1 00:00:20,250 --> 00:00:21,708 ¡Qué guay! 2 00:00:22,625 --> 00:00:24,208 Dime, ¿dónde está? 3 00:00:24,291 --> 00:00:26,375 ¿Dónde lo has escondido? 4 00:00:32,416 --> 00:00:33,166 ¿Buscabas esto? 5 00:00:33,375 --> 00:00:34,333 ¡Qué pasada! 6 00:00:35,541 --> 00:00:37,416 ¿Cómo lo has hecho? Enséñame. 7 00:00:38,000 --> 00:00:39,208 Hacer que algo desaparezca 8 00:00:39,291 --> 00:00:40,791 y luego hacerlo reaparecer. 9 00:00:40,875 --> 00:00:43,541 Es, básicamente, la esencia de lo que hacemos. 10 00:00:44,166 --> 00:00:45,000 Inténtalo. 11 00:00:46,708 --> 00:00:47,833 Se ha caído. 12 00:00:48,541 --> 00:00:50,125 Es difícil. 13 00:00:52,250 --> 00:00:53,208 Lo conseguirás. 14 00:00:55,708 --> 00:00:58,083 Podemos hacer desaparecer cualquier cosa. 15 00:00:58,666 --> 00:00:59,750 Incluso a nosotros. 16 00:01:05,916 --> 00:01:07,375 Desaparecer 17 00:01:08,750 --> 00:01:09,666 y reaparecer. 18 00:01:25,833 --> 00:01:26,916 Oye, ¿qué haces? 19 00:01:27,000 --> 00:01:28,208 Te he visto. 20 00:01:28,291 --> 00:01:29,125 ¿Qué? 21 00:01:29,375 --> 00:01:32,833 Te he visto correr por el tejado y entrar en la habitación. 22 00:01:34,541 --> 00:01:35,416 ¡Lo sabía! 23 00:01:36,458 --> 00:01:38,208 - ¡Sal! - Enséñame. 24 00:01:38,291 --> 00:01:39,541 - ¡Ni hablar! ¡Vete! - Enséñame 25 00:01:39,625 --> 00:01:41,208 - a hacerlo. - Sal. 26 00:01:41,291 --> 00:01:42,958 - ¡Enséñame! - Escúcha. 27 00:01:43,041 --> 00:01:45,666 No se lo digas ni a mamá ni a papá, ¿me oyes? 28 00:01:46,500 --> 00:01:47,375 ¿Lo has entendido? 29 00:01:47,458 --> 00:01:49,375 Que sí. ¡Enséñame! 30 00:01:49,458 --> 00:01:50,500 Olvídalo. 31 00:01:50,583 --> 00:01:51,416 No. 32 00:01:51,916 --> 00:01:53,250 ¡Enséñame! 33 00:01:53,333 --> 00:01:54,208 Sal de aquí. 34 00:01:56,125 --> 00:01:57,083 Aguafiestas. 35 00:01:57,166 --> 00:01:59,208 ¡Tonta, tonta, tonta, tonta, tonta! 36 00:02:14,000 --> 00:02:17,208 TE HA ENVIADO UNA FOTO 37 00:02:19,791 --> 00:02:23,291 SE VA A VENDER POR MUCHO 38 00:02:29,500 --> 00:02:31,250 DEVUÉLVEMELA 39 00:02:33,500 --> 00:02:36,833 TE LA CAMBIARÉ POR EL PERGAMINO 40 00:02:44,083 --> 00:02:46,250 ¿QUÉ PERGAMINO? 41 00:02:49,916 --> 00:02:53,458 EL QUE ESTÁ EN NUESTRA CASA 42 00:02:54,541 --> 00:02:55,625 ¿Nuestra? 43 00:03:03,750 --> 00:03:05,041 ¿NUESTRA? 44 00:03:15,291 --> 00:03:17,041 "Si un árbol cae en el bosque, y no hay nadie cerca para escucharlo, ¿hace 45 00:03:17,125 --> 00:03:18,291 ruido?". 46 00:03:21,083 --> 00:03:25,291 La primera vez que escuché esta famosa pregunta filosófica, me maravillé de lo 47 00:03:25,375 --> 00:03:29,625 arrogantes que pueden llegar a ser los humanos. 48 00:03:33,666 --> 00:03:38,041 Aunque no haya ninguno escuchando, los pájaros, los ciervos, todo está 49 00:03:38,125 --> 00:03:39,708 escuchando. 50 00:03:43,541 --> 00:03:46,041 Por que, lo cierto, es que todo hace ruido. 51 00:03:48,208 --> 00:03:51,541 "El sonido no existe si no hay un humano que lo escuche". 52 00:03:54,958 --> 00:03:56,208 Gracias por la comida. 53 00:03:56,291 --> 00:03:58,000 - Muchas gracias. - Aunque, es cierto, qué 54 00:03:58,083 --> 00:04:00,041 esto solo se aplica al bosque. 55 00:04:00,125 --> 00:04:01,291 No lo entiendo. 56 00:04:01,375 --> 00:04:02,958 "El sonido no existe si no hay un humano que lo escuche"… 57 00:04:03,041 --> 00:04:04,208 ¿El qué? 58 00:04:04,833 --> 00:04:06,583 No apartas la mirada de él. 59 00:04:06,666 --> 00:04:07,750 Es mi trabajo. 60 00:04:09,041 --> 00:04:11,541 {\an8}Me pregunto qué creen sus seguidores. 61 00:04:12,083 --> 00:04:14,291 {\an8}Extra de caldo, extra de cebolleta y huevo crudo. 62 00:04:14,375 --> 00:04:15,250 Gracias. 63 00:04:15,333 --> 00:04:17,416 Ración grande de ternera con kimchi. 64 00:04:17,750 --> 00:04:24,083 - Vemos, oímos y sentimos lo que pasa. - ¿Quieres probar? 65 00:04:28,833 --> 00:04:34,708 Alcemos juntos nuestras voces sin temor. 66 00:04:38,291 --> 00:04:41,375 No somos solo víctimas miserables sin voz. 67 00:04:42,250 --> 00:04:43,291 No lo olvidéis. 68 00:04:43,875 --> 00:04:45,041 Bienvenido. 69 00:04:45,125 --> 00:04:51,041 Igual que todos me estáis mirando ahora, yo os estoy observando también. 