1
00:00:20,250 --> 00:00:22,541
C'est trop cool !
2
00:00:22,625 --> 00:00:24,208
Où est-il passé ?
3
00:00:24,291 --> 00:00:26,500
Tu l'as caché où ?
4
00:00:32,333 --> 00:00:34,416
- Tu parles de ça ?
- Incroyable !
5
00:00:35,541 --> 00:00:37,416
Comment tu as fait ?
6
00:00:38,000 --> 00:00:40,333
Apparitions et disparitions.
7
00:00:40,875 --> 00:00:42,833
C'est le cœur de notre activité.
8
00:00:44,166 --> 00:00:45,000
Essaie.
9
00:00:46,708 --> 00:00:47,833
Je l'ai lâché.
10
00:00:48,541 --> 00:00:50,250
C'est dur.
11
00:00:52,250 --> 00:00:53,750
Ça viendra.
12
00:00:55,708 --> 00:00:57,625
On peut tout faire disparaître.
13
00:00:58,666 --> 00:00:59,958
Y compris nous-mêmes.
14
00:01:05,916 --> 00:01:07,375
Disparaître,
15
00:01:08,750 --> 00:01:09,750
et réapparaître.
16
00:01:25,833 --> 00:01:28,291
- Qu'est-ce qui te prend ?
- Je t'ai vue.
17
00:01:28,375 --> 00:01:29,291
Hein ?
18
00:01:29,375 --> 00:01:32,791
Je t'ai vue courir sur le toit
et entrer dans la chambre.
19
00:01:34,541 --> 00:01:35,416
Je le savais !
20
00:01:36,458 --> 00:01:38,208
Tu peux m'apprendre ?
21
00:01:38,291 --> 00:01:40,458
- Pas question !
- Apprends-moi !
22
00:01:41,250 --> 00:01:42,083
Apprends-moi !
23
00:01:42,166 --> 00:01:43,000
Écoute.
24
00:01:43,083 --> 00:01:45,458
Pas un mot aux parents, d'accord ?
25
00:01:46,500 --> 00:01:47,333
D'accord ?
26
00:01:47,416 --> 00:01:49,375
D'accord. Apprends-moi.
27
00:01:49,458 --> 00:01:50,500
Pas question.
28
00:01:50,583 --> 00:01:51,416
Non !
29
00:01:51,916 --> 00:01:52,958
Apprends-moi !
30
00:01:53,458 --> 00:01:54,333
Ça suffit.
31
00:01:56,125 --> 00:01:57,083
Méchante !
32
00:01:57,166 --> 00:01:58,583
T'es trop méchante !
33
00:02:14,000 --> 00:02:16,625
NINJA X VOUS A ENVOYÉ UNE PHOTO
34
00:02:19,750 --> 00:02:23,500
ELLE PEUT RAPPORTER GROS
35
00:02:29,500 --> 00:02:33,416
RENDS-LA-MOI
36
00:02:33,500 --> 00:02:36,833
JE TE L'ÉCHANGE CONTRE LE PARCHEMIN
37
00:02:44,083 --> 00:02:46,666
QUEL PARCHEMIN ?
38
00:02:50,333 --> 00:02:53,458
CELUI QUI SE TROUVE CHEZ NOUS
39
00:02:54,541 --> 00:02:55,500
"Nous ?"
40
00:03:03,750 --> 00:03:06,458
NOUS ?
41
00:03:15,083 --> 00:03:19,500
"L'arbre qui tombe dans la forêt
fait-il du bruit si nul ne l'entend ?"
42
00:03:21,041 --> 00:03:23,541
En découvrant
cette question philosophique,
43
00:03:23,625 --> 00:03:29,625
j'ai pensé que les humains
étaient bien arrogants.
44
00:03:33,666 --> 00:03:35,875
Même si aucun humain n'est présent,
45
00:03:35,958 --> 00:03:42,625
les oiseaux, les cerfs et les plantes
de la forêt sont là pour l'entendre.
46
00:03:43,541 --> 00:03:46,000
Bien sûr qu'il fait du bruit.
47
00:03:48,208 --> 00:03:51,750
"Le son n'existe
qu'en présence d'humains."
48
00:03:56,291 --> 00:04:00,041
N'est-ce valable que pour la forêt ?
49
00:04:00,125 --> 00:04:02,583
- Je ne comprends pas.
- Quoi ?
50
00:04:02,666 --> 00:04:04,041
Ce qui plaît chez lui.
51
00:04:04,833 --> 00:04:06,666
Tu étais collée à l'écran.
52
00:04:06,750 --> 00:04:07,875
C'est mon travail.
53
00:04:09,041 --> 00:04:11,541
Je me demande ce que pensent ses adeptes.
54
00:04:12,083 --> 00:04:14,750
- Bouillon, oignon, œuf cru.
- Merci.
55
00:04:14,833 --> 00:04:16,708
Un grand au kimchi.
56
00:04:18,916 --> 00:04:19,875
Tu veux goûter ?
57
00:04:38,291 --> 00:04:41,375
Nous ne sommes pas
de pauvres victimes sans voix.
58
00:04:42,250 --> 00:04:43,791
Ne l'oubliez pas.
59
00:04:45,208 --> 00:04:48,000
Tout comme vous me regardez,
60
00:04:48,083 --> 00:04:51,083
moi aussi, je vous regarde.
61
00:04:53,583 --> 00:04:54,500
Toujours.
62
00:05:03,708 --> 00:05:04,666
Quoi ? Attends !
