1 00:00:20,250 --> 00:00:22,541 Häh? Mahtavaa! 2 00:00:22,625 --> 00:00:26,583 - Mihin se katosi? - Minne oikein piilotit sen? 3 00:00:32,333 --> 00:00:37,416 - Tämänkö? - Vau! Miten teit sen? 4 00:00:38,000 --> 00:00:43,041 Ensin kadotetaan, sitten palautetaan. Sitä meidän työmme on. 5 00:00:44,166 --> 00:00:45,000 Kokeile. 6 00:00:46,708 --> 00:00:50,250 Putosi. Tämä on vaikeaa. 7 00:00:52,250 --> 00:00:53,750 Opit kyllä lopulta. 8 00:00:55,708 --> 00:00:59,833 Voimme saada minkä vain katoamaan. Jopa itsemme. 9 00:01:05,916 --> 00:01:09,666 Kadota itsesi. Ja palauta. 10 00:01:25,833 --> 00:01:28,291 - Koputtaisit edes! - Näin sinut. 11 00:01:28,375 --> 00:01:33,041 - Mitä? - Näin, miten juoksit katon yli tänne. 12 00:01:34,541 --> 00:01:35,666 Arvasin! 13 00:01:36,458 --> 00:01:38,208 Voitko opettaa minua? 14 00:01:38,291 --> 00:01:40,666 - En takuulla. - Opeta! 15 00:01:41,250 --> 00:01:43,000 - Opeta minua! - Kuuntele. 16 00:01:43,083 --> 00:01:45,541 Et saa kertoa äidille ja isälle. 17 00:01:46,500 --> 00:01:49,375 - Onko selvä? - On. Opeta minua! 18 00:01:49,458 --> 00:01:53,375 - Turha luulo. - Eikä. Opeta minua! 19 00:01:53,458 --> 00:01:54,333 Ulos. 20 00:01:56,125 --> 00:01:58,666 Senkin tiukkis! 21 00:02:14,000 --> 00:02:16,625 NINJA-X LÄHETTI VALOKUVAN 22 00:02:19,750 --> 00:02:23,500 TÄSTÄ SAA HYVÄN HINNAN 23 00:02:29,500 --> 00:02:33,416 ANNA SE TAKAISIN 24 00:02:33,500 --> 00:02:36,833 VOIN VAIHTAA SEN ERÄÄSEEN KÄÄRÖÖN 25 00:02:44,083 --> 00:02:46,666 MIHIN KÄÄRÖÖN? 26 00:02:50,333 --> 00:02:53,458 SIIHEN, JOKA ON MEILLÄ KOTONA 27 00:02:54,541 --> 00:02:55,791 "Meillä kotona…" 28 00:03:03,750 --> 00:03:06,458 MEILLÄ? 29 00:03:15,291 --> 00:03:19,500 Jos metsässä kaatuu puu kenenkään kuulematta, syntyykö siitä ääntä? 30 00:03:21,083 --> 00:03:24,708 Kuullessani kysymyksen ensi kertaa, ajattelin: 31 00:03:25,250 --> 00:03:29,958 ihminen on varsin ylimielinen olento. 32 00:03:33,666 --> 00:03:35,875 Vaikka paikalla ei olisi ihmistä, 33 00:03:35,958 --> 00:03:42,750 linnut, kauriit ja metsän kasvit kyllä kuulevat. 34 00:03:43,541 --> 00:03:46,250 Joten tietysti syntyy ääntä. 35 00:03:48,208 --> 00:03:51,750 "Ääntä ei ole olemassa, jos ihminen ei sitä kuule." 36 00:03:56,291 --> 00:04:00,041 Koskeeko väittämä vain metsää? 37 00:04:00,125 --> 00:04:02,583 - En tajua. - Ai mitä? 38 00:04:02,666 --> 00:04:06,666 - Mikä hänessä viehättää. - Saihan hän sinunkin huomiosi. 39 00:04:06,750 --> 00:04:07,958 Se on työtäni. 40 00:04:09,041 --> 00:04:12,000 Mitä seuraajat mahtavat uskoa? 41 00:04:12,083 --> 00:04:16,708 Ekstraliemellä, sipulilla ja kananmunalla. Sekä iso kulho kimchillä. 42 00:04:18,916 --> 00:04:19,875 Vaihdetaanko? 43 00:04:42,250 --> 00:04:43,541 Muistakaa. 44 00:04:45,208 --> 00:04:51,375 Aivan kuten te nyt katsotte minua, minäkin katselen teitä. 45 00:04:53,583 --> 00:04:54,500 Aina. 46 00:05:03,708 --> 00:05:04,833 Hetkinen! 47 00:05:05,708 --> 00:05:06,583 Mitä? 48 00:05:06,666 --> 00:05:08,625 - Se tuli suorana. - Niinkö? 49 00:05:08,708 --> 00:05:09,708 Iso kulho. 50 00:05:11,083 --> 00:05:12,750 Yksi iso kulho. 51 00:05:18,708 --> 00:05:24,208 Olen hirvittävän pahoillani aiheuttamastani kärsimyksestä. 