1 00:00:20,250 --> 00:00:22,541 Cosa? Che figata. 2 00:00:22,625 --> 00:00:24,208 Dov'è finito? 3 00:00:24,291 --> 00:00:26,500 Eh? Dove l'hai nascosto? 4 00:00:32,333 --> 00:00:33,166 Cerchi questo? 5 00:00:33,250 --> 00:00:34,416 Caspita! 6 00:00:35,541 --> 00:00:37,416 Ehi, come hai fatto? 7 00:00:38,000 --> 00:00:40,333 Far sparire e riapparire qualcosa. 8 00:00:40,875 --> 00:00:42,958 In pratica, è quel che facciamo. 9 00:00:44,166 --> 00:00:45,000 Provaci. 10 00:00:45,083 --> 00:00:47,833 Sguish. Ops. Mi è caduto. 11 00:00:48,541 --> 00:00:50,250 È difficile. 12 00:00:52,250 --> 00:00:53,333 Poi ce la farai. 13 00:00:55,708 --> 00:00:57,833 Possiamo far sparire qualsiasi cosa. 14 00:00:58,666 --> 00:00:59,875 Perfino noi stessi. 15 00:01:05,916 --> 00:01:07,375 Sparisci 16 00:01:08,750 --> 00:01:09,708 e poi riappari. 17 00:01:25,833 --> 00:01:28,291 - Ma che modi sono? - Ti ho vista. 18 00:01:28,375 --> 00:01:29,291 Eh? 19 00:01:29,375 --> 00:01:33,000 Ti ho vista correre sul tetto per entrare in questa stanza. 20 00:01:34,541 --> 00:01:35,541 Lo sapevo! 21 00:01:36,458 --> 00:01:38,208 Mi insegni, per favore? 22 00:01:38,291 --> 00:01:40,458 - Assolutamente no! - Insegnami! 23 00:01:41,250 --> 00:01:42,083 Insegnami! 24 00:01:42,166 --> 00:01:45,333 Ascolta. Non puoi dirlo a mamma o a papà, capito? 25 00:01:46,500 --> 00:01:47,333 Capito? 26 00:01:47,416 --> 00:01:49,375 Ok. Insegnami! 27 00:01:49,458 --> 00:01:50,500 Scordatelo. 28 00:01:50,583 --> 00:01:51,416 No. 29 00:01:52,041 --> 00:01:52,958 Insegnami! 30 00:01:53,458 --> 00:01:54,333 Ora basta. 31 00:01:56,125 --> 00:01:57,083 Egoista! 32 00:01:57,166 --> 00:01:58,583 Sei un'egoista! 33 00:02:14,000 --> 00:02:16,625 NINJA-X TI HA INVIATO UNA FOTO 34 00:02:19,750 --> 00:02:23,500 QUESTO SI VENDERÀ A BUON PREZZO 35 00:02:29,500 --> 00:02:33,416 RIDAMMELO 36 00:02:33,500 --> 00:02:36,833 POSSO FARLO IN CAMBIO DI UNA CERTA PERGAMENA 37 00:02:44,083 --> 00:02:46,666 QUALE PERGAMENA? 38 00:02:50,333 --> 00:02:53,458 QUELLA IN CASA NOSTRA 39 00:02:54,541 --> 00:02:55,500 "Nostra"? 40 00:03:03,750 --> 00:03:06,458 NOSTRA? 41 00:03:15,291 --> 00:03:19,041 "Se un albero cade e non c'è nessuno a sentirlo, fa rumore?" 42 00:03:21,083 --> 00:03:23,541 Sentendo questa domanda filosofica, 43 00:03:23,625 --> 00:03:29,625 ho pensato tra me e me: "Che creature arroganti siamo noi umani". 44 00:03:33,666 --> 00:03:35,541 Non ci saranno esseri umani, 45 00:03:36,041 --> 00:03:42,625 ma gli uccelli, i cervi e le piante della foresta sono in ascolto. 46 00:03:43,541 --> 00:03:46,208 Quindi, ovviamente, emette un suono. 47 00:03:48,208 --> 00:03:51,750 "Il suono non esiste se non ci sono esseri umani a sentirlo." 48 00:03:56,375 --> 00:04:00,041 Questo vale solo per la foresta? 49 00:04:00,125 --> 00:04:02,583 - Non lo capisco. - Che cosa? 50 00:04:02,666 --> 00:04:03,708 Il suo fascino. 51 00:04:04,958 --> 00:04:08,083 - Ma se eri incollata allo schermo. - È il mio lavoro. 52 00:04:09,041 --> 00:04:11,541 Chissà cosa pensano i suoi seguaci. 53 00:04:12,083 --> 00:04:14,833 - Brodo extra, cipolla, uovo crudo. - Grazie. 54 00:04:14,916 --> 00:04:16,708 Porzione grande con il kimchi. 55 00:04:18,916 --> 00:04:19,875 Ne vuoi un po'? 56 00:04:38,291 --> 00:04:41,375 Non siamo vittime miserabili e senza voce. 57 00:04:42,250 --> 00:04:43,375 Ricordatevelo. 58 00:04:45,208 --> 00:04:48,000 Proprio come voi ora guardate me, 59 00:04:48,083 --> 00:04:51,291 anch'io vi osservo. 60 00:04:53,583 --> 00:04:54,500 Sempre. 61 00:05:03,708 --> 00:05:04,666 Cosa? Aspetta! 62 00:05:05,708 --> 00:05:06,583 Eh? 63 00:05:06,666 --> 00:05:08,083 È in diretta. 