63
00:05:06,541 --> 00:05:08,625
- C'est en direct.
- Pas de retour ?
64
00:05:08,708 --> 00:05:09,666
- Non.
- Un grand.
65
00:05:11,083 --> 00:05:12,500
Un grand bol.
66
00:05:18,708 --> 00:05:24,000
Je suis sincèrement désolé
pour tout le mal que j'ai causé.
67
00:05:25,541 --> 00:05:32,083
L'article qui décrit mes liaisons
avec plusieurs femmes est exact.
68
00:05:32,166 --> 00:05:35,208
- Quoi ?
- J'ai été impulsif et irréfléchi.
69
00:05:35,291 --> 00:05:38,583
- Rien.
- L'adultère est un péché impardonnable.
70
00:05:38,666 --> 00:05:39,583
Papa ?
71
00:05:39,666 --> 00:05:40,791
Oui ?
72
00:05:40,875 --> 00:05:42,416
C'est quoi, l'adultère ?
73
00:05:42,500 --> 00:05:44,833
Je suis vraiment navré.
74
00:05:46,625 --> 00:05:49,291
Avant tout,
je dois des excuses à mon épouse.
75
00:05:49,375 --> 00:05:51,000
C'est un amour interdit.
76
00:05:51,541 --> 00:05:54,000
C'est ce qui le rend grisant.
77
00:05:54,750 --> 00:05:59,250
J'ai l'intention de présenter mes excuses
à mon épouse en personne.
78
00:06:04,291 --> 00:06:06,833
Grâce à Mayuko, notre cheffe des ventes,
79
00:06:06,916 --> 00:06:10,125
on va parler de la brasserie
dans un magazine étranger.
80
00:06:11,125 --> 00:06:16,291
On va prendre une photo de famille
pour illustrer l'article.
81
00:06:16,875 --> 00:06:17,708
Quoi ?
82
00:06:17,791 --> 00:06:20,666
- Une photo ? Dans un magazine ?
- Oui.
83
00:06:20,750 --> 00:06:22,041
Super !
84
00:06:23,125 --> 00:06:25,000
Tu ne m'en as pas parlé.
85
00:06:25,083 --> 00:06:26,500
Là, je t'en parle.
86
00:06:30,666 --> 00:06:33,375
Nagi, tu viendras à la brasserie
samedi à 14 h.
87
00:06:34,541 --> 00:06:37,583
- Hé !
- Samedi, à la brasserie. Compris ?
88
00:06:37,666 --> 00:06:40,375
- On doit faire une photo.
- T'es pas mon chef.
89
00:06:44,208 --> 00:06:45,833
Il ne reste plus que Haru.
90
00:07:30,208 --> 00:07:31,125
Je t'écoute.
91
00:07:32,291 --> 00:07:34,750
Il y avait une fleur jaune chez Tsujioka.
92
00:07:35,333 --> 00:07:37,750
Infiltre Gentenkai et récupère-la.
93
00:07:37,833 --> 00:07:38,958
Sois discret.
94
00:07:39,041 --> 00:07:41,958
Arrête de me donner des ordres,
ça m'énerve.
95
00:07:43,541 --> 00:07:46,458
Tsujioka ne sort presque jamais.
96
00:07:49,458 --> 00:07:51,083
Et la fille ?
97
00:07:52,000 --> 00:07:53,125
Quoi ?
98
00:07:53,708 --> 00:07:55,375
Elle a vu la fleur ?
99
00:07:58,041 --> 00:07:59,541
Si oui, profitons-en.
100
00:08:00,666 --> 00:08:01,875
Non, j'irai seul.
101
00:08:04,333 --> 00:08:06,291
Comme c'est gentil.
102
00:08:07,250 --> 00:08:10,500
Bon, débrouille-toi comme tu veux,
mais fais le boulot.
103
00:08:10,583 --> 00:08:12,000
Ne viens plus au restau.
104
00:08:12,625 --> 00:08:13,875
Elle va te remarquer.
105
00:08:14,583 --> 00:08:16,875
J'adore leurs gyudons.
106
00:08:25,583 --> 00:08:27,166
Vous êtes superbe, Misa.
107
00:08:28,791 --> 00:08:29,875
Alors ?
108
00:08:29,958 --> 00:08:30,958
Oui.
109
00:08:31,041 --> 00:08:36,583
Votre cible, Matsuura, cherche
une partenaire sur une appli de rencontre.
110
00:08:37,500 --> 00:08:39,083
Il a l'air banal,
111
00:08:39,166 --> 00:08:42,333
mais c'est notre seule piste
dans l'affaire du bateau.
112
00:08:42,833 --> 00:08:47,250
J'ai créé un profil qui lui correspond
et je lui ai donné rendez-vous.
113
00:08:48,083 --> 00:08:49,083
Beurk.
114
00:08:49,166 --> 00:08:51,750
Matsuura adore le jazz.
115
00:08:51,833 --> 00:08:55,083
Il croit que vous aussi,
gardez ça en tête.
116
00:08:55,833 --> 00:08:58,416
Le jazz, c'est l'horreur.
117
00:08:59,458 --> 00:09:02,708
Le jazz, c'est génial.
118
00:09:03,500 --> 00:09:05,291
Moi aussi, j'adore le jazz.
119
00:09:08,250 --> 00:09:11,166
- Nous avons beaucoup de points communs.
- Oui.
120
00:09:12,208 --> 00:09:15,083
Que faites-vous dans la vie ?
