1
00:00:21,500 --> 00:00:22,708
T'es trop fort!
2
00:00:22,791 --> 00:00:24,541
Alors? Tu sais où il est?
3
00:00:24,625 --> 00:00:27,083
Où est-ce que tu l'as caché? J'ai rien vu.
4
00:00:32,541 --> 00:00:33,666
Tu parles de ça?
5
00:00:33,750 --> 00:00:37,000
C'est trop cool! Tu peux
me montrer comment tu fais?
6
00:00:38,000 --> 00:00:39,291
Rendre quelque chose invisible,
7
00:00:39,375 --> 00:00:40,708
puis visible à nouveau.
8
00:00:40,916 --> 00:00:43,666
Cette faculté est la
quintessence de notre art.
9
00:00:44,208 --> 00:00:45,000
À toi.
10
00:00:46,791 --> 00:00:47,958
Je l'ai fait tomber.
11
00:00:49,041 --> 00:00:50,041
C'est pas facile.
12
00:00:52,250 --> 00:00:53,750
Avec le temps, tu y arriveras.
13
00:00:55,708 --> 00:00:58,291
Tu verras qu'on peut
tout faire disparaître.
14
00:00:58,666 --> 00:00:59,750
Y compris soi-même.
15
00:01:06,125 --> 00:01:07,791
Le pouvoir de disparaître,
16
00:01:08,541 --> 00:01:09,750
puis de réapparaître.
17
00:01:25,916 --> 00:01:27,125
Te gêne pas, surtout!
18
00:01:27,208 --> 00:01:28,250
Je connais ton secret!
19
00:01:28,333 --> 00:01:29,166
Quoi?
20
00:01:29,458 --> 00:01:31,125
L'autre soir, je t'ai vue courir à toute
vitesse sur les toits pour revenir dans ta
21
00:01:31,208 --> 00:01:32,375
chambre.
22
00:01:34,625 --> 00:01:36,125
Je savais que c'était toi!
23
00:01:36,458 --> 00:01:37,333
- Va-t-en!
- Hé!
24
00:01:37,416 --> 00:01:38,250
Tu peux m'apprendre?
25
00:01:38,333 --> 00:01:39,333
- Non! Insiste pas!
- S'il te plaît!
26
00:01:39,416 --> 00:01:41,291
- Allez, sois sympa!
- Tu me saoules!
27
00:01:41,375 --> 00:01:42,291
Je veux faire pareil!
28
00:01:42,375 --> 00:01:43,500
Écoute-moi bien!
29
00:01:43,583 --> 00:01:46,500
Il faut pas que les parents soient au
courant, alors tu gardes ça pour toi.
30
00:01:46,583 --> 00:01:47,458
Est-ce que c'est clair?
31
00:01:47,541 --> 00:01:49,500
Oui, je dirai rien!
Apprends-moi à faire comme toi!
32
00:01:49,583 --> 00:01:50,583
J'ai dit "non"!
33
00:01:50,666 --> 00:01:51,541
Allez!
34
00:01:52,000 --> 00:01:53,500
Je veux courir sur les toits!
35
00:01:53,583 --> 00:01:54,500
Laisse-moi.
36
00:01:56,083 --> 00:01:57,166
T'es trop nulle!
37
00:01:57,250 --> 00:01:58,833
Nulle! Nulle! Nulle! Nulle!
38
00:02:14,000 --> 00:02:17,291
Vous a envoyé une photo
39
00:02:20,000 --> 00:02:23,500
Je crois que je peux en tirer un bon prix.
40
00:02:29,750 --> 00:02:31,625
Rends-la-moi.
41
00:02:33,833 --> 00:02:36,833
Je te la donne en échange du rouleau.
42
00:02:44,208 --> 00:02:46,083
Quel rouleau?
43
00:02:50,791 --> 00:02:53,458
Celui qui est chez nous.
44
00:02:54,750 --> 00:02:55,916
"Qui est chez nous"?
45
00:03:04,208 --> 00:03:05,666
Chez nous?
46
00:03:14,916 --> 00:03:18,458
"Si un arbre tombe dans la forêt, mais
qu'il n'y a personne pour l'entendre,
47
00:03:18,541 --> 00:03:20,000
est-ce qu'il fait du bruit?"
48
00:03:21,208 --> 00:03:25,041
Lorsque j'ai entendu pour la première fois
ce célèbre questionnement philosophique,
49
00:03:25,125 --> 00:03:26,625
j'en suis resté sans voix.
50
00:03:26,750 --> 00:03:28,750
L'arrogance de l'homme
était décidément sans limites.
51
00:03:28,833 --> 00:03:29,750
J'étais médusé.
52
00:03:33,708 --> 00:03:35,833
Même si personne
n'entend la chute de l'arbre,
53
00:03:35,916 --> 00:03:37,291
la forêt regorge de vie.
54
00:03:37,916 --> 00:03:38,833
Et les oiseaux…
55
00:03:39,833 --> 00:03:40,750
les cerfs…
56
00:03:41,375 --> 00:03:43,416
toutes les plantes sont à l'écoute.
57
00:03:43,583 --> 00:03:46,750
Alors, à l'évidence…
l'arbre fait du bruit en tombant.
58
00:03:48,208 --> 00:03:50,208
Certains affirment qu'un son n'existe pas
59
00:03:50,291 --> 00:03:52,375
s'il n'y a personne pour l'entendre.
60
00:03:55,000 --> 00:03:55,916
Au revoir.
61
00:03:56,458 --> 00:03:57,750
Mais est-ce universel?
62
00:03:58,125 --> 00:04:00,041
Ou bien leur raisonnement ne
s'applique-t-il qu'à la forêt?
63
00:04:00,125 --> 00:04:01,416
Je comprends vraiment pas.
64
00:04:01,500 --> 00:04:02,500
- S'il n'y a personne pour l'entendre…
- Quoi?
65
00:04:02,583 --> 00:04:03,583
Ce que tout le monde lui trouve.
66
00:04:03,666 --> 00:04:04,833
Un son n'existe pas.
67
00:04:05,125 --> 00:04:06,833
Pourtant, t'as l'air bien concentrée, là.
68
00:04:06,916 --> 00:04:08,500
Conscience professionnelle.
69
00:04:09,250 --> 00:04:10,416
{\an8}- Écoutons notre environnement.
- Je me demande à quel point ses
70
00:04:10,500 --> 00:04:11,958
{\an8}- adeptes croient ce qu'il raconte.
- Ce qui nous entoure.
71
00:04:12,041 --> 00:04:14,375
{\an8}Un bol de boeuf avec un
oeuf et supplément oignons.
72
00:04:14,458 --> 00:04:15,333
Merci.
73
00:04:15,541 --> 00:04:17,291
Et le bol de boeuf au kimchi.
74
00:04:17,875 --> 00:04:18,791
Éveillons-nous à nos sens.
75
00:04:18,875 --> 00:04:20,125
Tu veux goûter ce que j'ai pris?
76
00:04:20,208 --> 00:04:21,125
À notre ouïe.
77
00:04:21,916 --> 00:04:22,833
À notre odorat.
78
00:04:23,500 --> 00:04:24,416
À notre toucher.
79
00:04:28,875 --> 00:04:29,958
Ensemble,
80
00:04:30,041 --> 00:04:31,666
faisons entendre notre voix.
81
00:04:32,750 --> 00:04:33,666
Exprimons-nous.
82
00:04:34,416 --> 00:04:35,416
N'ayons pas peur.
83
00:04:38,375 --> 00:04:41,958
Nous ne sommes pas des victimes
impuissantes et silencieuses.
84
00:04:42,208 --> 00:04:43,916
Gardons toujours cela en tête.
85
00:04:44,000 --> 00:04:45,041
Bonjour!
86
00:04:45,125 --> 00:04:48,083
De la même manière que vous me
regardez devant votre écran,
87
00:04:48,166 --> 00:04:49,458
sachez que, moi aussi,
88
00:04:49,958 --> 00:04:51,750
je vous observe avec attention.