64 00:05:08,166 --> 00:05:09,416 - Non si rivede? - No. 65 00:05:11,083 --> 00:05:12,500 Una porzione grande. 66 00:05:18,708 --> 00:05:24,125 Sono molto dispiaciuto per i problemi e l'angoscia che ho provocato. 67 00:05:25,541 --> 00:05:32,083 L'articolo che descrive le mie relazioni con più donne è accurato. 68 00:05:32,166 --> 00:05:35,250 - Che c'è? - Sono stato avventato e sconsiderato. 69 00:05:35,333 --> 00:05:38,583 - Niente. - L'adulterio è un peccato imperdonabile. 70 00:05:38,666 --> 00:05:40,250 - Papà? - Dimmi. 71 00:05:40,875 --> 00:05:42,416 Che cos'è un "adulterio"? 72 00:05:42,500 --> 00:05:44,833 Mi dispiace davvero tanto. 73 00:05:46,625 --> 00:05:49,291 Devo soprattutto delle scuse a mia moglie. 74 00:05:49,375 --> 00:05:51,041 È un amore proibito. 75 00:05:51,541 --> 00:05:54,250 È questo che lo rende eccitante. 76 00:05:54,750 --> 00:05:59,625 Intendo scusarmi con mia moglie di persona… 77 00:06:04,291 --> 00:06:06,833 Grazie a Makuyo, la direttrice alle vendite, 78 00:06:06,916 --> 00:06:09,833 la distilleria comparirà su una rivista straniera. 79 00:06:11,125 --> 00:06:16,291 Faremo una foto di famiglia… per l'articolo. 80 00:06:16,875 --> 00:06:17,791 Cosa? 81 00:06:17,875 --> 00:06:18,875 - Una foto? - Sì. 82 00:06:19,458 --> 00:06:20,666 - Su una rivista? - Sì. 83 00:06:20,750 --> 00:06:22,041 Sì, dai! 84 00:06:23,125 --> 00:06:25,000 Non me l'avevi detto. 85 00:06:25,083 --> 00:06:26,500 Te lo dico ora. 86 00:06:30,666 --> 00:06:33,500 Nagi. Vieni alla distilleria sabato alle 14:00. 87 00:06:33,583 --> 00:06:34,458 Ok. 88 00:06:34,541 --> 00:06:37,583 - Ehi! - Alla distilleria sabato. Capito? 89 00:06:37,666 --> 00:06:40,208 - Ci facciamo una foto. - Non comandi tu. 90 00:06:44,208 --> 00:06:46,000 Resta solo Haru. 91 00:07:30,208 --> 00:07:31,125 Come va? 92 00:07:32,291 --> 00:07:34,291 Tsujioka aveva un fiore giallo. 93 00:07:35,333 --> 00:07:38,958 Infiltrati in Gentenkai e prendilo. Non farti beccare. 94 00:07:39,041 --> 00:07:41,958 Puoi smetterla di darmi ordini? Mi fa incazzare. 95 00:07:43,541 --> 00:07:46,250 A quanto pare, Tsujioka non esce quasi mai. 96 00:07:49,458 --> 00:07:51,083 E la ragazza? 97 00:07:52,000 --> 00:07:53,125 Cosa vuoi sapere? 98 00:07:53,708 --> 00:07:55,375 Ha visto il fiore anche lei? 99 00:07:58,041 --> 00:07:59,708 Se è così, possiamo usarla. 100 00:08:00,666 --> 00:08:02,000 No, vado da solo. 101 00:08:04,333 --> 00:08:06,291 Che gesto gentile. 102 00:08:07,250 --> 00:08:10,500 Bene. In un modo o nell'altro, fai il tuo dovere. 103 00:08:10,583 --> 00:08:11,916 Non tornare al locale. 104 00:08:12,708 --> 00:08:13,875 Ti noterà. 105 00:08:14,583 --> 00:08:16,875 Mi piacciono le loro ciotole di manzo. 106 00:08:25,583 --> 00:08:27,166 È bellissima, sig.na Misa. 107 00:08:28,791 --> 00:08:29,875 Allora? 108 00:08:29,958 --> 00:08:30,958 Giusto. 109 00:08:31,041 --> 00:08:36,583 Il suo obiettivo, Matsuura, sta cercando una partner su un'app di incontri. 110 00:08:37,500 --> 00:08:39,208 Sembra un tipo normale, 111 00:08:39,291 --> 00:08:42,250 ma è l'unica pista nell'incidente del battello. 112 00:08:42,750 --> 00:08:47,500 Ho creato un profilo che potesse piacergli e gli ho chiesto un incontro. 113 00:08:48,083 --> 00:08:49,083 Bleah. 114 00:08:49,166 --> 00:08:51,750 Matsuura è un appassionato di jazz. 115 00:08:51,833 --> 00:08:55,083 Pensa che lo sia anche lei, se lo ricordi. 116 00:08:55,833 --> 00:08:58,833 Il jazz è terribile. 117 00:08:59,458 --> 00:09:02,708 Il jazz… è il massimo. 118 00:09:03,500 --> 00:09:05,458 Piace anche a me. 119 00:09:08,250 --> 00:09:11,166 - Abbiamo molte cose in comune noi due. - Davvero. 