70 00:04:53,583 --> 00:04:54,500 Siempre. 71 00:05:03,708 --> 00:05:04,708 {\an8}¿Lo has visto? 72 00:05:05,666 --> 00:05:06,500 ¿Eh? 73 00:05:06,791 --> 00:05:08,041 Un directo. Es directo. 74 00:05:08,125 --> 00:05:09,000 ¿Se puede mover? 75 00:05:09,083 --> 00:05:09,791 - Qué va. - Uno grande de ternera. 76 00:05:09,875 --> 00:05:10,708 Bien. 77 00:05:11,083 --> 00:05:12,541 Uno de ternera marchando. 78 00:05:18,708 --> 00:05:23,916 De verdad que siento mucho las molestias que esto haya podido ocasionar. 79 00:05:25,541 --> 00:05:28,583 El artículo que describe mis aventuras con varias mujeres es del todo cierto y me 80 00:05:28,666 --> 00:05:32,083 siento muy avergonzado con todo lo que ha ocurrido. 81 00:05:32,166 --> 00:05:34,333 - ¿Qué? - Debido a mis actos desconsiderados e 82 00:05:34,416 --> 00:05:36,583 irresponsables, he tenido un "affaire" y eso es imperdonable. 83 00:05:36,666 --> 00:05:38,541 - Nada… - Papá. 84 00:05:39,875 --> 00:05:40,791 Mis más sinceras disculpas. 85 00:05:40,875 --> 00:05:42,375 ¿Qué es un "affaire"? 86 00:05:42,458 --> 00:05:45,208 Me… me arrepiento de corazón. 87 00:05:46,625 --> 00:05:49,083 Mi mujer, que me ha apoyado constantemente y a diario, es con quien 88 00:05:49,166 --> 00:05:51,541 - más debo disculparme por mi infidelidad. - Es un amor prohibido. 89 00:05:51,625 --> 00:05:54,125 Es lo que lo hace excitante para ambos. 90 00:05:54,750 --> 00:05:59,375 Tengo la intención de disculparme directamente con ella. 91 00:06:04,291 --> 00:06:06,791 Gracias a la nueva jefa de ventas, Mayuko, nuestra destilería va a salir en 92 00:06:06,875 --> 00:06:09,458 una revista extranjera. 93 00:06:11,125 --> 00:06:16,291 Tenemos que hacernos una foto para el artículo. 94 00:06:16,875 --> 00:06:17,708 ¿Qué? 95 00:06:17,875 --> 00:06:18,875 ¿Una foto? 96 00:06:18,958 --> 00:06:19,791 Sí. 97 00:06:20,000 --> 00:06:21,500 - ¿En una revista? - Sí. 98 00:06:21,583 --> 00:06:22,500 Cómo mola. 99 00:06:23,125 --> 00:06:25,000 No me habías hablado de ello. 100 00:06:25,083 --> 00:06:26,458 Lo estoy haciendo ahora. 101 00:06:30,666 --> 00:06:31,875 Oye, Nagi, 102 00:06:31,958 --> 00:06:33,958 vente a la destilería este sábado. 103 00:06:34,458 --> 00:06:35,833 - ¡Ey! - Que vengas a la 104 00:06:35,916 --> 00:06:37,666 destilería el sábado, ¿vale? 105 00:06:37,750 --> 00:06:41,333 - Nos vamos a hacer una foto familiar. - No lo decidas tú solo. 106 00:06:44,208 --> 00:06:45,833 Bueno, solo falta Haru. 107 00:07:30,166 --> 00:07:31,250 ¿Algo que informar? 108 00:07:32,291 --> 00:07:35,250 Había una flor amarilla en la habitación de Tsujioka. 109 00:07:35,333 --> 00:07:37,750 Infíltrate en Gentenkai y hazte con esa flor. 110 00:07:37,833 --> 00:07:39,041 Que no te descubran. 111 00:07:39,125 --> 00:07:41,791 ¿Qué tal si dejas de darme órdenes? Me cabrea. 112 00:07:43,625 --> 00:07:46,500 Al parecer Tsujioka casi nunca sale de ese lugar. 113 00:07:49,458 --> 00:07:51,125 ¿Y qué me dices de esa joven? 114 00:07:51,916 --> 00:07:52,708 ¿Qué le pasa? 115 00:07:53,708 --> 00:07:56,000 ¿Esa chica, también ha visto la flor? 116 00:07:58,041 --> 00:07:59,625 De ser así, podemos usarla. 117 00:08:00,666 --> 00:08:01,875 No, iré solo. 118 00:08:04,333 --> 00:08:06,291 Estás siendo muy amable con ella, ¿no? 119 00:08:07,250 --> 00:08:10,500 Como quieras. De una forma u otra, el trabajo se está haciendo. 120 00:08:10,583 --> 00:08:11,750 No vuelvas por aquí. 121 00:08:12,666 --> 00:08:13,625 Se fijará en ti. 122 00:08:14,583 --> 00:08:17,083 Me gusta la ternera que hacen en ese sitio. 123 00:08:18,500 --> 00:08:22,500 {\an8}- No, hoy me apetece carne. - Se va a poner en verde, espere. 124 00:08:25,583 --> 00:08:27,166 Estás muy guapa, Misa-san. 125 00:08:28,791 --> 00:08:29,875 ¿Y bien? 126 00:08:29,958 --> 00:08:30,791 Voy. 127 00:08:31,041 --> 00:08:33,875 Este es tu objetivo. Matsuura. Es muy activo en una aplicación de búsqueda de 128 00:08:33,958 --> 00:08:34,958 pareja. 129 00:08:37,500 --> 00:08:42,125 Aunque parece un tipo común es la única pista del incidente del crucero. 130 00:08:42,666 --> 00:08:44,833 He usado una imagen de su mujer ideal para enviarle un correo diciéndole: "Me 131 00:08:44,916 --> 00:08:47,125 gustaría que nos viéramos". 