121
00:09:15,666 --> 00:09:17,625
Je travaille dans le tourisme.
122
00:09:17,708 --> 00:09:20,708
Ah oui ? Vous avez dû beaucoup voyager.
123
00:09:20,791 --> 00:09:24,291
Non, je m'occupe des lignes intérieures,
rien d'exotique.
124
00:09:24,875 --> 00:09:30,708
Il y a des régions magnifiques au Japon,
n'est-ce pas ?
125
00:09:30,791 --> 00:09:36,375
Oui, mais satisfaire à la fois les clients
et les professionnels, c'est stressant.
126
00:09:38,000 --> 00:09:41,625
Pendant mes congés, mon passe-temps
me permet de décompresser.
127
00:09:42,291 --> 00:09:43,291
Le jazz ?
128
00:09:43,375 --> 00:09:44,541
Oui.
129
00:09:44,625 --> 00:09:45,916
On a ça en commun.
130
00:09:47,958 --> 00:09:48,833
Tant mieux.
131
00:10:05,375 --> 00:10:07,583
{\an8}VOTRE PARTENAIRE AGIT-IL BIZARREMENT ?
132
00:10:07,666 --> 00:10:11,750
{\an8}LE SAVIEZ-VOUS ?
L'INFIDÉLITÉ EST EN HAUSSE CHEZ LES FEMMES
133
00:10:11,833 --> 00:10:14,000
{\an8}UNE HAUSSE DE 24,1 % EN 10 ANS !
134
00:10:15,375 --> 00:10:16,291
Non.
135
00:10:17,791 --> 00:10:18,875
C'est impossible.
136
00:10:20,666 --> 00:10:21,625
Monsieur.
137
00:10:24,666 --> 00:10:25,500
Oui ?
138
00:10:26,708 --> 00:10:27,625
Qu'y a-t-il ?
139
00:10:37,541 --> 00:10:39,958
Votre famille est informée
pour la photo ?
140
00:10:40,041 --> 00:10:42,250
Oui, bien sûr.
141
00:10:42,333 --> 00:10:43,500
Parfait.
142
00:10:44,666 --> 00:10:48,000
Les journalistes viennent de France
pour l'occasion.
143
00:10:48,791 --> 00:10:50,625
Il faut que tout se passe bien.
144
00:10:51,833 --> 00:10:54,333
Au fait, le titre de l'article…
145
00:10:55,208 --> 00:10:56,041
Le titre ?
146
00:10:57,333 --> 00:11:01,750
"Brasserie Tawara : les liens familiaux,
le secret d'une saveur ancestrale."
147
00:11:06,583 --> 00:11:08,083
Ça ne vous plaît pas ?
148
00:11:10,666 --> 00:11:11,500
Si.
149
00:11:13,833 --> 00:11:14,958
C'est parfait.
150
00:11:15,541 --> 00:11:16,375
Les liens.
151
00:11:17,125 --> 00:11:18,375
Les liens familiaux.
152
00:11:23,375 --> 00:11:27,500
M. Kuze ? J'ai fait ma première mission
aujourd'hui, et…
153
00:11:28,916 --> 00:11:29,791
Bon courage.
154
00:11:34,583 --> 00:11:37,041
Une aiguille dans une botte de foin.
155
00:11:37,125 --> 00:11:38,666
Le chemin est encore long,
156
00:11:39,291 --> 00:11:40,125
le bleu.
157
00:12:18,416 --> 00:12:19,250
Allô ?
158
00:12:19,791 --> 00:12:21,375
Haru, c'est moi.
159
00:12:22,291 --> 00:12:26,125
Peux-tu venir à la brasserie
samedi à 14 h ?
160
00:12:26,833 --> 00:12:28,208
Pour prendre une photo.
161
00:12:29,666 --> 00:12:31,708
Désolé, je suis pressé.
162
00:12:36,083 --> 00:12:36,958
Pardon.
163
00:12:52,166 --> 00:12:54,291
Il décide au hasard.
164
00:12:54,375 --> 00:12:57,583
Il n'y a pas de critères fixes ?
165
00:12:57,666 --> 00:13:02,208
Pour être choisi, il faut montrer qu'on a
la foi et une conscience développée.
166
00:13:02,291 --> 00:13:04,916
C'est vrai, tu as raison.
167
00:13:22,041 --> 00:13:22,958
Bonjour.
168
00:13:24,750 --> 00:13:26,250
Êtes-vous nouveau ?
169
00:13:27,333 --> 00:13:28,166
Oui.
170
00:13:29,666 --> 00:13:30,791
Veuillez me suivre.
171
00:13:34,250 --> 00:13:37,375
Vais-je pouvoir rencontrer M. Tsujioka ?
172
00:13:39,000 --> 00:13:40,791
Je comprends votre impatience.
173
00:13:41,625 --> 00:13:44,166
Je ne lui ai jamais parlé en deux ans.
174
00:13:44,666 --> 00:13:47,666
Chaque jour,
je prie pour que ce soit mon tour.
175
00:13:50,208 --> 00:13:52,833
Mais il est bien ici, n'est-ce pas ?
176
00:13:54,125 --> 00:13:54,958
Oui, bien sûr.
177
00:13:56,250 --> 00:13:57,083
Juste là.
178
00:14:04,791 --> 00:14:05,625
Par ici.
179
00:14:06,125 --> 00:14:09,125
Bienvenue dans cet espace
de lien et de conscience.