120 00:09:12,208 --> 00:09:15,083 Che lavoro fa? 121 00:09:15,666 --> 00:09:20,708 - Lavoro in un'agenzia di viaggi. - Davvero? Deve volare in molti posti. 122 00:09:20,791 --> 00:09:24,291 No, mi occupo di viaggi interni, quindi non è un granché. 123 00:09:24,875 --> 00:09:30,708 Beh, ci sono molti posti meravigliosi anche in Giappone, giusto? 124 00:09:30,791 --> 00:09:36,375 Sì, ma è stressante accontentare sia i clienti che le destinazioni. 125 00:09:38,041 --> 00:09:41,625 Quindi, nei miei giorni liberi, mi sfogo col mio hobby. 126 00:09:42,291 --> 00:09:43,291 Intende il jazz? 127 00:09:43,375 --> 00:09:44,541 Sì. 128 00:09:44,625 --> 00:09:45,916 Ci assomigliamo. 129 00:09:47,958 --> 00:09:48,833 Mi fa piacere. 130 00:10:05,375 --> 00:10:07,583 {\an8}IL TUO PARTNER FA COSE STRANE? 131 00:10:07,666 --> 00:10:11,833 {\an8}LO SAPEVI? L'INFEDELTÀ TRA LE DONNE È IN AUMENTO 132 00:10:11,916 --> 00:10:14,000 {\an8}È SALITA DEL 24,1% IN 10 ANNI! 133 00:10:15,375 --> 00:10:16,291 No. 134 00:10:17,791 --> 00:10:18,875 Non può essere. 135 00:10:20,666 --> 00:10:21,625 Capo. 136 00:10:24,666 --> 00:10:25,500 Mi dica. 137 00:10:26,708 --> 00:10:27,625 Che c'è? 138 00:10:37,541 --> 00:10:39,958 Ha parlato alla sua famiglia della foto? 139 00:10:40,041 --> 00:10:42,250 Sì. Certo. 140 00:10:42,333 --> 00:10:43,500 Fantastico. 141 00:10:44,666 --> 00:10:48,000 Stanno mandando una troupe dalla Francia per l'articolo. 142 00:10:48,875 --> 00:10:50,708 Deve andare tutto bene. 143 00:10:51,833 --> 00:10:54,333 A proposito, il titolo dell'articolo… 144 00:10:55,208 --> 00:10:56,041 Il titolo? 145 00:10:57,333 --> 00:11:01,708 "I legami familiari generano gusti tradizionali: Distilleria Tawara." 146 00:11:06,583 --> 00:11:07,666 Non le piace? 147 00:11:10,666 --> 00:11:11,500 Sì. 148 00:11:13,833 --> 00:11:14,958 È fantastico. 149 00:11:15,541 --> 00:11:16,375 I legami! 150 00:11:17,125 --> 00:11:18,375 I legami familiari. 151 00:11:23,375 --> 00:11:27,791 Indovini, sig. Kuze. Ho lavorato alla mia prima missione e… 152 00:11:28,916 --> 00:11:29,791 Buona fortuna. 153 00:11:34,583 --> 00:11:37,041 È come cercare un ago in un pagliaio. 154 00:11:37,125 --> 00:11:38,750 Ne hai di strada da fare, 155 00:11:39,250 --> 00:11:40,291 novellino. 156 00:12:18,416 --> 00:12:19,250 Pronto? 157 00:12:19,791 --> 00:12:21,375 Haru, sono io. 158 00:12:22,291 --> 00:12:26,125 Puoi venire alla distilleria sabato alle 14:00? 159 00:12:26,833 --> 00:12:27,791 Per una foto. 160 00:12:29,666 --> 00:12:31,708 Scusa, vado di fretta. 161 00:12:36,083 --> 00:12:36,958 Mi scusi. 162 00:12:52,166 --> 00:12:54,291 È tutto nelle mani del destino. 163 00:12:54,375 --> 00:12:57,583 Quindi non c'è un requisito specifico? 164 00:12:57,666 --> 00:13:02,208 Per essere scelti, bisogna mostrare una fede e una coscienza mutate. 165 00:13:02,291 --> 00:13:04,916 Capisco. Sì, hai ragione. 166 00:13:22,041 --> 00:13:22,958 Salve. 167 00:13:24,750 --> 00:13:26,250 È un nuovo membro? 168 00:13:27,333 --> 00:13:28,166 Sì. 169 00:13:29,666 --> 00:13:30,666 Di qua, prego. 170 00:13:34,250 --> 00:13:37,375 Riuscirò a incontrare il signor Tsujioka? 171 00:13:39,000 --> 00:13:40,708 Capisco come si sente, ma… 172 00:13:41,625 --> 00:13:44,125 In due anni, io non l'ho mai incontrato. 173 00:13:44,708 --> 00:13:47,708 Ogni giorno prego che sia il mio turno. 174 00:13:50,208 --> 00:13:52,833 Ma lui è qui, vero? 175 00:13:54,125 --> 00:13:54,958 Certo. 176 00:13:56,250 --> 00:13:57,083 Qui dentro. 177 00:14:04,791 --> 00:14:05,625 Di qua. 178 00:14:06,125 --> 00:14:09,333 Benvenuti in questo luogo di connessione e conoscenza. 179 00:14:10,541 --> 00:14:14,291 Sono Yosuke Tsujioka, il rappresentante di questa associazione. 