132 00:08:49,166 --> 00:08:51,750 Por cierto, Matsuura es un amante del jazz. 133 00:08:51,833 --> 00:08:55,416 He puesto que a ti también te gusta, así que tenlo en cuenta. 134 00:08:55,833 --> 00:08:58,416 A mí, el jazz no me gusta nada. 135 00:08:59,458 --> 00:09:02,250 El jazz me encanta. 136 00:09:03,500 --> 00:09:05,291 A mí también me gusta. 137 00:09:08,250 --> 00:09:10,291 Creo que tenemos mucho en común. 138 00:09:10,375 --> 00:09:11,250 La verdad es que sí. 139 00:09:12,208 --> 00:09:14,666 {\an8}Cuéntame, ¿ y tú a qué te dedicas? 140 00:09:15,666 --> 00:09:17,541 En ventas, en una agencia de viajes. 141 00:09:17,625 --> 00:09:20,708 ¡Vaya! ¿Así que vuelas por todo el mundo? 142 00:09:20,791 --> 00:09:22,416 Solo me encargo de los viajes nacionales. La verdad, no es tan 143 00:09:22,500 --> 00:09:23,958 glamuroso. 144 00:09:24,875 --> 00:09:30,708 Pero en Japón también hay muchos sitios que son espectaculares, ¿no te parece? 145 00:09:30,791 --> 00:09:36,250 Sí, pero entre los destinos turísticos y los clientes, resulta muy estresante. Sí. 146 00:09:38,041 --> 00:09:41,625 Por eso, en mis días libres, me centro en mi afición. 147 00:09:42,291 --> 00:09:43,291 ¿En el jazz? 148 00:09:43,375 --> 00:09:44,208 Sí. 149 00:09:44,625 --> 00:09:45,500 Yo también. 150 00:09:47,958 --> 00:09:48,833 Me alegro. 151 00:10:15,375 --> 00:10:16,208 No. 152 00:10:17,750 --> 00:10:18,458 No puede ser. 153 00:10:20,625 --> 00:10:21,458 Jefe. 154 00:10:23,583 --> 00:10:24,416 Ah. 155 00:10:24,666 --> 00:10:25,500 ¿Si?. 156 00:10:26,625 --> 00:10:27,625 ¿Qué ocurre? 157 00:10:37,541 --> 00:10:39,958 ¿Has hablado lo de la foto con tu familia? 158 00:10:40,041 --> 00:10:40,875 Sí. 159 00:10:41,750 --> 00:10:42,750 Por supuesto. 160 00:10:42,833 --> 00:10:43,708 Estupendo. 161 00:10:44,666 --> 00:10:48,000 Van a enviar a un equipo directamente de Francia para cubrirlo. 162 00:10:48,791 --> 00:10:50,250 Tiene que salir perfecto. 163 00:10:53,041 --> 00:10:54,791 Y para el título del artículo… 164 00:10:55,208 --> 00:10:56,125 ¿Título? 165 00:10:57,333 --> 00:11:01,541 "Los lazos familiares crean al sabor tradicional: Destilería Tawara". 166 00:11:06,666 --> 00:11:07,583 ¿No te gusta? 167 00:11:10,666 --> 00:11:11,583 Genial. 168 00:11:13,875 --> 00:11:14,958 Me encanta, Mayuko. 169 00:11:15,541 --> 00:11:16,416 ¡Lazos! 170 00:11:17,125 --> 00:11:18,333 ¡Lazos familiares! 171 00:11:23,375 --> 00:11:27,500 ¿A que no sabes qué, Kuze-san? Hoy he estado en mi primera misión y… 172 00:11:27,583 --> 00:11:28,458 ¿Dónde está? 173 00:11:28,541 --> 00:11:29,416 ¿Lo has encontrado? 174 00:11:29,500 --> 00:11:31,625 - Buena suerte. - Ah, es este. 175 00:11:31,708 --> 00:11:33,083 Este es distinto. 176 00:11:34,333 --> 00:11:37,041 Es como buscar una aguja en un pajar. 177 00:11:37,125 --> 00:11:38,416 Aún te queda mucho. 178 00:11:39,291 --> 00:11:40,208 Novato. 179 00:11:40,791 --> 00:11:43,875 Da igual las veces que lo mire, no creo que sea este. 180 00:12:18,416 --> 00:12:19,250 Dime. 181 00:12:19,791 --> 00:12:21,166 {\an8}Haru, soy yo. 182 00:12:22,291 --> 00:12:26,083 ¿Puedes pasarte por la destilería el sábado a las dos? 183 00:12:26,833 --> 00:12:28,208 Tenemos que hacernos una foto. 184 00:12:29,666 --> 00:12:31,291 Perdona. Tengo algo de prisa. 185 00:12:36,125 --> 00:12:37,041 {\an8}Perdón. 186 00:12:52,166 --> 00:12:54,291 Diría que es cosa del destino. 187 00:12:54,375 --> 00:12:58,166 - ¿Eso significa que no hay reglas? - G) 188 00:12:58,250 --> 00:13:02,208 Para que te elijan, creo que tienes que tener un cambio de fe y de conciencia. 189 00:13:02,291 --> 00:13:04,916 Comprendo, supongo que tienes razón. 190 00:13:22,041 --> 00:13:22,875 Hola. 191 00:13:24,750 --> 00:13:26,166 ¿Eres un nuevo miembro? 192 00:13:27,333 --> 00:13:28,166 Sí. 193 00:13:29,666 --> 00:13:30,666 Te enseñaré esto. 194 00:13:34,250 --> 00:13:37,291 ¿Voy a poder conocer a Tsujioka-san? 195 00:13:39,000 --> 00:13:40,750 Entiendo cómo te sientes, pero 196 00:13:41,625 --> 00:13:43,875 llevo aquí dos años y no lo he hecho. 