1 00:00:21,500 --> 00:00:22,708 T'es trop fort! 2 00:00:22,791 --> 00:00:24,541 Alors? Tu sais où il est? 3 00:00:24,625 --> 00:00:27,083 Où est-ce que tu l'as caché? J'ai rien vu. 4 00:00:32,541 --> 00:00:33,666 Tu parles de ça? 5 00:00:33,750 --> 00:00:37,000 C'est trop cool! Tu peux me montrer comment tu fais? 6 00:00:38,000 --> 00:00:39,291 Rendre quelque chose invisible, 7 00:00:39,375 --> 00:00:40,708 puis visible à nouveau. 8 00:00:40,916 --> 00:00:43,666 Cette faculté est la quintessence de notre art. 9 00:00:44,208 --> 00:00:45,000 À toi. 10 00:00:46,791 --> 00:00:47,958 Je l'ai fait tomber. 11 00:00:49,041 --> 00:00:50,041 C'est pas facile. 12 00:00:52,250 --> 00:00:53,750 Avec le temps, tu y arriveras. 13 00:00:55,708 --> 00:00:58,291 Tu verras qu'on peut tout faire disparaître. 14 00:00:58,666 --> 00:00:59,750 Y compris soi-même. 15 00:01:06,125 --> 00:01:07,791 Le pouvoir de disparaître, 16 00:01:08,541 --> 00:01:09,750 puis de réapparaître. 17 00:01:25,916 --> 00:01:27,125 Te gêne pas, surtout! 18 00:01:27,208 --> 00:01:28,250 Je connais ton secret! 19 00:01:28,333 --> 00:01:29,166 Quoi? 20 00:01:29,458 --> 00:01:31,125 L'autre soir, je t'ai vue courir à toute vitesse sur les toits pour revenir dans ta 21 00:01:31,208 --> 00:01:32,375 chambre. 22 00:01:34,625 --> 00:01:36,125 Je savais que c'était toi! 23 00:01:36,458 --> 00:01:37,333 - Va-t-en! - Hé! 24 00:01:37,416 --> 00:01:38,250 Tu peux m'apprendre? 25 00:01:38,333 --> 00:01:39,333 - Non! Insiste pas! - S'il te plaît! 26 00:01:39,416 --> 00:01:41,291 - Allez, sois sympa! - Tu me saoules! 27 00:01:41,375 --> 00:01:42,291 Je veux faire pareil! 28 00:01:42,375 --> 00:01:43,500 Écoute-moi bien! 29 00:01:43,583 --> 00:01:46,500 Il faut pas que les parents soient au courant, alors tu gardes ça pour toi. 30 00:01:46,583 --> 00:01:47,458 Est-ce que c'est clair? 31 00:01:47,541 --> 00:01:49,500 Oui, je dirai rien! Apprends-moi à faire comme toi! 32 00:01:49,583 --> 00:01:50,583 J'ai dit "non"! 33 00:01:50,666 --> 00:01:51,541 Allez! 34 00:01:52,000 --> 00:01:53,500 Je veux courir sur les toits! 35 00:01:53,583 --> 00:01:54,500 Laisse-moi. 36 00:01:56,083 --> 00:01:57,166 T'es trop nulle! 37 00:01:57,250 --> 00:01:58,833 Nulle! Nulle! Nulle! Nulle! 38 00:02:14,000 --> 00:02:17,291 Vous a envoyé une photo 39 00:02:20,000 --> 00:02:23,500 Je crois que je peux en tirer un bon prix. 40 00:02:29,750 --> 00:02:31,625 Rends-la-moi. 41 00:02:33,833 --> 00:02:36,833 Je te la donne en échange du rouleau. 42 00:02:44,208 --> 00:02:46,083 Quel rouleau? 43 00:02:50,791 --> 00:02:53,458 Celui qui est chez nous. 44 00:02:54,750 --> 00:02:55,916 "Qui est chez nous"? 45 00:03:04,208 --> 00:03:05,666 Chez nous? 46 00:03:14,916 --> 00:03:18,458 "Si un arbre tombe dans la forêt, mais qu'il n'y a personne pour l'entendre, 47 00:03:18,541 --> 00:03:20,000 est-ce qu'il fait du bruit?" 48 00:03:21,208 --> 00:03:25,041 Lorsque j'ai entendu pour la première fois ce célèbre questionnement philosophique, 49 00:03:25,125 --> 00:03:26,625 j'en suis resté sans voix. 50 00:03:26,750 --> 00:03:28,750 L'arrogance de l'homme était décidément sans limites. 51 00:03:28,833 --> 00:03:29,750 J'étais médusé. 52 00:03:33,708 --> 00:03:35,833 Même si personne n'entend la chute de l'arbre, 53 00:03:35,916 --> 00:03:37,291 la forêt regorge de vie. 54 00:03:37,916 --> 00:03:38,833 Et les oiseaux… 55 00:03:39,833 --> 00:03:40,750 les cerfs… 56 00:03:41,375 --> 00:03:43,416 toutes les plantes sont à l'écoute. 57 00:03:43,583 --> 00:03:46,750 Alors, à l'évidence… l'arbre fait du bruit en tombant. 58 00:03:48,208 --> 00:03:50,208 Certains affirment qu'un son n'existe pas 59 00:03:50,291 --> 00:03:52,375 s'il n'y a personne pour l'entendre. 60 00:03:55,000 --> 00:03:55,916 Au revoir. 61 00:03:56,458 --> 00:03:57,750 Mais est-ce universel? 62 00:03:58,125 --> 00:04:00,041 Ou bien leur raisonnement ne s'applique-t-il qu'à la forêt? 63 00:04:00,125 --> 00:04:01,416 Je comprends vraiment pas. 64 00:04:01,500 --> 00:04:02,500 - S'il n'y a personne pour l'entendre… - Quoi? 65 00:04:02,583 --> 00:04:03,583 Ce que tout le monde lui trouve. 66 00:04:03,666 --> 00:04:04,833 Un son n'existe pas. 67 00:04:05,125 --> 00:04:06,833 Pourtant, t'as l'air bien concentrée, là. 68 00:04:06,916 --> 00:04:08,500 Conscience professionnelle. 69 00:04:09,250 --> 00:04:10,416 {\an8}- Écoutons notre environnement. - Je me demande à quel point ses 70 00:04:10,500 --> 00:04:11,958 {\an8}- adeptes croient ce qu'il raconte. - Ce qui nous entoure. 71 00:04:12,041 --> 00:04:14,375 {\an8}Un bol de boeuf avec un oeuf et supplément oignons. 72 00:04:14,458 --> 00:04:15,333 Merci. 73 00:04:15,541 --> 00:04:17,291 Et le bol de boeuf au kimchi. 74 00:04:17,875 --> 00:04:18,791 Éveillons-nous à nos sens. 75 00:04:18,875 --> 00:04:20,125 Tu veux goûter ce que j'ai pris? 76 00:04:20,208 --> 00:04:21,125 À notre ouïe. 77 00:04:21,916 --> 00:04:22,833 À notre odorat. 78 00:04:23,500 --> 00:04:24,416 À notre toucher. 79 00:04:28,875 --> 00:04:29,958 Ensemble, 80 00:04:30,041 --> 00:04:31,666 faisons entendre notre voix. 81 00:04:32,750 --> 00:04:33,666 Exprimons-nous. 82 00:04:34,416 --> 00:04:35,416 N'ayons pas peur. 83 00:04:38,375 --> 00:04:41,958 Nous ne sommes pas des victimes impuissantes et silencieuses. 84 00:04:42,208 --> 00:04:43,916 Gardons toujours cela en tête. 85 00:04:44,000 --> 00:04:45,041 Bonjour! 86 00:04:45,125 --> 00:04:48,083 De la même manière que vous me regardez devant votre écran, 87 00:04:48,166 --> 00:04:49,458 sachez que, moi aussi, 88 00:04:49,958 --> 00:04:51,750 je vous observe avec attention. 