180 00:14:14,875 --> 00:14:18,041 Innanzitutto, vorrei esprimervi la mia gratitudine 181 00:14:18,125 --> 00:14:21,750 per aver bussato volontariamente alla porta di Gentenkai. 182 00:14:22,625 --> 00:14:24,500 - Si accomodi. - Grazie. 183 00:14:24,583 --> 00:14:27,208 In questa società impregnata di materialismo, 184 00:14:28,041 --> 00:14:31,041 credo che sia un segnale di speranza… 185 00:14:38,166 --> 00:14:44,916 Se l'esternalità ha un impatto negativo, si parla di esternalità negativa. 186 00:14:45,958 --> 00:14:48,375 Quando l'impatto sui terzi è sfavorevole, 187 00:14:48,458 --> 00:14:52,041 significa che è nato da un'esternalità negativa. 188 00:14:52,666 --> 00:14:53,583 Per esempio… 189 00:14:53,666 --> 00:14:56,500 LA PERGAMENA È INTITOLATA: "VISIONE DI CALAMITÀ" 190 00:14:56,583 --> 00:15:00,000 "VISIONE DI CALAMITÀ" 191 00:15:00,083 --> 00:15:02,291 QUELLA IN CASA NOSTRA 192 00:15:03,000 --> 00:15:04,250 Una pergamena… 193 00:15:06,041 --> 00:15:06,875 Che c'è? 194 00:15:07,833 --> 00:15:08,833 Niente. 195 00:15:10,458 --> 00:15:14,500 In questo caso, l'attività ha imposto 196 00:15:14,583 --> 00:15:17,791 un'esternalità negativa sui residenti locali. 197 00:15:18,791 --> 00:15:20,208 Sto facendo lezione. 198 00:15:20,291 --> 00:15:24,416 Per esempio, se qualcuno fa rumore su un treno o per strada 199 00:15:24,500 --> 00:15:27,500 e dà fastidio agli altri, è un… 200 00:15:27,583 --> 00:15:29,750 - Scusi l'interruzione. - Sì? 201 00:15:29,833 --> 00:15:31,916 - Siamo della polizia. - La polizia? 202 00:15:32,000 --> 00:15:34,875 Vorremmo parlare con uno degli studenti. 203 00:15:35,541 --> 00:15:36,416 Cosa? Adesso? 204 00:15:36,500 --> 00:15:37,541 Temo di sì. 205 00:15:41,291 --> 00:15:42,333 Prova. 206 00:15:44,708 --> 00:15:45,583 Beh… 207 00:15:46,333 --> 00:15:49,041 Kohei Kyotani. 208 00:15:51,625 --> 00:15:55,208 Sto cercando Kohei Kyotani, laureando in economia. 209 00:15:56,000 --> 00:15:56,833 Cosa? 210 00:15:58,625 --> 00:15:59,958 Chi, io? 211 00:16:00,541 --> 00:16:02,750 - Sei tu Kyotani? - Sì. 212 00:16:02,833 --> 00:16:05,166 Dobbiamo parlare. Vieni con noi. 213 00:16:07,583 --> 00:16:08,416 Che succede? 214 00:16:08,916 --> 00:16:09,750 Io? 215 00:16:10,750 --> 00:16:13,416 - Sbrigati. Stai bloccando la lezione. - Sì. 216 00:16:13,916 --> 00:16:17,583 È stato fantastico, Nagi. Il mio primo interrogatorio! 217 00:16:17,666 --> 00:16:18,750 Arriva al punto. 218 00:16:19,375 --> 00:16:20,208 Giusto… 219 00:16:20,708 --> 00:16:22,791 Hai presente i furti con reso? 220 00:16:23,375 --> 00:16:26,083 A quanto pare sono andato in tutti quei musei. 221 00:16:27,083 --> 00:16:28,000 Pazzesco, vero? 222 00:16:28,541 --> 00:16:29,375 E allora? 223 00:16:29,958 --> 00:16:33,083 E allora sono un sospettato. 224 00:16:33,833 --> 00:16:34,666 Cosa? 225 00:16:35,541 --> 00:16:36,583 Ma va bene così. 226 00:16:37,083 --> 00:16:40,333 Gli ho detto che c'eri anche tu, quindi ho un alibi. 227 00:16:42,291 --> 00:16:43,208 Buon per te. 228 00:16:45,083 --> 00:16:47,958 Cavolo, che paura. 229 00:16:53,375 --> 00:16:59,500 Dieci, undici, dodici, tredici, quattordici, quindici… 230 00:17:00,083 --> 00:17:02,583 Sette, otto, nove… 231 00:17:04,916 --> 00:17:07,666 Uno, due, tre… 232 00:17:12,750 --> 00:17:18,708 INTERNO - ESTERNO 233 00:17:18,791 --> 00:17:20,666 Qualcosa non quadra. 234 00:17:22,916 --> 00:17:23,750 Ehi, piccolo. 235 00:17:24,958 --> 00:17:26,500 C'è Nagi Tawara? 236 00:17:29,166 --> 00:17:31,625 Signore, così lo spaventa. 237 00:17:33,750 --> 00:17:35,791 - Sei una detective? - Sì. 238 00:17:36,416 --> 00:17:38,958 Nagi Tawara è la tua sorella maggiore? 