197 00:13:44,666 --> 00:13:47,666 Aunque, rezo para que me toque a mí la próxima vez. 198 00:13:50,208 --> 00:13:52,833 Pero él está aquí, ¿verdad? 199 00:13:54,125 --> 00:13:55,041 Por supuesto. 200 00:13:56,250 --> 00:13:57,166 Justo aquí. 201 00:14:04,791 --> 00:14:06,041 Por aquí. 202 00:14:06,125 --> 00:14:07,041 Bienvenidos. 203 00:14:07,666 --> 00:14:09,083 A este lugar de unión. 204 00:14:10,541 --> 00:14:14,291 Me llamo Yosuke Tsujioka y soy el representante de esta asociación. 205 00:14:14,875 --> 00:14:15,791 En primer lugar, 206 00:14:16,250 --> 00:14:18,833 permitidme que os exprese mi gratitud por llamar a la puerta de Gentenkai por propia 207 00:14:18,916 --> 00:14:20,208 voluntad. 208 00:14:22,666 --> 00:14:23,833 Toma asiento. 209 00:14:23,916 --> 00:14:25,666 - Gracias. - En esta sociedad en la que todo 210 00:14:25,750 --> 00:14:27,791 se desborda y llena nuestros días, 211 00:14:28,041 --> 00:14:32,291 considero que es un signo de esperanza que podamos reunirnos así con aquellos que 212 00:14:32,375 --> 00:14:36,625 nos han buscado y con los que compartimos nuestra opinión. 213 00:14:38,166 --> 00:14:41,666 Cuando una externalidad tiene un impacto negativo, se llama deseconomía externa 214 00:14:41,750 --> 00:14:43,041 negativa. 215 00:14:45,958 --> 00:14:48,958 Cuando el impacto en un tercero es adverso, se dice que ha resultado en una 216 00:14:49,041 --> 00:14:52,083 deseconomía externa negativa. 217 00:14:52,666 --> 00:14:56,500 ¿Qué es en la práctica? Tomemos como ejemplo la contaminación ambiental. 218 00:14:56,583 --> 00:15:00,583 Algunos lo habréis aprendido en el instituto. 219 00:15:01,083 --> 00:15:05,208 - Un pergamino… - ¿Has dicho algo? 220 00:15:05,291 --> 00:15:07,041 No, importa. 221 00:15:10,458 --> 00:15:14,083 En este caso, la empresa impuso una deseconomía externa negativa a los 222 00:15:14,166 --> 00:15:17,375 residentes de la zona. 223 00:15:18,833 --> 00:15:20,041 Estoy en plena clase. 224 00:15:20,291 --> 00:15:23,958 Por ejemplo, si alguien hiciera ruido en el tren o en la calle y molesta a los 225 00:15:24,041 --> 00:15:27,500 demás, eso sería una deseconomía externa negativa. 226 00:15:27,583 --> 00:15:29,000 Sentimos interrumpir su clase. 227 00:15:29,083 --> 00:15:29,916 Diga. 228 00:15:30,375 --> 00:15:31,916 - Somos de la policía. - ¿La policía? 229 00:15:32,000 --> 00:15:34,791 - Queremos hablar con uno de sus alumnos. - Es la policía. 230 00:15:34,875 --> 00:15:35,750 ¿La de verdad? 231 00:15:35,833 --> 00:15:36,916 ¿Cómo? ¿Ahora? 232 00:15:37,000 --> 00:15:37,875 Eso me temo. 233 00:15:41,291 --> 00:15:42,125 Hola. 234 00:15:46,333 --> 00:15:48,375 Kohei Kyotani. 235 00:15:51,625 --> 00:15:55,375 ¿Está Kohei Kyotani del departamento de economía? 236 00:15:55,958 --> 00:15:56,791 ¿Qué? 237 00:15:58,625 --> 00:15:59,958 ¿Quién? ¿Es a mi? 238 00:16:00,541 --> 00:16:01,375 ¿Eres tú? 239 00:16:02,125 --> 00:16:02,750 Sí. 240 00:16:03,583 --> 00:16:05,291 Queremos hablar. Acompáñanos. 241 00:16:07,583 --> 00:16:08,500 ¿Kohei? 242 00:16:09,041 --> 00:16:10,708 - ¿Eh? - No tengo ni idea de quién es. 243 00:16:10,791 --> 00:16:13,833 - Date prisa, tiene que seguir la clase. - Ah, sí, voy, voy. 244 00:16:13,916 --> 00:16:17,666 Ha sido una pasada, Nagi-chan. Nunca me había interrogado la policía. 245 00:16:17,750 --> 00:16:18,666 Ve al grano. 246 00:16:19,375 --> 00:16:20,208 Sí. 247 00:16:20,708 --> 00:16:23,291 ¿Sabes el que robar las piezas y las devuelve? 248 00:16:23,375 --> 00:16:26,875 Pues se ve que he estado en todos los museos que ha atacado. 249 00:16:27,041 --> 00:16:28,375 ¿No es de locos? 250 00:16:28,458 --> 00:16:29,291 ¿Y? 251 00:16:29,916 --> 00:16:30,750 Pues 252 00:16:31,041 --> 00:16:32,958 que soy sospechoso. 253 00:16:33,833 --> 00:16:34,666 ¿Qué? 254 00:16:35,791 --> 00:16:36,916 Pero no pasa nada. 255 00:16:37,000 --> 00:16:40,166 Les dije que ibas conmigo, así que tengo coartada. 256 00:16:42,291 --> 00:16:43,125 Bien por ti. 257 00:16:45,208 --> 00:16:47,541 Me he acojonado. 258 00:16:53,375 --> 00:16:59,375 Diez, once, doce, trece, catorce, quince. 259 00:17:00,083 --> 00:17:02,416 Siete, ocho, nueve. 260 00:17:04,916 --> 00:17:07,083 Uno, dos, tres. 261 00:17:12,750 --> 00:17:14,500 Dentro Fuera 262 00:17:18,791 --> 00:17:20,541 Hay algo que no cuadra. 