89 00:04:53,583 --> 00:04:55,375 Je ne vous quitte pas des yeux. 90 00:05:04,166 --> 00:05:05,125 T'as vu ça? 91 00:05:05,708 --> 00:05:06,583 Mince… 92 00:05:06,875 --> 00:05:08,000 Laisse tomber, c'était du live. 93 00:05:08,083 --> 00:05:09,291 - On peut pas faire pause? - Nan. 94 00:05:09,375 --> 00:05:10,000 Un bol de boeuf. 95 00:05:10,083 --> 00:05:11,000 Très bien! 96 00:05:11,083 --> 00:05:13,000 Je vous apporte ça tout de suite! 97 00:05:19,416 --> 00:05:22,208 Si je viens m'exprimer devant vous aujourd'hui, 98 00:05:22,291 --> 00:05:25,208 c'est parce que je tenais à présenter mes excuses. 99 00:05:25,583 --> 00:05:26,583 Récemment, 100 00:05:26,666 --> 00:05:27,875 un article de presse a affirmé que j'entretenais plusieurs liaisons 101 00:05:27,958 --> 00:05:29,583 extraconjugales. 102 00:05:30,500 --> 00:05:32,250 C'est effectivement la vérité. 103 00:05:32,333 --> 00:05:33,666 - Qu'est-ce qu'il y a? - J'ai fait preuve d'un 104 00:05:33,750 --> 00:05:35,291 comportement indécent et irresponsable. 105 00:05:35,375 --> 00:05:36,208 Rien. 106 00:05:36,500 --> 00:05:37,583 En entretenant ces liaisons, 107 00:05:37,666 --> 00:05:38,583 j'ai bien conscience d'avoir commis l'irréparable. 108 00:05:38,666 --> 00:05:39,625 Dis, papa… 109 00:05:39,708 --> 00:05:40,791 - Et je suis rongé par le remords. - Oui? 110 00:05:40,875 --> 00:05:42,250 C'est quoi, une liaison? 111 00:05:42,333 --> 00:05:43,375 Je regrette ce que j'ai fait. 112 00:05:43,458 --> 00:05:45,208 Veuillez accepter mes excuses! 113 00:05:46,625 --> 00:05:48,833 Bien sûr, c'est d'abord à mon épouse que je tiens à demander pardon. 114 00:05:48,916 --> 00:05:50,625 Une liaison, c'est un amour interdit. 115 00:05:50,708 --> 00:05:52,458 Même si elle n'a cessé de m'apporter son soutien, 116 00:05:52,541 --> 00:05:54,750 Rien de tel pour mettre du piment dans une relation. 117 00:05:54,833 --> 00:05:57,208 Je sais que je l'ai profondément blessée. 118 00:05:57,708 --> 00:05:59,875 Les mots ne suffiront pas à exprimer… 119 00:06:04,291 --> 00:06:06,250 Notre nouvelle directrice des ventes Mayuko est pleine de ressources. Grâce à 120 00:06:06,333 --> 00:06:07,958 elle, un magazine étranger va consacrer plusieurs pages à notre 121 00:06:08,041 --> 00:06:09,500 brasserie. 122 00:06:11,208 --> 00:06:12,375 Et à cette occasion, 123 00:06:12,833 --> 00:06:14,416 pour illustrer leur article… 124 00:06:15,416 --> 00:06:16,791 ils vont prendre une photo de nous. 125 00:06:16,875 --> 00:06:17,708 Hein? 126 00:06:17,958 --> 00:06:18,875 Une photo? 127 00:06:18,958 --> 00:06:20,166 Pour être dans un magazine? 128 00:06:20,250 --> 00:06:21,083 Oui. 129 00:06:21,458 --> 00:06:22,791 Il faut trop qu'on le fasse! 130 00:06:22,875 --> 00:06:25,000 On n'a jamais évoqué cet article tous les deux. 131 00:06:25,083 --> 00:06:27,833 Eh bien, voilà, maintenant, t'es au courant. 132 00:06:30,666 --> 00:06:31,500 Nagi! 133 00:06:31,875 --> 00:06:34,708 Sois à la brasserie samedi à quatorze heures pile. 134 00:06:34,791 --> 00:06:36,041 - T'abuses! - Viens à la brasserie 135 00:06:36,125 --> 00:06:37,625 samedi après-midi, d'accord? 136 00:06:37,708 --> 00:06:41,750 - C'est pour faire une photo de famille! - Arrête de tout décider seul! 137 00:06:44,208 --> 00:06:46,125 Il reste plus qu'à prévenir Haru. 138 00:07:30,333 --> 00:07:31,291 Tu as du nouveau? 139 00:07:32,291 --> 00:07:35,333 Il y avait bien une fleur jaune près de Tsujioka. 140 00:07:35,416 --> 00:07:37,750 Bien. Infiltre le Gentenkai et récupére-la. 141 00:07:37,833 --> 00:07:39,083 Et sois discret, surtout. 142 00:07:39,166 --> 00:07:42,708 Arrêtez de me donner des ordres. Je suis pas votre larbin… 143 00:07:43,666 --> 00:07:47,000 D'après ce qu'on sait, Tsujioka ne sort quasiment jamais. 144 00:07:49,500 --> 00:07:50,416 Et la fille? 145 00:07:50,500 --> 00:07:51,833 Qu'est-ce que ça donne? 146 00:07:51,958 --> 00:07:52,708 Comment ça? 147 00:07:53,750 --> 00:07:56,625 Est-ce qu'elle a remarqué la fleur dans la vidéo? 148 00:07:58,166 --> 00:08:00,666 Si c'est le cas, elle peut nous être utile. 149 00:08:00,750 --> 00:08:02,958 Non, je vais me débrouiller tout seul. 150 00:08:04,375 --> 00:08:07,208 J'ai l'impression qu'elle ne te laisse pas indifférent. 151 00:08:07,291 --> 00:08:08,166 Comme tu voudras. 152 00:08:08,250 --> 00:08:10,583 Ce qui compte, c'est que tu mènes à bien la tâche que je te confie. 153 00:08:10,666 --> 00:08:12,000 Et venez plus au resto. 154 00:08:12,583 --> 00:08:14,083 Sinon, elle va vous griller. 155 00:08:14,583 --> 00:08:17,916 Qu'est-ce que tu veux, je suis accro à leur bol au boeuf. 156 00:08:25,708 --> 00:08:28,041 Vous êtes très jolie, mademoiselle Misa. 157 00:08:28,875 --> 00:08:29,875 Ah oui? 158 00:08:29,958 --> 00:08:30,791 Oui! 159 00:08:31,125 --> 00:08:33,333 La cible s'appelle Matsuura. Regardez. 160 00:08:34,500 --> 00:08:37,458 Il est particulièrement actif sur cette application de rencontres. 161 00:08:37,541 --> 00:08:39,250 Même s'il a tout l'air du type lambda, 162 00:08:39,333 --> 00:08:42,500 il constitue notre seule piste dans l'affaire du bateau de croisière. 163 00:08:42,583 --> 00:08:45,000 J'ai donc créé un profil qui correspond à son idéal féminin et je lui ai envoyé un 164 00:08:45,083 --> 00:08:47,666 message disant que j'aimerais le rencontrer. 165 00:08:49,166 --> 00:08:52,041 Tant que j'y pense, Matsuura est féru de jazz. Votre profil précise que vous aimez 166 00:08:52,125 --> 00:08:54,958 ça aussi, donc tâchez de vous en souvenir. 167 00:08:55,916 --> 00:08:59,500 Le jazz? Il y a rien de pire, cette musique me donne des boutons. 