89
00:04:53,583 --> 00:04:55,375
Je ne vous quitte pas des yeux.
90
00:05:04,166 --> 00:05:05,125
T'as vu ça?
91
00:05:05,708 --> 00:05:06,583
Mince…
92
00:05:06,875 --> 00:05:08,000
Laisse tomber, c'était du live.
93
00:05:08,083 --> 00:05:09,291
- On peut pas faire pause?
- Nan.
94
00:05:09,375 --> 00:05:10,000
Un bol de boeuf.
95
00:05:10,083 --> 00:05:11,000
Très bien!
96
00:05:11,083 --> 00:05:13,000
Je vous apporte ça tout de suite!
97
00:05:19,416 --> 00:05:22,208
Si je viens m'exprimer
devant vous aujourd'hui,
98
00:05:22,291 --> 00:05:25,208
c'est parce que je tenais
à présenter mes excuses.
99
00:05:25,583 --> 00:05:26,583
Récemment,
100
00:05:26,666 --> 00:05:27,875
un article de presse a affirmé que
j'entretenais plusieurs liaisons
101
00:05:27,958 --> 00:05:29,583
extraconjugales.
102
00:05:30,500 --> 00:05:32,250
C'est effectivement la vérité.
103
00:05:32,333 --> 00:05:33,666
- Qu'est-ce qu'il y a?
- J'ai fait preuve d'un
104
00:05:33,750 --> 00:05:35,291
comportement indécent et irresponsable.
105
00:05:35,375 --> 00:05:36,208
Rien.
106
00:05:36,500 --> 00:05:37,583
En entretenant ces liaisons,
107
00:05:37,666 --> 00:05:38,583
j'ai bien conscience
d'avoir commis l'irréparable.
108
00:05:38,666 --> 00:05:39,625
Dis, papa…
109
00:05:39,708 --> 00:05:40,791
- Et je suis rongé par le remords.
- Oui?
110
00:05:40,875 --> 00:05:42,250
C'est quoi, une liaison?
111
00:05:42,333 --> 00:05:43,375
Je regrette ce que j'ai fait.
112
00:05:43,458 --> 00:05:45,208
Veuillez accepter mes excuses!
113
00:05:46,625 --> 00:05:48,833
Bien sûr, c'est d'abord à mon
épouse que je tiens à demander pardon.
114
00:05:48,916 --> 00:05:50,625
Une liaison, c'est un amour interdit.
115
00:05:50,708 --> 00:05:52,458
Même si elle n'a cessé
de m'apporter son soutien,
116
00:05:52,541 --> 00:05:54,750
Rien de tel pour mettre du
piment dans une relation.
117
00:05:54,833 --> 00:05:57,208
Je sais que je l'ai profondément blessée.
118
00:05:57,708 --> 00:05:59,875
Les mots ne suffiront pas à exprimer…
119
00:06:04,291 --> 00:06:06,250
Notre nouvelle directrice des ventes
Mayuko est pleine de ressources. Grâce à
120
00:06:06,333 --> 00:06:07,958
elle, un magazine étranger va
consacrer plusieurs pages à notre
121
00:06:08,041 --> 00:06:09,500
brasserie.
122
00:06:11,208 --> 00:06:12,375
Et à cette occasion,
123
00:06:12,833 --> 00:06:14,416
pour illustrer leur article…
124
00:06:15,416 --> 00:06:16,791
ils vont prendre une photo de nous.
125
00:06:16,875 --> 00:06:17,708
Hein?
126
00:06:17,958 --> 00:06:18,875
Une photo?
127
00:06:18,958 --> 00:06:20,166
Pour être dans un magazine?
128
00:06:20,250 --> 00:06:21,083
Oui.
129
00:06:21,458 --> 00:06:22,791
Il faut trop qu'on le fasse!
130
00:06:22,875 --> 00:06:25,000
On n'a jamais évoqué cet
article tous les deux.
131
00:06:25,083 --> 00:06:27,833
Eh bien, voilà,
maintenant, t'es au courant.
132
00:06:30,666 --> 00:06:31,500
Nagi!
133
00:06:31,875 --> 00:06:34,708
Sois à la brasserie
samedi à quatorze heures pile.
134
00:06:34,791 --> 00:06:36,041
- T'abuses!
- Viens à la brasserie
135
00:06:36,125 --> 00:06:37,625
samedi après-midi, d'accord?
136
00:06:37,708 --> 00:06:41,750
- C'est pour faire une photo de famille!
- Arrête de tout décider seul!
137
00:06:44,208 --> 00:06:46,125
Il reste plus qu'à prévenir Haru.
138
00:07:30,333 --> 00:07:31,291
Tu as du nouveau?
139
00:07:32,291 --> 00:07:35,333
Il y avait bien une fleur
jaune près de Tsujioka.
140
00:07:35,416 --> 00:07:37,750
Bien. Infiltre le
Gentenkai et récupére-la.
141
00:07:37,833 --> 00:07:39,083
Et sois discret, surtout.
142
00:07:39,166 --> 00:07:42,708
Arrêtez de me donner des
ordres. Je suis pas votre larbin…
143
00:07:43,666 --> 00:07:47,000
D'après ce qu'on sait,
Tsujioka ne sort quasiment jamais.
144
00:07:49,500 --> 00:07:50,416
Et la fille?
145
00:07:50,500 --> 00:07:51,833
Qu'est-ce que ça donne?
146
00:07:51,958 --> 00:07:52,708
Comment ça?
147
00:07:53,750 --> 00:07:56,625
Est-ce qu'elle a remarqué
la fleur dans la vidéo?
148
00:07:58,166 --> 00:08:00,666
Si c'est le cas, elle
peut nous être utile.
149
00:08:00,750 --> 00:08:02,958
Non, je vais me débrouiller tout seul.
150
00:08:04,375 --> 00:08:07,208
J'ai l'impression qu'elle ne
te laisse pas indifférent.
151
00:08:07,291 --> 00:08:08,166
Comme tu voudras.
152
00:08:08,250 --> 00:08:10,583
Ce qui compte, c'est que tu mènes
à bien la tâche que je te confie.
153
00:08:10,666 --> 00:08:12,000
Et venez plus au resto.
154
00:08:12,583 --> 00:08:14,083
Sinon, elle va vous griller.
155
00:08:14,583 --> 00:08:17,916
Qu'est-ce que tu veux, je
suis accro à leur bol au boeuf.
156
00:08:25,708 --> 00:08:28,041
Vous êtes très jolie, mademoiselle Misa.
157
00:08:28,875 --> 00:08:29,875
Ah oui?
158
00:08:29,958 --> 00:08:30,791
Oui!
159
00:08:31,125 --> 00:08:33,333
La cible s'appelle Matsuura. Regardez.
160
00:08:34,500 --> 00:08:37,458
Il est particulièrement actif sur
cette application de rencontres.
161
00:08:37,541 --> 00:08:39,250
Même s'il a tout l'air du type lambda,
162
00:08:39,333 --> 00:08:42,500
il constitue notre seule piste dans
l'affaire du bateau de croisière.
163
00:08:42,583 --> 00:08:45,000
J'ai donc créé un profil qui correspond à
son idéal féminin et je lui ai envoyé un
164
00:08:45,083 --> 00:08:47,666
message disant que
j'aimerais le rencontrer.
165
00:08:49,166 --> 00:08:52,041
Tant que j'y pense, Matsuura est féru de
jazz. Votre profil précise que vous aimez
166
00:08:52,125 --> 00:08:54,958
ça aussi, donc tâchez
de vous en souvenir.
167
00:08:55,916 --> 00:08:59,500
Le jazz? Il y a rien de pire,
cette musique me donne des boutons.
168
00:08:59,583 --> 00:09:00,958
Et le jazz, vous aimez?
169
00:09:01,833 --> 00:09:03,416
Moi, j'adore ça.