180
00:14:10,541 --> 00:14:14,291
Je suis Yosuke Tsujioka,
représentant de cette association.
181
00:14:14,875 --> 00:14:18,041
Je souhaite tout d'abord
vous exprimer ma gratitude
182
00:14:18,125 --> 00:14:21,791
pour avoir frappé à la porte de Gentenkai
de votre propre chef.
183
00:14:22,625 --> 00:14:23,583
Asseyez-vous.
184
00:14:23,666 --> 00:14:24,500
Merci.
185
00:14:24,583 --> 00:14:27,208
Dans une société gangrénée
par le matérialisme,
186
00:14:28,041 --> 00:14:31,041
il est très bon signe que…
187
00:14:38,166 --> 00:14:44,916
Quand un agent économique est nuisible,
on parle d'externalité négative.
188
00:14:45,958 --> 00:14:48,375
S'il a un impact néfaste sur autrui,
189
00:14:48,458 --> 00:14:52,041
c'est ainsi que nous le qualifions.
190
00:14:52,666 --> 00:14:53,583
Par exemple…
191
00:14:53,666 --> 00:15:00,000
NINJA X : LE TITRE DU PARCHEMIN EST
"VISION DE CALAMITÉ"
192
00:15:00,083 --> 00:15:02,291
CELUI QUI SE TROUVE CHEZ NOUS
193
00:15:03,000 --> 00:15:04,250
Un parchemin…
194
00:15:06,041 --> 00:15:06,875
Hein ?
195
00:15:07,833 --> 00:15:08,833
Rien.
196
00:15:10,458 --> 00:15:14,500
Dans ce cas, l'entreprise a exercé
197
00:15:14,583 --> 00:15:17,791
une externalité négative
sur la population locale.
198
00:15:18,791 --> 00:15:20,208
Je suis en plein cours.
199
00:15:20,291 --> 00:15:24,416
Par exemple, si quelqu'un fait du bruit
dans le train ou dans la rue
200
00:15:24,500 --> 00:15:27,416
et que cela dérange les autres,
c'est une…
201
00:15:27,500 --> 00:15:29,708
- Désolée de vous interrompre.
- Oui ?
202
00:15:29,791 --> 00:15:31,916
- Nous sommes policiers.
- Pardon ?
203
00:15:32,000 --> 00:15:34,875
Nous aimerions parler
à l'un de vos élèves.
204
00:15:35,541 --> 00:15:36,416
Maintenant ?
205
00:15:36,500 --> 00:15:37,625
Je crains que oui.
206
00:15:41,291 --> 00:15:42,333
Test.
207
00:15:46,333 --> 00:15:49,041
Kohei Kyotani.
208
00:15:51,625 --> 00:15:55,208
Je cherche Kohei Kyotani,
étudiant en économie.
209
00:15:56,000 --> 00:15:56,833
Quoi ?
210
00:15:58,625 --> 00:15:59,958
Qui, moi ?
211
00:16:00,541 --> 00:16:02,750
- C'est toi ?
- Oui.
212
00:16:02,833 --> 00:16:04,208
Nous devons te parler.
213
00:16:04,291 --> 00:16:05,250
Viens avec nous.
214
00:16:07,583 --> 00:16:08,416
Quoi ?
215
00:16:08,916 --> 00:16:09,750
Moi ?
216
00:16:10,750 --> 00:16:13,416
- Vite, tu déranges les autres.
- Oui.
217
00:16:13,916 --> 00:16:17,583
C'était génial, Nagi.
Mon premier interrogatoire !
218
00:16:17,666 --> 00:16:18,750
Abrège.
219
00:16:19,375 --> 00:16:20,208
D'accord.
220
00:16:20,708 --> 00:16:22,583
Il s'agit des cambriolages.
221
00:16:23,375 --> 00:16:26,291
J'ai visité tous les musées
ciblés par le voleur.
222
00:16:27,083 --> 00:16:27,916
Dingue, non ?
223
00:16:28,541 --> 00:16:29,375
Et alors ?
224
00:16:29,958 --> 00:16:33,083
Je suis un suspect !
225
00:16:33,833 --> 00:16:34,666
Quoi ?
226
00:16:35,541 --> 00:16:36,583
C'est pas grave.
227
00:16:37,083 --> 00:16:40,333
Je leur ai dit que tu étais avec moi,
j'ai un alibi.
228
00:16:42,291 --> 00:16:43,208
Tant mieux.
229
00:16:45,083 --> 00:16:47,958
La vache, c'était flippant.
230
00:16:53,375 --> 00:16:59,500
Dix, 11, 12, 13, 14, 15…
231
00:17:00,083 --> 00:17:02,583
Sept, huit, neuf…
232
00:17:04,916 --> 00:17:07,666
Un, deux, trois…
233
00:17:12,750 --> 00:17:18,708
INTÉRIEUR
EXTÉRIEUR
234
00:17:18,791 --> 00:17:20,666
Ça ne colle pas.
235
00:17:22,916 --> 00:17:23,750
Hé, petit.
236
00:17:24,958 --> 00:17:26,500
Nagi Tawara est-elle là ?
237
00:17:29,166 --> 00:17:31,625
Monsieur, vous lui faites peur.
238
00:17:33,750 --> 00:17:35,041
Tu es policière ?
239
00:17:35,125 --> 00:17:36,250
Oui.
240
00:17:36,333 --> 00:17:38,958
Nagi Tawara est ta grande sœur ?
241
00:17:40,291 --> 00:17:41,625
Je crois, oui.