168 00:08:59,583 --> 00:09:00,958 Et le jazz, vous aimez? 169 00:09:01,833 --> 00:09:03,416 Moi, j'adore ça. 170 00:09:03,500 --> 00:09:04,416 J'aime beaucoup. 171 00:09:04,500 --> 00:09:06,000 J'en écoute tout le temps. 172 00:09:08,375 --> 00:09:10,500 Je sens que vous et moi, on a des tas de choses en commun. 173 00:09:10,583 --> 00:09:11,166 En effet. 174 00:09:12,250 --> 00:09:15,625 {\an8}Parlez-moi un peu de vous. Qu'est-ce que vous faites dans la vie? 175 00:09:15,708 --> 00:09:17,625 Je suis conseiller dans une agence de voyages. 176 00:09:17,708 --> 00:09:20,791 Ah oui? Alors… vous voyagez dans le monde entier? 177 00:09:20,875 --> 00:09:22,500 Non, non, je m'occupe du marché domestique uniquement. Tout de suite, ça fait moins 178 00:09:22,583 --> 00:09:23,458 rêver. 179 00:09:24,875 --> 00:09:26,125 Tout de même… 180 00:09:26,208 --> 00:09:28,375 nous avons un très beau pays. Il n'y aurait pas assez de toute une vie pour 181 00:09:28,458 --> 00:09:30,708 voir tout ce qu'il a à nous offrir. 182 00:09:30,791 --> 00:09:31,916 Sans doute. 183 00:09:32,000 --> 00:09:33,791 Mais entre les objectifs de vente et la gestion des clients, on est toute la 184 00:09:33,875 --> 00:09:35,916 journée sous pression. 185 00:09:36,000 --> 00:09:36,875 C'est dur. 186 00:09:38,250 --> 00:09:39,125 Alors… 187 00:09:39,208 --> 00:09:42,250 Sur mon temps libre, je me détends en écoutant de la musique. 188 00:09:42,333 --> 00:09:44,500 - Du jazz? - Oui! 189 00:09:45,125 --> 00:09:46,583 On se ressemble beaucoup. 190 00:09:47,916 --> 00:09:48,833 J'en suis ravi. 191 00:09:52,666 --> 00:09:55,000 {\an8}BRASSERIE TAWARA 192 00:10:05,375 --> 00:10:07,916 DÉTECTIVES PRIVÉS SOUPÇONS D'ADULTÈRE? 193 00:10:08,000 --> 00:10:11,750 LE SAVIEZ-VOUS? LE TAUX D'INFIDÉLITÉ FÉMININE EST EN HAUSSE 194 00:10:11,833 --> 00:10:14,000 IL A AUGMENTÉ DE 24,1 % en 10 ANS! 195 00:10:15,625 --> 00:10:16,458 Non… 196 00:10:17,708 --> 00:10:18,875 Ça peut pas être ça… 197 00:10:20,791 --> 00:10:21,625 Patron. 198 00:10:24,708 --> 00:10:25,541 Oui? 199 00:10:26,666 --> 00:10:27,625 Qu'y a-t-il? 200 00:10:37,583 --> 00:10:40,000 Vous avez parlé à votre famille? C'est bon, ils acceptent de poser? 201 00:10:40,083 --> 00:10:40,916 Oui… 202 00:10:41,750 --> 00:10:43,041 Bien sûr. 203 00:10:43,125 --> 00:10:44,166 C'est fantastique! 204 00:10:44,583 --> 00:10:48,833 Le magazine envoie une équipe sur place pour faire un reportage sur la brasserie. 205 00:10:48,916 --> 00:10:51,416 Tâchons de les accueillir comme il se doit. 206 00:10:51,833 --> 00:10:52,666 Oh… 207 00:10:53,083 --> 00:10:54,666 pour le titre de l'article… 208 00:10:55,250 --> 00:10:56,666 - Le titre? - Oui… 209 00:10:57,375 --> 00:10:58,958 "Bienvenue à la brasserie Tawara. 210 00:10:59,041 --> 00:11:00,708 Quand les liens familiaux donnent naissance 211 00:11:00,791 --> 00:11:02,916 aux plus authentiques des saveurs." 212 00:11:06,500 --> 00:11:08,083 Ça ne vous plaît pas, c'est ça? 213 00:11:10,875 --> 00:11:11,708 Si. 214 00:11:14,000 --> 00:11:16,625 C'est très bien, Mayuko. "Les liens familiaux". 215 00:11:17,125 --> 00:11:18,500 C'est ça qui nous anime. 216 00:11:23,541 --> 00:11:25,458 Monsieur Kuze, vous allez jamais le croire! Aujourd'hui, j'ai participé à ma 217 00:11:25,541 --> 00:11:27,458 première mission! 218 00:11:29,041 --> 00:11:29,958 Bonne chance. 219 00:11:31,708 --> 00:11:34,416 On va chercher une aiguille dans une botte de foin! 220 00:11:34,500 --> 00:11:35,750 Attends, j'ai peut-être trouvé quelque chose, mais il m'en manque un 221 00:11:35,833 --> 00:11:36,666 bout. 222 00:11:37,125 --> 00:11:38,916 Te repose pas sur tes lauriers. 223 00:11:39,375 --> 00:11:40,708 T'as encore du chemin à faire. 224 00:11:40,791 --> 00:11:45,000 - YOSUKE TSUJIOKA - SOUS EN QUÊTE - Inutile d'insister, ça correspond pas. 225 00:11:45,541 --> 00:11:46,541 PARADIS 226 00:12:18,416 --> 00:12:19,250 Allô? 227 00:12:19,958 --> 00:12:21,708 {\an8}Haru. C'est moi. 228 00:12:22,791 --> 00:12:24,666 Est-ce que tu pourrais venir à la brasserie samedi, 229 00:12:24,750 --> 00:12:26,416 un peu avant quatorze heures? 230 00:12:26,666 --> 00:12:28,208 On va faire une séance photo. 231 00:12:29,750 --> 00:12:30,750 Désolé. 232 00:12:31,125 --> 00:12:32,791 Il faut que je te laisse, là. 233 00:12:36,166 --> 00:12:37,083 {\an8}Pardon. 234 00:12:52,166 --> 00:12:54,083 C'est que tel était notre destin. 235 00:12:54,541 --> 00:12:55,791 Si je comprends bien… 236 00:12:55,875 --> 00:12:57,583 il n'existe pas de règles prédéfinies? 237 00:12:57,666 --> 00:13:00,416 Si on veut être choisi, il faut accepter de voir ses croyances être ébranlées pour 238 00:13:00,500 --> 00:13:03,416 que s'opère ensuite une prise de conscience. 239 00:13:03,500 --> 00:13:04,916 Ouais, t'as sans doute raison. 240 00:13:22,291 --> 00:13:22,958 Bonjour. 241 00:13:25,125 --> 00:13:27,333 Est-ce que tu viens de nous rejoindre? 242 00:13:27,416 --> 00:13:28,250 Oui. 243 00:13:29,708 --> 00:13:30,625 Viens, suis-moi. 244 00:13:34,416 --> 00:13:35,333 Et sinon… 245 00:13:35,416 --> 00:13:38,750 quand est-ce que je pourrai rencontrer monsieur Tsujioka? 246 00:13:39,000 --> 00:13:40,916 Tu vas devoir te montrer patient. 247 00:13:41,708 --> 00:13:44,625 Je suis membre depuis deux ans. Et je l'ai jamais vu. 248 00:13:44,708 --> 00:13:45,666 Mais tous les jours, 249 00:13:45,750 --> 00:13:48,625 je prie pour faire enfin partie des heureux élus. 250 00:13:50,291 --> 00:13:51,166 C'est bizarre. 251 00:13:51,250 --> 00:13:53,541 J'avais cru comprendre qu'il était ici. 252 00:13:54,166 --> 00:13:55,083 Oui, bien sûr. 253 00:13:56,333 --> 00:13:57,250 Il est là. 254 00:14:04,875 --> 00:14:06,166 Suis-moi. 255 00:14:06,291 --> 00:14:07,541 Bienvenue 256 00:14:07,625 --> 00:14:10,125 dans ce lieu de conscience et de communion. 