239 00:17:40,291 --> 00:17:41,625 Credo di sì. 240 00:17:45,583 --> 00:17:48,166 Che intendi dire? 241 00:17:48,833 --> 00:17:53,000 So che alcuni bambini vengono rapiti e cresciuti da qualcun altro. 242 00:17:53,625 --> 00:17:54,916 Ti credi uno di loro? 243 00:17:55,541 --> 00:17:58,541 Non lo so. Puoi indagare per scoprirlo? 244 00:17:59,500 --> 00:18:02,333 Prima dobbiamo trovare tua sorella. 245 00:18:03,083 --> 00:18:04,916 A che ora torna? 246 00:18:05,000 --> 00:18:06,708 Super tardi. 247 00:18:07,250 --> 00:18:09,041 L'altro giorno verso le 23:00. 248 00:18:10,250 --> 00:18:11,500 Ah, l'altro giorno, 249 00:18:12,250 --> 00:18:18,416 mia sorella è sfrecciata sul tetto per poi entrare in quella stanza. 250 00:18:19,000 --> 00:18:20,083 Davvero? 251 00:18:22,166 --> 00:18:23,166 Fai qualche foto. 252 00:18:23,250 --> 00:18:24,125 Ok. 253 00:18:31,125 --> 00:18:32,875 E ora proseguiamo. 254 00:18:54,208 --> 00:18:55,291 Che ci fai qui? 255 00:18:55,375 --> 00:18:57,291 Potrei farti la stessa domanda. 256 00:18:58,250 --> 00:19:02,666 - Non ti avevo detto che sarei venuta. - Ma io sapevo che l'avresti fatto. 257 00:19:03,583 --> 00:19:05,416 - Sig. Sawabe! - Salve! Che c'è? 258 00:19:18,416 --> 00:19:19,833 Ora aprite gli occhi. 259 00:19:19,916 --> 00:19:22,125 I vostri pensieri hanno preso forma. 260 00:19:24,125 --> 00:19:25,666 È arrivato il sig. Sawabe. 261 00:19:26,458 --> 00:19:27,875 - Sig. Sawabe! - Signore! 262 00:19:29,708 --> 00:19:30,583 Due persone. 263 00:19:31,291 --> 00:19:33,208 - Io! - Io! 264 00:19:34,583 --> 00:19:35,458 Tu… 265 00:19:35,541 --> 00:19:36,500 Grazie. 266 00:19:37,916 --> 00:19:39,541 - E tu. - Grazie. 267 00:20:09,708 --> 00:20:14,208 Il suo prossimo appuntamento con Matsuura è per sabato. 268 00:20:15,250 --> 00:20:16,375 Sabato? 269 00:20:17,500 --> 00:20:19,500 Sì, vorrebbe rivederla. 270 00:20:20,666 --> 00:20:21,875 Sabato non posso. 271 00:20:22,458 --> 00:20:23,458 Ha degli impegni? 272 00:20:24,250 --> 00:20:26,583 Beh, il fatto è… 273 00:20:29,958 --> 00:20:30,833 Comunque, 274 00:20:30,916 --> 00:20:35,458 Matsuura non fa che parlare di jazz. Non ha l'aria molto sospetta. 275 00:20:35,541 --> 00:20:38,208 Ma è la nostra unica pista per il momento. 276 00:20:39,500 --> 00:20:43,375 A proposito, la informo che andrete a un concerto jazz. 277 00:21:10,208 --> 00:21:11,541 E questa roba cos'è? 278 00:21:13,333 --> 00:21:16,000 Uffa, dov'è? 279 00:21:34,166 --> 00:21:35,000 Chi è? 280 00:21:38,875 --> 00:21:39,708 Ehi, Nagi. 281 00:21:41,291 --> 00:21:42,208 Che fai? 282 00:21:42,916 --> 00:21:44,625 Eh? Niente. 283 00:21:46,458 --> 00:21:49,041 Ricordati di sabato. Devi venire, ok? 284 00:21:49,125 --> 00:21:51,708 Ehm, cosa dovevamo fare? 285 00:21:51,791 --> 00:21:53,208 La foto di famiglia. 286 00:21:54,208 --> 00:21:55,250 La foto? 287 00:21:56,708 --> 00:21:58,083 Ma qualcuno mi ascolta? 288 00:21:59,375 --> 00:22:02,000 - Ah, papà. - Sì? 289 00:22:02,083 --> 00:22:03,375 Per quella foto… 290 00:22:04,416 --> 00:22:06,125 Ci sarà anche la nonna? 291 00:22:07,708 --> 00:22:08,541 Cosa? 292 00:22:17,125 --> 00:22:18,208 Signor poliziotto… 293 00:22:18,958 --> 00:22:19,833 Arrivo. 294 00:22:22,000 --> 00:22:23,583 Ho trovato questo laggiù. 295 00:22:24,541 --> 00:22:26,166 Ah, grazie. 296 00:22:26,750 --> 00:22:29,166 - Le brave persone saranno premiate. - Sì. 297 00:22:35,333 --> 00:22:36,916 SIG. SAWABE 298 00:22:38,333 --> 00:22:40,500 SIG. SAWABE 299 00:23:03,708 --> 00:23:07,250 NUMERO SCONOSCIUTO 300 00:23:13,333 --> 00:23:15,041 Un poliziotto che uccide? 301 00:23:17,833 --> 00:23:18,708 Chi parla? 302 00:23:19,500 --> 00:23:20,500 Che cosa vuoi? 303 00:23:22,416 --> 00:23:23,500 Il fiore giallo. 