1
00:00:20,250 --> 00:00:22,541
Häh? Mahtavaa!
2
00:00:22,625 --> 00:00:26,583
- Mihin se katosi?
- Minne oikein piilotit sen?
3
00:00:32,333 --> 00:00:37,416
- Tämänkö?
- Vau! Miten teit sen?
4
00:00:38,000 --> 00:00:43,041
Ensin kadotetaan, sitten palautetaan.
Sitä meidän työmme on.
5
00:00:44,166 --> 00:00:45,000
Kokeile.
6
00:00:46,708 --> 00:00:50,250
Putosi. Tämä on vaikeaa.
7
00:00:52,250 --> 00:00:53,750
Opit kyllä lopulta.
8
00:00:55,708 --> 00:00:59,833
Voimme saada minkä vain katoamaan.
Jopa itsemme.
9
00:01:05,916 --> 00:01:09,666
Kadota itsesi. Ja palauta.
10
00:01:25,833 --> 00:01:28,291
- Koputtaisit edes!
- Näin sinut.
11
00:01:28,375 --> 00:01:33,041
- Mitä?
- Näin, miten juoksit katon yli tänne.
12
00:01:34,541 --> 00:01:35,666
Arvasin!
13
00:01:36,458 --> 00:01:38,208
Voitko opettaa minua?
14
00:01:38,291 --> 00:01:40,666
- En takuulla.
- Opeta!
15
00:01:41,250 --> 00:01:43,000
- Opeta minua!
- Kuuntele.
16
00:01:43,083 --> 00:01:45,541
Et saa kertoa äidille ja isälle.
17
00:01:46,500 --> 00:01:49,375
- Onko selvä?
- On. Opeta minua!
18
00:01:49,458 --> 00:01:53,375
- Turha luulo.
- Eikä. Opeta minua!
19
00:01:53,458 --> 00:01:54,333
Ulos.
20
00:01:56,125 --> 00:01:58,666
Senkin tiukkis!
21
00:02:14,000 --> 00:02:16,625
NINJA-X LÄHETTI VALOKUVAN
22
00:02:19,750 --> 00:02:23,500
TÄSTÄ SAA HYVÄN HINNAN
23
00:02:29,500 --> 00:02:33,416
ANNA SE TAKAISIN
24
00:02:33,500 --> 00:02:36,833
VOIN VAIHTAA SEN ERÄÄSEEN KÄÄRÖÖN
25
00:02:44,083 --> 00:02:46,666
MIHIN KÄÄRÖÖN?
26
00:02:50,333 --> 00:02:53,458
SIIHEN, JOKA ON MEILLÄ KOTONA
27
00:02:54,541 --> 00:02:55,791
"Meillä kotona…"
28
00:03:03,750 --> 00:03:06,458
MEILLÄ?
29
00:03:15,291 --> 00:03:19,500
Jos metsässä kaatuu puu kenenkään
kuulematta, syntyykö siitä ääntä?
30
00:03:21,083 --> 00:03:24,708
Kuullessani kysymyksen
ensi kertaa, ajattelin:
31
00:03:25,250 --> 00:03:29,958
ihminen on varsin ylimielinen olento.
32
00:03:33,666 --> 00:03:35,875
Vaikka paikalla ei olisi ihmistä,
33
00:03:35,958 --> 00:03:42,750
linnut, kauriit
ja metsän kasvit kyllä kuulevat.
34
00:03:43,541 --> 00:03:46,250
Joten tietysti syntyy ääntä.
35
00:03:48,208 --> 00:03:51,750
"Ääntä ei ole olemassa,
jos ihminen ei sitä kuule."
36
00:03:56,291 --> 00:04:00,041
Koskeeko väittämä vain metsää?
37
00:04:00,125 --> 00:04:02,583
- En tajua.
- Ai mitä?
38
00:04:02,666 --> 00:04:06,666
- Mikä hänessä viehättää.
- Saihan hän sinunkin huomiosi.
39
00:04:06,750 --> 00:04:07,958
Se on työtäni.
40
00:04:09,041 --> 00:04:12,000
Mitä seuraajat mahtavat uskoa?
41
00:04:12,083 --> 00:04:16,708
Ekstraliemellä, sipulilla ja kananmunalla.
Sekä iso kulho kimchillä.
42
00:04:18,916 --> 00:04:19,875
Vaihdetaanko?
43
00:04:42,250 --> 00:04:43,541
Muistakaa.
44
00:04:45,208 --> 00:04:51,375
Aivan kuten te nyt katsotte minua,
minäkin katselen teitä.
45
00:04:53,583 --> 00:04:54,500
Aina.
46
00:05:03,708 --> 00:05:04,833
Hetkinen!
47
00:05:05,708 --> 00:05:06,583
Mitä?
48
00:05:06,666 --> 00:05:08,625
- Se tuli suorana.
- Niinkö?
49
00:05:08,708 --> 00:05:09,708
Iso kulho.
50
00:05:11,083 --> 00:05:12,750
Yksi iso kulho.