257 00:14:10,583 --> 00:14:14,291 Je suis Yosuke Tsujioka le guide spirituel de cette communauté. 258 00:14:14,875 --> 00:14:15,958 Avant de commencer, 259 00:14:16,333 --> 00:14:17,916 je tenais à vous remercier. 260 00:14:18,083 --> 00:14:22,583 Je vous suis infiniment reconnaissant d'avoir frappé à la porte du Gentenkai. 261 00:14:22,791 --> 00:14:23,666 Je vous en prie. 262 00:14:23,750 --> 00:14:24,500 Merci. 263 00:14:24,708 --> 00:14:28,125 Nous vivons aujourd'hui dans une société de l'immédiateté et de l'urgence. 264 00:14:28,208 --> 00:14:31,041 Nos rythmes de vie s'accélèrent un peu plus chaque jour. 265 00:14:31,125 --> 00:14:33,625 Ainsi, le fait que des personnes puissent encore se réunir pour s'entraider et se 266 00:14:33,708 --> 00:14:36,208 soutenir me remplit d'espoir. 267 00:14:38,208 --> 00:14:40,750 Alors… lorsqu'un agent économique provoque par ses activités des effets 268 00:14:40,833 --> 00:14:43,541 ayant un impact négatif sur la société, 269 00:14:43,625 --> 00:14:45,875 on appelle ça une externalité négative. 270 00:14:45,958 --> 00:14:49,125 Ce phénomène se produit dès que la production ou la consommation d'un bien, 271 00:14:49,208 --> 00:14:52,833 d'une ressource ou d'un service nuit à une tierce partie ou à l'environnement. 272 00:14:52,916 --> 00:14:54,958 En pratique, qu'est-ce que ça signifie? Ça peut être la pollution environnementale, 273 00:14:55,041 --> 00:14:56,791 par exemple. 274 00:14:57,416 --> 00:15:00,916 Certains d'entre vous ont peut-être même déjà abordé le sujet au lycée. 275 00:15:01,000 --> 00:15:02,875 Prenons le cas d'une entreprise X qui se rend coupable de déverser des eaux 276 00:15:02,958 --> 00:15:04,833 contaminées dans la rivière la plus proche. 277 00:15:04,916 --> 00:15:06,375 - Un rouleau? - T'as dit quelque chose? 278 00:15:06,458 --> 00:15:07,916 Ces rejets entraînent des nuisances pour les habitants du coin. 279 00:15:08,000 --> 00:15:09,333 Rien d'important. 280 00:15:09,875 --> 00:15:13,500 Par ses agissements, l'entreprise provoque une externalité négative qui 281 00:15:13,583 --> 00:15:17,708 s'impose à tous ceux qui vivent à proximité de la rivière en question. 282 00:15:18,791 --> 00:15:20,291 Nous sommes en plein cours… 283 00:15:20,791 --> 00:15:22,208 Autre exemple, une personne qui parle fort au téléphone dans un train ou dans la 284 00:15:22,291 --> 00:15:23,125 rue. 285 00:15:24,541 --> 00:15:26,375 Elle dérange tous ceux qui sont autour. 286 00:15:26,458 --> 00:15:29,041 - On peut là encore parler d'exter… - Désolée de vous interrompre. 287 00:15:29,125 --> 00:15:29,958 Oui? 288 00:15:30,583 --> 00:15:31,041 On est de la police. On enquête sur une affaire. 289 00:15:31,125 --> 00:15:31,916 La police? 290 00:15:32,000 --> 00:15:34,416 Mon collègue et moi souhaiterions parler à l'un de vos étudiants. 291 00:15:34,500 --> 00:15:35,666 C'est des flics. 292 00:15:35,750 --> 00:15:36,458 Mais maintenant? 293 00:15:37,208 --> 00:15:38,250 Oui, c'est urgent. 294 00:15:41,375 --> 00:15:42,333 Un-deux, un-deux. 295 00:15:44,791 --> 00:15:45,625 Bon… 296 00:15:46,333 --> 00:15:47,250 Kohei Kyotani. 297 00:15:48,208 --> 00:15:49,083 Est-ce qu'il est là? 298 00:15:51,791 --> 00:15:52,708 Kohei Kyotani, 299 00:15:53,291 --> 00:15:55,791 inscrit en licence de sciences économiques. 300 00:15:55,958 --> 00:15:56,791 Quoi? 301 00:15:58,666 --> 00:16:00,541 Je… C'est moi. 302 00:16:00,625 --> 00:16:01,958 Tu es Kohei? 303 00:16:02,041 --> 00:16:03,958 - Oui. - Il faut qu'on te parle. 304 00:16:04,041 --> 00:16:05,375 Viens avec nous, allez. 305 00:16:10,791 --> 00:16:11,875 Dépêche-toi, tu fais perdre du temps à tout le monde. 306 00:16:11,958 --> 00:16:13,416 Oui, désolé! Excusez-moi. 307 00:16:14,041 --> 00:16:15,458 Oh, Nagi, j'en reviens toujours pas! 308 00:16:15,541 --> 00:16:17,750 C'est la première fois que je suis interrogé par la police! 309 00:16:17,833 --> 00:16:19,416 Qu'est-ce qu'ils voulaient? 310 00:16:19,500 --> 00:16:20,625 T'as entendu parler de… 311 00:16:20,708 --> 00:16:23,375 de ce gars qui vole puis rend des oeuvres d'art? 312 00:16:23,458 --> 00:16:27,083 Plusieurs musées ont été ciblés et il s'avère que je les ai tous visités! 313 00:16:27,166 --> 00:16:28,208 Le truc de malade! 314 00:16:28,708 --> 00:16:29,875 D'accord, et alors? 315 00:16:29,958 --> 00:16:30,833 Alors… 316 00:16:31,041 --> 00:16:33,833 aux yeux des flics, ça faisait de moi un suspect! 317 00:16:33,916 --> 00:16:34,750 Quoi? 318 00:16:35,916 --> 00:16:37,000 Mais j'ai pas à m'en faire. 319 00:16:37,083 --> 00:16:39,166 Je leur ai tout de suite dit que tu étais avec moi à chaque fois. 320 00:16:39,250 --> 00:16:40,583 J'ai un alibi en béton! 321 00:16:42,416 --> 00:16:43,333 Bon, tant mieux. 322 00:16:45,291 --> 00:16:46,458 Mais j'avoue, 323 00:16:46,541 --> 00:16:48,291 j'ai quand même un peu flippé! 324 00:16:53,375 --> 00:16:54,208 Dix. 325 00:16:54,500 --> 00:16:55,333 Onze. 326 00:16:55,625 --> 00:16:56,500 Douze. 327 00:16:56,791 --> 00:16:57,791 Treize. 328 00:16:57,916 --> 00:16:58,916 Quatorze. 329 00:16:59,000 --> 00:17:00,000 Quinze. 330 00:17:00,083 --> 00:17:00,916 Sept. 331 00:17:01,166 --> 00:17:02,000 Huit. 332 00:17:02,166 --> 00:17:03,000 Neuf. 333 00:17:05,041 --> 00:17:05,875 Un. 334 00:17:06,083 --> 00:17:06,916 Deux. 335 00:17:07,208 --> 00:17:08,083 Trois. 336 00:17:12,750 --> 00:17:15,833 INTÉRIEUR - EXTÉRIEUR 337 00:17:18,791 --> 00:17:20,833 Il y a quelque chose qui colle pas. 338 00:17:23,000 --> 00:17:23,916 Hé, gamin. 