170
00:09:03,500 --> 00:09:04,416
J'aime beaucoup.
171
00:09:04,500 --> 00:09:06,000
J'en écoute tout le temps.
172
00:09:08,375 --> 00:09:10,500
Je sens que vous et moi, on a
des tas de choses en commun.
173
00:09:10,583 --> 00:09:11,166
En effet.
174
00:09:12,250 --> 00:09:15,625
{\an8}Parlez-moi un peu de vous.
Qu'est-ce que vous faites dans la vie?
175
00:09:15,708 --> 00:09:17,625
Je suis conseiller dans
une agence de voyages.
176
00:09:17,708 --> 00:09:20,791
Ah oui? Alors… vous
voyagez dans le monde entier?
177
00:09:20,875 --> 00:09:22,500
Non, non, je m'occupe du marché domestique
uniquement. Tout de suite, ça fait moins
178
00:09:22,583 --> 00:09:23,458
rêver.
179
00:09:24,875 --> 00:09:26,125
Tout de même…
180
00:09:26,208 --> 00:09:28,375
nous avons un très beau pays. Il n'y
aurait pas assez de toute une vie pour
181
00:09:28,458 --> 00:09:30,708
voir tout ce qu'il a à nous offrir.
182
00:09:30,791 --> 00:09:31,916
Sans doute.
183
00:09:32,000 --> 00:09:33,791
Mais entre les objectifs de vente et la
gestion des clients, on est toute la
184
00:09:33,875 --> 00:09:35,916
journée sous pression.
185
00:09:36,000 --> 00:09:36,875
C'est dur.
186
00:09:38,250 --> 00:09:39,125
Alors…
187
00:09:39,208 --> 00:09:42,250
Sur mon temps libre, je me
détends en écoutant de la musique.
188
00:09:42,333 --> 00:09:44,500
- Du jazz?
- Oui!
189
00:09:45,125 --> 00:09:46,583
On se ressemble beaucoup.
190
00:09:47,916 --> 00:09:48,833
J'en suis ravi.
191
00:09:52,666 --> 00:09:55,000
{\an8}BRASSERIE TAWARA
192
00:10:05,375 --> 00:10:07,916
DÉTECTIVES PRIVÉS
SOUPÇONS D'ADULTÈRE?
193
00:10:08,000 --> 00:10:11,750
LE SAVIEZ-VOUS? LE TAUX
D'INFIDÉLITÉ FÉMININE EST EN HAUSSE
194
00:10:11,833 --> 00:10:14,000
IL A AUGMENTÉ DE 24,1 % en 10 ANS!
195
00:10:15,625 --> 00:10:16,458
Non…
196
00:10:17,708 --> 00:10:18,875
Ça peut pas être ça…
197
00:10:20,791 --> 00:10:21,625
Patron.
198
00:10:24,708 --> 00:10:25,541
Oui?
199
00:10:26,666 --> 00:10:27,625
Qu'y a-t-il?
200
00:10:37,583 --> 00:10:40,000
Vous avez parlé à votre famille?
C'est bon, ils acceptent de poser?
201
00:10:40,083 --> 00:10:40,916
Oui…
202
00:10:41,750 --> 00:10:43,041
Bien sûr.
203
00:10:43,125 --> 00:10:44,166
C'est fantastique!
204
00:10:44,583 --> 00:10:48,833
Le magazine envoie une équipe sur place
pour faire un reportage sur la brasserie.
205
00:10:48,916 --> 00:10:51,416
Tâchons de les
accueillir comme il se doit.
206
00:10:51,833 --> 00:10:52,666
Oh…
207
00:10:53,083 --> 00:10:54,666
pour le titre de l'article…
208
00:10:55,250 --> 00:10:56,666
- Le titre?
- Oui…
209
00:10:57,375 --> 00:10:58,958
"Bienvenue à la brasserie Tawara.
210
00:10:59,041 --> 00:11:00,708
Quand les liens
familiaux donnent naissance
211
00:11:00,791 --> 00:11:02,916
aux plus authentiques des saveurs."
212
00:11:06,500 --> 00:11:08,083
Ça ne vous plaît pas, c'est ça?
213
00:11:10,875 --> 00:11:11,708
Si.
214
00:11:14,000 --> 00:11:16,625
C'est très bien, Mayuko.
"Les liens familiaux".
215
00:11:17,125 --> 00:11:18,500
C'est ça qui nous anime.
216
00:11:23,541 --> 00:11:25,458
Monsieur Kuze, vous allez jamais le
croire! Aujourd'hui, j'ai participé à ma
217
00:11:25,541 --> 00:11:27,458
première mission!
218
00:11:29,041 --> 00:11:29,958
Bonne chance.
219
00:11:31,708 --> 00:11:34,416
On va chercher une
aiguille dans une botte de foin!
220
00:11:34,500 --> 00:11:35,750
Attends, j'ai peut-être trouvé
quelque chose, mais il m'en manque un
221
00:11:35,833 --> 00:11:36,666
bout.
222
00:11:37,125 --> 00:11:38,916
Te repose pas sur tes lauriers.
223
00:11:39,375 --> 00:11:40,708
T'as encore du chemin à faire.
224
00:11:40,791 --> 00:11:45,000
- YOSUKE TSUJIOKA - SOUS EN QUÊTE
- Inutile d'insister, ça correspond pas.
225
00:11:45,541 --> 00:11:46,541
PARADIS
226
00:12:18,416 --> 00:12:19,250
Allô?
227
00:12:19,958 --> 00:12:21,708
{\an8}Haru. C'est moi.
228
00:12:22,791 --> 00:12:24,666
Est-ce que tu pourrais
venir à la brasserie samedi,
229
00:12:24,750 --> 00:12:26,416
un peu avant quatorze heures?
230
00:12:26,666 --> 00:12:28,208
On va faire une séance photo.
231
00:12:29,750 --> 00:12:30,750
Désolé.
232
00:12:31,125 --> 00:12:32,791
Il faut que je te laisse, là.
233
00:12:36,166 --> 00:12:37,083
{\an8}Pardon.
234
00:12:52,166 --> 00:12:54,083
C'est que tel était notre destin.
235
00:12:54,541 --> 00:12:55,791
Si je comprends bien…
236
00:12:55,875 --> 00:12:57,583
il n'existe pas de règles prédéfinies?
237
00:12:57,666 --> 00:13:00,416
Si on veut être choisi, il faut accepter
de voir ses croyances être ébranlées pour
238
00:13:00,500 --> 00:13:03,416
que s'opère ensuite
une prise de conscience.
239
00:13:03,500 --> 00:13:04,916
Ouais, t'as sans doute raison.
240
00:13:22,291 --> 00:13:22,958
Bonjour.
241
00:13:25,125 --> 00:13:27,333
Est-ce que tu viens de nous rejoindre?
242
00:13:27,416 --> 00:13:28,250
Oui.
243
00:13:29,708 --> 00:13:30,625
Viens, suis-moi.
244
00:13:34,416 --> 00:13:35,333
Et sinon…
245
00:13:35,416 --> 00:13:38,750
quand est-ce que je pourrai
rencontrer monsieur Tsujioka?
246
00:13:39,000 --> 00:13:40,916
Tu vas devoir te montrer patient.
247
00:13:41,708 --> 00:13:44,625
Je suis membre depuis deux
ans. Et je l'ai jamais vu.
248
00:13:44,708 --> 00:13:45,666
Mais tous les jours,
249
00:13:45,750 --> 00:13:48,625
je prie pour faire enfin
partie des heureux élus.
250
00:13:50,291 --> 00:13:51,166
C'est bizarre.
251
00:13:51,250 --> 00:13:53,541
J'avais cru comprendre qu'il était ici.
252
00:13:54,166 --> 00:13:55,083
Oui, bien sûr.
253
00:13:56,333 --> 00:13:57,250
Il est là.
254
00:14:04,875 --> 00:14:06,166
Suis-moi.