263 00:17:22,916 --> 00:17:23,833 Hola, chaval. 264 00:17:24,958 --> 00:17:26,000 ¿Está Nagi Tawara? 265 00:17:29,166 --> 00:17:31,625 Omi-san, lo estás asustando. 266 00:17:33,750 --> 00:17:35,041 ¿Eres inspectora? 267 00:17:35,125 --> 00:17:35,958 Sí. 268 00:17:36,333 --> 00:17:38,791 Nagi Tawara es tu hermana mayor, ¿no? 269 00:17:40,291 --> 00:17:41,416 Eso creo. 270 00:17:45,583 --> 00:17:47,750 ¿Qué quieres decir con eso? 271 00:17:48,833 --> 00:17:52,583 He oído que hay niños a los que secuestran y los cría otra persona. 272 00:17:53,625 --> 00:17:54,916 ¿Crees que es tu caso? 273 00:17:55,541 --> 00:17:58,541 No lo sé. ¿Podríais investigarlo por mí? 274 00:17:59,500 --> 00:18:02,416 Primero, tenemos que encontrar a tu hermana mayor. 275 00:18:03,083 --> 00:18:04,500 ¿Cuándo va a volver a casa? 276 00:18:05,000 --> 00:18:06,458 Muy tarde. 277 00:18:07,250 --> 00:18:08,916 El otro día llegó a las once. 278 00:18:10,250 --> 00:18:11,375 ¡El otro día! 279 00:18:12,250 --> 00:18:13,208 Mi hermana 280 00:18:13,875 --> 00:18:18,416 corrió por el tejado superrápido y entró en esa habitación. 281 00:18:19,000 --> 00:18:19,958 ¿En serio? 282 00:18:22,166 --> 00:18:23,166 Saca unas fotos. 283 00:18:23,250 --> 00:18:24,083 Voy. 284 00:18:31,125 --> 00:18:33,291 Ahora os mostraré el siguiente sitio. 285 00:18:53,583 --> 00:18:55,291 ¿Qué haces aquí? 286 00:18:55,375 --> 00:18:57,291 Yo te podría preguntar lo mismo. 287 00:18:58,250 --> 00:19:00,125 No te dije que iba a venir, ¿no? 288 00:19:00,666 --> 00:19:02,875 Por tu cara sabía que lo ibas a hacer. 289 00:19:03,583 --> 00:19:04,666 ¡Sawabe-san! 290 00:19:04,750 --> 00:19:07,208 - ¿Qué haces? - Gracias por lo del otro día. 291 00:19:18,416 --> 00:19:19,625 Bien, abrid los ojos. 292 00:19:20,000 --> 00:19:22,125 Vuestros pensamientos han tomado forma. 293 00:19:24,125 --> 00:19:25,458 Sawabe-san ha venido. 294 00:19:29,708 --> 00:19:30,625 Dos personas. 295 00:19:34,583 --> 00:19:35,458 Acércate. 296 00:19:35,541 --> 00:19:36,500 Muchas gracias. 297 00:19:37,916 --> 00:19:38,916 Tú también. 298 00:19:39,000 --> 00:19:39,833 Muchas gracias. 299 00:19:52,000 --> 00:19:53,458 - Sawabe-san. - Sawabe-san. 300 00:19:54,916 --> 00:19:56,416 Los han elegido a ellos. 301 00:19:56,500 --> 00:19:58,583 - ¿Por qué no a mí? Qué envidia. - Me muero de envidia. 302 00:19:58,666 --> 00:19:59,583 Qué suerte. 303 00:20:00,250 --> 00:20:02,750 La próxima vez me toca a mí. 304 00:20:02,833 --> 00:20:03,750 Es verdad. 305 00:20:04,333 --> 00:20:06,875 Tienes razón, qué suerte tienen. 306 00:20:09,708 --> 00:20:14,208 Tu segunda cita con Matsuura va a ser este sábado. 307 00:20:15,250 --> 00:20:16,291 ¿El sábado? 308 00:20:17,500 --> 00:20:19,833 Sí, dice que le gustaría volver a verte. 309 00:20:20,666 --> 00:20:21,875 El sábado no puedo. 310 00:20:22,458 --> 00:20:23,791 ¿Tienes algo que hacer? 311 00:20:24,250 --> 00:20:26,291 Bueno, es que… 312 00:20:29,875 --> 00:20:35,458 Además, lo único que hace es hablar sobre jazz. No tiene nada de sospechoso. 313 00:20:35,541 --> 00:20:38,041 Pero es la única pista que tenemos. 314 00:20:39,500 --> 00:20:43,375 Ha dicho que vais a un concierto de jazz. Así que haz los deberes. 315 00:21:10,208 --> 00:21:11,333 ¿Qué es? 316 00:21:13,333 --> 00:21:15,375 ¿Dónde estará? 317 00:21:34,166 --> 00:21:35,083 ¿Quién anda ahí? 318 00:21:38,875 --> 00:21:39,791 Oye, Nagi. 319 00:21:41,375 --> 00:21:42,208 ¿Qué haces? 320 00:21:44,125 --> 00:21:44,958 Nada. 321 00:21:46,458 --> 00:21:47,791 No te olvides 322 00:21:47,875 --> 00:21:49,041 de lo del sábado. 323 00:21:49,125 --> 00:21:50,416 ¿Qué era? 324 00:21:51,791 --> 00:21:53,000 La foto familiar. 325 00:21:54,208 --> 00:21:55,250 ¿Una foto familiar? 326 00:21:56,708 --> 00:21:57,791 Nadie me hace caso. 327 00:21:59,375 --> 00:22:00,208 Papá. 328 00:22:02,083 --> 00:22:02,958 En esa foto 329 00:22:04,416 --> 00:22:06,416 {\an8}la abuela también va a salir, ¿no? 330 00:22:07,708 --> 00:22:08,583 {\an8}¿Cómo? 331 00:22:17,125 --> 00:22:18,083 ¡Señor agente! 