339 00:17:25,041 --> 00:17:26,500 Est-ce que Nagi Tawara est là? 340 00:17:29,166 --> 00:17:32,458 Faites un effort, vous allez l'effrayer avec cette tête. 341 00:17:33,875 --> 00:17:35,208 Vous êtes de la police? 342 00:17:36,375 --> 00:17:40,291 On aimerait parler à Nagi Tawara. J'imagine que c'est ta grande soeur? 343 00:17:40,375 --> 00:17:42,250 Je crois mais j'en suis pas sûr. 344 00:17:45,708 --> 00:17:46,791 T'en es pas sûr? 345 00:17:46,875 --> 00:17:48,750 Qu'est-ce que tu veux dire par là? 346 00:17:48,833 --> 00:17:50,333 J'ai entendu des choses. 347 00:17:50,416 --> 00:17:53,541 Il paraît que des enfants sont kidnappés et élevés par d'autres gens. 348 00:17:53,625 --> 00:17:55,458 Et tu penses que c'est ton cas? 349 00:17:55,541 --> 00:17:56,958 Bah ça… je sais pas trop. 350 00:17:57,041 --> 00:17:59,416 Est-ce que ça vous embêterait d'enquêter? 351 00:17:59,583 --> 00:18:00,875 Peut-être plus tard. D'abord, on aimerait avoir une discussion avec ta 352 00:18:00,958 --> 00:18:01,833 soeur. 353 00:18:03,083 --> 00:18:04,916 Elle rentre à quelle heure d'habitude? 354 00:18:05,000 --> 00:18:06,875 Elle rentre toujours super tard. 355 00:18:07,291 --> 00:18:09,583 Il était plus de onze heures, une fois. 356 00:18:10,750 --> 00:18:12,041 Oh, ça me fait penser! 357 00:18:12,333 --> 00:18:13,958 Il faut que je vous raconte! 358 00:18:14,083 --> 00:18:15,083 Un soir, 359 00:18:15,166 --> 00:18:16,791 je l'ai vue courir sur les toits! 360 00:18:16,875 --> 00:18:19,083 Et elle est rentrée par cette fenêtre! 361 00:18:22,291 --> 00:18:24,375 - Photographiez la maison. - D'accord! 362 00:18:31,083 --> 00:18:33,958 Nous allons à présent nous diriger vers le patio. 363 00:18:54,250 --> 00:18:55,333 Qu'est-ce que tu fais là? 364 00:18:55,416 --> 00:18:56,333 Je fais ce que je veux. 365 00:18:56,416 --> 00:18:58,166 Et puis, toi aussi, t'es venu. 366 00:18:58,250 --> 00:19:00,750 J'étais pourtant sûre de pas t'en avoir parlé. 367 00:19:00,833 --> 00:19:03,458 C'était pas la peine, ça se voyait à ta tête. 368 00:19:03,583 --> 00:19:04,541 Monsieur Sawabe. 369 00:19:04,625 --> 00:19:05,500 - Attention. - Encore merci pour l'autre jour. 370 00:19:05,583 --> 00:19:06,541 Cache-toi. 371 00:19:18,416 --> 00:19:19,708 Ouvrez grand les yeux. 372 00:19:20,083 --> 00:19:22,708 Il semble que vos souhaits aient été exaucés. 373 00:19:24,208 --> 00:19:25,958 Monsieur Sawabe est parmi nous. 374 00:19:26,958 --> 00:19:27,708 Incroyable! 375 00:19:27,791 --> 00:19:29,708 - Quelle joie de le voir! - Silence. 376 00:19:29,791 --> 00:19:30,791 Deux volontaires. 377 00:19:31,375 --> 00:19:31,958 Moi! 378 00:19:32,041 --> 00:19:32,458 - Moi! - Moi! 379 00:19:32,541 --> 00:19:33,000 - Moi! - Moi! 380 00:19:33,083 --> 00:19:33,250 Moi! 381 00:19:33,666 --> 00:19:34,375 Moi! 382 00:19:34,458 --> 00:19:35,500 Ce sera toi. 383 00:19:35,583 --> 00:19:36,500 Merci beaucoup. 384 00:19:37,750 --> 00:19:38,666 Et ce sera toi. 385 00:19:38,750 --> 00:19:39,666 Merci beaucoup. 386 00:20:09,791 --> 00:20:12,083 Je vous ai organisé un deuxième rendez-vous avec Matsuura. 387 00:20:12,166 --> 00:20:14,041 Vous déjeunez ensemble samedi. 388 00:20:15,458 --> 00:20:16,458 Quand? Ce samedi? 389 00:20:17,541 --> 00:20:18,375 Oui. 390 00:20:19,041 --> 00:20:20,500 Il a hâte de vous revoir. 391 00:20:20,916 --> 00:20:22,208 Ça va pas être possible. 392 00:20:22,291 --> 00:20:24,208 Vous avez quelque chose de prévu? 393 00:20:24,416 --> 00:20:26,500 Disons que ça m'arrange pas du tout. 394 00:20:29,916 --> 00:20:30,833 Et entre nous, 395 00:20:30,916 --> 00:20:33,125 on perd notre temps avec lui. Il ne parle que de jazz, il m'a l'air totalement 396 00:20:33,208 --> 00:20:34,791 inoffensif. 397 00:20:35,583 --> 00:20:36,875 Peut-être, 398 00:20:36,958 --> 00:20:39,541 mais pour l'instant, c'est notre seule piste. 399 00:20:39,625 --> 00:20:41,708 Au fait, il vous emmène à un concert de jazz. 400 00:20:41,791 --> 00:20:43,958 Essayez de bossez le sujet d'ici là. 401 00:21:10,208 --> 00:21:11,625 C'est quoi, tout ces trucs? 402 00:21:14,458 --> 00:21:15,750 Où il est, ce rouleau? 403 00:21:34,166 --> 00:21:35,250 Qui est là? 404 00:21:39,000 --> 00:21:39,833 Nagi. 405 00:21:41,375 --> 00:21:42,875 Qu'est-ce que tu fabriques? 406 00:21:42,958 --> 00:21:43,791 Hein? 407 00:21:44,208 --> 00:21:45,041 Rien. 408 00:21:46,458 --> 00:21:47,791 Oublie pas pour samedi, hein? 409 00:21:47,875 --> 00:21:49,625 Je compte sur toi, d'accord? 410 00:21:50,791 --> 00:21:51,708 Il y a quoi, déjà? 411 00:21:51,791 --> 00:21:53,208 La photo de famille, voyons! 412 00:21:54,333 --> 00:21:55,250 Ah oui, la photo. 413 00:21:56,791 --> 00:21:58,875 Personne m'écoute dans cette maison. 414 00:22:00,333 --> 00:22:01,166 Papa. 415 00:22:02,166 --> 00:22:02,958 Je me demandais… 416 00:22:04,541 --> 00:22:07,125 {\an8}Il y aura aussi mamie à la photo de famille? 417 00:22:07,875 --> 00:22:08,791 {\an8}Comment ça? 418 00:22:17,208 --> 00:22:18,208 Monsieur l'agent! 419 00:22:18,958 --> 00:22:19,875 Voilà, voilà. 420 00:22:22,166 --> 00:22:23,583 J'ai trouvé ce portable là-bas. 421 00:22:25,291 --> 00:22:26,750 Merci, champion! 422 00:22:26,833 --> 00:22:29,500 Les bonnes actions sont toujours récompensées. 423 00:22:33,416 --> 00:22:34,166 Maman! 424 00:22:35,333 --> 00:22:36,916 1 Nouveau Message 425 00:22:38,833 --> 00:22:40,500 À Monsieur Sawabe… 426 00:23:03,958 --> 00:23:07,916 APPEL ENTRANT NUMÉRO MASQUÉ 427 00:23:08,083 --> 00:23:11,875 {\an8}POSTE DE POLICE DE KABAOKA 428 00:23:13,333 --> 00:23:15,958 Alors c'est vrai ce qu'on dit, la police tue. 429 00:23:17,750 --> 00:23:18,958 Qui est à l'appareil? 