255
00:14:06,291 --> 00:14:07,541
Bienvenue
256
00:14:07,625 --> 00:14:10,125
dans ce lieu de
conscience et de communion.
257
00:14:10,583 --> 00:14:14,291
Je suis Yosuke Tsujioka le guide
spirituel de cette communauté.
258
00:14:14,875 --> 00:14:15,958
Avant de commencer,
259
00:14:16,333 --> 00:14:17,916
je tenais à vous remercier.
260
00:14:18,083 --> 00:14:22,583
Je vous suis infiniment reconnaissant
d'avoir frappé à la porte du Gentenkai.
261
00:14:22,791 --> 00:14:23,666
Je vous en prie.
262
00:14:23,750 --> 00:14:24,500
Merci.
263
00:14:24,708 --> 00:14:28,125
Nous vivons aujourd'hui dans une
société de l'immédiateté et de l'urgence.
264
00:14:28,208 --> 00:14:31,041
Nos rythmes de vie
s'accélèrent un peu plus chaque jour.
265
00:14:31,125 --> 00:14:33,625
Ainsi, le fait que des personnes puissent
encore se réunir pour s'entraider et se
266
00:14:33,708 --> 00:14:36,208
soutenir me remplit d'espoir.
267
00:14:38,208 --> 00:14:40,750
Alors… lorsqu'un agent économique
provoque par ses activités des effets
268
00:14:40,833 --> 00:14:43,541
ayant un impact négatif sur la société,
269
00:14:43,625 --> 00:14:45,875
on appelle ça une externalité négative.
270
00:14:45,958 --> 00:14:49,125
Ce phénomène se produit dès que la
production ou la consommation d'un bien,
271
00:14:49,208 --> 00:14:52,833
d'une ressource ou d'un service nuit à
une tierce partie ou à l'environnement.
272
00:14:52,916 --> 00:14:54,958
En pratique, qu'est-ce que ça signifie? Ça
peut être la pollution environnementale,
273
00:14:55,041 --> 00:14:56,791
par exemple.
274
00:14:57,416 --> 00:15:00,916
Certains d'entre vous ont peut-être
même déjà abordé le sujet au lycée.
275
00:15:01,000 --> 00:15:02,875
Prenons le cas d'une entreprise X qui
se rend coupable de déverser des eaux
276
00:15:02,958 --> 00:15:04,833
contaminées dans la
rivière la plus proche.
277
00:15:04,916 --> 00:15:06,375
- Un rouleau?
- T'as dit quelque chose?
278
00:15:06,458 --> 00:15:07,916
Ces rejets entraînent des
nuisances pour les habitants du coin.
279
00:15:08,000 --> 00:15:09,333
Rien d'important.
280
00:15:09,875 --> 00:15:13,500
Par ses agissements, l'entreprise
provoque une externalité négative qui
281
00:15:13,583 --> 00:15:17,708
s'impose à tous ceux qui vivent à
proximité de la rivière en question.
282
00:15:18,791 --> 00:15:20,291
Nous sommes en plein cours…
283
00:15:20,791 --> 00:15:22,208
Autre exemple, une personne qui parle
fort au téléphone dans un train ou dans la
284
00:15:22,291 --> 00:15:23,125
rue.
285
00:15:24,541 --> 00:15:26,375
Elle dérange tous ceux qui sont autour.
286
00:15:26,458 --> 00:15:29,041
- On peut là encore parler d'exter…
- Désolée de vous interrompre.
287
00:15:29,125 --> 00:15:29,958
Oui?
288
00:15:30,583 --> 00:15:31,041
On est de la police. On
enquête sur une affaire.
289
00:15:31,125 --> 00:15:31,916
La police?
290
00:15:32,000 --> 00:15:34,416
Mon collègue et moi souhaiterions
parler à l'un de vos étudiants.
291
00:15:34,500 --> 00:15:35,666
C'est des flics.
292
00:15:35,750 --> 00:15:36,458
Mais maintenant?
293
00:15:37,208 --> 00:15:38,250
Oui, c'est urgent.
294
00:15:41,375 --> 00:15:42,333
Un-deux, un-deux.
295
00:15:44,791 --> 00:15:45,625
Bon…
296
00:15:46,333 --> 00:15:47,250
Kohei Kyotani.
297
00:15:48,208 --> 00:15:49,083
Est-ce qu'il est là?
298
00:15:51,791 --> 00:15:52,708
Kohei Kyotani,
299
00:15:53,291 --> 00:15:55,791
inscrit en licence de
sciences économiques.
300
00:15:55,958 --> 00:15:56,791
Quoi?
301
00:15:58,666 --> 00:16:00,541
Je… C'est moi.
302
00:16:00,625 --> 00:16:01,958
Tu es Kohei?
303
00:16:02,041 --> 00:16:03,958
- Oui.
- Il faut qu'on te parle.
304
00:16:04,041 --> 00:16:05,375
Viens avec nous, allez.
305
00:16:10,791 --> 00:16:11,875
Dépêche-toi, tu fais
perdre du temps à tout le monde.
306
00:16:11,958 --> 00:16:13,416
Oui, désolé! Excusez-moi.
307
00:16:14,041 --> 00:16:15,458
Oh, Nagi, j'en reviens toujours pas!
308
00:16:15,541 --> 00:16:17,750
C'est la première fois que je
suis interrogé par la police!
309
00:16:17,833 --> 00:16:19,416
Qu'est-ce qu'ils voulaient?
310
00:16:19,500 --> 00:16:20,625
T'as entendu parler de…
311
00:16:20,708 --> 00:16:23,375
de ce gars qui vole puis
rend des oeuvres d'art?
312
00:16:23,458 --> 00:16:27,083
Plusieurs musées ont été ciblés et il
s'avère que je les ai tous visités!
313
00:16:27,166 --> 00:16:28,208
Le truc de malade!
314
00:16:28,708 --> 00:16:29,875
D'accord, et alors?
315
00:16:29,958 --> 00:16:30,833
Alors…
316
00:16:31,041 --> 00:16:33,833
aux yeux des flics, ça
faisait de moi un suspect!
317
00:16:33,916 --> 00:16:34,750
Quoi?
318
00:16:35,916 --> 00:16:37,000
Mais j'ai pas à m'en faire.
319
00:16:37,083 --> 00:16:39,166
Je leur ai tout de suite dit que
tu étais avec moi à chaque fois.
320
00:16:39,250 --> 00:16:40,583
J'ai un alibi en béton!
321
00:16:42,416 --> 00:16:43,333
Bon, tant mieux.
322
00:16:45,291 --> 00:16:46,458
Mais j'avoue,
323
00:16:46,541 --> 00:16:48,291
j'ai quand même un peu flippé!
324
00:16:53,375 --> 00:16:54,208
Dix.
325
00:16:54,500 --> 00:16:55,333
Onze.
326
00:16:55,625 --> 00:16:56,500
Douze.
327
00:16:56,791 --> 00:16:57,791
Treize.
328
00:16:57,916 --> 00:16:58,916
Quatorze.
329
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
Quinze.
330
00:17:00,083 --> 00:17:00,916
Sept.
331
00:17:01,166 --> 00:17:02,000
Huit.
332
00:17:02,166 --> 00:17:03,000
Neuf.
333
00:17:05,041 --> 00:17:05,875
Un.
334
00:17:06,083 --> 00:17:06,916
Deux.
335
00:17:07,208 --> 00:17:08,083
Trois.
336
00:17:12,750 --> 00:17:15,833
INTÉRIEUR - EXTÉRIEUR
337
00:17:18,791 --> 00:17:20,833
Il y a quelque chose qui colle pas.
338
00:17:23,000 --> 00:17:23,916
Hé, gamin.
339
00:17:25,041 --> 00:17:26,500
Est-ce que Nagi Tawara est là?
340
00:17:29,166 --> 00:17:32,458
Faites un effort, vous allez
l'effrayer avec cette tête.