51
00:05:18,708 --> 00:05:24,208
Olen hirvittävän pahoillani
aiheuttamastani kärsimyksestä.
52
00:05:25,541 --> 00:05:32,083
Naissuhteistani kertova lehtijuttu
pitää valitettavasti paikkansa.
53
00:05:32,166 --> 00:05:35,208
- Mitä?
- Olen toiminut harkitsemattomasti.
54
00:05:35,291 --> 00:05:38,583
- Ei mitään.
- Aviorikosta ei voi hyvittää.
55
00:05:38,666 --> 00:05:40,791
- Isä.
- Mitä?
56
00:05:40,875 --> 00:05:42,416
Mikä on aviorikos?
57
00:05:42,500 --> 00:05:45,041
Olen todella pahoillani.
58
00:05:46,625 --> 00:05:49,291
Pyydän anteeksi etenkin vaimoltani.
59
00:05:49,375 --> 00:05:54,166
Se on kielletty rakkaussuhde.
Se siitä tekeekin niin jännittävää.
60
00:05:54,750 --> 00:05:59,250
Aion esittää hänelle anteeksipyyntöni…
61
00:06:04,291 --> 00:06:09,875
Uuden myyntijohtajamme Mayukon ansiosta
panimo pääsee ulkomaiseen lehteen.
62
00:06:11,125 --> 00:06:16,291
Meistä pitää ottaa perhekuva
juttua varten.
63
00:06:16,875 --> 00:06:18,875
- Mitä?
- Kuvako?
64
00:06:19,458 --> 00:06:22,250
Lehteen, vai? Otetaan se!
65
00:06:23,125 --> 00:06:26,625
- Et kertonut minulle.
- Kerron nyt.
66
00:06:30,666 --> 00:06:33,708
Nagi, tule panimolle lauantaina kello 14.
67
00:06:34,416 --> 00:06:37,583
- Hei!
- Lauantaina panimolle, onko selvä?
68
00:06:37,666 --> 00:06:40,333
- Perhekuvaa varten.
- Et sinä minua määrää.
69
00:06:44,208 --> 00:06:46,041
Sitten vielä Haru.
70
00:07:30,208 --> 00:07:34,750
- Raportoi.
- Tsujiokan huoneessa oli keltainen kukka.
71
00:07:35,333 --> 00:07:38,958
Soluttaudu Gentenkaihin
ja hanki se kukka. Älä jää kiinni.
72
00:07:39,041 --> 00:07:41,958
Lopeta tuo määräily. Se ärsyttää.
73
00:07:43,541 --> 00:07:46,458
Tsujioka ei juuri poistu tukikohdastaan.
74
00:07:49,458 --> 00:07:53,125
- Entä tyttö?
- Mitä hänestä?
75
00:07:53,708 --> 00:07:55,500
Näkikö hänkin kukan?
76
00:07:58,041 --> 00:08:02,083
- Jos näki, voimme käyttää häntä.
- Ei, menen yksin.
77
00:08:04,333 --> 00:08:06,291
Kuinka huomaavaista.
78
00:08:07,250 --> 00:08:10,500
No, kunhan hoidat homman.
79
00:08:10,583 --> 00:08:13,875
Älä tule enää ravintolaan.
Herätät hänen epäilyksensä.
80
00:08:14,583 --> 00:08:17,083
Sieltä saa hyvää lihapataa.
81
00:08:25,583 --> 00:08:27,750
Näytät hyvältä, neiti Misa.
82
00:08:28,791 --> 00:08:30,958
- Niinkö?
- Kyllä vain.
83
00:08:31,041 --> 00:08:37,416
Kohdehenkilö Matsuura etsii
aktiivisesti kumppania sovelluksen kautta.
84
00:08:37,500 --> 00:08:42,625
Tämä tavallisen näköinen tyyppi
on ainoa linkkimme risteilijän tapaukseen.
85
00:08:42,708 --> 00:08:47,458
Loin häneen vetoavan profiilin
ja ehdotin tapaamista.
86
00:08:49,166 --> 00:08:55,083
Matsuura muuten rakastaa jazzia
ja luulee sinunkin pitävän siitä.
87
00:08:55,833 --> 00:08:58,833
Jazz on sietämätöntä.
88
00:08:59,500 --> 00:09:02,833
Jazz on uskomatonta.
89
00:09:03,500 --> 00:09:05,541
Minäkin pidän jazzista.
90
00:09:08,250 --> 00:09:11,166
- Meillä on paljon yhteistä.
- Niin on.
91
00:09:12,208 --> 00:09:15,083
Mitä teet työksesi?
92
00:09:15,666 --> 00:09:20,708
- Hoidan matkatoimiston myyntiä.
- Niinkö? Saat varmasti matkustaa paljon.
93
00:09:20,791 --> 00:09:24,291
Ikävä kyllä vastuullani
ovat vain kotimaan matkat.
94
00:09:24,375 --> 00:09:30,708
Onhan Japanissakin paljon
mielenkiintoisia paikkoja.