242
00:17:45,583 --> 00:17:48,166
C'est-à-dire ?
243
00:17:48,833 --> 00:17:53,000
Il paraît que des enfants enlevés
sont élevés par d'autres familles.
244
00:17:53,625 --> 00:17:54,916
Ce serait ton cas ?
245
00:17:55,541 --> 00:17:58,541
Je sais pas. Vous pourriez enquêter ?
246
00:17:59,500 --> 00:18:02,333
D'abord, nous devons trouver ta sœur.
247
00:18:03,083 --> 00:18:04,916
À quelle heure rentre-t-elle ?
248
00:18:05,000 --> 00:18:06,708
Super tard.
249
00:18:07,250 --> 00:18:08,875
L'autre soir, vers 23 h.
250
00:18:10,250 --> 00:18:11,500
L'autre soir,
251
00:18:12,250 --> 00:18:18,416
ma sœur a traversé le toit en courant
pour rentrer dans sa chambre.
252
00:18:19,000 --> 00:18:20,083
C'est vrai ?
253
00:18:22,125 --> 00:18:24,125
- Prenez des photos.
- Oui.
254
00:18:31,125 --> 00:18:32,708
Passons à la suite.
255
00:18:54,208 --> 00:18:55,291
Que fais-tu ici ?
256
00:18:55,375 --> 00:18:57,291
Et toi, alors ?
257
00:18:58,250 --> 00:19:02,666
- Je ne t'ai pas dit que je venais.
- Je l'ai deviné.
258
00:19:03,583 --> 00:19:05,416
- M. Sawabe !
- Quoi ?
259
00:19:18,416 --> 00:19:19,833
Ouvrez les yeux.
260
00:19:19,916 --> 00:19:22,125
Vos pensées ont pris forme.
261
00:19:24,125 --> 00:19:25,458
M. Sawabe est arrivé.
262
00:19:26,458 --> 00:19:27,875
M. Sawabe !
263
00:19:29,708 --> 00:19:30,625
Deux personnes.
264
00:19:31,291 --> 00:19:33,208
Moi !
265
00:19:34,583 --> 00:19:35,458
Vous.
266
00:19:35,541 --> 00:19:36,500
Merci.
267
00:19:37,916 --> 00:19:39,541
- Et vous.
- Merci.
268
00:20:09,708 --> 00:20:14,208
Votre deuxième rendez-vous avec Matsuura
aura lieu ce samedi.
269
00:20:15,250 --> 00:20:16,375
Samedi ?
270
00:20:17,500 --> 00:20:19,500
Oui, il souhaite vous revoir.
271
00:20:20,666 --> 00:20:21,916
Je ne peux pas.
272
00:20:22,458 --> 00:20:26,583
- Vous n'êtes pas libre ?
- Eh bien, je…
273
00:20:29,958 --> 00:20:30,833
Et puis,
274
00:20:30,916 --> 00:20:35,458
Matsuura ne parle que de jazz.
Il n'a rien de suspect.
275
00:20:35,541 --> 00:20:38,083
Pour l'instant, c'est notre seule piste.
276
00:20:39,500 --> 00:20:43,375
Au fait, pour information,
vous allez à un concert de jazz.
277
00:21:10,208 --> 00:21:11,458
C'est quoi, tout ça ?
278
00:21:13,333 --> 00:21:15,916
Où est-ce que c'est ?
279
00:21:34,166 --> 00:21:35,000
Qui est-ce ?
280
00:21:38,875 --> 00:21:39,708
Nagi.
281
00:21:41,291 --> 00:21:42,208
Que fais-tu ?
282
00:21:42,916 --> 00:21:44,625
Quoi ? Rien.
283
00:21:46,458 --> 00:21:49,041
N'oublie pas pour samedi.
Sans faute.
284
00:21:49,125 --> 00:21:51,708
Il se passe quoi, déjà ?
285
00:21:51,791 --> 00:21:53,083
La photo de famille.
286
00:21:54,208 --> 00:21:55,666
Une photo de famille ?
287
00:21:56,708 --> 00:21:58,125
Personne ne m'écoute.
288
00:21:59,375 --> 00:22:02,000
- Papa.
- Oui ?
289
00:22:02,083 --> 00:22:03,375
Cette photo…
290
00:22:04,416 --> 00:22:06,125
Grand-mère sera dessus ?
291
00:22:07,708 --> 00:22:08,541
Comment ?
292
00:22:17,125 --> 00:22:18,208
Monsieur l'agent !
293
00:22:18,958 --> 00:22:19,833
J'arrive.
294
00:22:22,000 --> 00:22:23,583
J'ai trouvé ça là-bas.
295
00:22:24,541 --> 00:22:26,166
Merci.
296
00:22:26,750 --> 00:22:29,166
- Être gentil, ça porte chance.
- Oui.
297
00:22:35,333 --> 00:22:36,916
M. SAWABE
298
00:22:38,625 --> 00:22:40,500
M. SAWABE
299
00:23:03,708 --> 00:23:07,250
NUMÉRO INCONNU
300
00:23:13,333 --> 00:23:14,625
Un flic assassin ?
301
00:23:17,833 --> 00:23:18,708
Qui est-ce ?
302
00:23:19,500 --> 00:23:20,500
Que voulez-vous ?
303
00:23:22,416 --> 00:23:23,500
La fleur jaune.
304
00:23:24,750 --> 00:23:27,875
- De quoi parlez-vous ?