341
00:17:33,875 --> 00:17:35,208
Vous êtes de la police?
342
00:17:36,375 --> 00:17:40,291
On aimerait parler à Nagi Tawara.
J'imagine que c'est ta grande soeur?
343
00:17:40,375 --> 00:17:42,250
Je crois mais j'en suis pas sûr.
344
00:17:45,708 --> 00:17:46,791
T'en es pas sûr?
345
00:17:46,875 --> 00:17:48,750
Qu'est-ce que tu veux dire par là?
346
00:17:48,833 --> 00:17:50,333
J'ai entendu des choses.
347
00:17:50,416 --> 00:17:53,541
Il paraît que des enfants sont
kidnappés et élevés par d'autres gens.
348
00:17:53,625 --> 00:17:55,458
Et tu penses que c'est ton cas?
349
00:17:55,541 --> 00:17:56,958
Bah ça… je sais pas trop.
350
00:17:57,041 --> 00:17:59,416
Est-ce que ça vous embêterait d'enquêter?
351
00:17:59,583 --> 00:18:00,875
Peut-être plus tard. D'abord, on
aimerait avoir une discussion avec ta
352
00:18:00,958 --> 00:18:01,833
soeur.
353
00:18:03,083 --> 00:18:04,916
Elle rentre à quelle heure d'habitude?
354
00:18:05,000 --> 00:18:06,875
Elle rentre toujours super tard.
355
00:18:07,291 --> 00:18:09,583
Il était plus de onze heures, une fois.
356
00:18:10,750 --> 00:18:12,041
Oh, ça me fait penser!
357
00:18:12,333 --> 00:18:13,958
Il faut que je vous raconte!
358
00:18:14,083 --> 00:18:15,083
Un soir,
359
00:18:15,166 --> 00:18:16,791
je l'ai vue courir sur les toits!
360
00:18:16,875 --> 00:18:19,083
Et elle est rentrée par cette fenêtre!
361
00:18:22,291 --> 00:18:24,375
- Photographiez la maison.
- D'accord!
362
00:18:31,083 --> 00:18:33,958
Nous allons à présent
nous diriger vers le patio.
363
00:18:54,250 --> 00:18:55,333
Qu'est-ce que tu fais là?
364
00:18:55,416 --> 00:18:56,333
Je fais ce que je veux.
365
00:18:56,416 --> 00:18:58,166
Et puis, toi aussi, t'es venu.
366
00:18:58,250 --> 00:19:00,750
J'étais pourtant sûre
de pas t'en avoir parlé.
367
00:19:00,833 --> 00:19:03,458
C'était pas la peine,
ça se voyait à ta tête.
368
00:19:03,583 --> 00:19:04,541
Monsieur Sawabe.
369
00:19:04,625 --> 00:19:05,500
- Attention.
- Encore merci pour l'autre jour.
370
00:19:05,583 --> 00:19:06,541
Cache-toi.
371
00:19:18,416 --> 00:19:19,708
Ouvrez grand les yeux.
372
00:19:20,083 --> 00:19:22,708
Il semble que vos
souhaits aient été exaucés.
373
00:19:24,208 --> 00:19:25,958
Monsieur Sawabe est parmi nous.
374
00:19:26,958 --> 00:19:27,708
Incroyable!
375
00:19:27,791 --> 00:19:29,708
- Quelle joie de le voir!
- Silence.
376
00:19:29,791 --> 00:19:30,791
Deux volontaires.
377
00:19:31,375 --> 00:19:31,958
Moi!
378
00:19:32,041 --> 00:19:32,458
- Moi!
- Moi!
379
00:19:32,541 --> 00:19:33,000
- Moi!
- Moi!
380
00:19:33,083 --> 00:19:33,250
Moi!
381
00:19:33,666 --> 00:19:34,375
Moi!
382
00:19:34,458 --> 00:19:35,500
Ce sera toi.
383
00:19:35,583 --> 00:19:36,500
Merci beaucoup.
384
00:19:37,750 --> 00:19:38,666
Et ce sera toi.
385
00:19:38,750 --> 00:19:39,666
Merci beaucoup.
386
00:20:09,791 --> 00:20:12,083
Je vous ai organisé un
deuxième rendez-vous avec Matsuura.
387
00:20:12,166 --> 00:20:14,041
Vous déjeunez ensemble samedi.
388
00:20:15,458 --> 00:20:16,458
Quand? Ce samedi?
389
00:20:17,541 --> 00:20:18,375
Oui.
390
00:20:19,041 --> 00:20:20,500
Il a hâte de vous revoir.
391
00:20:20,916 --> 00:20:22,208
Ça va pas être possible.
392
00:20:22,291 --> 00:20:24,208
Vous avez quelque chose de prévu?
393
00:20:24,416 --> 00:20:26,500
Disons que ça m'arrange pas du tout.
394
00:20:29,916 --> 00:20:30,833
Et entre nous,
395
00:20:30,916 --> 00:20:33,125
on perd notre temps avec lui. Il ne
parle que de jazz, il m'a l'air totalement
396
00:20:33,208 --> 00:20:34,791
inoffensif.
397
00:20:35,583 --> 00:20:36,875
Peut-être,
398
00:20:36,958 --> 00:20:39,541
mais pour l'instant,
c'est notre seule piste.
399
00:20:39,625 --> 00:20:41,708
Au fait, il vous emmène
à un concert de jazz.
400
00:20:41,791 --> 00:20:43,958
Essayez de bossez le sujet d'ici là.
401
00:21:10,208 --> 00:21:11,625
C'est quoi, tout ces trucs?
402
00:21:14,458 --> 00:21:15,750
Où il est, ce rouleau?
403
00:21:34,166 --> 00:21:35,250
Qui est là?
404
00:21:39,000 --> 00:21:39,833
Nagi.
405
00:21:41,375 --> 00:21:42,875
Qu'est-ce que tu fabriques?
406
00:21:42,958 --> 00:21:43,791
Hein?
407
00:21:44,208 --> 00:21:45,041
Rien.
408
00:21:46,458 --> 00:21:47,791
Oublie pas pour samedi, hein?
409
00:21:47,875 --> 00:21:49,625
Je compte sur toi, d'accord?
410
00:21:50,791 --> 00:21:51,708
Il y a quoi, déjà?
411
00:21:51,791 --> 00:21:53,208
La photo de famille, voyons!
412
00:21:54,333 --> 00:21:55,250
Ah oui, la photo.
413
00:21:56,791 --> 00:21:58,875
Personne m'écoute dans cette maison.
414
00:22:00,333 --> 00:22:01,166
Papa.
415
00:22:02,166 --> 00:22:02,958
Je me demandais…
416
00:22:04,541 --> 00:22:07,125
{\an8}Il y aura aussi mamie
à la photo de famille?
417
00:22:07,875 --> 00:22:08,791
{\an8}Comment ça?
418
00:22:17,208 --> 00:22:18,208
Monsieur l'agent!
419
00:22:18,958 --> 00:22:19,875
Voilà, voilà.
420
00:22:22,166 --> 00:22:23,583
J'ai trouvé ce portable là-bas.
421
00:22:25,291 --> 00:22:26,750
Merci, champion!
422
00:22:26,833 --> 00:22:29,500
Les bonnes actions sont
toujours récompensées.
423
00:22:33,416 --> 00:22:34,166
Maman!
424
00:22:35,333 --> 00:22:36,916
1 Nouveau Message
425
00:22:38,833 --> 00:22:40,500
À Monsieur Sawabe…
426
00:23:03,958 --> 00:23:07,916
APPEL ENTRANT
NUMÉRO MASQUÉ
427
00:23:08,083 --> 00:23:11,875
{\an8}POSTE DE POLICE DE KABAOKA
428
00:23:13,333 --> 00:23:15,958
Alors c'est vrai ce
qu'on dit, la police tue.
429
00:23:17,750 --> 00:23:18,958
Qui est à l'appareil?