304 00:23:24,750 --> 00:23:27,875 - Non so di che parli. - Pubblicherò questo video. 305 00:23:29,083 --> 00:23:30,583 Come reagirà Tsujioka? 306 00:23:32,916 --> 00:23:34,083 Ti uccideranno. 307 00:23:34,166 --> 00:23:35,250 Voglio quel fiore. 308 00:23:36,708 --> 00:23:38,583 Collabora e cancello il video. 309 00:23:41,166 --> 00:23:43,541 Dove porti i membri di Gentenkai? 310 00:23:44,625 --> 00:23:46,333 La prossima volta portaci me. 311 00:23:47,958 --> 00:23:48,791 Cerca… 312 00:23:51,458 --> 00:23:52,583 un bracciale rosso. 313 00:24:01,083 --> 00:24:03,208 C'è qualcosa di diverso. 314 00:24:08,458 --> 00:24:09,958 A me sembra uguale. 315 00:24:10,041 --> 00:24:11,666 Non parlo del manzo. 316 00:24:12,625 --> 00:24:13,625 Parlo di te. 317 00:24:17,666 --> 00:24:19,083 Eri così sicuro di te. 318 00:24:19,708 --> 00:24:21,541 Eppure sai che è un assassino. 319 00:24:22,875 --> 00:24:23,791 Beh, sai, 320 00:24:24,666 --> 00:24:26,958 l'ho visto fare nei film. 321 00:24:33,250 --> 00:24:34,708 Domani vengo con te. 322 00:24:34,791 --> 00:24:36,125 No. Troppo pericoloso. 323 00:24:37,500 --> 00:24:38,333 Allora… 324 00:24:38,958 --> 00:24:40,125 Proteggimi. 325 00:24:43,458 --> 00:24:44,666 Come hai già fatto. 326 00:24:50,125 --> 00:24:51,125 In che senso? 327 00:24:51,916 --> 00:24:52,750 Lo so. 328 00:24:55,666 --> 00:24:57,583 So che nascondi qualcosa. 329 00:25:02,208 --> 00:25:03,125 Però… 330 00:25:09,458 --> 00:25:10,833 vorrei che mi parlassi. 331 00:25:13,000 --> 00:25:14,125 Di te. 332 00:25:25,583 --> 00:25:27,166 Voglio proteggerti. 333 00:25:30,833 --> 00:25:31,958 Ci vado da solo. 334 00:25:53,666 --> 00:25:55,583 Non lo capisco proprio. 335 00:26:15,125 --> 00:26:15,958 Jazz? 336 00:26:17,625 --> 00:26:21,583 - Che cosa insolita. Come mai? - Sarò libera di ascoltarlo, no? 337 00:26:23,375 --> 00:26:24,458 Comunque, 338 00:26:25,500 --> 00:26:27,416 domani ci sei per la foto, vero? 339 00:26:28,250 --> 00:26:29,583 Uffa. 340 00:26:30,625 --> 00:26:31,625 Forse. 341 00:26:32,541 --> 00:26:33,416 Forse? 342 00:26:35,416 --> 00:26:39,500 - Devi venire. - Ho tante cose da fare. 343 00:26:40,000 --> 00:26:41,958 Comunque, cercherò di esserci. 344 00:26:42,833 --> 00:26:44,875 Non devi "cercare", devi esserci. 345 00:26:45,416 --> 00:26:48,208 Il nostro futuro dipende da questo. Non capisci? 346 00:26:48,291 --> 00:26:50,583 Ho capito. 347 00:26:51,166 --> 00:26:52,333 Inoltre, 348 00:26:53,125 --> 00:26:58,375 scommetto che è stata Mayuko, la giovane capo vendite, a convincerti. 349 00:26:59,250 --> 00:27:00,208 È inutile. 350 00:27:01,250 --> 00:27:02,833 Sarà una foto ipocrita. 351 00:27:09,791 --> 00:27:11,125 Sono sei anni 352 00:27:12,291 --> 00:27:13,958 che non ce ne facciamo una. 353 00:27:15,000 --> 00:27:15,833 Cosa? 354 00:27:26,791 --> 00:27:28,875 Non ne abbiamo più fatte da allora. 355 00:27:36,250 --> 00:27:37,708 Volevo scattarne una. 356 00:27:39,166 --> 00:27:40,291 Tutto qui. 357 00:27:47,416 --> 00:27:48,250 Buonanotte. 358 00:27:49,791 --> 00:27:50,625 Aspetta. 359 00:27:52,583 --> 00:27:53,416 Dimmi. 360 00:27:55,666 --> 00:27:57,166 Ci sarò di sicuro. 361 00:28:26,833 --> 00:28:28,916 Perché non usi la porta d'ingresso? 362 00:28:32,500 --> 00:28:33,666 Mi hai spaventato. 363 00:28:35,916 --> 00:28:38,000 Voglio chiederti una cosa. 364 00:28:38,083 --> 00:28:38,916 Cosa? 365 00:28:48,750 --> 00:28:49,666 Quel giorno… 366 00:28:52,166 --> 00:28:53,916 Gaku è morto, vero? 367 00:28:58,666 --> 00:28:59,541 Eh? 368 00:29:04,375 --> 00:29:05,708 L'hai visto succedere? 369 00:29:10,416 --> 00:29:11,791 Perché me lo chiedi? 370 00:29:12,291 --> 00:29:13,500 Che domanda. 