- Je vais publier la vidéo.
305
00:23:29,083 --> 00:23:31,041
On verra ce qu'en pense Tsujioka.
306
00:23:32,916 --> 00:23:34,083
Ils vous tueront.
307
00:23:34,166 --> 00:23:35,250
Je veux la fleur.
308
00:23:36,708 --> 00:23:38,583
Coopérez et j'efface la vidéo.
309
00:23:41,166 --> 00:23:43,666
Où emmenez-vous les membres de Gentenkai ?
310
00:23:44,625 --> 00:23:46,083
Emmenez-moi.
311
00:23:47,958 --> 00:23:48,791
Je porterai…
312
00:23:51,458 --> 00:23:52,541
un bracelet rouge.
313
00:24:01,083 --> 00:24:03,208
Quelque chose a changé.
314
00:24:08,458 --> 00:24:09,958
Le mien a le même goût.
315
00:24:10,041 --> 00:24:11,666
Non, pas dans le gyudon.
316
00:24:12,625 --> 00:24:13,625
Chez toi.
317
00:24:17,666 --> 00:24:19,041
Tu étais si sûr de toi.
318
00:24:19,708 --> 00:24:21,541
C'est un tueur, tu sais.
319
00:24:22,875 --> 00:24:23,791
En fait,
320
00:24:24,666 --> 00:24:26,958
j'ai fait comme au cinéma.
321
00:24:33,208 --> 00:24:34,708
Je viens avec toi demain.
322
00:24:34,791 --> 00:24:36,541
Non. C'est trop dangereux.
323
00:24:37,500 --> 00:24:38,333
Dans ce cas,
324
00:24:38,958 --> 00:24:40,125
protège-moi.
325
00:24:43,458 --> 00:24:44,666
Tu l'as déjà fait.
326
00:24:50,125 --> 00:24:51,125
Comment ça ?
327
00:24:51,916 --> 00:24:53,041
Je suis au courant.
328
00:24:55,666 --> 00:24:57,791
Je sais que tu caches quelque chose.
329
00:25:02,208 --> 00:25:03,125
Mais…
330
00:25:09,375 --> 00:25:10,875
je veux que tu me parles.
331
00:25:13,000 --> 00:25:14,125
De toi.
332
00:25:25,583 --> 00:25:27,041
Je veux te protéger.
333
00:25:30,833 --> 00:25:31,958
J'irai seul.
334
00:25:53,666 --> 00:25:55,583
Je ne vois pas l'intérêt.
335
00:26:15,125 --> 00:26:15,958
Du jazz ?
336
00:26:17,625 --> 00:26:19,916
Curieux. Pourquoi tu écoutes ça ?
337
00:26:20,000 --> 00:26:21,583
J'ai le droit, non ?
338
00:26:23,375 --> 00:26:24,458
Au fait,
339
00:26:25,458 --> 00:26:27,583
tu seras à la séance photo, demain ?
340
00:26:28,250 --> 00:26:29,583
Houlà…
341
00:26:30,625 --> 00:26:31,541
Probablement.
342
00:26:32,541 --> 00:26:33,416
Probablement ?
343
00:26:35,416 --> 00:26:37,166
Il faut que tu viennes.
344
00:26:37,250 --> 00:26:39,833
Je suis débordée, tu sais.
345
00:26:39,916 --> 00:26:41,958
Mais j'essaierai d'être là.
346
00:26:42,833 --> 00:26:44,875
N'essaie pas, viens !
347
00:26:45,416 --> 00:26:48,208
L'avenir de la brasserie en dépend.
348
00:26:48,291 --> 00:26:50,583
Je sais.
349
00:26:51,166 --> 00:26:52,333
En plus,
350
00:26:53,125 --> 00:26:58,208
je parie que c'est une idée de Mayuko,
ta jeune cheffe des ventes.
351
00:26:59,250 --> 00:27:00,333
Ça ne sert à rien.
352
00:27:01,250 --> 00:27:02,916
Ce n'est qu'une photo bidon.
353
00:27:09,791 --> 00:27:10,958
La dernière date
354
00:27:12,291 --> 00:27:13,708
d'il y a six ans.
355
00:27:15,000 --> 00:27:15,833
Comment ?
356
00:27:26,875 --> 00:27:28,875
On n'en a pas pris d'autre depuis.
357
00:27:36,250 --> 00:27:37,958
Je voulais une photo de nous.
358
00:27:39,166 --> 00:27:40,291
C'est tout.
359
00:27:47,416 --> 00:27:48,250
Bonne nuit.
360
00:27:49,791 --> 00:27:50,625
Attends.
361
00:27:52,583 --> 00:27:53,416
Quoi ?
362
00:27:55,666 --> 00:27:57,166
Je serai là.
363
00:28:26,833 --> 00:28:28,666
Tu devrais passer par la porte.
364
00:28:32,500 --> 00:28:33,666
Tu m'as fait peur.
365
00:28:35,916 --> 00:28:38,000
J'ai une question à te poser.
366
00:28:38,083 --> 00:28:38,916
Quoi ?
367
00:28:48,750 --> 00:28:49,583
Ce jour-là…
368
00:28:52,166 --> 00:28:53,916
tu es sûr que Gaku est mort ?
369
00:28:58,666 --> 00:28:59,541
Quoi ?
370
00:29:04,375 --> 00:29:05,625
Tu l'as vraiment vu ?
371
00:29:10,333 --> 00:29:11,833
Pourquoi cette question ?