95
00:09:30,791 --> 00:09:36,375
Totta, mutta kohteiden ja asiakkaiden
välillä luoviminen on aika stressaavaa.
96
00:09:38,041 --> 00:09:41,625
Vapaapäivinä rentoudun
lempiharrastukseni parissa.
97
00:09:42,291 --> 00:09:43,291
Siis jazzin?
98
00:09:43,375 --> 00:09:45,916
- Aivan.
- Meillä on paljon yhteistä.
99
00:09:47,958 --> 00:09:48,958
Mainiota.
100
00:10:05,375 --> 00:10:07,583
{\an8}KÄYTTÄYTYYKÖ PUOLISOSI OUDOSTI?
101
00:10:07,666 --> 00:10:11,875
{\an8}TIESITKÖ? NAISTEN USKOTTOMUUS YLEISTYY
102
00:10:11,958 --> 00:10:14,000
{\an8}NOUSUA 10 VUODESSA YLI 24 %
103
00:10:15,375 --> 00:10:16,291
Ei.
104
00:10:17,791 --> 00:10:18,875
Ei voi olla.
105
00:10:20,666 --> 00:10:21,625
Pomo.
106
00:10:24,666 --> 00:10:27,625
Niin. Mitä asiaa?
107
00:10:37,541 --> 00:10:39,958
Puhuitko perheellesi kuvauksesta?
108
00:10:40,041 --> 00:10:43,666
- Tietenkin.
- Hienoa.
109
00:10:44,666 --> 00:10:48,000
Ranskasta lähetetään tiimi
tekemään juttua.
110
00:10:48,791 --> 00:10:50,500
Kaiken pitää sujua hyvin.
111
00:10:51,833 --> 00:10:56,041
- Jutun otsikoksi on tulossa…
- Mikä?
112
00:10:57,333 --> 00:11:01,750
"Perhesiteet pitävät perinteisen maun
vahvana Tawaran panimossa."
113
00:11:06,583 --> 00:11:07,666
Etkö pidä siitä?
114
00:11:10,666 --> 00:11:11,500
Pidän.
115
00:11:13,833 --> 00:11:14,958
Se on erinomainen.
116
00:11:15,541 --> 00:11:18,375
Siteet. Perhesiteet.
117
00:11:23,375 --> 00:11:27,750
Kuze-san, hoidin tänään
ensimmäistä tehtävääni, ja…
118
00:11:28,916 --> 00:11:29,958
Lykkyä.
119
00:11:34,583 --> 00:11:37,041
Kuin etsisi neulaa heinäsuovasta.
120
00:11:37,125 --> 00:11:40,708
Tekemistä riittää, tulokas.
121
00:12:18,416 --> 00:12:21,375
- Haloo.
- Haru, minä täällä.
122
00:12:22,291 --> 00:12:26,125
Voitko tulla panimolle
lauantaina kahdelta?
123
00:12:26,833 --> 00:12:28,208
Perhekuvaa varten.
124
00:12:29,666 --> 00:12:31,708
Anteeksi, minulla on kiire.
125
00:12:36,083 --> 00:12:36,958
Anteeksi.
126
00:12:52,166 --> 00:12:54,291
Kohtalo sen kai päättää.
127
00:12:54,375 --> 00:12:57,583
Eikö erityisiä vaatimuksia ole?
128
00:12:57,666 --> 00:13:02,208
Valituksi voi kai tulla, jos osoittaa
tietoisuutensa muuttuneen.
129
00:13:02,291 --> 00:13:04,916
Niin se varmaan on.
130
00:13:22,041 --> 00:13:22,958
Päivää.
131
00:13:24,750 --> 00:13:26,250
Oletko uusi jäsen?
132
00:13:27,333 --> 00:13:28,166
Olen.
133
00:13:29,666 --> 00:13:30,666
Tule mukaani.
134
00:13:34,250 --> 00:13:37,625
Pääsenkö tapaamaan Tsujioka-sania?
135
00:13:39,000 --> 00:13:40,833
Ymmärrän toiveesi hyvin,
136
00:13:41,625 --> 00:13:44,166
mutta itsekään en ole tavannut häntä.
137
00:13:44,666 --> 00:13:48,000
Rukoilen päivittäin, että olisin seuraava.
138
00:13:50,208 --> 00:13:53,041
On kai hän kuitenkin täällä?
139
00:13:54,125 --> 00:13:54,958
Tietenkin.
140
00:13:56,250 --> 00:13:57,083
Täällä.
141
00:14:04,791 --> 00:14:05,625
Tännepäin.
142
00:14:06,125 --> 00:14:09,333
Tervetuloa yhteyden
ja tietoisuuden pariin.
143
00:14:10,541 --> 00:14:14,291
Minä olen Yosuke Tsujioka,
organisaatiomme edustaja.
144
00:14:14,875 --> 00:14:18,041
Ensin haluan ilmaista
kiitollisuuteni siitä,
145
00:14:18,125 --> 00:14:21,791
että teistä jokainen on itse
päättänyt hakeutua Gentenkaihin.