430
00:23:19,500 --> 00:23:21,000
Qu'est-ce que vous voulez?
431
00:23:22,541 --> 00:23:23,458
La fleur jaune.
432
00:23:24,875 --> 00:23:26,125
Je ne sais pas de quoi vous parlez.
433
00:23:26,208 --> 00:23:28,708
Vous préférez que je
fasse fuiter la vidéo?
434
00:23:29,041 --> 00:23:31,333
Je me demande ce que va faire Tsujioka.
435
00:23:33,041 --> 00:23:34,166
Vous finirez à la morgue.
436
00:23:34,250 --> 00:23:35,416
Je veux cette fleur.
437
00:23:36,750 --> 00:23:39,208
Faites ce que je dis et j'efface la vidéo.
438
00:23:41,208 --> 00:23:44,125
Où est-ce que vous emmenez
les adeptes du Gentenkai?
439
00:23:44,625 --> 00:23:46,791
La prochaine fois, vous me choisirez.
440
00:23:47,958 --> 00:23:49,250
Pour pas vous tromper,
441
00:23:51,458 --> 00:23:53,125
cherchez le bracelet rouge.
442
00:24:01,250 --> 00:24:02,375
Est-ce que…
443
00:24:02,458 --> 00:24:03,791
quelque chose a changé?
444
00:24:08,125 --> 00:24:10,458
Non, rien. C'est le
même plat que d'habitude.
445
00:24:10,541 --> 00:24:12,041
Oui, ça, j'avais remarqué.
446
00:24:12,583 --> 00:24:13,625
Je parlais de toi.
447
00:24:17,791 --> 00:24:19,250
T'as assuré au téléphone.
448
00:24:19,666 --> 00:24:22,833
C'était quand même un
meurtrier à l'autre bout du fil.
449
00:24:22,916 --> 00:24:23,958
J'ai aucun mérite.
450
00:24:24,708 --> 00:24:25,916
J'ai vu ça dans plein de films.
451
00:24:26,000 --> 00:24:27,833
Il suffisait de faire pareil.
452
00:24:33,250 --> 00:24:34,708
Demain, je t'accompagne, c'est décidé.
453
00:24:34,791 --> 00:24:37,416
C'est hors de question,
c'est trop dangereux.
454
00:24:37,541 --> 00:24:38,708
Je sais.
455
00:24:38,875 --> 00:24:40,875
Mais tu seras là pour me protéger.
456
00:24:43,541 --> 00:24:44,875
Comme la dernière fois.
457
00:24:50,125 --> 00:24:51,625
Qu'est-ce que tu racontes?
458
00:24:52,000 --> 00:24:53,041
Haru, j'ai compris
459
00:24:55,583 --> 00:24:58,958
Je sais que tu caches
quelque chose, je suis pas idiote.
460
00:25:02,375 --> 00:25:03,291
Malgré tout…
461
00:25:09,458 --> 00:25:11,208
J'aimerais mieux te connaître.
462
00:25:13,000 --> 00:25:14,583
Que tu m'en dises plus sur toi.
463
00:25:25,583 --> 00:25:28,166
T'as raison, je ferai
tout pour te protéger.
464
00:25:30,916 --> 00:25:32,500
Voilà pourquoi j'irai seul.
465
00:25:53,708 --> 00:25:56,375
J'y arrive pas, c'est
au-dessus de mes forces.
466
00:26:15,208 --> 00:26:16,125
Du jazz?
467
00:26:17,750 --> 00:26:20,083
Aux dernières nouvelles, tu détestais ça.
468
00:26:20,166 --> 00:26:22,833
J'ai encore le droit
d'écouter ce que je veux.
469
00:26:23,416 --> 00:26:24,333
Au fait, Yoko…
470
00:26:25,583 --> 00:26:28,208
Tu seras là pour la
photo de famille, demain?
471
00:26:28,375 --> 00:26:29,666
Encore cette histoire!
472
00:26:30,666 --> 00:26:31,583
Oui, a priori.
473
00:26:32,541 --> 00:26:33,458
"A priori"?
474
00:26:35,416 --> 00:26:37,375
C'est pas la réponse que j'attendais.
475
00:26:37,458 --> 00:26:39,375
J'ai une tonne de choses à faire.
476
00:26:40,000 --> 00:26:40,833
Bref,
477
00:26:41,416 --> 00:26:42,791
je peux rien te promettre.
478
00:26:42,875 --> 00:26:45,333
Est-ce que tu pourrais faire
un petit effort, s'il te plaît?
479
00:26:45,416 --> 00:26:48,166
L'avenir de la brasserie dépend de cette
photo. Tu t'en rends compte, au moins?
480
00:26:48,250 --> 00:26:51,125
Arrête de t'énerver, je sais
très bien ce qui est en jeu.
481
00:26:51,208 --> 00:26:53,041
Mais je suis pas née de la dernière pluie.
482
00:26:53,125 --> 00:26:54,708
Si tu nous imposes tout ça,
483
00:26:55,000 --> 00:26:56,583
c'est à cause de Mayuko. Ta jeune
directrice des ventes te mène par le bout
484
00:26:56,666 --> 00:26:57,666
du nez.
485
00:26:59,208 --> 00:27:01,000
À quoi bon prendre cette photo?
486
00:27:01,333 --> 00:27:03,208
Elle ne reflètera pas la réalité.
487
00:27:09,875 --> 00:27:11,791
Tu sais que ça remonte à six ans?
488
00:27:12,500 --> 00:27:14,541
Notre dernière photo tous ensemble?
489
00:27:15,041 --> 00:27:15,875
Hein?
490
00:27:27,041 --> 00:27:29,500
On n'en a jamais refait depuis ce jour-là.
491
00:27:36,333 --> 00:27:38,625
Je voulais juste qu'on fasse une photo.
492
00:27:39,208 --> 00:27:41,000
C'est tout ce que je demandais.
493
00:27:47,541 --> 00:27:48,458
Bonne nuit.
494
00:27:49,958 --> 00:27:50,750
Attends.
495
00:27:55,708 --> 00:27:56,875
Je serai là samedi.
496
00:28:26,833 --> 00:28:30,166
Pourquoi tu passes pas par la
porte, comme tout le monde?
497
00:28:32,583 --> 00:28:33,791
Tu m'as fait flipper!
498
00:28:36,000 --> 00:28:38,083
Haru, j'avais une question à te poser.
499
00:28:38,166 --> 00:28:38,958
Vas-y, balance.
500
00:28:48,833 --> 00:28:49,750
Cette nuit-là,
501
00:28:52,208 --> 00:28:54,791
il y a aucune chance que Gaku ait survécu?
502
00:28:58,708 --> 00:28:59,541
Quoi?
503
00:29:04,458 --> 00:29:05,500
Tu l'as vu mourir?
504
00:29:10,458 --> 00:29:12,250
Qu'est-ce qui te prend de demander ça?
505
00:29:12,333 --> 00:29:13,625
J'ai besoin de savoir.
506
00:29:16,708 --> 00:29:18,333
Quelqu'un vous l'a confirmé?
507
00:29:20,916 --> 00:29:23,083
Pas la peine, il y avait aucun doute.
508
00:29:25,000 --> 00:29:25,833
Gaku!
509
00:29:29,250 --> 00:29:30,375
Je t'en supplie,
510
00:29:31,416 --> 00:29:32,500
ne me tue pas!
511
00:29:48,375 --> 00:29:50,208
- Il est peut-être encore en vie.
- Ça suffit!
512
00:29:50,291 --> 00:29:53,166
- Écoute au moins ce que j'ai à dire.
- Gaku est mort, d'accord?
513
00:29:53,250 --> 00:29:55,750
- Il faut que tu l'acceptes.
- Laisse tomber.
514
00:30:19,166 --> 00:30:20,375
{\an8}Venez, c'est par ici.
515
00:30:22,166 --> 00:30:25,250
Le saké est laissé au repos dans
ces cuves après l'étape du pressage.
