:25,500 --> 00:26:27,416
domani ci sei per la foto, vero?
339
00:26:28,250 --> 00:26:29,583
Uffa.
340
00:26:30,625 --> 00:26:31,625
Forse.
341
00:26:32,541 --> 00:26:33,416
Forse?
342
00:26:35,416 --> 00:26:39,500
- Devi venire.
- Ho tante cose da fare.
343
00:26:40,000 --> 00:26:41,958
Comunque, cercherò di esserci.
344
00:26:42,833 --> 00:26:44,875
Non devi "cercare", devi esserci.
345
00:26:45,416 --> 00:26:48,208
Il nostro futuro dipende da questo.
Non capisci?
346
00:26:48,291 --> 00:26:50,583
Ho capito.
347
00:26:51,166 --> 00:26:52,333
Inoltre,
348
00:26:53,125 --> 00:26:58,375
scommetto che è stata Mayuko,
la giovane capo vendite, a convincerti.
349
00:26:59,250 --> 00:27:00,208
È inutile.
350
00:27:01,250 --> 00:27:02,833
Sarà una foto ipocrita.
351
00:27:09,791 --> 00:27:11,125
Sono sei anni
352
00:27:12,291 --> 00:27:13,958
che non ce ne facciamo una.
353
00:27:15,000 --> 00:27:15,833
Cosa?
354
00:27:26,791 --> 00:27:28,875
Non ne abbiamo più fatte da allora.
355
00:27:36,250 --> 00:27:37,708
Volevo scattarne una.
356
00:27:39,166 --> 00:27:40,291
Tutto qui.
357
00:27:47,416 --> 00:27:48,250
Buonanotte.
358
00:27:49,791 --> 00:27:50,625
Aspetta.
359
00:27:52,583 --> 00:27:53,416
Dimmi.
360
00:27:55,666 --> 00:27:57,166
Ci sarò di sicuro.
361
00:28:26,833 --> 00:28:28,916
Perché non usi la porta d'ingresso?
362
00:28:32,500 --> 00:28:33,666
Mi hai spaventato.
363
00:28:35,916 --> 00:28:38,000
Voglio chiederti una cosa.
364
00:28:38,083 --> 00:28:38,916
Cosa?
365
00:28:48,750 --> 00:28:49,666
Quel giorno…
366
00:28:52,166 --> 00:28:53,916
Gaku è morto, vero?
367
00:28:58,666 --> 00:28:59,541
Eh?
368
00:29:04,375 --> 00:29:05,708
L'hai visto succedere?
369
00:29:10,416 --> 00:29:11,791
Perché me lo chiedi?
370
00:29:12,291 --> 00:29:13,500
Che domanda.
371
00:29:16,666 --> 00:29:18,000
È stato confermato?
372
00:29:20,666 --> 00:29:22,500
Non ce n'è stato bisogno.
373
00:29:24,958 --> 00:29:26,375
Gaku!
374
00:29:29,250 --> 00:29:30,375
Ti prego,
375
00:29:31,416 --> 00:29:32,416
non uccidermi.
376
00:29:48,291 --> 00:29:49,125
Magari è vivo.
377
00:29:49,208 --> 00:29:50,125
Piantala.
378
00:29:50,208 --> 00:29:52,625
- Ascolta…
- Non è possibile che sia vivo.
379
00:29:53,208 --> 00:29:54,791
- Accettalo.
- Vabbè.
380
00:30:17,625 --> 00:30:19,000
DISTILLERIA TAWARA
381
00:30:19,083 --> 00:30:19,958
Di qua, prego.
382
00:30:22,166 --> 00:30:24,791
Qui conserviamo l'estratto di sakè.
383
00:30:37,250 --> 00:30:39,666
Ha chiesto se beve a casa dopo il lavoro.
384
00:30:40,875 --> 00:30:42,458
Io non bevo alcolici.
385
00:30:52,708 --> 00:30:54,541
Sorellona, fra poco usciamo.
386
00:30:55,041 --> 00:30:58,458
Scusa, sto ancora scegliendo l'abito.
Avviati con la nonna.
387
00:30:58,541 --> 00:31:01,000
Ma i nostri abiti sono in distilleria…
388
00:31:01,083 --> 00:31:02,416
- Vai!
- Li hanno…
389
00:31:02,500 --> 00:31:03,541
Vai e basta!
390
00:31:04,666 --> 00:31:06,291
- Sig.na Misa Ogino?
- Sì.
391
00:31:06,375 --> 00:31:07,541
Di qua, prego.
392
00:31:12,833 --> 00:31:13,791
Grazie.