52 00:05:25,541 --> 00:05:32,083 Naissuhteistani kertova lehtijuttu pitää valitettavasti paikkansa. 53 00:05:32,166 --> 00:05:35,208 - Mitä? - Olen toiminut harkitsemattomasti. 54 00:05:35,291 --> 00:05:38,583 - Ei mitään. - Aviorikosta ei voi hyvittää. 55 00:05:38,666 --> 00:05:40,791 - Isä. - Mitä? 56 00:05:40,875 --> 00:05:42,416 Mikä on aviorikos? 57 00:05:42,500 --> 00:05:45,041 Olen todella pahoillani. 58 00:05:46,625 --> 00:05:49,291 Pyydän anteeksi etenkin vaimoltani. 59 00:05:49,375 --> 00:05:54,166 Se on kielletty rakkaussuhde. Se siitä tekeekin niin jännittävää. 60 00:05:54,750 --> 00:05:59,250 Aion esittää hänelle anteeksipyyntöni… 61 00:06:04,291 --> 00:06:09,875 Uuden myyntijohtajamme Mayukon ansiosta panimo pääsee ulkomaiseen lehteen. 62 00:06:11,125 --> 00:06:16,291 Meistä pitää ottaa perhekuva juttua varten. 63 00:06:16,875 --> 00:06:18,875 - Mitä? - Kuvako? 64 00:06:19,458 --> 00:06:22,250 Lehteen, vai? Otetaan se! 65 00:06:23,125 --> 00:06:26,625 - Et kertonut minulle. - Kerron nyt. 66 00:06:30,666 --> 00:06:33,708 Nagi, tule panimolle lauantaina kello 14. 67 00:06:34,416 --> 00:06:37,583 - Hei! - Lauantaina panimolle, onko selvä? 68 00:06:37,666 --> 00:06:40,333 - Perhekuvaa varten. - Et sinä minua määrää. 69 00:06:44,208 --> 00:06:46,041 Sitten vielä Haru. 70 00:07:30,208 --> 00:07:34,750 - Raportoi. - Tsujiokan huoneessa oli keltainen kukka. 71 00:07:35,333 --> 00:07:38,958 Soluttaudu Gentenkaihin ja hanki se kukka. Älä jää kiinni. 72 00:07:39,041 --> 00:07:41,958 Lopeta tuo määräily. Se ärsyttää. 73 00:07:43,541 --> 00:07:46,458 Tsujioka ei juuri poistu tukikohdastaan. 74 00:07:49,458 --> 00:07:53,125 - Entä tyttö? - Mitä hänestä? 75 00:07:53,708 --> 00:07:55,500 Näkikö hänkin kukan? 76 00:07:58,041 --> 00:08:02,083 - Jos näki, voimme käyttää häntä. - Ei, menen yksin. 77 00:08:04,333 --> 00:08:06,291 Kuinka huomaavaista. 78 00:08:07,250 --> 00:08:10,500 No, kunhan hoidat homman. 79 00:08:10,583 --> 00:08:13,875 Älä tule enää ravintolaan. Herätät hänen epäilyksensä. 80 00:08:14,583 --> 00:08:17,083 Sieltä saa hyvää lihapataa. 81 00:08:25,583 --> 00:08:27,750 Näytät hyvältä, neiti Misa. 82 00:08:28,791 --> 00:08:30,958 - Niinkö? - Kyllä vain. 83 00:08:31,041 --> 00:08:37,416 Kohdehenkilö Matsuura etsii aktiivisesti kumppania sovelluksen kautta. 84 00:08:37,500 --> 00:08:42,625 Tämä tavallisen näköinen tyyppi on ainoa linkkimme risteilijän tapaukseen. 85 00:08:42,708 --> 00:08:47,458 Loin häneen vetoavan profiilin ja ehdotin tapaamista. 86 00:08:49,166 --> 00:08:55,083 Matsuura muuten rakastaa jazzia ja luulee sinunkin pitävän siitä. 87 00:08:55,833 --> 00:08:58,833 Jazz on sietämätöntä. 88 00:08:59,500 --> 00:09:02,833 Jazz on uskomatonta. 89 00:09:03,500 --> 00:09:05,541 Minäkin pidän jazzista. 90 00:09:08,250 --> 00:09:11,166 - Meillä on paljon yhteistä. - Niin on. 91 00:09:12,208 --> 00:09:15,083 Mitä teet työksesi? 92 00:09:15,666 --> 00:09:20,708 - Hoidan matkatoimiston myyntiä. - Niinkö? Saat varmasti matkustaa paljon. 93 00:09:20,791 --> 00:09:24,291 Ikävä kyllä vastuullani ovat vain kotimaan matkat. 94 00:09:24,375 --> 00:09:30,708 Onhan Japanissakin paljon mielenkiintoisia paikkoja. 