332 00:22:18,958 --> 00:22:19,875 Ya voy. 333 00:22:22,000 --> 00:22:23,583 Me lo he encontrado allí. 334 00:22:24,541 --> 00:22:26,208 Ah, gracias. 335 00:22:26,750 --> 00:22:28,250 Has hecho muy bien, chico. 336 00:22:35,333 --> 00:22:36,791 SAWABE-SAN 337 00:22:38,333 --> 00:22:39,791 SAWABE-SAN 338 00:23:03,958 --> 00:23:08,000 Sin identificador de llamadas 339 00:23:13,333 --> 00:23:15,416 ¿Un policía cometiendo un asesinato? 340 00:23:17,833 --> 00:23:18,750 ¿Quién eres? 341 00:23:19,500 --> 00:23:20,833 ¿Qué es lo que quieres? 342 00:23:22,458 --> 00:23:23,458 La flor amarilla. 343 00:23:24,750 --> 00:23:26,125 No sé de qué me hablas. 344 00:23:26,208 --> 00:23:28,291 Tendré que hacer público este vídeo. 345 00:23:29,083 --> 00:23:30,833 Me pregunto qué hará Tsujioka. 346 00:23:32,916 --> 00:23:34,083 Te matarán. 347 00:23:34,166 --> 00:23:35,041 Quiero la flor. 348 00:23:36,708 --> 00:23:38,583 Si cooperas, borraré el vídeo. 349 00:23:41,208 --> 00:23:43,208 ¿Adónde llevas a esos seguidores de Gentankai? 350 00:23:43,291 --> 00:23:44,166 ¿Cómo? 351 00:23:44,625 --> 00:23:46,250 Llévame a mí la próxima vez. 352 00:23:47,958 --> 00:23:49,000 Busca una… 353 00:23:49,083 --> 00:23:51,375 Ah, sí, gracias. 354 00:23:51,458 --> 00:23:52,625 - …Pulsera roja. - Sí. 355 00:24:01,083 --> 00:24:03,166 Hay algo distinto. 356 00:24:07,041 --> 00:24:07,875 ¿Eh? 357 00:24:08,416 --> 00:24:09,958 Yo siempre pido lo mismo. 358 00:24:10,041 --> 00:24:11,541 No, no hablo de la comida. 359 00:24:12,583 --> 00:24:13,458 En ti. 360 00:24:17,666 --> 00:24:19,000 Tenías mucha seguridad. 361 00:24:19,708 --> 00:24:21,541 Estabas hablando con un asesino. 362 00:24:22,875 --> 00:24:24,208 Bueno. La verdad es que 363 00:24:24,666 --> 00:24:26,833 he visto muchas pelis. 364 00:24:33,250 --> 00:24:34,708 Mañana iré contigo. 365 00:24:34,791 --> 00:24:36,125 Es demasiado peligroso. 366 00:24:37,500 --> 00:24:38,333 Pues… 367 00:24:38,958 --> 00:24:40,250 tendrás que protégeme. 368 00:24:43,458 --> 00:24:44,500 Como ya has hecho. 369 00:24:50,125 --> 00:24:51,041 ¿De qué hablas? 370 00:24:51,916 --> 00:24:52,750 Lo sé. 371 00:24:55,666 --> 00:24:57,375 Sé que estñas ocultando algo. 372 00:25:02,250 --> 00:25:03,083 Y, la verdad, 373 00:25:09,458 --> 00:25:10,750 quiero que me cuentes. 374 00:25:13,000 --> 00:25:14,333 Que me hables sobre ti. 375 00:25:25,583 --> 00:25:27,041 Karen, quiero protegerte. 376 00:25:30,833 --> 00:25:32,000 Por eso iré yo solo. 377 00:25:53,666 --> 00:25:55,541 Es que no hay quién lo entienda. 378 00:26:15,125 --> 00:26:16,041 ¿Es Jazz? 379 00:26:17,625 --> 00:26:19,416 Qué raro. Es muy raro 380 00:26:20,000 --> 00:26:21,583 Puedo escuchar jazz si quiero. 381 00:26:23,375 --> 00:26:24,375 En fin, 382 00:26:25,500 --> 00:26:27,250 ¿mañana vas a venir a la foto? 383 00:26:28,250 --> 00:26:29,500 Qué pesado. 384 00:26:30,625 --> 00:26:31,500 Puede. 385 00:26:32,541 --> 00:26:33,458 ¿Puede? 386 00:26:35,416 --> 00:26:37,166 "Puede" no me sirve. 387 00:26:37,250 --> 00:26:39,833 Tengo mucho lio encima. 388 00:26:39,916 --> 00:26:41,958 Bueno, intentaré ir. 389 00:26:42,833 --> 00:26:44,833 No tienes que intentarlo, hazlo. 390 00:26:45,416 --> 00:26:48,208 ¿No ves que el futuro de la destilería depende de esa foto? 391 00:26:48,291 --> 00:26:50,583 Ya te he dicho que lo entiendo. 392 00:26:51,166 --> 00:26:52,333 Y además, 393 00:26:53,125 --> 00:26:55,541 todo este rollo de la foto es porque esa chica jovencita te tiene en la palma de la 394 00:26:55,625 --> 00:26:56,458 mano. 395 00:26:59,250 --> 00:27:00,250 No tiene sentido. 396 00:27:01,250 --> 00:27:02,750 Una sesión de fotos falsa. 397 00:27:09,791 --> 00:27:10,958 Hace seis años. 398 00:27:12,291 --> 00:27:13,666 Nuestra última foto. 399 00:27:26,875 --> 00:27:28,458 No nos hemos hecho ninguna más. 400 00:27:36,250 --> 00:27:37,833 Quiero que nos hagamos una. 401 00:27:39,166 --> 00:27:40,291 Eso es todo. 402 00:27:47,416 --> 00:27:48,333 Buenas noches. 403 00:27:49,791 --> 00:27:50,708 Espera. 404 00:27:52,583 --> 00:27:53,416 ¿Qué? 405 00:27:55,666 --> 00:27:56,916 Claro que voy a ir. 406 00:28:26,833 --> 00:28:29,041 ¿Por qué no has entrado por la puerta? 407 00:28:32,375 --> 00:28:33,666 ¡Qué susto! 