393
00:32:00,041 --> 00:32:01,708
PAPÀ
394
00:32:15,000 --> 00:32:15,958
Signori,
395
00:32:17,416 --> 00:32:19,416
benvenuti in questo luogo sacro.
396
00:32:19,500 --> 00:32:21,250
Siete pronti?
397
00:32:24,875 --> 00:32:25,708
Di qua.
398
00:32:26,666 --> 00:32:27,500
Avanti.
399
00:32:29,916 --> 00:32:30,750
Prego.
400
00:32:31,250 --> 00:32:36,000
E ora, prendete per mano
i vostri vicini e formate un cerchio.
401
00:32:38,000 --> 00:32:39,875
Ascoltate la voce della Terra…
402
00:32:40,875 --> 00:32:43,833
Eravamo d'accordo, no?
403
00:32:46,375 --> 00:32:49,625
Non posso scrivere,
se non vedo coi miei occhi.
404
00:32:49,708 --> 00:32:53,125
Liberate la vostra mente
e il vostro corpo.
405
00:32:54,208 --> 00:32:56,458
Nonna, qual è la posa migliore?
406
00:32:56,541 --> 00:32:58,125
- Vediamo un po'.
- Pronta?
407
00:33:01,541 --> 00:33:02,541
Questa no.
408
00:33:02,625 --> 00:33:04,541
Forza, andiamo. Presto.
409
00:33:05,208 --> 00:33:06,083
Andiamo.
410
00:33:46,083 --> 00:33:46,916
Incredibile.
411
00:33:58,750 --> 00:34:00,375
Aspettiamo ancora un po'.
412
00:34:02,291 --> 00:34:03,916
Che diavolo sta combinando?
413
00:34:13,875 --> 00:34:17,083
Oggi c'è una persona
molto speciale per me.
414
00:34:19,333 --> 00:34:20,291
La sig.na Misa.
415
00:34:23,125 --> 00:34:25,458
Il prossimo brano è per lei.
416
00:34:33,708 --> 00:34:35,291
Capo, c'è la sua famiglia.
417
00:34:36,083 --> 00:34:37,208
Finalmente!
418
00:34:39,041 --> 00:34:42,000
Papà, ho pensato a come mettermi in posa.
419
00:34:42,083 --> 00:34:42,916
Guarda!
420
00:34:43,458 --> 00:34:44,875
Ta-da!
421
00:34:47,208 --> 00:34:48,125
Siete soli?
422
00:35:07,791 --> 00:35:10,625
IL TEMPO STA PER SCADERE
423
00:35:26,375 --> 00:35:27,541
E ora,
424
00:35:28,666 --> 00:35:29,791
aprite gli occhi.
425
00:35:31,250 --> 00:35:32,583
C'è il sig. Sawabe.
426
00:35:35,208 --> 00:35:37,041
- Scelga me!
- Io!
427
00:35:56,791 --> 00:35:58,375
Era nascosta nel soffitto.
428
00:35:59,000 --> 00:36:00,375
Che banalità.
429
00:36:00,458 --> 00:36:01,875
VISIONE DI CALAMITÀ
430
00:36:15,583 --> 00:36:16,500
Hanzo?
431
00:36:22,375 --> 00:36:24,041
Devo andare.
432
00:37:00,416 --> 00:37:01,750
Facile per te, eh?
433
00:37:26,500 --> 00:37:31,583
LISTA PASSEGGERI - ORE 15:20
434
00:38:21,541 --> 00:38:22,541
Con permesso.
435
00:38:41,958 --> 00:38:43,083
Prego, sedetevi.
436
00:39:00,500 --> 00:39:01,916
È un piacere conoscerla.
437
00:39:02,500 --> 00:39:04,166
- Sono Karen…
- Non importa.
438
00:39:04,666 --> 00:39:06,833
I nomi sono solo un ostacolo.
439
00:39:10,083 --> 00:39:12,000
Voglio sapere chi siete davvero.
440
00:39:19,625 --> 00:39:21,458
Dietro di lei, vedo qualcosa…
441
00:39:24,791 --> 00:39:25,625
Rosso…
442
00:39:30,916 --> 00:39:31,750
Un incendio?
443
00:39:35,083 --> 00:39:35,958
Ho capito.
444
00:39:38,583 --> 00:39:40,166
Ha perso i genitori.
445
00:39:43,083 --> 00:39:43,916
Come…
446
00:39:46,250 --> 00:39:47,875
Lei fu l'unica superstite.
447
00:39:51,041 --> 00:39:52,291
Era così piccola.