146
00:14:22,625 --> 00:14:24,500
- Istu, ole hyvä.
- Kiitos.
147
00:14:24,583 --> 00:14:27,208
Materiaan keskittyvässä
yhteiskunnassamme -
148
00:14:28,041 --> 00:14:31,041
on ilahduttavaa nähdä…
149
00:14:38,166 --> 00:14:44,916
Toiminnan negatiivinen ulkoisvaikutus
tunnetaan myös nimellä ulkoishaitta.
150
00:14:45,958 --> 00:14:52,041
Ulkoishaitta tarkoittaa siis toiminnan
haittaa kolmansille osapuolille.
151
00:14:52,666 --> 00:14:53,583
Esimerkiksi…
152
00:14:53,666 --> 00:14:56,500
KÄÄRÖN NIMI ON
"KUVA SYNKÄSTÄ AHDINGOSTA"
153
00:15:00,083 --> 00:15:02,291
MEILLÄ KOTONA
154
00:15:03,000 --> 00:15:04,250
Käärö…
155
00:15:06,041 --> 00:15:06,875
Mitä?
156
00:15:07,833 --> 00:15:08,833
Ei mitään.
157
00:15:10,458 --> 00:15:14,500
Tässä tapauksessa yrityksen toiminnasta -
158
00:15:14,583 --> 00:15:17,791
koitui ulkoishaittaa alueen asukkaille.
159
00:15:18,791 --> 00:15:20,208
Luento on kesken.
160
00:15:20,291 --> 00:15:24,416
Jos joku esimerkiksi
pitää ääntä junassa tai kadulla -
161
00:15:24,500 --> 00:15:27,500
ja häiritsee siten muita,
vaikutusta voi pitää…
162
00:15:27,583 --> 00:15:31,916
Pahoittelen keskeytystä.
Olemme poliisista.
163
00:15:32,000 --> 00:15:34,875
Haluaisimme jututtaa yhtä opiskelijaa.
164
00:15:35,541 --> 00:15:37,541
- Nyt hetikö?
- Kyllä vain.
165
00:15:41,291 --> 00:15:42,333
Testaan.
166
00:15:44,708 --> 00:15:45,583
No niin.
167
00:15:46,333 --> 00:15:49,041
Kohei Kyotani.
168
00:15:51,625 --> 00:15:55,333
Onko paikalla
taloustieteen opiskelija Kohei Kyotani?
169
00:15:56,000 --> 00:15:56,833
Siis…
170
00:15:58,625 --> 00:15:59,958
Minäkö?
171
00:16:00,541 --> 00:16:02,750
- Oletko Kyotani?
- Kyllä.
172
00:16:02,833 --> 00:16:05,166
Meillä on asiaa. Tule mukaamme.
173
00:16:10,750 --> 00:16:13,416
- Älä viivyttele.
- Selvä.
174
00:16:13,916 --> 00:16:17,583
Se oli huikeaa, Nagi.
Ensimmäinen poliisikuulusteluni!
175
00:16:17,666 --> 00:16:18,750
Mitä se koski?
176
00:16:19,375 --> 00:16:22,791
Tiedätkö ne varkaudet,
joissa saalis on palautettu?
177
00:16:23,375 --> 00:16:26,333
Olen käynyt samoissa
museoissa kuin varaskin.
178
00:16:27,083 --> 00:16:27,916
Aika hurjaa.
179
00:16:28,541 --> 00:16:33,083
- Entä sitten?
- Sitä, että olen nyt epäilty.
180
00:16:33,833 --> 00:16:34,666
Mitä?
181
00:16:35,541 --> 00:16:40,333
Ei huolta. Sanoin, että olit kanssani,
joten minulla on alibi.
182
00:16:42,291 --> 00:16:43,208
Hienoa.
183
00:16:45,083 --> 00:16:47,958
Kuulustelussa kyllä pelotti aika lailla.
184
00:16:53,375 --> 00:16:59,500
Kymmenen, yksitoista, kaksitoista,
kolmetoista, neljätoista, viisitoista.
185
00:17:00,083 --> 00:17:02,583
Seitsemän, kahdeksan, yhdeksän.
186
00:17:04,916 --> 00:17:07,791
Yksi, kaksi, kolme…
187
00:17:12,750 --> 00:17:18,708
SISÄPUOLI - PIHA
188
00:17:18,791 --> 00:17:20,833
Jokin ei täsmää.
189
00:17:22,916 --> 00:17:23,750
Hei, poika.
190
00:17:24,958 --> 00:17:26,500
Onko Nagi Tawara täällä?
191
00:17:29,166 --> 00:17:31,625
Poikaparka pelkää.
192
00:17:33,750 --> 00:17:35,041
Oletko rikosetsivä?
193
00:17:36,333 --> 00:17:38,958
Onko Nagi Tawara isosiskosi?
194
00:17:40,291 --> 00:17:41,625
On kai.
