1
00:00:21,000 --> 00:00:22,541
¡Mola!
2
00:00:22,625 --> 00:00:24,208
Bueno, ¿dónde está?
3
00:00:24,291 --> 00:00:26,625
¿Qué? ¿Dónde la has escondido?
4
00:00:32,333 --> 00:00:33,166
¿Esto, dices?
5
00:00:33,250 --> 00:00:34,458
¡Hala!
6
00:00:35,541 --> 00:00:37,416
Oye, enséñame a hacerlo.
7
00:00:38,000 --> 00:00:40,458
Hacer que algo desaparezca y aparezca.
8
00:00:40,958 --> 00:00:43,083
Eso es básicamente lo que hacemos.
9
00:00:44,166 --> 00:00:45,000
Prueba.
10
00:00:46,708 --> 00:00:47,958
Se me ha caído.
11
00:00:48,708 --> 00:00:50,250
Es difícil.
12
00:00:52,250 --> 00:00:53,750
Ya te saldrá.
13
00:00:55,708 --> 00:00:57,833
Podemos hacer desaparecer de todo.
14
00:00:58,666 --> 00:00:59,916
Hasta a nosotros.
15
00:01:05,916 --> 00:01:07,791
Hacerte desaparecer
16
00:01:08,666 --> 00:01:09,875
y volver a aparecer.
17
00:01:25,833 --> 00:01:28,250
- ¿Qué haces?
- Te he visto.
18
00:01:29,375 --> 00:01:32,958
Te vi correr por el tejado
hasta entrar aquí.
19
00:01:34,541 --> 00:01:35,666
¡Lo sabía!
20
00:01:36,458 --> 00:01:38,208
¿Me enseñas, por favor?
21
00:01:38,291 --> 00:01:40,708
- ¡Ni hablar!
- ¡Enséñame!
22
00:01:41,250 --> 00:01:42,958
- ¡Enséñame!
- Oye.
23
00:01:43,041 --> 00:01:45,583
No puedes decírselo
a papá ni a mamá, ¿vale?
24
00:01:46,500 --> 00:01:47,333
¿Vale?
25
00:01:47,416 --> 00:01:49,375
Vale. ¡Enséñame!
26
00:01:49,458 --> 00:01:50,500
Olvídate.
27
00:01:50,583 --> 00:01:51,416
No.
28
00:01:51,916 --> 00:01:52,958
¡Enséñame!
29
00:01:53,458 --> 00:01:54,333
Basta.
30
00:01:56,125 --> 00:01:57,083
¡Egoísta!
31
00:01:57,166 --> 00:01:58,708
¡Eres una egoísta!
32
00:02:14,000 --> 00:02:16,625
NINJA-X TE HA MANDADO UNA FOTO
33
00:02:19,750 --> 00:02:23,500
SE VENDERÁ A BUEN PRECIO.
34
00:02:29,500 --> 00:02:33,416
DEVUÉLVEMELA.
35
00:02:33,500 --> 00:02:36,833
PODRÍA CANJEARLA POR CIERTO PERGAMINO.
36
00:02:44,083 --> 00:02:46,666
¿QUÉ PERGAMINO?
37
00:02:50,333 --> 00:02:53,458
EL DE NUESTRA CASA.
38
00:02:54,541 --> 00:02:55,750
¿Nuestra casa?
39
00:03:03,750 --> 00:03:06,458
¿NUESTRA CASA?
40
00:03:15,291 --> 00:03:19,500
"Si cae un árbol en el bosque,
pero no lo oye nadie, ¿hace ruido?".
41
00:03:21,041 --> 00:03:23,541
La primera vez que oí esa famosa pregunta,
42
00:03:23,625 --> 00:03:29,750
pensé: "Qué criaturas más arrogantes
somos los seres humanos".
43
00:03:33,666 --> 00:03:35,875
Puede que no haya humanos,
44
00:03:35,958 --> 00:03:42,750
pero los pájaros, los ciervos
y las plantas del bosque lo oyen.