95 00:09:30,791 --> 00:09:36,375 Totta, mutta kohteiden ja asiakkaiden välillä luoviminen on aika stressaavaa. 96 00:09:38,041 --> 00:09:41,625 Vapaapäivinä rentoudun lempiharrastukseni parissa. 97 00:09:42,291 --> 00:09:43,291 Siis jazzin? 98 00:09:43,375 --> 00:09:45,916 - Aivan. - Meillä on paljon yhteistä. 99 00:09:47,958 --> 00:09:48,958 Mainiota. 100 00:10:05,375 --> 00:10:07,583 {\an8}KÄYTTÄYTYYKÖ PUOLISOSI OUDOSTI? 101 00:10:07,666 --> 00:10:11,875 {\an8}TIESITKÖ? NAISTEN USKOTTOMUUS YLEISTYY 102 00:10:11,958 --> 00:10:14,000 {\an8}NOUSUA 10 VUODESSA YLI 24 % 103 00:10:15,375 --> 00:10:16,291 Ei. 104 00:10:17,791 --> 00:10:18,875 Ei voi olla. 105 00:10:20,666 --> 00:10:21,625 Pomo. 106 00:10:24,666 --> 00:10:27,625 Niin. Mitä asiaa? 107 00:10:37,541 --> 00:10:39,958 Puhuitko perheellesi kuvauksesta? 108 00:10:40,041 --> 00:10:43,666 - Tietenkin. - Hienoa. 109 00:10:44,666 --> 00:10:48,000 Ranskasta lähetetään tiimi tekemään juttua. 110 00:10:48,791 --> 00:10:50,500 Kaiken pitää sujua hyvin. 111 00:10:51,833 --> 00:10:56,041 - Jutun otsikoksi on tulossa… - Mikä? 112 00:10:57,333 --> 00:11:01,750 "Perhesiteet pitävät perinteisen maun vahvana Tawaran panimossa." 113 00:11:06,583 --> 00:11:07,666 Etkö pidä siitä? 114 00:11:10,666 --> 00:11:11,500 Pidän. 115 00:11:13,833 --> 00:11:14,958 Se on erinomainen. 116 00:11:15,541 --> 00:11:18,375 Siteet. Perhesiteet. 117 00:11:23,375 --> 00:11:27,750 Kuze-san, hoidin tänään ensimmäistä tehtävääni, ja… 118 00:11:28,916 --> 00:11:29,958 Lykkyä. 119 00:11:34,583 --> 00:11:37,041 Kuin etsisi neulaa heinäsuovasta. 120 00:11:37,125 --> 00:11:40,708 Tekemistä riittää, tulokas. 121 00:12:18,416 --> 00:12:21,375 - Haloo. - Haru, minä täällä. 122 00:12:22,291 --> 00:12:26,125 Voitko tulla panimolle lauantaina kahdelta? 123 00:12:26,833 --> 00:12:28,208 Perhekuvaa varten. 124 00:12:29,666 --> 00:12:31,708 Anteeksi, minulla on kiire. 125 00:12:36,083 --> 00:12:36,958 Anteeksi. 126 00:12:52,166 --> 00:12:54,291 Kohtalo sen kai päättää. 127 00:12:54,375 --> 00:12:57,583 Eikö erityisiä vaatimuksia ole? 128 00:12:57,666 --> 00:13:02,208 Valituksi voi kai tulla, jos osoittaa tietoisuutensa muuttuneen. 129 00:13:02,291 --> 00:13:04,916 Niin se varmaan on. 130 00:13:22,041 --> 00:13:22,958 Päivää. 131 00:13:24,750 --> 00:13:26,250 Oletko uusi jäsen? 132 00:13:27,333 --> 00:13:28,166 Olen. 133 00:13:29,666 --> 00:13:30,666 Tule mukaani. 134 00:13:34,250 --> 00:13:37,625 Pääsenkö tapaamaan Tsujioka-sania? 135 00:13:39,000 --> 00:13:40,833 Ymmärrän toiveesi hyvin, 136 00:13:41,625 --> 00:13:44,166 mutta itsekään en ole tavannut häntä. 137 00:13:44,666 --> 00:13:48,000 Rukoilen päivittäin, että olisin seuraava. 138 00:13:50,208 --> 00:13:53,041 On kai hän kuitenkin täällä? 139 00:13:54,125 --> 00:13:54,958 Tietenkin. 140 00:13:56,250 --> 00:13:57,083 Täällä. 141 00:14:04,791 --> 00:14:05,625 Tännepäin. 142 00:14:06,125 --> 00:14:09,333 Tervetuloa yhteyden ja tietoisuuden pariin. 143 00:14:10,541 --> 00:14:14,291 Minä olen Yosuke Tsujioka, organisaatiomme edustaja. 144 00:14:14,875 --> 00:14:18,041 Ensin haluan ilmaista kiitollisuuteni siitä, 145 00:14:18,125 --> 00:14:21,791 että teistä jokainen on itse päättänyt hakeutua Gentenkaihin. 