195
00:17:45,583 --> 00:17:48,166
Miksi vastasit noin?
196
00:17:48,833 --> 00:17:53,000
Joskus lapsia siepataan perheistään
muiden kasvatettaviksi.
197
00:17:53,625 --> 00:17:54,916
Kävikö sinulle niin?
198
00:17:55,541 --> 00:17:58,541
En tiedä. Ehkä voitte tutkia asiaa.
199
00:17:59,500 --> 00:18:04,916
Ensin meidän pitää jututtaa siskoasi.
Mihin aikaan hän tulee kotiin?
200
00:18:05,000 --> 00:18:08,875
Tosi myöhään.
Viimeksi hän tuli vasta yhdeltätoista.
201
00:18:10,250 --> 00:18:11,500
Ai niin!
202
00:18:12,250 --> 00:18:18,416
Silloin hän juoksi
pitkin kattoa tuohon huoneeseen.
203
00:18:19,000 --> 00:18:20,291
Niinkö?
204
00:18:22,208 --> 00:18:24,125
- Ota kuvia.
- Selvä.
205
00:18:31,125 --> 00:18:32,916
Jatketaan eteenpäin.
206
00:18:54,208 --> 00:18:57,500
- Miksi olet täällä?
- Voisin kysyä samaa sinulta.
207
00:18:58,250 --> 00:19:02,666
- En kertonut sinulle tulostani.
- Arvasin aikeesi.
208
00:19:03,583 --> 00:19:05,416
- Sawabe-san.
- Mitä nyt?
209
00:19:18,416 --> 00:19:22,125
Avatkaa nyt silmänne.
Ajatuksenne muuttuivat todeksi.
210
00:19:24,125 --> 00:19:25,583
Sawabe-san on täällä.
211
00:19:26,458 --> 00:19:27,875
Sawabe-san!
212
00:19:29,708 --> 00:19:33,208
- Kaksi ihmistä.
- Minä!
213
00:19:34,583 --> 00:19:36,708
- Sinä.
- Kiitos paljon.
214
00:19:37,916 --> 00:19:39,666
- Ja sinä.
- Kiitos.
215
00:20:09,708 --> 00:20:14,375
Seuraavat treffisi Matsuuran kanssa
ovat tänä lauantaina.
216
00:20:15,333 --> 00:20:16,625
Lauantainako?
217
00:20:17,500 --> 00:20:19,708
Niin. Hän haluaa tavata taas.
218
00:20:20,666 --> 00:20:23,500
- Lauantai ei käy.
- Onko sinulla menoa?
219
00:20:24,250 --> 00:20:26,583
Minun pitäisi…
220
00:20:29,958 --> 00:20:35,458
Sitä paitsi Matsuura puhuu vain jazzista.
Ei hän vaikuta epäilyttävältä.
221
00:20:35,541 --> 00:20:38,333
Hän on silti ainoa johtolankamme.
222
00:20:39,500 --> 00:20:43,375
Menette lauantaina jazz-iltamiin.
223
00:21:10,208 --> 00:21:11,541
Mitä ihmettä?
224
00:21:13,333 --> 00:21:16,166
Missä se voi olla?
225
00:21:34,166 --> 00:21:35,000
Kuka siellä?
226
00:21:38,875 --> 00:21:39,708
Hei, Nagi.
227
00:21:41,291 --> 00:21:42,208
Mitä teet?
228
00:21:44,041 --> 00:21:44,916
En mitään.
229
00:21:46,458 --> 00:21:49,041
Muista tulla lauantaina.
230
00:21:49,125 --> 00:21:53,625
- Mistä siinä olikaan kyse?
- Perhekuvasta.
231
00:21:54,208 --> 00:21:55,666
Kuvastako?
232
00:21:56,708 --> 00:21:58,125
Toivotonta.
233
00:21:59,375 --> 00:22:02,000
- Kuule, isä.
- Mitä?
234
00:22:02,083 --> 00:22:03,375
Se kuva…
235
00:22:04,416 --> 00:22:06,125
Tuleeko mummikin?
236
00:22:07,708 --> 00:22:08,541
Mitä?
237
00:22:17,125 --> 00:22:19,833
- Herra poliisi!
- Tullaan.
238
00:22:22,000 --> 00:22:23,583
Löysin tämän tuolta.
239
00:22:24,541 --> 00:22:28,291
Kiitos kovasti. Toimit oikein hienosti.
240
00:22:35,333 --> 00:22:36,916
SAWABE-SAN
241
00:23:03,708 --> 00:23:07,250
TUNTEMATON NUMERO
242
00:23:13,333 --> 00:23:14,958
Poliisi onkin murhaaja.
243
00:23:17,833 --> 00:23:20,500
Kuka olet ja mitä haluat?
244
00:23:22,416 --> 00:23:23,500
Keltaisen kukan.
245
00:23:24,750 --> 00:23:27,875
- En tiedä, mistä puhut.
- Sitten video tulee julki.