371 00:29:16,666 --> 00:29:18,000 È stato confermato? 372 00:29:20,666 --> 00:29:22,500 Non ce n'è stato bisogno. 373 00:29:24,958 --> 00:29:26,375 Gaku! 374 00:29:29,250 --> 00:29:30,375 Ti prego, 375 00:29:31,416 --> 00:29:32,416 non uccidermi. 376 00:29:48,291 --> 00:29:49,125 Magari è vivo. 377 00:29:49,208 --> 00:29:50,125 Piantala. 378 00:29:50,208 --> 00:29:52,625 - Ascolta… - Non è possibile che sia vivo. 379 00:29:53,208 --> 00:29:54,791 - Accettalo. - Vabbè. 380 00:30:17,625 --> 00:30:19,000 DISTILLERIA TAWARA 381 00:30:19,083 --> 00:30:19,958 Di qua, prego. 382 00:30:22,166 --> 00:30:24,791 Qui conserviamo l'estratto di sakè. 383 00:30:37,250 --> 00:30:39,666 Ha chiesto se beve a casa dopo il lavoro. 384 00:30:40,875 --> 00:30:42,458 Io non bevo alcolici. 385 00:30:52,708 --> 00:30:54,541 Sorellona, fra poco usciamo. 386 00:30:55,041 --> 00:30:58,458 Scusa, sto ancora scegliendo l'abito. Avviati con la nonna. 387 00:30:58,541 --> 00:31:01,000 Ma i nostri abiti sono in distilleria… 388 00:31:01,083 --> 00:31:02,416 - Vai! - Li hanno… 389 00:31:02,500 --> 00:31:03,541 Vai e basta! 390 00:31:04,666 --> 00:31:06,291 - Sig.na Misa Ogino? - Sì. 391 00:31:06,375 --> 00:31:07,541 Di qua, prego. 392 00:31:12,833 --> 00:31:13,791 Grazie. 393 00:32:00,041 --> 00:32:01,708 PAPÀ 394 00:32:15,000 --> 00:32:15,958 Signori, 395 00:32:17,416 --> 00:32:19,416 benvenuti in questo luogo sacro. 396 00:32:19,500 --> 00:32:21,250 Siete pronti? 397 00:32:24,875 --> 00:32:25,708 Di qua. 398 00:32:26,666 --> 00:32:27,500 Avanti. 399 00:32:29,916 --> 00:32:30,750 Prego. 400 00:32:31,250 --> 00:32:36,000 E ora, prendete per mano i vostri vicini e formate un cerchio. 401 00:32:38,000 --> 00:32:39,875 Ascoltate la voce della Terra… 402 00:32:40,875 --> 00:32:43,833 Eravamo d'accordo, no? 403 00:32:46,375 --> 00:32:49,625 Non posso scrivere, se non vedo coi miei occhi. 404 00:32:49,708 --> 00:32:53,125 Liberate la vostra mente e il vostro corpo. 405 00:32:54,208 --> 00:32:56,458 Nonna, qual è la posa migliore? 406 00:32:56,541 --> 00:32:58,125 - Vediamo un po'. - Pronta? 407 00:33:01,541 --> 00:33:02,541 Questa no. 408 00:33:02,625 --> 00:33:04,541 Forza, andiamo. Presto. 409 00:33:05,208 --> 00:33:06,083 Andiamo. 410 00:33:46,083 --> 00:33:46,916 Incredibile. 411 00:33:58,750 --> 00:34:00,375 Aspettiamo ancora un po'. 412 00:34:02,291 --> 00:34:03,916 Che diavolo sta combinando? 413 00:34:13,875 --> 00:34:17,083 Oggi c'è una persona molto speciale per me. 414 00:34:19,333 --> 00:34:20,291 La sig.na Misa. 415 00:34:23,125 --> 00:34:25,458 Il prossimo brano è per lei. 416 00:34:33,708 --> 00:34:35,291 Capo, c'è la sua famiglia. 417 00:34:36,083 --> 00:34:37,208 Finalmente! 418 00:34:39,041 --> 00:34:42,000 Papà, ho pensato a come mettermi in posa. 419 00:34:42,083 --> 00:34:42,916 Guarda! 420 00:34:43,458 --> 00:34:44,875 Ta-da! 421 00:34:47,208 --> 00:34:48,125 Siete soli? 422 00:35:07,791 --> 00:35:10,625 IL TEMPO STA PER SCADERE 423 00:35:26,375 --> 00:35:27,541 E ora, 424 00:35:28,666 --> 00:35:29,791 aprite gli occhi. 425 00:35:31,250 --> 00:35:32,583 C'è il sig. Sawabe. 426 00:35:35,208 --> 00:35:37,041 - Scelga me! - Io! 427 00:35:56,791 --> 00:35:58,375 Era nascosta nel soffitto. 428 00:35:59,000 --> 00:36:00,375 Che banalità. 429 00:36:00,458 --> 00:36:01,875 VISIONE DI CALAMITÀ 430 00:36:15,583 --> 00:36:16,500 Hanzo? 431 00:36:22,375 --> 00:36:24,041 Devo andare. 432 00:37:00,416 --> 00:37:01,750 Facile per te, eh? 433 00:37:26,500 --> 00:37:31,583 LISTA PASSEGGERI - ORE 15:20 434 00:38:21,541 --> 00:38:22,541 Con permesso. 435 00:38:41,958 --> 00:38:43,083 Prego, sedetevi. 436 00:39:00,500 --> 00:39:01,916 È un piacere conoscerla. 