408 00:28:35,916 --> 00:28:38,000 Quiero preguntarte una cosa. 409 00:28:38,083 --> 00:28:38,958 ¿El qué? 410 00:28:48,750 --> 00:28:49,666 Aquel día. 411 00:28:52,166 --> 00:28:53,916 ¿Realmente Gáku murió ese día? 412 00:28:58,666 --> 00:28:59,500 ¿Qué? 413 00:29:04,375 --> 00:29:05,291 ¿Lo viste? 414 00:29:10,375 --> 00:29:11,708 ¿Por qué preguntas eso? 415 00:29:12,291 --> 00:29:13,333 ¿Cómo que por qué? 416 00:29:16,666 --> 00:29:17,708 ¿Lo confirmaste? 417 00:29:20,750 --> 00:29:22,291 No había nada que… 418 00:29:24,958 --> 00:29:25,833 ¡Gaku! 419 00:29:29,250 --> 00:29:30,375 Te lo suplico, 420 00:29:31,416 --> 00:29:32,500 no me mates. 421 00:29:48,291 --> 00:29:50,166 - Puede que esté vivo. - Para. 422 00:29:50,250 --> 00:29:52,625 - Escúcheme. - Te he dicho que no está vivo. 423 00:29:53,208 --> 00:29:54,791 - Acéptalo de una vez. - Olvídalo. 424 00:30:18,958 --> 00:30:19,958 {\an8}Por aquí, por favor. 425 00:30:22,166 --> 00:30:25,250 Aquí es donde almacenamos el sake que hemos extraído. 426 00:30:36,750 --> 00:30:39,500 ¿Tomas sake después del trabajo con tu familia? 427 00:30:40,875 --> 00:30:42,958 La verdad es que yo no bebo alcohol. 428 00:30:52,708 --> 00:30:54,875 Hermana, nos vamos a ir ya. 429 00:30:54,958 --> 00:30:56,666 Todavía no he elegido qué ponerme. 430 00:30:56,750 --> 00:30:58,375 Ve yendo tú con la abuela, ¿Vale? 431 00:30:58,458 --> 00:31:01,750 - Pero si nos van a dar ropa allí. - Marchaos. 432 00:31:01,833 --> 00:31:04,083 - Tienen la ropa allí. - ¡Que os vayáis! 433 00:31:04,666 --> 00:31:05,708 ¿Es usted Misa Ogino-sama? 434 00:31:05,791 --> 00:31:06,625 Sí. 435 00:31:06,750 --> 00:31:08,125 La acompañaré a su mesa. 436 00:31:12,833 --> 00:31:13,750 Gracias. 437 00:31:49,791 --> 00:31:50,625 Gracias. 438 00:31:50,708 --> 00:31:52,000 Gracias por venir. 439 00:31:54,333 --> 00:31:55,291 Claro, adelante. 440 00:32:00,041 --> 00:32:00,875 PAPÁ 441 00:32:15,000 --> 00:32:15,958 Bienvenidos. 442 00:32:17,416 --> 00:32:19,416 Bienvenidos a este lugar bendecido. 443 00:32:19,500 --> 00:32:21,000 ¿Estáis preparados? 444 00:32:24,916 --> 00:32:25,833 Por aquí. 445 00:32:26,666 --> 00:32:27,583 Adelante. 446 00:32:29,916 --> 00:32:31,166 Por favor. 447 00:32:31,250 --> 00:32:35,916 Bien, coged las manos de quien tengáis al lado y haced un círculo. 448 00:32:37,916 --> 00:32:39,791 Escuchad la voz de la Tierra. 449 00:32:40,375 --> 00:32:45,125 - Respirad profundamente. Cerrad los ojos. - Creía que teníamos un trato. 450 00:32:47,166 --> 00:32:50,083 No puedo escribir un artículo si no lo veo claro. 451 00:32:50,166 --> 00:32:53,708 Relajaos. Dejad que vuestra mente y vuestro cuerpo se liberen. 452 00:32:54,208 --> 00:32:56,458 - Oye, abuela. ¿Cómo debería ponerme? - G) 453 00:32:56,541 --> 00:32:57,416 ¿Qué se te ha ocurrido? 454 00:32:57,500 --> 00:32:58,125 Mira. 455 00:33:01,541 --> 00:33:03,583 No, no. Venga, tira. 456 00:33:03,666 --> 00:33:05,125 - Tenemos que darnos prisa. - Vale. 457 00:33:05,208 --> 00:33:06,083 Vamos. 458 00:33:46,083 --> 00:33:46,916 ¿En serio? 459 00:33:58,750 --> 00:34:00,750 Les daremos un poco más de tiempo. 460 00:34:02,291 --> 00:34:04,416 ¿Se puede saber qué estará haciendo? 461 00:34:13,875 --> 00:34:17,166 ¡Hoy ha venido alguien realmente especial! 462 00:34:19,333 --> 00:34:20,291 ¡Misa-san! 463 00:34:23,125 --> 00:34:25,458 La siguiente canción es para ti. 464 00:34:28,583 --> 00:34:29,708 Qué bonito. 465 00:34:33,708 --> 00:34:35,291 Jefe ha llegado tu familia. 466 00:34:36,166 --> 00:34:37,166 Genial. 467 00:34:39,041 --> 00:34:42,000 ¡Papá! Ya he pensado como me voy a colocar. 468 00:34:42,083 --> 00:34:42,958 ¡Mira! 469 00:34:43,333 --> 00:34:44,625 Ka-ching! 470 00:34:47,208 --> 00:34:48,083 ¿Y los demás? 471 00:35:07,791 --> 00:35:10,625 CASI SE TE ACABA EL TIEMPO 472 00:35:26,375 --> 00:35:27,541 Vamos, chicos, 473 00:35:28,625 --> 00:35:29,375 abrid los ojos. 474 00:35:31,250 --> 00:35:32,458 Sawabe-san ha venido. 475 00:35:56,791 --> 00:35:58,416 Lo ha escondido en el techo. 476 00:35:59,000 --> 00:36:00,333 Demasiado típico. 477 00:36:15,583 --> 00:36:16,416 ¿Hanzo? 478 00:36:22,375 --> 00:36:23,625 Tengo que irme. 479 00:37:00,416 --> 00:37:01,916 Tú sí que lo tienes fácil. 