246
00:23:29,083 --> 00:23:30,833
Mitä Tsujioka mahtaa tuumata?
247
00:23:32,916 --> 00:23:35,250
- Sinut tapetaan.
- Haluan kukan.
248
00:23:36,708 --> 00:23:38,583
Anna se, niin tuhoan videon.
249
00:23:41,166 --> 00:23:43,541
Minne viet valitut Gentenkaissa?
250
00:23:44,625 --> 00:23:46,333
Valitse ensi kerralla minut.
251
00:23:47,458 --> 00:23:48,791
Tunnistat -
252
00:23:51,500 --> 00:23:53,125
punaisesta rannekorusta.
253
00:24:01,083 --> 00:24:03,416
Jokin on muuttunut.
254
00:24:08,458 --> 00:24:11,666
- Minusta maku on vanha tuttu.
- En tarkoita lihapataa.
255
00:24:12,625 --> 00:24:13,625
Vaan sinua.
256
00:24:17,666 --> 00:24:21,541
Olit todella itsevarma,
vaikka puhuit murhaajan kanssa.
257
00:24:22,875 --> 00:24:27,166
No, otin mallia elokuvista.
258
00:24:33,250 --> 00:24:36,541
- Tulen huomenna mukaan.
- Ei. Liian vaarallista.
259
00:24:37,500 --> 00:24:40,375
Sinähän voit suojella minua.
260
00:24:43,458 --> 00:24:44,666
Kuten aiemminkin.
261
00:24:50,125 --> 00:24:52,958
- Miten niin?
- Minä tiedän.
262
00:24:55,666 --> 00:24:57,666
Tiedän, että salaat jotain.
263
00:25:02,208 --> 00:25:03,125
Silti…
264
00:25:09,458 --> 00:25:10,875
Toivon, että kertoisit.
265
00:25:13,000 --> 00:25:14,125
Itsestäsi.
266
00:25:25,583 --> 00:25:27,583
Haluan suojella sinua.
267
00:25:30,833 --> 00:25:31,958
Menen yksin.
268
00:25:53,666 --> 00:25:55,583
Älytöntä.
269
00:26:15,125 --> 00:26:16,125
Jazzia.
270
00:26:17,625 --> 00:26:21,583
- Erikoinen valinta. Mistä nyt tuulee?
- Saa kai sitä kuunnella.
271
00:26:23,375 --> 00:26:27,208
Tulethan sitten kuvaukseen?
272
00:26:28,250 --> 00:26:29,708
Sinä se jaksat.
273
00:26:30,625 --> 00:26:33,416
- Kyllä kai.
- Miten niin kai?
274
00:26:35,416 --> 00:26:39,833
- Täytyyhän sinun tulla.
- Minulla on omiakin kiireitä.
275
00:26:39,916 --> 00:26:42,166
Yritän päästä paikalle.
276
00:26:42,833 --> 00:26:48,208
Tulet vain ja sillä selvä.
Tässä on kyse panimon tulevaisuudesta.
277
00:26:48,291 --> 00:26:50,583
Tiedetään.
278
00:26:51,208 --> 00:26:53,041
Luulenpa,
279
00:26:53,125 --> 00:26:58,458
että koko idea on peräisin
nuorelta myyntijohtaja-Mayukolta.
280
00:26:59,250 --> 00:27:02,875
Turha ottaa mitään poseerauskuvia.
281
00:27:09,791 --> 00:27:13,833
Edellisestä on jo kuusi vuotta.
282
00:27:15,000 --> 00:27:15,833
Mitä?
283
00:27:26,875 --> 00:27:28,875
Ei ainuttakaan tuon jälkeen.
284
00:27:36,250 --> 00:27:37,833
Haluaisin perhekuvan.
285
00:27:39,166 --> 00:27:40,416
Siinä kaikki.
286
00:27:47,416 --> 00:27:48,416
Hyvää yötä.
287
00:27:49,791 --> 00:27:50,625
Odota.
288
00:27:55,666 --> 00:27:57,166
Tulen paikalle.
289
00:28:26,833 --> 00:28:28,833
Mikset kulje ovesta?
290
00:28:32,500 --> 00:28:33,833
Säikäytit minut.
291
00:28:35,916 --> 00:28:38,916
- Minulla on kysyttävää.
- Mitä?
292
00:28:48,750 --> 00:28:49,875
Sinä päivänä -
293
00:28:52,166 --> 00:28:54,083
Gaku kuoli, eikö niin?
294
00:28:58,666 --> 00:28:59,541
Mitä?
295
00:29:04,375 --> 00:29:05,708
Näitkö omin silmin?
296
00:29:10,416 --> 00:29:13,500
- Miksi kysyt tuollaista?
- Miten niin?
297
00:29:16,666 --> 00:29:18,166
Varmistitteko asian?
298
00:29:20,750 --> 00:29:22,541
Ei meidän tarvinnut.
299
00:29:24,958 --> 00:29:26,375
Gaku!
300
00:29:29,250 --> 00:29:32,416
Minä pyydän. Älä tapa minua.