146 00:14:22,625 --> 00:14:24,500 - Istu, ole hyvä. - Kiitos. 147 00:14:24,583 --> 00:14:27,208 Materiaan keskittyvässä yhteiskunnassamme - 148 00:14:28,041 --> 00:14:31,041 on ilahduttavaa nähdä… 149 00:14:38,166 --> 00:14:44,916 Toiminnan negatiivinen ulkoisvaikutus tunnetaan myös nimellä ulkoishaitta. 150 00:14:45,958 --> 00:14:52,041 Ulkoishaitta tarkoittaa siis toiminnan haittaa kolmansille osapuolille. 151 00:14:52,666 --> 00:14:53,583 Esimerkiksi… 152 00:14:53,666 --> 00:14:56,500 KÄÄRÖN NIMI ON "KUVA SYNKÄSTÄ AHDINGOSTA" 153 00:15:00,083 --> 00:15:02,291 MEILLÄ KOTONA 154 00:15:03,000 --> 00:15:04,250 Käärö… 155 00:15:06,041 --> 00:15:06,875 Mitä? 156 00:15:07,833 --> 00:15:08,833 Ei mitään. 157 00:15:10,458 --> 00:15:14,500 Tässä tapauksessa yrityksen toiminnasta - 158 00:15:14,583 --> 00:15:17,791 koitui ulkoishaittaa alueen asukkaille. 159 00:15:18,791 --> 00:15:20,208 Luento on kesken. 160 00:15:20,291 --> 00:15:24,416 Jos joku esimerkiksi pitää ääntä junassa tai kadulla - 161 00:15:24,500 --> 00:15:27,500 ja häiritsee siten muita, vaikutusta voi pitää… 162 00:15:27,583 --> 00:15:31,916 Pahoittelen keskeytystä. Olemme poliisista. 163 00:15:32,000 --> 00:15:34,875 Haluaisimme jututtaa yhtä opiskelijaa. 164 00:15:35,541 --> 00:15:37,541 - Nyt hetikö? - Kyllä vain. 165 00:15:41,291 --> 00:15:42,333 Testaan. 166 00:15:44,708 --> 00:15:45,583 No niin. 167 00:15:46,333 --> 00:15:49,041 Kohei Kyotani. 168 00:15:51,625 --> 00:15:55,333 Onko paikalla taloustieteen opiskelija Kohei Kyotani? 169 00:15:56,000 --> 00:15:56,833 Siis… 170 00:15:58,625 --> 00:15:59,958 Minäkö? 171 00:16:00,541 --> 00:16:02,750 - Oletko Kyotani? - Kyllä. 172 00:16:02,833 --> 00:16:05,166 Meillä on asiaa. Tule mukaamme. 173 00:16:10,750 --> 00:16:13,416 - Älä viivyttele. - Selvä. 174 00:16:13,916 --> 00:16:17,583 Se oli huikeaa, Nagi. Ensimmäinen poliisikuulusteluni! 175 00:16:17,666 --> 00:16:18,750 Mitä se koski? 176 00:16:19,375 --> 00:16:22,791 Tiedätkö ne varkaudet, joissa saalis on palautettu? 177 00:16:23,375 --> 00:16:26,333 Olen käynyt samoissa museoissa kuin varaskin. 178 00:16:27,083 --> 00:16:27,916 Aika hurjaa. 179 00:16:28,541 --> 00:16:33,083 - Entä sitten? - Sitä, että olen nyt epäilty. 180 00:16:33,833 --> 00:16:34,666 Mitä? 181 00:16:35,541 --> 00:16:40,333 Ei huolta. Sanoin, että olit kanssani, joten minulla on alibi. 182 00:16:42,291 --> 00:16:43,208 Hienoa. 183 00:16:45,083 --> 00:16:47,958 Kuulustelussa kyllä pelotti aika lailla. 184 00:16:53,375 --> 00:16:59,500 Kymmenen, yksitoista, kaksitoista, kolmetoista, neljätoista, viisitoista. 185 00:17:00,083 --> 00:17:02,583 Seitsemän, kahdeksan, yhdeksän. 186 00:17:04,916 --> 00:17:07,791 Yksi, kaksi, kolme… 187 00:17:12,750 --> 00:17:18,708 SISÄPUOLI - PIHA 188 00:17:18,791 --> 00:17:20,833 Jokin ei täsmää. 189 00:17:22,916 --> 00:17:23,750 Hei, poika. 190 00:17:24,958 --> 00:17:26,500 Onko Nagi Tawara täällä? 191 00:17:29,166 --> 00:17:31,625 Poikaparka pelkää. 192 00:17:33,750 --> 00:17:35,041 Oletko rikosetsivä? 193 00:17:36,333 --> 00:17:38,958 Onko Nagi Tawara isosiskosi? 