516
00:30:25,333 --> 00:30:29,500
{\an8}So once we are done with the
pressing, this is where we store the sake.
517
00:30:29,708 --> 00:30:30,583
I see.
518
00:30:30,958 --> 00:30:33,083
This place is filled with good vibes.
519
00:30:33,166 --> 00:30:35,958
{\an8}Do you sometimes enjoy a
drink with your family?
520
00:30:37,250 --> 00:30:40,833
Est-ce qu'il vous arrive de boire un
verre en famille après le travail?
521
00:30:40,916 --> 00:30:42,791
Jamais, je ne bois pas d'alcool.
522
00:30:52,708 --> 00:30:55,000
Est-ce que t'es prête?
On va bientôt partir.
523
00:30:55,083 --> 00:30:56,791
J'ai pas encore choisi ma tenue, désolée.
524
00:30:56,875 --> 00:30:58,375
Pars avec mamie. Je
vous rejoindrai là-bas.
525
00:30:58,458 --> 00:30:59,583
T'es pas au courant?
526
00:30:59,666 --> 00:31:00,541
Les vêtements qu'on
doit mettre sont à côté.
527
00:31:00,625 --> 00:31:01,500
Vas-y.
528
00:31:01,958 --> 00:31:04,083
- Ils sont juste là.
- Je t'ai dit d'y aller!
529
00:31:04,708 --> 00:31:05,791
Madame Misa Ogino?
530
00:31:05,875 --> 00:31:07,625
- Oui.
- Par ici, je vous prie.
531
00:31:13,166 --> 00:31:14,083
Merci beaucoup.
532
00:32:00,041 --> 00:32:02,000
APPEL ENTRANT - PAPA
533
00:32:15,166 --> 00:32:15,958
Bonjour.
534
00:32:17,416 --> 00:32:19,416
Soyez les bienvenus dans cet endroit béni.
535
00:32:19,500 --> 00:32:21,666
Vous sentez-vous prêts pour la suite?
536
00:32:24,916 --> 00:32:25,833
Allez-y.
537
00:32:26,791 --> 00:32:27,708
Je vous en prie.
538
00:32:29,833 --> 00:32:30,750
Par ici.
539
00:32:31,458 --> 00:32:32,666
À présent,
540
00:32:32,750 --> 00:32:35,041
rassemblez-vous au centre du
patio et prenez-vous par la main.
541
00:32:35,125 --> 00:32:36,125
Formez un cercle.
542
00:32:37,958 --> 00:32:40,291
Écoutez ce que vous murmure la Terre.
543
00:32:40,375 --> 00:32:42,750
- Inspirez profondément,
- On s'était mis d'accord.
544
00:32:42,833 --> 00:32:44,125
- Puis expirez.
- T'étais pas censée venir.
545
00:32:44,208 --> 00:32:45,125
Fermez les yeux.
546
00:32:46,541 --> 00:32:47,458
Impossible pour moi
d'écrire un bon article,
547
00:32:47,541 --> 00:32:48,625
Détendez-vous.
548
00:32:48,708 --> 00:32:51,666
- Si je vois pas ce qui se trame.
- Ouvrez votre esprit.
549
00:32:51,750 --> 00:32:52,833
Laissez-vous aller.
550
00:32:54,208 --> 00:32:55,083
Mamie?
551
00:32:55,666 --> 00:32:56,541
Je dois prendre quelle pose?
552
00:32:56,625 --> 00:32:57,541
Tu en as une en tête?
553
00:32:57,625 --> 00:32:59,583
- Je te montre!
- D'accord.
554
00:32:59,666 --> 00:33:00,583
Kamé hamé ha!
555
00:33:01,583 --> 00:33:02,458
Allez, viens.
556
00:33:02,541 --> 00:33:03,791
On va être en retard.
557
00:33:03,875 --> 00:33:04,791
Dépêche-toi!
558
00:33:04,875 --> 00:33:06,250
C'est bon. Je suis prêt!
559
00:33:46,083 --> 00:33:46,916
C'est abusé!
560
00:33:48,083 --> 00:33:49,000
- It's taking too long…
- They're not gonna show up.
561
00:33:49,083 --> 00:33:49,916
Yeah.
562
00:33:50,125 --> 00:33:51,791
{\an8}- They forgot.
- Maybe.
563
00:33:51,875 --> 00:33:52,625
You think so?
564
00:33:53,666 --> 00:33:54,541
I'm so sorry.
565
00:33:54,625 --> 00:33:57,000
Well, Japanese people are always on time.
566
00:33:57,083 --> 00:33:58,125
It's not good.
567
00:33:58,208 --> 00:33:59,500
If we miss our flight back,
it's gonna cost us twice as much.
568
00:33:59,583 --> 00:34:01,125
On peut les attendre encore un peu.
569
00:34:01,208 --> 00:34:02,083
Twice.
570
00:34:02,458 --> 00:34:04,416
Mais qu'est-ce qu'elle fabrique?
571
00:34:14,000 --> 00:34:15,083
Aujourd'hui,
572
00:34:15,166 --> 00:34:18,333
il y a parmi nous quelqu'un
qui compte beaucoup pour moi.
573
00:34:19,416 --> 00:34:20,291
Vous, Misa!
574
00:34:23,125 --> 00:34:26,500
Le morceau que nous allons
jouer maintenant est pour vous.
575
00:34:33,708 --> 00:34:34,583
Patron.
576
00:34:35,166 --> 00:34:37,125
- Votre famille est là.
- C'est pas trop tôt!
577
00:34:37,208 --> 00:34:38,208
J'y croyais plus!
578
00:34:39,166 --> 00:34:40,000
Papa!
579
00:34:40,583 --> 00:34:43,375
Regarde! J'ai trouvé la pose que
je vais prendre pour la photo.
580
00:34:43,458 --> 00:34:44,333
Ta-da!
581
00:34:45,458 --> 00:34:47,250
- I told you so.
- Are you sure?
582
00:34:47,333 --> 00:34:48,416
- Vous n'êtes que tous les deux?
- Yeah.
583
00:34:48,500 --> 00:34:49,291
Yeah.
584
00:35:07,791 --> 00:35:09,958
L'heure tourne…
585
00:35:26,750 --> 00:35:27,666
Oh, mes amis!
586
00:35:28,625 --> 00:35:29,375
Ouvrez les yeux.
587
00:35:31,125 --> 00:35:33,458
Monsieur Sawabe nous
honore de sa présence.
588
00:35:35,166 --> 00:35:35,666
Moi!
589
00:35:35,833 --> 00:35:36,208
- Moi!
- Moi!
590
00:35:36,291 --> 00:35:36,666
- Moi!
- Moi!
591
00:35:36,750 --> 00:35:37,166
Moi! Moi!
592
00:35:37,250 --> 00:35:37,583
Moi!
593
00:35:37,666 --> 00:35:38,000
Moi!
594
00:35:57,000 --> 00:35:58,750
C'était caché dans le plafond!
595
00:35:59,500 --> 00:36:00,583
Bonjour, le cliché.
596
00:36:15,666 --> 00:36:16,541
Hanzo…
597
00:36:22,583 --> 00:36:24,041
Il faut vraiment que je file!
598
00:36:52,250 --> 00:36:56,083
ARATA MATSUURA - ENQUÊTE EN COURS
AFFAIRE DU BATEAU DE CROISIÈRE
599
00:36:58,000 --> 00:36:59,291
Peut-être dans ce sens-là.
600
00:37:00,500 --> 00:37:02,375
Ça va, tu fatigues pas trop, là?
601
00:37:04,625 --> 00:37:05,958
Ça donne rien.
602
00:37:06,041 --> 00:37:06,958
Passe-moi ça.
603
00:37:07,541 --> 00:37:08,541
Tu l'as numéroté?
604
00:37:09,250 --> 00:37:10,166
Ouais, bien sûr.
605
00:37:11,000 --> 00:37:12,291
Tiens, ouvre celui-là.