301
00:29:48,291 --> 00:29:50,125
- Ehkä hän on elossa.
- Lopeta.
302
00:29:50,208 --> 00:29:52,625
- Mutta…
- Ei hän ole.
303
00:29:53,208 --> 00:29:54,791
- Hyväksy se.
- Ihan sama.
304
00:30:18,958 --> 00:30:19,958
Tännepäin.
305
00:30:22,166 --> 00:30:25,083
Täällä säilytämme puristettua sakea.
306
00:30:36,750 --> 00:30:39,666
Hän kysyi,
juotteko yhdessä töiden jälkeen.
307
00:30:40,875 --> 00:30:42,583
En juo alkoholia.
308
00:30:52,708 --> 00:30:54,833
Kohta lähdetään.
309
00:30:54,916 --> 00:30:58,458
En ole vielä päättänyt asua.
Mene mummin kanssa edeltä.
310
00:30:58,541 --> 00:31:01,000
Meidän asuthan ovat jo panimolla.
311
00:31:01,083 --> 00:31:02,416
- Mene nyt.
- Ne ovat…
312
00:31:02,500 --> 00:31:03,333
Mene!
313
00:31:04,666 --> 00:31:06,291
- Neiti Misa Ogino?
- Kyllä.
314
00:31:06,375 --> 00:31:07,750
Tännepäin.
315
00:31:12,833 --> 00:31:13,750
Kiitos.
316
00:32:00,041 --> 00:32:01,708
ISÄ
317
00:32:15,000 --> 00:32:15,958
Tervehdys.
318
00:32:17,416 --> 00:32:21,250
Tervetuloa siunattuun joukkoomme.
Oletteko valmistautuneet hyvin?
319
00:32:24,875 --> 00:32:25,708
Tännepäin.
320
00:32:26,666 --> 00:32:27,500
Menkää vain.
321
00:32:29,916 --> 00:32:31,166
Olkaa hyvät.
322
00:32:31,250 --> 00:32:36,208
Ottakaa toisianne käsistä kiinni
ja muodostakaa rinki.
323
00:32:37,916 --> 00:32:40,291
Kuunnelkaa Maan ääntä…
324
00:32:40,875 --> 00:32:44,083
Minun piti tulla yksin.
325
00:32:46,375 --> 00:32:49,625
Minun täytyy nähdä tämä,
jotta voin tehdä jutun.
326
00:32:49,708 --> 00:32:53,291
…vapauttaen mielenne ja kehonne.
327
00:32:54,208 --> 00:32:58,125
- Kumman asennon ottaisin?
- Näytähän ne.
328
00:33:01,541 --> 00:33:04,541
Ei tuota. Tulehan nyt.
329
00:33:05,208 --> 00:33:06,083
Mennään.
330
00:33:46,083 --> 00:33:47,333
Mitä ihmettä?
331
00:33:58,750 --> 00:34:00,583
Odotetaan vielä hetki.
332
00:34:02,291 --> 00:34:03,916
Missä Yoko oikein luuraa?
333
00:34:13,875 --> 00:34:17,375
Paikalla on tänään
hyvin erityinen henkilö.
334
00:34:19,333 --> 00:34:20,291
Neiti Misa.
335
00:34:23,125 --> 00:34:25,458
Seuraava kappale on sinulle.
336
00:34:33,708 --> 00:34:36,625
- Pomo, perheesi on täällä.
- Vihdoinkin!
337
00:34:39,041 --> 00:34:42,708
Isä, tiedän jo, minkä asennon otan. Katso.
338
00:34:43,458 --> 00:34:44,875
Tadaa!
339
00:34:47,208 --> 00:34:48,250
Tulitteko kaksin?
340
00:35:07,791 --> 00:35:10,625
AIKASI KÄY VÄHIIN
341
00:35:26,375 --> 00:35:29,791
No niin. Avatkaa silmät.
342
00:35:31,250 --> 00:35:32,791
Sawabe-san saapui.
343
00:35:35,208 --> 00:35:37,041
- Minä!
- Ota minut.
344
00:35:56,791 --> 00:36:00,375
Piilotettu kattoon. Niinpä tietysti.
345
00:36:15,583 --> 00:36:16,625
Hanzo?
346
00:36:22,375 --> 00:36:24,041
Pitäisi lähteä.
347
00:37:00,416 --> 00:37:02,125
Sinä se vain otat iisisti.
348
00:37:26,500 --> 00:37:31,583
MATKUSTAJALUETTELO
KELLO 15.20
349
00:38:21,541 --> 00:38:22,958
Suokaa anteeksi.
350
00:38:41,958 --> 00:38:43,083
Istukaa.
351
00:39:00,500 --> 00:39:04,083
- Hauska tavata. Olen…
- Älä suotta.
352
00:39:04,583 --> 00:39:06,833
Nimet ovat vain tiellä.
353
00:39:10,083 --> 00:39:12,291
Haluan tutustua ydinminääsi.