194 00:17:40,291 --> 00:17:41,625 On kai. 195 00:17:45,583 --> 00:17:48,166 Miksi vastasit noin? 196 00:17:48,833 --> 00:17:53,000 Joskus lapsia siepataan perheistään muiden kasvatettaviksi. 197 00:17:53,625 --> 00:17:54,916 Kävikö sinulle niin? 198 00:17:55,541 --> 00:17:58,541 En tiedä. Ehkä voitte tutkia asiaa. 199 00:17:59,500 --> 00:18:04,916 Ensin meidän pitää jututtaa siskoasi. Mihin aikaan hän tulee kotiin? 200 00:18:05,000 --> 00:18:08,875 Tosi myöhään. Viimeksi hän tuli vasta yhdeltätoista. 201 00:18:10,250 --> 00:18:11,500 Ai niin! 202 00:18:12,250 --> 00:18:18,416 Silloin hän juoksi pitkin kattoa tuohon huoneeseen. 203 00:18:19,000 --> 00:18:20,291 Niinkö? 204 00:18:22,208 --> 00:18:24,125 - Ota kuvia. - Selvä. 205 00:18:31,125 --> 00:18:32,916 Jatketaan eteenpäin. 206 00:18:54,208 --> 00:18:57,500 - Miksi olet täällä? - Voisin kysyä samaa sinulta. 207 00:18:58,250 --> 00:19:02,666 - En kertonut sinulle tulostani. - Arvasin aikeesi. 208 00:19:03,583 --> 00:19:05,416 - Sawabe-san. - Mitä nyt? 209 00:19:18,416 --> 00:19:22,125 Avatkaa nyt silmänne. Ajatuksenne muuttuivat todeksi. 210 00:19:24,125 --> 00:19:25,583 Sawabe-san on täällä. 211 00:19:26,458 --> 00:19:27,875 Sawabe-san! 212 00:19:29,708 --> 00:19:33,208 - Kaksi ihmistä. - Minä! 213 00:19:34,583 --> 00:19:36,708 - Sinä. - Kiitos paljon. 214 00:19:37,916 --> 00:19:39,666 - Ja sinä. - Kiitos. 215 00:20:09,708 --> 00:20:14,375 Seuraavat treffisi Matsuuran kanssa ovat tänä lauantaina. 216 00:20:15,333 --> 00:20:16,625 Lauantainako? 217 00:20:17,500 --> 00:20:19,708 Niin. Hän haluaa tavata taas. 218 00:20:20,666 --> 00:20:23,500 - Lauantai ei käy. - Onko sinulla menoa? 219 00:20:24,250 --> 00:20:26,583 Minun pitäisi… 220 00:20:29,958 --> 00:20:35,458 Sitä paitsi Matsuura puhuu vain jazzista. Ei hän vaikuta epäilyttävältä. 221 00:20:35,541 --> 00:20:38,333 Hän on silti ainoa johtolankamme. 222 00:20:39,500 --> 00:20:43,375 Menette lauantaina jazz-iltamiin. 223 00:21:10,208 --> 00:21:11,541 Mitä ihmettä? 224 00:21:13,333 --> 00:21:16,166 Missä se voi olla? 225 00:21:34,166 --> 00:21:35,000 Kuka siellä? 226 00:21:38,875 --> 00:21:39,708 Hei, Nagi. 227 00:21:41,291 --> 00:21:42,208 Mitä teet? 228 00:21:44,041 --> 00:21:44,916 En mitään. 229 00:21:46,458 --> 00:21:49,041 Muista tulla lauantaina. 230 00:21:49,125 --> 00:21:53,625 - Mistä siinä olikaan kyse? - Perhekuvasta. 231 00:21:54,208 --> 00:21:55,666 Kuvastako? 232 00:21:56,708 --> 00:21:58,125 Toivotonta. 233 00:21:59,375 --> 00:22:02,000 - Kuule, isä. - Mitä? 234 00:22:02,083 --> 00:22:03,375 Se kuva… 235 00:22:04,416 --> 00:22:06,125 Tuleeko mummikin? 236 00:22:07,708 --> 00:22:08,541 Mitä? 237 00:22:17,125 --> 00:22:19,833 - Herra poliisi! - Tullaan. 238 00:22:22,000 --> 00:22:23,583 Löysin tämän tuolta. 239 00:22:24,541 --> 00:22:28,291 Kiitos kovasti. Toimit oikein hienosti. 240 00:22:35,333 --> 00:22:36,916 SAWABE-SAN 241 00:23:03,708 --> 00:23:07,250 TUNTEMATON NUMERO 242 00:23:13,333 --> 00:23:14,958 Poliisi onkin murhaaja. 243 00:23:17,833 --> 00:23:20,500 Kuka olet ja mitä haluat? 244 00:23:22,416 --> 00:23:23,500 Keltaisen kukan. 245 00:23:24,750 --> 00:23:27,875 - En tiedä, mistä puhut. - Sitten video tulee julki. 246 00:23:29,083 --> 00:23:30,833 Mitä Tsujioka mahtaa tuumata? 