430 00:23:19,500 --> 00:23:21,000 Qu'est-ce que vous voulez? 431 00:23:22,541 --> 00:23:23,458 La fleur jaune. 432 00:23:24,875 --> 00:23:26,125 Je ne sais pas de quoi vous parlez. 433 00:23:26,208 --> 00:23:28,708 Vous préférez que je fasse fuiter la vidéo? 434 00:23:29,041 --> 00:23:31,333 Je me demande ce que va faire Tsujioka. 435 00:23:33,041 --> 00:23:34,166 Vous finirez à la morgue. 436 00:23:34,250 --> 00:23:35,416 Je veux cette fleur. 437 00:23:36,750 --> 00:23:39,208 Faites ce que je dis et j'efface la vidéo. 438 00:23:41,208 --> 00:23:44,125 Où est-ce que vous emmenez les adeptes du Gentenkai? 439 00:23:44,625 --> 00:23:46,791 La prochaine fois, vous me choisirez. 440 00:23:47,958 --> 00:23:49,250 Pour pas vous tromper, 441 00:23:51,458 --> 00:23:53,125 cherchez le bracelet rouge. 442 00:24:01,250 --> 00:24:02,375 Est-ce que… 443 00:24:02,458 --> 00:24:03,791 quelque chose a changé? 444 00:24:08,125 --> 00:24:10,458 Non, rien. C'est le même plat que d'habitude. 445 00:24:10,541 --> 00:24:12,041 Oui, ça, j'avais remarqué. 446 00:24:12,583 --> 00:24:13,625 Je parlais de toi. 447 00:24:17,791 --> 00:24:19,250 T'as assuré au téléphone. 448 00:24:19,666 --> 00:24:22,833 C'était quand même un meurtrier à l'autre bout du fil. 449 00:24:22,916 --> 00:24:23,958 J'ai aucun mérite. 450 00:24:24,708 --> 00:24:25,916 J'ai vu ça dans plein de films. 451 00:24:26,000 --> 00:24:27,833 Il suffisait de faire pareil. 452 00:24:33,250 --> 00:24:34,708 Demain, je t'accompagne, c'est décidé. 453 00:24:34,791 --> 00:24:37,416 C'est hors de question, c'est trop dangereux. 454 00:24:37,541 --> 00:24:38,708 Je sais. 455 00:24:38,875 --> 00:24:40,875 Mais tu seras là pour me protéger. 456 00:24:43,541 --> 00:24:44,875 Comme la dernière fois. 457 00:24:50,125 --> 00:24:51,625 Qu'est-ce que tu racontes? 458 00:24:52,000 --> 00:24:53,041 Haru, j'ai compris 459 00:24:55,583 --> 00:24:58,958 Je sais que tu caches quelque chose, je suis pas idiote. 460 00:25:02,375 --> 00:25:03,291 Malgré tout… 461 00:25:09,458 --> 00:25:11,208 J'aimerais mieux te connaître. 462 00:25:13,000 --> 00:25:14,583 Que tu m'en dises plus sur toi. 463 00:25:25,583 --> 00:25:28,166 T'as raison, je ferai tout pour te protéger. 464 00:25:30,916 --> 00:25:32,500 Voilà pourquoi j'irai seul. 465 00:25:53,708 --> 00:25:56,375 J'y arrive pas, c'est au-dessus de mes forces. 466 00:26:15,208 --> 00:26:16,125 Du jazz? 467 00:26:17,750 --> 00:26:20,083 Aux dernières nouvelles, tu détestais ça. 468 00:26:20,166 --> 00:26:22,833 J'ai encore le droit d'écouter ce que je veux. 469 00:26:23,416 --> 00:26:24,333 Au fait, Yoko… 470 00:26:25,583 --> 00:26:28,208 Tu seras là pour la photo de famille, demain? 471 00:26:28,375 --> 00:26:29,666 Encore cette histoire! 472 00:26:30,666 --> 00:26:31,583 Oui, a priori. 473 00:26:32,541 --> 00:26:33,458 "A priori"? 474 00:26:35,416 --> 00:26:37,375 C'est pas la réponse que j'attendais. 475 00:26:37,458 --> 00:26:39,375 J'ai une tonne de choses à faire. 476 00:26:40,000 --> 00:26:40,833 Bref, 477 00:26:41,416 --> 00:26:42,791 je peux rien te promettre. 478 00:26:42,875 --> 00:26:45,333 Est-ce que tu pourrais faire un petit effort, s'il te plaît? 479 00:26:45,416 --> 00:26:48,166 L'avenir de la brasserie dépend de cette photo. Tu t'en rends compte, au moins? 480 00:26:48,250 --> 00:26:51,125 Arrête de t'énerver, je sais très bien ce qui est en jeu. 481 00:26:51,208 --> 00:26:53,041 Mais je suis pas née de la dernière pluie. 482 00:26:53,125 --> 00:26:54,708 Si tu nous imposes tout ça, 483 00:26:55,000 --> 00:26:56,583 c'est à cause de Mayuko. Ta jeune directrice des ventes te mène par le bout 484 00:26:56,666 --> 00:26:57,666 du nez. 485 00:26:59,208 --> 00:27:01,000 À quoi bon prendre cette photo? 486 00:27:01,333 --> 00:27:03,208 Elle ne reflètera pas la réalité. 487 00:27:09,875 --> 00:27:11,791 Tu sais que ça remonte à six ans? 488 00:27:12,500 --> 00:27:14,541 Notre dernière photo tous ensemble? 489 00:27:15,041 --> 00:27:15,875 Hein? 490 00:27:27,041 --> 00:27:29,500 On n'en a jamais refait depuis ce jour-là. 491 00:27:36,333 --> 00:27:38,625 Je voulais juste qu'on fasse une photo. 492 00:27:39,208 --> 00:27:41,000 C'est tout ce que je demandais. 493 00:27:47,541 --> 00:27:48,458 Bonne nuit. 494 00:27:49,958 --> 00:27:50,750 Attends. 495 00:27:55,708 --> 00:27:56,875 Je serai là samedi. 496 00:28:26,833 --> 00:28:30,166 Pourquoi tu passes pas par la porte, comme tout le monde? 497 00:28:32,583 --> 00:28:33,791 Tu m'as fait flipper! 498 00:28:36,000 --> 00:28:38,083 Haru, j'avais une question à te poser. 499 00:28:38,166 --> 00:28:38,958 Vas-y, balance. 500 00:28:48,833 --> 00:28:49,750 Cette nuit-là, 501 00:28:52,208 --> 00:28:54,791 il y a aucune chance que Gaku ait survécu? 502 00:28:58,708 --> 00:28:59,541 Quoi? 503 00:29:04,458 --> 00:29:05,500 Tu l'as vu mourir? 504 00:29:10,458 --> 00:29:12,250 Qu'est-ce qui te prend de demander ça? 505 00:29:12,333 --> 00:29:13,625 J'ai besoin de savoir. 506 00:29:16,708 --> 00:29:18,333 Quelqu'un vous l'a confirmé? 507 00:29:20,916 --> 00:29:23,083 Pas la peine, il y avait aucun doute. 508 00:29:25,000 --> 00:29:25,833 Gaku! 509 00:29:29,250 --> 00:29:30,375 Je t'en supplie, 510 00:29:31,416 --> 00:29:32,500 ne me tue pas! 511 00:29:48,375 --> 00:29:50,208 - Il est peut-être encore en vie. - Ça suffit! 512 00:29:50,291 --> 00:29:53,166 - Écoute au moins ce que j'ai à dire. - Gaku est mort, d'accord? 513 00:29:53,250 --> 00:29:55,750 - Il faut que tu l'acceptes. - Laisse tomber. 