437 00:39:02,500 --> 00:39:04,166 - Sono Karen… - Non importa. 438 00:39:04,666 --> 00:39:06,833 I nomi sono solo un ostacolo. 439 00:39:10,083 --> 00:39:12,000 Voglio sapere chi siete davvero. 440 00:39:19,625 --> 00:39:21,458 Dietro di lei, vedo qualcosa… 441 00:39:24,791 --> 00:39:25,625 Rosso… 442 00:39:30,916 --> 00:39:31,750 Un incendio? 443 00:39:35,083 --> 00:39:35,958 Ho capito. 444 00:39:38,583 --> 00:39:40,166 Ha perso i genitori. 445 00:39:43,083 --> 00:39:43,916 Come… 446 00:39:46,250 --> 00:39:47,875 Lei fu l'unica superstite. 447 00:39:51,041 --> 00:39:52,291 Era così piccola. 448 00:40:06,000 --> 00:40:07,541 Quanto a lei… 449 00:40:11,041 --> 00:40:12,458 sento un suono dolce. 450 00:40:16,083 --> 00:40:17,458 Anche troppo dolce. 451 00:40:32,416 --> 00:40:33,958 Potete alzarvi? 452 00:40:47,791 --> 00:40:52,666 Questa è una prova a cui tutti i membri devono sottoporsi. 453 00:41:41,208 --> 00:41:43,000 Per favore, la liberi. 454 00:41:56,833 --> 00:41:58,708 - Andiamo via. - Cosa? 455 00:42:00,083 --> 00:42:01,416 Non è cambiato. 456 00:42:05,666 --> 00:42:07,208 Allora, facciamo così. 457 00:42:34,291 --> 00:42:36,666 Quest'uomo ha un cuore d'oro. 458 00:42:38,083 --> 00:42:40,791 Finora ha liberato innumerevoli persone. 459 00:42:45,333 --> 00:42:48,833 Ora tocca a lei liberare lui. 460 00:42:58,291 --> 00:42:59,125 Coraggio. 461 00:43:19,166 --> 00:43:20,583 Fallo passare. 462 00:43:21,541 --> 00:43:23,208 Attento mentre torna a casa. 463 00:43:24,291 --> 00:43:27,208 Sua moglie e sua figlia hanno bisogno di lei. 464 00:43:28,833 --> 00:43:29,666 Perché? 465 00:43:32,166 --> 00:43:33,875 Ti sono sempre stato fedele. 466 00:43:43,416 --> 00:43:45,375 Credo sia ora che vada anche lei. 467 00:43:49,458 --> 00:43:50,291 Ah, giusto. 468 00:43:58,791 --> 00:43:59,625 Tenga. 469 00:44:00,416 --> 00:44:01,666 Prenda questo. 470 00:44:12,500 --> 00:44:13,416 Stia attenta. 471 00:44:14,625 --> 00:44:15,708 Vai. 472 00:44:44,666 --> 00:44:46,041 Finalmente soli. 473 00:44:50,291 --> 00:44:51,791 Aspettavo questo momento. 474 00:45:17,250 --> 00:45:19,208 Tranquillo. Non ti farò del male. 475 00:45:20,125 --> 00:45:21,750 Né a te né a quella donna. 476 00:45:24,333 --> 00:45:25,333 Per ora. 477 00:45:29,333 --> 00:45:30,458 Vuoi sapere perché? 478 00:45:33,916 --> 00:45:35,291 Perché, tanto tempo fa, 479 00:45:36,125 --> 00:45:38,208 mi hai concesso un futuro. 480 00:45:42,875 --> 00:45:43,750 "Ti prego, 481 00:45:44,541 --> 00:45:46,291 non uccidermi. 482 00:45:48,541 --> 00:45:50,083 Ho tutta la vita davanti. 483 00:45:50,916 --> 00:45:52,708 Proprio come te. 484 00:45:53,416 --> 00:45:54,416 Ti supplico…" 485 00:45:59,416 --> 00:46:01,208 Quel giorno mi hai sconfitto. 486 00:46:01,750 --> 00:46:05,541 Ma ho guardato la morte in faccia e sono rinato. 487 00:46:09,458 --> 00:46:13,166 Ho ereditato l'antica anima tramandata per 18 generazioni 488 00:46:13,250 --> 00:46:14,416 e ora sono un dio. 489 00:46:17,375 --> 00:46:19,625 Fuma Kotaro non morirà mai. 490 00:46:24,625 --> 00:46:25,750 Vogliamo provare? 491 00:46:48,666 --> 00:46:49,833 Uccidimi. 492 00:46:53,583 --> 00:46:54,791 Avanti, provaci. 493 00:47:01,166 --> 00:47:03,291 Credi di potermi uccidere così? 494 00:47:06,791 --> 00:47:08,583 Hai perso una persona cara. 495 00:47:09,666 --> 00:47:11,458 Ma tu continui a non uccidere. 496 00:47:17,500 --> 00:47:19,166 Devo uccidere quella donna? 497 00:47:23,916 --> 00:47:25,333 Non deludermi, 498 00:47:26,833 --> 00:47:27,958 figlio di Hattori. 499 00:47:33,541 --> 00:47:34,375 Sei stato tu… 500 00:47:36,500 --> 00:47:37,500 a crearmi. 501 00:51:40,458 --> 00:51:44,916 {\an8}Sottotitoli: Paola Bonaiuti