448
00:40:06,000 --> 00:40:07,541
Quanto a lei…
449
00:40:11,041 --> 00:40:12,458
sento un suono dolce.
450
00:40:16,083 --> 00:40:17,458
Anche troppo dolce.
451
00:40:32,416 --> 00:40:33,958
Potete alzarvi?
452
00:40:47,791 --> 00:40:52,666
Questa è una prova
a cui tutti i membri devono sottoporsi.
453
00:41:41,208 --> 00:41:43,000
Per favore, la liberi.
454
00:41:56,833 --> 00:41:58,708
- Andiamo via.
- Cosa?
455
00:42:00,083 --> 00:42:01,416
Non è cambiato.
456
00:42:05,666 --> 00:42:07,208
Allora, facciamo così.
457
00:42:34,291 --> 00:42:36,666
Quest'uomo ha un cuore d'oro.
458
00:42:38,083 --> 00:42:40,791
Finora ha liberato innumerevoli persone.
459
00:42:45,333 --> 00:42:48,833
Ora tocca a lei liberare lui.
460
00:42:58,291 --> 00:42:59,125
Coraggio.
461
00:43:19,166 --> 00:43:20,583
Fallo passare.
462
00:43:21,541 --> 00:43:23,208
Attento mentre torna a casa.
463
00:43:24,291 --> 00:43:27,208
Sua moglie e sua figlia
hanno bisogno di lei.
464
00:43:28,833 --> 00:43:29,666
Perché?
465
00:43:32,166 --> 00:43:33,875
Ti sono sempre stato fedele.
466
00:43:43,416 --> 00:43:45,375
Credo sia ora che vada anche lei.
467
00:43:49,458 --> 00:43:50,291
Ah, giusto.
468
00:43:58,791 --> 00:43:59,625
Tenga.
469
00:44:00,416 --> 00:44:01,666
Prenda questo.
470
00:44:12,500 --> 00:44:13,416
Stia attenta.
471
00:44:14,625 --> 00:44:15,708
Vai.
472
00:44:44,666 --> 00:44:46,041
Finalmente soli.
473
00:44:50,291 --> 00:44:51,791
Aspettavo questo momento.
474
00:45:17,250 --> 00:45:19,208
Tranquillo. Non ti farò del male.
475
00:45:20,125 --> 00:45:21,750
Né a te né a quella donna.
476
00:45:24,333 --> 00:45:25,333
Per ora.
477
00:45:29,333 --> 00:45:30,458
Vuoi sapere perché?
478
00:45:33,916 --> 00:45:35,291
Perché, tanto tempo fa,
479
00:45:36,125 --> 00:45:38,208
mi hai concesso un futuro.
480
00:45:42,875 --> 00:45:43,750
"Ti prego,
481
00:45:44,541 --> 00:45:46,291
non uccidermi.
482
00:45:48,541 --> 00:45:50,083
Ho tutta la vita davanti.
483
00:45:50,916 --> 00:45:52,708
Proprio come te.
484
00:45:53,416 --> 00:45:54,416
Ti supplico…"
485
00:45:59,416 --> 00:46:01,208
Quel giorno mi hai sconfitto.
486
00:46:01,750 --> 00:46:05,541
Ma ho guardato la morte in faccia
e sono rinato.
487
00:46:09,458 --> 00:46:13,166
Ho ereditato l'antica anima
tramandata per 18 generazioni
488
00:46:13,250 --> 00:46:14,416
e ora sono un dio.
489
00:46:17,375 --> 00:46:19,625
Fuma Kotaro non morirà mai.
490
00:46:24,625 --> 00:46:25,750
Vogliamo provare?
491
00:46:48,666 --> 00:46:49,833
Uccidimi.
492
00:46:53,583 --> 00:46:54,791
Avanti, provaci.
493
00:47:01,166 --> 00:47:03,291
Credi di potermi uccidere così?
494
00:47:06,791 --> 00:47:08,583
Hai perso una persona cara.
495
00:47:09,666 --> 00:47:11,458
Ma tu continui a non uccidere.
496
00:47:17,500 --> 00:47:19,166
Devo uccidere quella donna?
497
00:47:23,916 --> 00:47:25,333
Non deludermi,
498
00:47:26,833 --> 00:47:27,958
figlio di Hattori.
499
00:47:33,541 --> 00:47:34,375
Sei stato tu…
500
00:47:36,500 --> 00:47:37,500
a crearmi.
501
00:51:40,458 --> 00:51:44,916
{\an8}Sottotitoli: Paola Bonaiuti