514 00:30:19,166 --> 00:30:20,375 {\an8}Venez, c'est par ici. 515 00:30:22,166 --> 00:30:25,250 Le saké est laissé au repos dans ces cuves après l'étape du pressage. 516 00:30:25,333 --> 00:30:29,500 {\an8}So once we are done with the pressing, this is where we store the sake. 517 00:30:29,708 --> 00:30:30,583 I see. 518 00:30:30,958 --> 00:30:33,083 This place is filled with good vibes. 519 00:30:33,166 --> 00:30:35,958 {\an8}Do you sometimes enjoy a drink with your family? 520 00:30:37,250 --> 00:30:40,833 Est-ce qu'il vous arrive de boire un verre en famille après le travail? 521 00:30:40,916 --> 00:30:42,791 Jamais, je ne bois pas d'alcool. 522 00:30:52,708 --> 00:30:55,000 Est-ce que t'es prête? On va bientôt partir. 523 00:30:55,083 --> 00:30:56,791 J'ai pas encore choisi ma tenue, désolée. 524 00:30:56,875 --> 00:30:58,375 Pars avec mamie. Je vous rejoindrai là-bas. 525 00:30:58,458 --> 00:30:59,583 T'es pas au courant? 526 00:30:59,666 --> 00:31:00,541 Les vêtements qu'on doit mettre sont à côté. 527 00:31:00,625 --> 00:31:01,500 Vas-y. 528 00:31:01,958 --> 00:31:04,083 - Ils sont juste là. - Je t'ai dit d'y aller! 529 00:31:04,708 --> 00:31:05,791 Madame Misa Ogino? 530 00:31:05,875 --> 00:31:07,625 - Oui. - Par ici, je vous prie. 531 00:31:13,166 --> 00:31:14,083 Merci beaucoup. 532 00:32:00,041 --> 00:32:02,000 APPEL ENTRANT - PAPA 533 00:32:15,166 --> 00:32:15,958 Bonjour. 534 00:32:17,416 --> 00:32:19,416 Soyez les bienvenus dans cet endroit béni. 535 00:32:19,500 --> 00:32:21,666 Vous sentez-vous prêts pour la suite? 536 00:32:24,916 --> 00:32:25,833 Allez-y. 537 00:32:26,791 --> 00:32:27,708 Je vous en prie. 538 00:32:29,833 --> 00:32:30,750 Par ici. 539 00:32:31,458 --> 00:32:32,666 À présent, 540 00:32:32,750 --> 00:32:35,041 rassemblez-vous au centre du patio et prenez-vous par la main. 541 00:32:35,125 --> 00:32:36,125 Formez un cercle. 542 00:32:37,958 --> 00:32:40,291 Écoutez ce que vous murmure la Terre. 543 00:32:40,375 --> 00:32:42,750 - Inspirez profondément, - On s'était mis d'accord. 544 00:32:42,833 --> 00:32:44,125 - Puis expirez. - T'étais pas censée venir. 545 00:32:44,208 --> 00:32:45,125 Fermez les yeux. 546 00:32:46,541 --> 00:32:47,458 Impossible pour moi d'écrire un bon article, 547 00:32:47,541 --> 00:32:48,625 Détendez-vous. 548 00:32:48,708 --> 00:32:51,666 - Si je vois pas ce qui se trame. - Ouvrez votre esprit. 549 00:32:51,750 --> 00:32:52,833 Laissez-vous aller. 550 00:32:54,208 --> 00:32:55,083 Mamie? 551 00:32:55,666 --> 00:32:56,541 Je dois prendre quelle pose? 552 00:32:56,625 --> 00:32:57,541 Tu en as une en tête? 553 00:32:57,625 --> 00:32:59,583 - Je te montre! - D'accord. 554 00:32:59,666 --> 00:33:00,583 Kamé hamé ha! 555 00:33:01,583 --> 00:33:02,458 Allez, viens. 556 00:33:02,541 --> 00:33:03,791 On va être en retard. 557 00:33:03,875 --> 00:33:04,791 Dépêche-toi! 558 00:33:04,875 --> 00:33:06,250 C'est bon. Je suis prêt! 559 00:33:46,083 --> 00:33:46,916 C'est abusé! 560 00:33:48,083 --> 00:33:49,000 - It's taking too long… - They're not gonna show up. 561 00:33:49,083 --> 00:33:49,916 Yeah. 562 00:33:50,125 --> 00:33:51,791 {\an8}- They forgot. - Maybe. 563 00:33:51,875 --> 00:33:52,625 You think so? 564 00:33:53,666 --> 00:33:54,541 I'm so sorry. 565 00:33:54,625 --> 00:33:57,000 Well, Japanese people are always on time. 566 00:33:57,083 --> 00:33:58,125 It's not good. 567 00:33:58,208 --> 00:33:59,500 If we miss our flight back, it's gonna cost us twice as much. 568 00:33:59,583 --> 00:34:01,125 On peut les attendre encore un peu. 569 00:34:01,208 --> 00:34:02,083 Twice. 570 00:34:02,458 --> 00:34:04,416 Mais qu'est-ce qu'elle fabrique? 571 00:34:14,000 --> 00:34:15,083 Aujourd'hui, 572 00:34:15,166 --> 00:34:18,333 il y a parmi nous quelqu'un qui compte beaucoup pour moi. 573 00:34:19,416 --> 00:34:20,291 Vous, Misa! 574 00:34:23,125 --> 00:34:26,500 Le morceau que nous allons jouer maintenant est pour vous. 575 00:34:33,708 --> 00:34:34,583 Patron. 576 00:34:35,166 --> 00:34:37,125 - Votre famille est là. - C'est pas trop tôt! 577 00:34:37,208 --> 00:34:38,208 J'y croyais plus! 578 00:34:39,166 --> 00:34:40,000 Papa! 579 00:34:40,583 --> 00:34:43,375 Regarde! J'ai trouvé la pose que je vais prendre pour la photo. 580 00:34:43,458 --> 00:34:44,333 Ta-da! 581 00:34:45,458 --> 00:34:47,250 - I told you so. - Are you sure? 582 00:34:47,333 --> 00:34:48,416 - Vous n'êtes que tous les deux? - Yeah. 583 00:34:48,500 --> 00:34:49,291 Yeah. 584 00:35:07,791 --> 00:35:09,958 L'heure tourne… 585 00:35:26,750 --> 00:35:27,666 Oh, mes amis! 586 00:35:28,625 --> 00:35:29,375 Ouvrez les yeux. 587 00:35:31,125 --> 00:35:33,458 Monsieur Sawabe nous honore de sa présence. 588 00:35:35,166 --> 00:35:35,666 Moi! 589 00:35:35,833 --> 00:35:36,208 - Moi! - Moi! 590 00:35:36,291 --> 00:35:36,666 - Moi! - Moi! 591 00:35:36,750 --> 00:35:37,166 Moi! Moi! 592 00:35:37,250 --> 00:35:37,583 Moi! 593 00:35:37,666 --> 00:35:38,000 Moi! 594 00:35:57,000 --> 00:35:58,750 C'était caché dans le plafond! 595 00:35:59,500 --> 00:36:00,583 Bonjour, le cliché. 596 00:36:15,666 --> 00:36:16,541 Hanzo… 597 00:36:22,583 --> 00:36:24,041 Il faut vraiment que je file! 598 00:36:52,250 --> 00:36:56,083 ARATA MATSUURA - ENQUÊTE EN COURS AFFAIRE DU BATEAU DE CROISIÈRE 599 00:36:58,000 --> 00:36:59,291 Peut-être dans ce sens-là. 600 00:37:00,500 --> 00:37:02,375 Ça va, tu fatigues pas trop, là? 601 00:37:04,625 --> 00:37:05,958 Ça donne rien. 602 00:37:06,041 --> 00:37:06,958 Passe-moi ça. 603 00:37:07,541 --> 00:37:08,541 Tu l'as numéroté? 