372
00:29:12,333 --> 00:29:13,750
Comment ça, "pourquoi" ?
373
00:29:16,666 --> 00:29:18,000
Ç'a été confirmé ?
374
00:29:20,750 --> 00:29:22,291
Pas la peine.
375
00:29:29,250 --> 00:29:30,375
Je vous en supplie.
376
00:29:31,416 --> 00:29:32,416
Ne me tuez pas.
377
00:29:48,250 --> 00:29:50,333
- Il est peut-être vivant.
- Arrête.
378
00:29:50,416 --> 00:29:52,625
- Écoute…
- C'est impossible.
379
00:29:53,208 --> 00:29:54,791
- Accepte-le.
- Laisse tomber.
380
00:30:18,958 --> 00:30:19,958
Suivez-moi.
381
00:30:22,166 --> 00:30:25,291
C'est ici que l'on stocke le saké
après l'extraction.
382
00:30:36,750 --> 00:30:39,666
Il demande si vous en buvez
en famille le soir.
383
00:30:40,875 --> 00:30:42,333
Je ne bois pas d'alcool.
384
00:30:52,708 --> 00:30:54,833
Nagi, on va bientôt y aller.
385
00:30:54,916 --> 00:30:58,458
Désolée, je choisis ma tenue.
Vas-y avec mamie.
386
00:30:58,541 --> 00:31:01,000
Mais nos tenues sont à la brasserie…
387
00:31:01,083 --> 00:31:02,416
- Vas-y !
- Mais…
388
00:31:02,500 --> 00:31:03,333
Vas-y !
389
00:31:04,666 --> 00:31:06,291
- Madame Misa Ogino ?
- Oui.
390
00:31:06,375 --> 00:31:07,500
Veuillez me suivre.
391
00:31:12,833 --> 00:31:13,750
Merci.
392
00:32:00,041 --> 00:32:01,708
PAPA
393
00:32:15,000 --> 00:32:15,958
Bonjour à tous.
394
00:32:17,416 --> 00:32:19,416
Bienvenue dans notre sanctuaire.
395
00:32:19,500 --> 00:32:21,000
Êtes-vous prêts ?
396
00:32:24,875 --> 00:32:25,708
Par ici.
397
00:32:26,666 --> 00:32:27,500
Allez-y.
398
00:32:29,916 --> 00:32:31,166
Je vous en prie.
399
00:32:31,250 --> 00:32:35,958
Prenez la main de vos voisins
et formez un cercle.
400
00:32:37,916 --> 00:32:39,875
Écoutez la voix de la Terre…
401
00:32:40,875 --> 00:32:43,833
On s'était mis d'accord.
402
00:32:46,291 --> 00:32:49,625
Je ne peux écrire que ce que je vois
de mes propres yeux.
403
00:32:49,708 --> 00:32:53,125
Libérez votre esprit et votre corps.
404
00:32:54,208 --> 00:32:56,458
Mamie, tu préfères quelle pose ?
405
00:32:56,541 --> 00:32:58,125
- Fais voir.
- Prête ?
406
00:33:01,541 --> 00:33:02,541
Pas celle-là.
407
00:33:02,625 --> 00:33:04,541
Allons-y. Dépêche-toi !
408
00:33:46,083 --> 00:33:46,916
Sérieux ?
409
00:33:58,750 --> 00:34:00,375
Attendons encore un peu.
410
00:34:02,291 --> 00:34:03,916
Que fait-elle, bon sang ?
411
00:34:13,875 --> 00:34:17,083
Une dame chère à mon cœur
se trouve parmi nous.
412
00:34:19,333 --> 00:34:20,291
Misa.
413
00:34:23,125 --> 00:34:25,458
Je vous dédie ce morceau.
414
00:34:33,708 --> 00:34:35,500
Patron, votre famille est là.
415
00:34:36,083 --> 00:34:37,208
Enfin !
416
00:34:39,041 --> 00:34:42,000
Papa, j'ai trouvé la pose
que je veux faire !
417
00:34:42,083 --> 00:34:42,916
Regarde !
418
00:34:47,208 --> 00:34:48,333
Il n'y a que vous ?
419
00:35:07,791 --> 00:35:10,625
NINJA X : TU N'AS PLUS BEAUCOUP DE TEMPS
420
00:35:26,375 --> 00:35:27,541
Chers amis,
421
00:35:28,666 --> 00:35:29,791
ouvrez les yeux.
422
00:35:31,250 --> 00:35:32,541
M. Sawabe est là.
423
00:35:35,208 --> 00:35:37,041
- Choisissez-moi !
- Moi !
424
00:35:56,791 --> 00:35:58,375
Caché dans le plafond.
425
00:35:59,000 --> 00:36:00,375
Trop cliché.
426
00:36:00,458 --> 00:36:02,583
VISION DE CALAMITÉ
427
00:36:15,583 --> 00:36:16,500
Hanzo ?
428
00:36:22,375 --> 00:36:24,041
Je dois y aller.
429
00:37:00,416 --> 00:37:01,833
Quel planqué, celui-là.
430
00:37:26,500 --> 00:37:31,583
LISTE DES PASSAGERS
15H20
431
00:38:21,541 --> 00:38:22,958
Veuillez nous laisser.
432
00:38:41,958 --> 00:38:43,083
Asseyez-vous.
433
00:39:00,500 --> 00:39:02,000
Ravie de vous rencontrer.
434
00:39:02,500 --> 00:39:04,500
- Je m'appelle…
- C'est inutile.