247 00:23:32,916 --> 00:23:35,250 - Sinut tapetaan. - Haluan kukan. 248 00:23:36,708 --> 00:23:38,583 Anna se, niin tuhoan videon. 249 00:23:41,166 --> 00:23:43,541 Minne viet valitut Gentenkaissa? 250 00:23:44,625 --> 00:23:46,333 Valitse ensi kerralla minut. 251 00:23:47,458 --> 00:23:48,791 Tunnistat - 252 00:23:51,500 --> 00:23:53,125 punaisesta rannekorusta. 253 00:24:01,083 --> 00:24:03,416 Jokin on muuttunut. 254 00:24:08,458 --> 00:24:11,666 - Minusta maku on vanha tuttu. - En tarkoita lihapataa. 255 00:24:12,625 --> 00:24:13,625 Vaan sinua. 256 00:24:17,666 --> 00:24:21,541 Olit todella itsevarma, vaikka puhuit murhaajan kanssa. 257 00:24:22,875 --> 00:24:27,166 No, otin mallia elokuvista. 258 00:24:33,250 --> 00:24:36,541 - Tulen huomenna mukaan. - Ei. Liian vaarallista. 259 00:24:37,500 --> 00:24:40,375 Sinähän voit suojella minua. 260 00:24:43,458 --> 00:24:44,666 Kuten aiemminkin. 261 00:24:50,125 --> 00:24:52,958 - Miten niin? - Minä tiedän. 262 00:24:55,666 --> 00:24:57,666 Tiedän, että salaat jotain. 263 00:25:02,208 --> 00:25:03,125 Silti… 264 00:25:09,458 --> 00:25:10,875 Toivon, että kertoisit. 265 00:25:13,000 --> 00:25:14,125 Itsestäsi. 266 00:25:25,583 --> 00:25:27,583 Haluan suojella sinua. 267 00:25:30,833 --> 00:25:31,958 Menen yksin. 268 00:25:53,666 --> 00:25:55,583 Älytöntä. 269 00:26:15,125 --> 00:26:16,125 Jazzia. 270 00:26:17,625 --> 00:26:21,583 - Erikoinen valinta. Mistä nyt tuulee? - Saa kai sitä kuunnella. 271 00:26:23,375 --> 00:26:27,208 Tulethan sitten kuvaukseen? 272 00:26:28,250 --> 00:26:29,708 Sinä se jaksat. 273 00:26:30,625 --> 00:26:33,416 - Kyllä kai. - Miten niin kai? 274 00:26:35,416 --> 00:26:39,833 - Täytyyhän sinun tulla. - Minulla on omiakin kiireitä. 275 00:26:39,916 --> 00:26:42,166 Yritän päästä paikalle. 276 00:26:42,833 --> 00:26:48,208 Tulet vain ja sillä selvä. Tässä on kyse panimon tulevaisuudesta. 277 00:26:48,291 --> 00:26:50,583 Tiedetään. 278 00:26:51,208 --> 00:26:53,041 Luulenpa, 279 00:26:53,125 --> 00:26:58,458 että koko idea on peräisin nuorelta myyntijohtaja-Mayukolta. 280 00:26:59,250 --> 00:27:02,875 Turha ottaa mitään poseerauskuvia. 281 00:27:09,791 --> 00:27:13,833 Edellisestä on jo kuusi vuotta. 282 00:27:15,000 --> 00:27:15,833 Mitä? 283 00:27:26,875 --> 00:27:28,875 Ei ainuttakaan tuon jälkeen. 284 00:27:36,250 --> 00:27:37,833 Haluaisin perhekuvan. 285 00:27:39,166 --> 00:27:40,416 Siinä kaikki. 286 00:27:47,416 --> 00:27:48,416 Hyvää yötä. 287 00:27:49,791 --> 00:27:50,625 Odota. 288 00:27:55,666 --> 00:27:57,166 Tulen paikalle. 289 00:28:26,833 --> 00:28:28,833 Mikset kulje ovesta? 290 00:28:32,500 --> 00:28:33,833 Säikäytit minut. 291 00:28:35,916 --> 00:28:38,916 - Minulla on kysyttävää. - Mitä? 292 00:28:48,750 --> 00:28:49,875 Sinä päivänä - 293 00:28:52,166 --> 00:28:54,083 Gaku kuoli, eikö niin? 294 00:28:58,666 --> 00:28:59,541 Mitä? 295 00:29:04,375 --> 00:29:05,708 Näitkö omin silmin? 296 00:29:10,416 --> 00:29:13,500 - Miksi kysyt tuollaista? - Miten niin? 297 00:29:16,666 --> 00:29:18,166 Varmistitteko asian? 298 00:29:20,750 --> 00:29:22,541 Ei meidän tarvinnut. 299 00:29:24,958 --> 00:29:26,375 Gaku! 300 00:29:29,250 --> 00:29:32,416 Minä pyydän. Älä tapa minua. 