604 00:37:09,250 --> 00:37:10,166 Ouais, bien sûr. 605 00:37:11,000 --> 00:37:12,291 Tiens, ouvre celui-là. 606 00:37:12,750 --> 00:37:15,375 Fais attention à pas mélanger avec ce qui a déjà été trié. 607 00:37:15,458 --> 00:37:16,375 T'en fais pas. 608 00:37:17,500 --> 00:37:18,416 Je m'en occupe. 609 00:37:20,416 --> 00:37:21,666 Je peux avoir plus de lumière? 610 00:37:21,750 --> 00:37:25,500 Tiens, prends cette lampe de bureau, j'en ai pas besoin pour l'instant. 611 00:37:25,583 --> 00:37:26,416 Merci. 612 00:37:27,666 --> 00:37:28,541 T'as une prise juste là. 613 00:37:28,625 --> 00:37:31,583 LISTE D'EMBARQUEMENT DU NAVIRE 15H20 614 00:37:32,291 --> 00:37:33,208 C'est mieux? 615 00:37:34,375 --> 00:37:35,250 Ouais. 616 00:37:36,291 --> 00:37:40,208 Tu vas te bousiller les yeux si tu continues à bosser sans lumière. 617 00:38:21,375 --> 00:38:22,958 Voici deux nouveaux membres. 618 00:38:41,916 --> 00:38:43,666 Je vous en prie, asseyez-vous. 619 00:39:00,625 --> 00:39:02,083 Ravie de vous rencontrer. 620 00:39:02,500 --> 00:39:04,541 - Je m'appelle… - Non, c'est inutile. 621 00:39:04,666 --> 00:39:08,166 Oublions les noms, ce ne sont rien d'autre que des entraves. 622 00:39:10,166 --> 00:39:13,625 Ce qui m'intéresse, c'est de savoir qui vous êtes vraiment. 623 00:39:19,125 --> 00:39:22,166 Je commence à distinguer quelque chose derrière toi. 624 00:39:24,750 --> 00:39:25,666 Rougeoyant. 625 00:39:30,958 --> 00:39:31,750 Un incendie? 626 00:39:35,000 --> 00:39:35,833 Oui, je vois. 627 00:39:38,583 --> 00:39:40,958 Tes parents sont morts dans cet incendie. 628 00:39:43,083 --> 00:39:44,375 Comment vous le savez? 629 00:39:46,291 --> 00:39:48,041 Tu as été la seule survivante. 630 00:39:51,166 --> 00:39:53,041 Tu n'étais encore qu'une enfant. 631 00:40:06,000 --> 00:40:08,208 Lorsque mon esprit se tourne vers toi, 632 00:40:11,125 --> 00:40:13,041 J'entends comme un léger murmure. 633 00:40:16,083 --> 00:40:18,166 Un son lointain quasi imperceptible. 634 00:40:32,458 --> 00:40:34,625 Veuillez vous lever, s'il vous plaît. 635 00:40:47,791 --> 00:40:48,708 Une fois ici, 636 00:40:49,875 --> 00:40:51,833 tous nos membres sont soumis à une épreuve. 637 00:40:51,916 --> 00:40:52,708 Sans exception. 638 00:41:41,250 --> 00:41:43,625 Si tu tiens à être des nôtres, libère-la. 639 00:41:56,916 --> 00:41:57,958 On bouge. 640 00:41:58,041 --> 00:41:58,875 Hein? 641 00:42:00,041 --> 00:42:02,083 Je constate que tu n'as pas changé. 642 00:42:05,791 --> 00:42:08,166 Nous allons procéder d'une autre manière. 643 00:42:34,291 --> 00:42:38,041 Cet homme a toujours fait preuve de compassion et de bienveillance. 644 00:42:38,125 --> 00:42:41,500 Il a délivré de nombreuses personnes pour moi jusqu'à présent. 645 00:42:45,333 --> 00:42:47,125 Mais lui aussi a besoin d'aide. 646 00:42:47,208 --> 00:42:49,958 Et c'est toi qui vas le libérer de ses chaînes. 647 00:42:58,375 --> 00:42:59,250 Vas-y. 648 00:43:19,166 --> 00:43:20,583 Non, laisse-le s'en aller. 649 00:43:21,625 --> 00:43:22,791 Surtout, sois prudent. 650 00:43:24,291 --> 00:43:25,750 Ta femme et ton enfant ont besoin de toi. 651 00:43:25,833 --> 00:43:28,375 Il serait dommage qu'il t'arrive malheur. 652 00:43:28,833 --> 00:43:29,750 Mais pourquoi? 653 00:43:32,500 --> 00:43:34,166 J'ai tout sacrifié pour vous. 654 00:43:43,458 --> 00:43:46,791 D'ailleurs, n'est-il pas temps aussi pour toi de rentrer? 655 00:43:49,333 --> 00:43:50,666 Oh, avant que j'oublie. 656 00:43:58,750 --> 00:43:59,625 Tiens. 657 00:44:00,375 --> 00:44:01,666 Ne pars pas sans la fleur. 658 00:44:12,500 --> 00:44:13,625 Fais attention à toi. 659 00:44:14,625 --> 00:44:15,291 Vas-y. 660 00:44:44,666 --> 00:44:46,041 Nous voilà enfin seuls. 661 00:44:50,333 --> 00:44:52,375 J'attendais ça depuis si longtemps. 662 00:45:17,250 --> 00:45:19,833 Ne t'inquiète pas, je ne te ferai aucun mal. 663 00:45:20,333 --> 00:45:21,666 Ni à toi ni à ton amie. 664 00:45:24,416 --> 00:45:25,791 Du moins pour l'instant. 665 00:45:29,416 --> 00:45:30,416 Tu sais pourquoi? 666 00:45:33,958 --> 00:45:35,458 Parce qu'il y a longtemps, 667 00:45:36,125 --> 00:45:38,041 tu m'as permis d'avoir un avenir. 668 00:45:42,958 --> 00:45:43,875 Je t'en supplie! 669 00:45:44,666 --> 00:45:45,500 Non, 670 00:45:45,875 --> 00:45:46,791 ne me tue pas! 671 00:45:48,625 --> 00:45:50,375 Ne me prive pas de mon avenir. 672 00:45:50,916 --> 00:45:53,583 J'en ai un devant moi comme tu en as devant toi. 673 00:45:53,666 --> 00:45:54,583 Par pitié! 674 00:45:59,500 --> 00:46:01,708 Ce soir-là, j'ai dû m'incliner face à toi. 675 00:46:01,791 --> 00:46:02,708 Mais ensuite, 676 00:46:03,375 --> 00:46:06,750 une fois aux portes de la mort, je me suis senti renaître. 677 00:46:09,458 --> 00:46:11,041 Je porte en moi les âmes des dix-huit générations qui remontent jusqu'aux temps 678 00:46:11,125 --> 00:46:12,125 anciens 679 00:46:13,333 --> 00:46:14,666 Faisant de moi un dieu. 680 00:46:17,666 --> 00:46:19,833 Fuma Kotaro vaincra toujours la mort. 681 00:46:24,666 --> 00:46:26,250 Veux-tu en avoir la preuve? 682 00:46:48,666 --> 00:46:49,833 Essaie de me tuer. 683 00:46:54,083 --> 00:46:54,958 Allez, tue-moi. 684 00:47:01,166 --> 00:47:03,750 Crois-tu pouvoir y arriver de cette manière? 685 00:47:06,791 --> 00:47:08,958 Même après avoir vu ton frère mourir, 686 00:47:09,625 --> 00:47:12,083 tu n'as toujours pas le cran d'ôter la vie? 687 00:47:17,541 --> 00:47:19,916 Dois-je également tuer cette jeune femme? 688 00:47:24,000 --> 00:47:25,750 Ne t'avise pas de me décevoir, 689 00:47:26,875 --> 00:47:27,791 fils d'Hattori. 690 00:47:33,583 --> 00:47:34,500 N'oublie pas. 691 00:47:36,541 --> 00:47:37,916 C'est toi qui m'as créé.