435
00:39:04,583 --> 00:39:06,833
Les noms ne sont que des fardeaux.
436
00:39:10,083 --> 00:39:11,958
Je veux vous connaître, vous.
437
00:39:19,625 --> 00:39:21,458
Derrière vous, je perçois…
438
00:39:24,791 --> 00:39:25,625
du rouge.
439
00:39:30,916 --> 00:39:31,750
Du feu ?
440
00:39:35,083 --> 00:39:35,958
Je vois.
441
00:39:38,500 --> 00:39:40,166
Vous avez perdu vos parents.
442
00:39:43,083 --> 00:39:43,916
Comment…
443
00:39:46,250 --> 00:39:47,875
Vous seule avez survécu.
444
00:39:51,041 --> 00:39:52,291
Vous étiez si jeune.
445
00:40:06,000 --> 00:40:07,541
Et chez vous…
446
00:40:11,041 --> 00:40:12,625
j'entends un bruit doux.
447
00:40:16,083 --> 00:40:17,458
Presque trop doux.
448
00:40:32,416 --> 00:40:33,958
Veuillez vous lever.
449
00:40:47,791 --> 00:40:52,666
Tous nos membres passent ce test.
450
00:41:41,208 --> 00:41:42,875
Libérez-la, je vous prie.
451
00:41:56,833 --> 00:41:58,000
Allons-nous-en.
452
00:41:58,083 --> 00:41:59,125
Quoi ?
453
00:42:00,041 --> 00:42:01,416
Vous n'avez pas changé.
454
00:42:05,666 --> 00:42:07,208
J'ai une autre idée.
455
00:42:34,291 --> 00:42:36,666
Cet homme a un cœur d'or.
456
00:42:38,083 --> 00:42:40,791
Il a libéré un grand nombre de personnes.
457
00:42:45,333 --> 00:42:48,708
C'est à votre tour de le libérer.
458
00:42:58,291 --> 00:42:59,125
Allez-y.
459
00:43:19,166 --> 00:43:20,583
Laisse-le passer.
460
00:43:21,541 --> 00:43:23,208
Rentrez bien.
461
00:43:24,291 --> 00:43:27,208
Votre femme et votre enfant
ont besoin de vous.
462
00:43:28,833 --> 00:43:29,666
Pourquoi ?
463
00:43:32,166 --> 00:43:33,916
J'étais dévoué à votre cause.
464
00:43:43,416 --> 00:43:45,375
Madame, vous devriez partir.
465
00:43:49,458 --> 00:43:50,375
Oh, c'est vrai.
466
00:43:58,791 --> 00:43:59,625
Tenez.
467
00:44:00,416 --> 00:44:01,666
N'oubliez pas ça.
468
00:44:12,458 --> 00:44:13,666
Prenez soin de vous.
469
00:44:14,625 --> 00:44:15,708
Allez-y.
470
00:44:44,666 --> 00:44:46,041
Enfin seuls.
471
00:44:50,291 --> 00:44:51,916
J'attendais ce moment.
472
00:45:17,250 --> 00:45:19,041
Je ne vous ferai aucun mal.
473
00:45:20,125 --> 00:45:21,750
Ni à toi, ni à cette femme.
474
00:45:24,333 --> 00:45:25,333
Pour l'instant.
475
00:45:29,333 --> 00:45:30,458
Et pourquoi ?
476
00:45:33,916 --> 00:45:35,500
Parce qu'il y a longtemps,
477
00:45:36,125 --> 00:45:38,208
tu m'as épargné.
478
00:45:42,875 --> 00:45:44,458
"Je vous en supplie…
479
00:45:44,541 --> 00:45:46,166
"Ne me tuez pas.
480
00:45:48,541 --> 00:45:49,958
"J'ai une vie à vivre.
481
00:45:50,916 --> 00:45:52,708
"Tout comme vous.
482
00:45:53,416 --> 00:45:54,666
"Je vous en supplie."
483
00:45:59,333 --> 00:46:01,125
Ce jour-là, tu m'as battu.
484
00:46:01,750 --> 00:46:05,458
Mais j'ai échappé à la mort
et connu une deuxième naissance.
485
00:46:09,458 --> 00:46:13,166
J'ai hérité d'une âme ancestrale
transmise sur 18 générations
486
00:46:13,250 --> 00:46:14,625
et suis devenu un dieu.
487
00:46:17,375 --> 00:46:19,416
Fuma Kotaro est immortel.
488
00:46:24,625 --> 00:46:26,000
Veux-tu t'en assurer ?
489
00:46:48,666 --> 00:46:49,833
Tue-moi.
490
00:46:53,583 --> 00:46:54,708
Vas-y, essaie.
491
00:47:01,166 --> 00:47:03,291
Tu crois pouvoir me tuer comme ça ?
492
00:47:06,791 --> 00:47:08,583
Tu as perdu ton frère.
493
00:47:09,666 --> 00:47:11,625
Mais tu restes incapable de tuer.
494
00:47:17,500 --> 00:47:19,166
Devrai-je tuer ton amie ?
495
00:47:23,916 --> 00:47:25,333
Ne me déçois pas,
496
00:47:26,833 --> 00:47:27,958
fils de Hattori.
497
00:47:33,541 --> 00:47:34,375
Tu…
498
00:47:36,500 --> 00:47:37,500
m'as créé.
499
00:51:40,458 --> 00:51:44,916
{\an8}Sous-titres : Béranger Viot-Pineau