301 00:29:48,291 --> 00:29:50,125 - Ehkä hän on elossa. - Lopeta. 302 00:29:50,208 --> 00:29:52,625 - Mutta… - Ei hän ole. 303 00:29:53,208 --> 00:29:54,791 - Hyväksy se. - Ihan sama. 304 00:30:18,958 --> 00:30:19,958 Tännepäin. 305 00:30:22,166 --> 00:30:25,083 Täällä säilytämme puristettua sakea. 306 00:30:36,750 --> 00:30:39,666 Hän kysyi, juotteko yhdessä töiden jälkeen. 307 00:30:40,875 --> 00:30:42,583 En juo alkoholia. 308 00:30:52,708 --> 00:30:54,833 Kohta lähdetään. 309 00:30:54,916 --> 00:30:58,458 En ole vielä päättänyt asua. Mene mummin kanssa edeltä. 310 00:30:58,541 --> 00:31:01,000 Meidän asuthan ovat jo panimolla. 311 00:31:01,083 --> 00:31:02,416 - Mene nyt. - Ne ovat… 312 00:31:02,500 --> 00:31:03,333 Mene! 313 00:31:04,666 --> 00:31:06,291 - Neiti Misa Ogino? - Kyllä. 314 00:31:06,375 --> 00:31:07,750 Tännepäin. 315 00:31:12,833 --> 00:31:13,750 Kiitos. 316 00:32:00,041 --> 00:32:01,708 ISÄ 317 00:32:15,000 --> 00:32:15,958 Tervehdys. 318 00:32:17,416 --> 00:32:21,250 Tervetuloa siunattuun joukkoomme. Oletteko valmistautuneet hyvin? 319 00:32:24,875 --> 00:32:25,708 Tännepäin. 320 00:32:26,666 --> 00:32:27,500 Menkää vain. 321 00:32:29,916 --> 00:32:31,166 Olkaa hyvät. 322 00:32:31,250 --> 00:32:36,208 Ottakaa toisianne käsistä kiinni ja muodostakaa rinki. 323 00:32:37,916 --> 00:32:40,291 Kuunnelkaa Maan ääntä… 324 00:32:40,875 --> 00:32:44,083 Minun piti tulla yksin. 325 00:32:46,375 --> 00:32:49,625 Minun täytyy nähdä tämä, jotta voin tehdä jutun. 326 00:32:49,708 --> 00:32:53,291 …vapauttaen mielenne ja kehonne. 327 00:32:54,208 --> 00:32:58,125 - Kumman asennon ottaisin? - Näytähän ne. 328 00:33:01,541 --> 00:33:04,541 Ei tuota. Tulehan nyt. 329 00:33:05,208 --> 00:33:06,083 Mennään. 330 00:33:46,083 --> 00:33:47,333 Mitä ihmettä? 331 00:33:58,750 --> 00:34:00,583 Odotetaan vielä hetki. 332 00:34:02,291 --> 00:34:03,916 Missä Yoko oikein luuraa? 333 00:34:13,875 --> 00:34:17,375 Paikalla on tänään hyvin erityinen henkilö. 334 00:34:19,333 --> 00:34:20,291 Neiti Misa. 335 00:34:23,125 --> 00:34:25,458 Seuraava kappale on sinulle. 336 00:34:33,708 --> 00:34:36,625 - Pomo, perheesi on täällä. - Vihdoinkin! 337 00:34:39,041 --> 00:34:42,708 Isä, tiedän jo, minkä asennon otan. Katso. 338 00:34:43,458 --> 00:34:44,875 Tadaa! 339 00:34:47,208 --> 00:34:48,250 Tulitteko kaksin? 340 00:35:07,791 --> 00:35:10,625 AIKASI KÄY VÄHIIN 341 00:35:26,375 --> 00:35:29,791 No niin. Avatkaa silmät. 342 00:35:31,250 --> 00:35:32,791 Sawabe-san saapui. 343 00:35:35,208 --> 00:35:37,041 - Minä! - Ota minut. 344 00:35:56,791 --> 00:36:00,375 Piilotettu kattoon. Niinpä tietysti. 345 00:36:15,583 --> 00:36:16,625 Hanzo? 346 00:36:22,375 --> 00:36:24,041 Pitäisi lähteä. 347 00:37:00,416 --> 00:37:02,125 Sinä se vain otat iisisti. 348 00:37:26,500 --> 00:37:31,583 MATKUSTAJALUETTELO KELLO 15.20 349 00:38:21,541 --> 00:38:22,958 Suokaa anteeksi. 350 00:38:41,958 --> 00:38:43,083 Istukaa. 351 00:39:00,500 --> 00:39:04,083 - Hauska tavata. Olen… - Älä suotta. 352 00:39:04,583 --> 00:39:06,833 Nimet ovat vain tiellä. 353 00:39:10,083 --> 00:39:12,291 Haluan tutustua ydinminääsi. 