480 00:37:07,541 --> 00:37:08,375 Aquí. 481 00:37:10,791 --> 00:37:11,833 Es muy grueso. 482 00:37:26,500 --> 00:37:30,750 LISTA DE PASAJEROS 3:20 P. M. 483 00:38:21,541 --> 00:38:22,458 Con permiso. 484 00:38:41,958 --> 00:38:42,875 Tomad asiento. 485 00:39:00,500 --> 00:39:01,833 Es un placer conoceros. 486 00:39:02,458 --> 00:39:03,500 Soy Karen… 487 00:39:03,583 --> 00:39:04,500 Tranquila. 488 00:39:04,583 --> 00:39:06,791 Los nombres no son más que un estorbo. 489 00:39:10,083 --> 00:39:11,958 Solo quiero conoceros de verdad. 490 00:39:19,625 --> 00:39:21,333 En tu pasado puedo ver algo… 491 00:39:24,791 --> 00:39:25,625 Rojo. 492 00:39:30,958 --> 00:39:31,750 ¿Un fuego? 493 00:39:35,083 --> 00:39:36,000 Ya veo. 494 00:39:38,583 --> 00:39:40,166 Perdiste a tus padres, ¿verdad? 495 00:39:43,083 --> 00:39:44,000 ¿Cómo…? 496 00:39:46,250 --> 00:39:47,541 Solo quedaste tú. 497 00:39:51,041 --> 00:39:52,125 Y eras tan pequeña. 498 00:40:06,000 --> 00:40:07,500 Y de ti oigo algo. 499 00:40:11,041 --> 00:40:12,333 Oigo un suave sonido. 500 00:40:16,083 --> 00:40:17,416 Quizas demasiado suave. 501 00:40:32,416 --> 00:40:33,916 ¿Poneos en pie, por favor? 502 00:40:47,791 --> 00:40:48,666 Es una 503 00:40:49,791 --> 00:40:52,625 prueba que hacen todos los miembros. 504 00:41:41,208 --> 00:41:42,833 Ahora tienes que liberarla. 505 00:41:56,833 --> 00:41:57,958 Vámonos. 506 00:41:58,041 --> 00:41:58,875 ¿Qué? 507 00:42:00,083 --> 00:42:01,416 No has cambiado nada. 508 00:42:05,666 --> 00:42:07,208 ¿Qué tal si hacemos una cosa? 509 00:42:34,291 --> 00:42:37,083 Este hombre tiene en su interior un buen corazón. 510 00:42:38,083 --> 00:42:41,500 Ha liberado a innumerables personas por mí hasta la fecha. 511 00:42:45,333 --> 00:42:48,666 Ahora te toca ser a ti el que lo libere. 512 00:42:58,291 --> 00:42:59,208 Adelante. 513 00:43:19,166 --> 00:43:20,166 Deja que se vaya. 514 00:43:21,583 --> 00:43:23,208 Ten cuidado volviendo a casa. 515 00:43:24,291 --> 00:43:27,041 Tu mujer y tu hijo necesitan que los protejas. 516 00:43:28,833 --> 00:43:29,750 ¿Por qué? 517 00:43:32,166 --> 00:43:33,541 Siempre te he obedecido. 518 00:43:43,416 --> 00:43:45,375 ¿No es hora de que te vayas también? 519 00:43:49,458 --> 00:43:50,375 Ah, sí. 520 00:43:58,791 --> 00:43:59,625 Toma. 521 00:44:00,416 --> 00:44:01,250 No te lo olvides. 522 00:44:12,500 --> 00:44:13,416 Cuídate. 523 00:44:14,625 --> 00:44:15,291 Vete. 524 00:44:44,666 --> 00:44:46,000 Por fin estamos solos. 525 00:44:50,291 --> 00:44:51,583 Llevo mucho esperando. 526 00:45:17,250 --> 00:45:19,166 No te preocupes, no te haré daño. 527 00:45:20,125 --> 00:45:21,583 Ni a ti ni a esa mujer. 528 00:45:24,333 --> 00:45:25,250 Por ahora. 529 00:45:29,333 --> 00:45:30,250 ¿Por qué? 530 00:45:33,916 --> 00:45:35,375 Porque hace mucho tiempo, 531 00:45:36,125 --> 00:45:38,208 tú me proporcionaste un futuro. 532 00:45:42,875 --> 00:45:43,791 Te lo suplico. 533 00:45:44,541 --> 00:45:46,041 No, no me mates. 534 00:45:48,541 --> 00:45:50,166 Tengo un futuro por delante. 535 00:45:50,916 --> 00:45:52,791 Igual que tú también tienes uno. 536 00:45:53,500 --> 00:45:54,416 Te lo suplico. 537 00:45:59,333 --> 00:46:01,125 Lograste derrotarme ese día. 538 00:46:01,750 --> 00:46:02,583 Pero 539 00:46:03,333 --> 00:46:05,958 regresé de las puertas de la muerte y renací. 540 00:46:09,458 --> 00:46:11,708 He heredado almas de dieciocho generaciones de tiempos remotos y ahora 541 00:46:11,791 --> 00:46:13,541 soy un dios. 542 00:46:17,375 --> 00:46:19,416 Fuma Kotaro nunca morirá. 543 00:46:24,625 --> 00:46:25,833 ¿Lo ponemos a prueba? 544 00:46:48,666 --> 00:46:49,416 Mátame. 545 00:46:53,583 --> 00:46:54,750 Intenta matarme. 546 00:47:01,166 --> 00:47:03,083 ¿Te crees que puedes matarme así? 547 00:47:06,791 --> 00:47:11,041 ¿Aún eres incapaz de matar, después de asesinar a tu propia sangre? 548 00:47:17,500 --> 00:47:19,166 ¿Debería matar a esa mujer? 549 00:47:23,916 --> 00:47:25,333 No me decepciones 550 00:47:26,833 --> 00:47:28,083 hijo de Hattori. 551 00:47:33,541 --> 00:47:34,458 Tú mismo 552 00:47:36,500 --> 00:47:37,375 me creaste.