354
00:39:19,125 --> 00:39:21,708
Näen takanasi jotain -
355
00:39:24,791 --> 00:39:26,000
punertavaa…
356
00:39:30,916 --> 00:39:31,750
Tulta.
357
00:39:35,083 --> 00:39:36,166
Nyt ymmärrän.
358
00:39:38,583 --> 00:39:40,166
Menetit vanhempasi.
359
00:39:43,083 --> 00:39:44,125
Miten…?
360
00:39:46,250 --> 00:39:47,875
Vain sinä selvisit.
361
00:39:51,041 --> 00:39:52,541
Olit vasta lapsi.
362
00:40:06,000 --> 00:40:07,833
Sinusta taas -
363
00:40:11,041 --> 00:40:12,791
kuulen hennon äänen.
364
00:40:16,083 --> 00:40:17,833
Lähes liian hennon.
365
00:40:32,416 --> 00:40:33,958
Nouskaa ylös.
366
00:40:47,791 --> 00:40:53,125
Nyt seuraa testi,
jonka kaikki jäsenemme suorittavat.
367
00:41:41,208 --> 00:41:43,250
Vapauta hänet.
368
00:41:56,833 --> 00:41:59,125
- Lähdetään.
- Mitä?
369
00:42:00,083 --> 00:42:01,416
Et ole muuttunut.
370
00:42:05,666 --> 00:42:07,208
On toinenkin vaihtoehto.
371
00:42:34,291 --> 00:42:36,916
Tällä miehellä on kultainen sydän.
372
00:42:38,083 --> 00:42:41,000
Hän on vapauttanut lukemattomia ihmisiä.
373
00:42:45,333 --> 00:42:49,041
Nyt on sinun vuorosi vapauttaa hänet.
374
00:42:58,291 --> 00:42:59,125
Tee se.
375
00:43:19,166 --> 00:43:20,583
Anna hänen mennä.
376
00:43:21,541 --> 00:43:23,208
Pidä varasi kotimatkalla.
377
00:43:24,291 --> 00:43:27,333
Vaimosi ja lapsesi tarvitsevat sinua.
378
00:43:28,833 --> 00:43:29,666
Miksi?
379
00:43:32,166 --> 00:43:33,958
Annoin sinulle kaikkeni.
380
00:43:43,416 --> 00:43:45,375
Sinunkin on aika lähteä.
381
00:43:49,458 --> 00:43:50,291
Ai niin.
382
00:43:58,791 --> 00:44:01,666
Tässä. Ota tämä mukaasi.
383
00:44:12,500 --> 00:44:13,333
Kaikkea hyvää.
384
00:44:14,625 --> 00:44:15,708
Mene.
385
00:44:44,666 --> 00:44:46,125
Olemme viimein kahden.
386
00:44:50,291 --> 00:44:51,916
Olen odottanut tätä hetkeä.
387
00:45:17,250 --> 00:45:21,750
Ei hätää, jätän sinut rauhaan.
Samoin ystäväsi.
388
00:45:24,333 --> 00:45:25,333
Toistaiseksi.
389
00:45:29,333 --> 00:45:30,416
Miksikö?
390
00:45:33,916 --> 00:45:38,375
Koska vuosia sitten
annoit minulle tulevaisuuden.
391
00:45:42,875 --> 00:45:46,166
"Minä pyydän. Älä tapa minua.
392
00:45:48,541 --> 00:45:52,625
Minulla on tulevaisuus.
Aivan kuten sinullakin.
393
00:45:53,416 --> 00:45:54,583
Ole kiltti."
394
00:45:59,333 --> 00:46:01,208
Voitit minut sinä päivänä.
395
00:46:01,750 --> 00:46:05,750
Mutta palasin kuoleman porteilta
ja synnyin uudelleen.
396
00:46:09,458 --> 00:46:13,166
Minuun asettui muinainen,
18 sukupolvea vaeltanut sielu,
397
00:46:13,250 --> 00:46:14,583
joka pyhitti minut.
398
00:46:17,375 --> 00:46:19,833
Fuma Kotaro ei kuole koskaan.
399
00:46:24,625 --> 00:46:26,000
Otetaanko siitä selvää?
400
00:46:48,666 --> 00:46:49,833
Tapa minut.
401
00:46:53,583 --> 00:46:55,000
Yritä sitä.
402
00:47:01,166 --> 00:47:03,291
Luuletko pystyväsi siihen?
403
00:47:06,791 --> 00:47:11,291
Menetit perheenjäsenen,
etkä silti kykene tappamaan.
404
00:47:17,458 --> 00:47:19,166
Pitääkö tappaa naisystäväsi?
405
00:47:23,916 --> 00:47:25,500
Älä tuota pettymystä,
406
00:47:26,833 --> 00:47:28,208
Hattorin poika.
407
00:47:33,541 --> 00:47:34,541
Sinä -
408
00:47:36,500 --> 00:47:37,666
loit minut.
409
00:51:40,458 --> 00:51:44,916
Tekstitys: Heidi Mäki