354 00:39:19,125 --> 00:39:21,708 Näen takanasi jotain - 355 00:39:24,791 --> 00:39:26,000 punertavaa… 356 00:39:30,916 --> 00:39:31,750 Tulta. 357 00:39:35,083 --> 00:39:36,166 Nyt ymmärrän. 358 00:39:38,583 --> 00:39:40,166 Menetit vanhempasi. 359 00:39:43,083 --> 00:39:44,125 Miten…? 360 00:39:46,250 --> 00:39:47,875 Vain sinä selvisit. 361 00:39:51,041 --> 00:39:52,541 Olit vasta lapsi. 362 00:40:06,000 --> 00:40:07,833 Sinusta taas - 363 00:40:11,041 --> 00:40:12,791 kuulen hennon äänen. 364 00:40:16,083 --> 00:40:17,833 Lähes liian hennon. 365 00:40:32,416 --> 00:40:33,958 Nouskaa ylös. 366 00:40:47,791 --> 00:40:53,125 Nyt seuraa testi, jonka kaikki jäsenemme suorittavat. 367 00:41:41,208 --> 00:41:43,250 Vapauta hänet. 368 00:41:56,833 --> 00:41:59,125 - Lähdetään. - Mitä? 369 00:42:00,083 --> 00:42:01,416 Et ole muuttunut. 370 00:42:05,666 --> 00:42:07,208 On toinenkin vaihtoehto. 371 00:42:34,291 --> 00:42:36,916 Tällä miehellä on kultainen sydän. 372 00:42:38,083 --> 00:42:41,000 Hän on vapauttanut lukemattomia ihmisiä. 373 00:42:45,333 --> 00:42:49,041 Nyt on sinun vuorosi vapauttaa hänet. 374 00:42:58,291 --> 00:42:59,125 Tee se. 375 00:43:19,166 --> 00:43:20,583 Anna hänen mennä. 376 00:43:21,541 --> 00:43:23,208 Pidä varasi kotimatkalla. 377 00:43:24,291 --> 00:43:27,333 Vaimosi ja lapsesi tarvitsevat sinua. 378 00:43:28,833 --> 00:43:29,666 Miksi? 379 00:43:32,166 --> 00:43:33,958 Annoin sinulle kaikkeni. 380 00:43:43,416 --> 00:43:45,375 Sinunkin on aika lähteä. 381 00:43:49,458 --> 00:43:50,291 Ai niin. 382 00:43:58,791 --> 00:44:01,666 Tässä. Ota tämä mukaasi. 383 00:44:12,500 --> 00:44:13,333 Kaikkea hyvää. 384 00:44:14,625 --> 00:44:15,708 Mene. 385 00:44:44,666 --> 00:44:46,125 Olemme viimein kahden. 386 00:44:50,291 --> 00:44:51,916 Olen odottanut tätä hetkeä. 387 00:45:17,250 --> 00:45:21,750 Ei hätää, jätän sinut rauhaan. Samoin ystäväsi. 388 00:45:24,333 --> 00:45:25,333 Toistaiseksi. 389 00:45:29,333 --> 00:45:30,416 Miksikö? 390 00:45:33,916 --> 00:45:38,375 Koska vuosia sitten annoit minulle tulevaisuuden. 391 00:45:42,875 --> 00:45:46,166 "Minä pyydän. Älä tapa minua. 392 00:45:48,541 --> 00:45:52,625 Minulla on tulevaisuus. Aivan kuten sinullakin. 393 00:45:53,416 --> 00:45:54,583 Ole kiltti." 394 00:45:59,333 --> 00:46:01,208 Voitit minut sinä päivänä. 395 00:46:01,750 --> 00:46:05,750 Mutta palasin kuoleman porteilta ja synnyin uudelleen. 396 00:46:09,458 --> 00:46:13,166 Minuun asettui muinainen, 18 sukupolvea vaeltanut sielu, 397 00:46:13,250 --> 00:46:14,583 joka pyhitti minut. 398 00:46:17,375 --> 00:46:19,833 Fuma Kotaro ei kuole koskaan. 399 00:46:24,625 --> 00:46:26,000 Otetaanko siitä selvää? 400 00:46:48,666 --> 00:46:49,833 Tapa minut. 401 00:46:53,583 --> 00:46:55,000 Yritä sitä. 402 00:47:01,166 --> 00:47:03,291 Luuletko pystyväsi siihen? 403 00:47:06,791 --> 00:47:11,291 Menetit perheenjäsenen, etkä silti kykene tappamaan. 404 00:47:17,458 --> 00:47:19,166 Pitääkö tappaa naisystäväsi? 405 00:47:23,916 --> 00:47:25,500 Älä tuota pettymystä, 406 00:47:26,833 --> 00:47:28,208 Hattorin poika. 407 00:47:33,541 --> 00:47:34,541 Sinä - 408 00:47:36,500 --> 00:47:37,666 loit minut. 409 00:51:40,458 --> 00:51:44,916 Tekstitys: Heidi Mäki