606
00:37:12,750 --> 00:37:15,375
Fais attention à pas mélanger
avec ce qui a déjà été trié.
607
00:37:15,458 --> 00:37:16,375
T'en fais pas.
608
00:37:17,500 --> 00:37:18,416
Je m'en occupe.
609
00:37:20,416 --> 00:37:21,666
Je peux avoir plus de lumière?
610
00:37:21,750 --> 00:37:25,500
Tiens, prends cette lampe de bureau,
j'en ai pas besoin pour l'instant.
611
00:37:25,583 --> 00:37:26,416
Merci.
612
00:37:27,666 --> 00:37:28,541
T'as une prise juste là.
613
00:37:28,625 --> 00:37:31,583
LISTE D'EMBARQUEMENT DU NAVIRE
15H20
614
00:37:32,291 --> 00:37:33,208
C'est mieux?
615
00:37:34,375 --> 00:37:35,250
Ouais.
616
00:37:36,291 --> 00:37:40,208
Tu vas te bousiller les yeux si tu
continues à bosser sans lumière.
617
00:38:21,375 --> 00:38:22,958
Voici deux nouveaux membres.
618
00:38:41,916 --> 00:38:43,666
Je vous en prie, asseyez-vous.
619
00:39:00,625 --> 00:39:02,083
Ravie de vous rencontrer.
620
00:39:02,500 --> 00:39:04,541
- Je m'appelle…
- Non, c'est inutile.
621
00:39:04,666 --> 00:39:08,166
Oublions les noms, ce ne sont
rien d'autre que des entraves.
622
00:39:10,166 --> 00:39:13,625
Ce qui m'intéresse, c'est de
savoir qui vous êtes vraiment.
623
00:39:19,125 --> 00:39:22,166
Je commence à distinguer
quelque chose derrière toi.
624
00:39:24,750 --> 00:39:25,666
Rougeoyant.
625
00:39:30,958 --> 00:39:31,750
Un incendie?
626
00:39:35,000 --> 00:39:35,833
Oui, je vois.
627
00:39:38,583 --> 00:39:40,958
Tes parents sont morts dans cet incendie.
628
00:39:43,083 --> 00:39:44,375
Comment vous le savez?
629
00:39:46,291 --> 00:39:48,041
Tu as été la seule survivante.
630
00:39:51,166 --> 00:39:53,041
Tu n'étais encore qu'une enfant.
631
00:40:06,000 --> 00:40:08,208
Lorsque mon esprit se tourne vers toi,
632
00:40:11,125 --> 00:40:13,041
J'entends comme un léger murmure.
633
00:40:16,083 --> 00:40:18,166
Un son lointain quasi imperceptible.
634
00:40:32,458 --> 00:40:34,625
Veuillez vous lever, s'il vous plaît.
635
00:40:47,791 --> 00:40:48,708
Une fois ici,
636
00:40:49,875 --> 00:40:51,833
tous nos membres sont
soumis à une épreuve.
637
00:40:51,916 --> 00:40:52,708
Sans exception.
638
00:41:41,250 --> 00:41:43,625
Si tu tiens à être des nôtres, libère-la.
639
00:41:56,916 --> 00:41:57,958
On bouge.
640
00:41:58,041 --> 00:41:58,875
Hein?
641
00:42:00,041 --> 00:42:02,083
Je constate que tu n'as pas changé.
642
00:42:05,791 --> 00:42:08,166
Nous allons procéder d'une autre manière.
643
00:42:34,291 --> 00:42:38,041
Cet homme a toujours fait preuve
de compassion et de bienveillance.
644
00:42:38,125 --> 00:42:41,500
Il a délivré de nombreuses
personnes pour moi jusqu'à présent.
645
00:42:45,333 --> 00:42:47,125
Mais lui aussi a besoin d'aide.
646
00:42:47,208 --> 00:42:49,958
Et c'est toi qui vas le
libérer de ses chaînes.
647
00:42:58,375 --> 00:42:59,250
Vas-y.
648
00:43:19,166 --> 00:43:20,583
Non, laisse-le s'en aller.
649
00:43:21,625 --> 00:43:22,791
Surtout, sois prudent.
650
00:43:24,291 --> 00:43:25,750
Ta femme et ton enfant ont besoin de toi.
651
00:43:25,833 --> 00:43:28,375
Il serait dommage qu'il t'arrive malheur.
652
00:43:28,833 --> 00:43:29,750
Mais pourquoi?
653
00:43:32,500 --> 00:43:34,166
J'ai tout sacrifié pour vous.
654
00:43:43,458 --> 00:43:46,791
D'ailleurs, n'est-il pas
temps aussi pour toi de rentrer?
655
00:43:49,333 --> 00:43:50,666
Oh, avant que j'oublie.
656
00:43:58,750 --> 00:43:59,625
Tiens.
657
00:44:00,375 --> 00:44:01,666
Ne pars pas sans la fleur.
658
00:44:12,500 --> 00:44:13,625
Fais attention à toi.
659
00:44:14,625 --> 00:44:15,291
Vas-y.
660
00:44:44,666 --> 00:44:46,041
Nous voilà enfin seuls.
661
00:44:50,333 --> 00:44:52,375
J'attendais ça depuis si longtemps.
662
00:45:17,250 --> 00:45:19,833
Ne t'inquiète pas, je
ne te ferai aucun mal.
663
00:45:20,333 --> 00:45:21,666
Ni à toi ni à ton amie.
664
00:45:24,416 --> 00:45:25,791
Du moins pour l'instant.
665
00:45:29,416 --> 00:45:30,416
Tu sais pourquoi?
666
00:45:33,958 --> 00:45:35,458
Parce qu'il y a longtemps,
667
00:45:36,125 --> 00:45:38,041
tu m'as permis d'avoir un avenir.
668
00:45:42,958 --> 00:45:43,875
Je t'en supplie!
669
00:45:44,666 --> 00:45:45,500
Non,
670
00:45:45,875 --> 00:45:46,791
ne me tue pas!
671
00:45:48,625 --> 00:45:50,375
Ne me prive pas de mon avenir.
672
00:45:50,916 --> 00:45:53,583
J'en ai un devant moi
comme tu en as devant toi.
673
00:45:53,666 --> 00:45:54,583
Par pitié!
674
00:45:59,500 --> 00:46:01,708
Ce soir-là, j'ai dû m'incliner face à toi.
675
00:46:01,791 --> 00:46:02,708
Mais ensuite,
676
00:46:03,375 --> 00:46:06,750
une fois aux portes de la
mort, je me suis senti renaître.
677
00:46:09,458 --> 00:46:11,041
Je porte en moi les âmes des dix-huit
générations qui remontent jusqu'aux temps
678
00:46:11,125 --> 00:46:12,125
anciens
679
00:46:13,333 --> 00:46:14,666
Faisant de moi un dieu.
680
00:46:17,666 --> 00:46:19,833
Fuma Kotaro vaincra toujours la mort.
681
00:46:24,666 --> 00:46:26,250
Veux-tu en avoir la preuve?
682
00:46:48,666 --> 00:46:49,833
Essaie de me tuer.
683
00:46:54,083 --> 00:46:54,958
Allez, tue-moi.
684
00:47:01,166 --> 00:47:03,750
Crois-tu pouvoir y
arriver de cette manière?
685
00:47:06,791 --> 00:47:08,958
Même après avoir vu ton frère mourir,
686
00:47:09,625 --> 00:47:12,083
tu n'as toujours pas
le cran d'ôter la vie?
687
00:47:17,541 --> 00:47:19,916
Dois-je également tuer cette jeune femme?
688
00:47:24,000 --> 00:47:25,750
Ne t'avise pas de me décevoir,
689
00:47:26,875 --> 00:47:27,791
fils d'Hattori.
690
00:47:33,583 --> 00:47:34,500
N'oublie pas.
691
00:47:36,541 --> 00:47:37,916
C'est toi qui m'as créé.