45
00:03:43,583 --> 00:03:46,208
Por supuesto que hace ruido.
46
00:03:48,208 --> 00:03:51,750
"El sonido no existe
si no hay humanos que lo oigan".
47
00:03:56,291 --> 00:04:00,041
¿Se aplica esto solo al bosque?
48
00:04:00,125 --> 00:04:02,583
- No lo pillo.
- ¿El qué?
49
00:04:02,666 --> 00:04:03,958
Su atractivo.
50
00:04:04,916 --> 00:04:06,666
Si no dejabas de mirar…
51
00:04:06,750 --> 00:04:07,875
Es mi trabajo.
52
00:04:09,041 --> 00:04:11,541
¿Qué creerán sus seguidores?
53
00:04:12,083 --> 00:04:14,791
- Extra de caldo, cebollas, huevo crudo.
- Gracias.
54
00:04:14,875 --> 00:04:16,708
Uno grande con kimchi.
55
00:04:18,916 --> 00:04:20,000
¿Quieres probarlo?
56
00:04:38,291 --> 00:04:41,375
No somos víctimas tristes sin voz.
57
00:04:42,250 --> 00:04:43,500
No lo olvidéis.
58
00:04:45,208 --> 00:04:48,000
Igual que vosotros me veis ahora,
59
00:04:48,083 --> 00:04:51,083
yo también os observo.
60
00:04:53,583 --> 00:04:54,500
Siempre.
61
00:05:03,708 --> 00:05:04,791
¿Qué? ¡Espera!
62
00:05:06,708 --> 00:05:08,041
Es un directo.
63
00:05:08,125 --> 00:05:09,666
- ¿No se puede parar?
- No.
64
00:05:11,083 --> 00:05:12,583
Uno grande.
65
00:05:18,708 --> 00:05:24,166
Siento mucho los problemas y la angustia
que pueda haber causado.
66
00:05:25,458 --> 00:05:32,083
El artículo que describe mis aventuras
con varias mujeres es cierto.
67
00:05:32,166 --> 00:05:35,208
- ¿Qué?
- He sido imprudente e inconsciente.
68
00:05:35,291 --> 00:05:38,583
- Nada.
- El adulterio es un pecado imperdonable.
69
00:05:38,666 --> 00:05:39,583
Papá.
70
00:05:39,666 --> 00:05:40,791
Dime.
71
00:05:40,875 --> 00:05:42,416
¿Qué es adulterio?
72
00:05:42,500 --> 00:05:44,833
Lo siento muchísimo.
73
00:05:46,625 --> 00:05:49,291
Sobre todo,
le debo una disculpa a mi esposa.
74
00:05:49,375 --> 00:05:51,041
Es un amor prohibido.
75
00:05:51,541 --> 00:05:54,250
Por eso les resulta tan emocionante.
76
00:05:54,750 --> 00:05:59,250
Tengo la intención de disculparme
ante mi esposa en persona…
77
00:06:04,291 --> 00:06:06,833
Gracias a Mayuko, la nueva jefa de ventas,
78
00:06:06,916 --> 00:06:09,875
la destilería saldrá
en una revista extranjera.
79
00:06:11,125 --> 00:06:16,291
Así que nos haremos una foto familiar
para el artículo.
80
00:06:17,875 --> 00:06:18,875
- ¿Una foto?
- Sí.
81
00:06:19,458 --> 00:06:20,666
- ¿Para una revista?
- Sí.
82
00:06:20,750 --> 00:06:22,208
¡Yo quiero!
83
00:06:23,125 --> 00:06:25,000
No lo sabía.
84
00:06:25,083 --> 00:06:26,791
Porque te lo cuento ahora.
85
00:06:30,666 --> 00:06:33,583
Nagi. En la destilería,
el sábado a las dos.
86
00:06:34,541 --> 00:06:37,583
- ¡Oye!
- En la destilería, el sábado. ¿Vale?
87
00:06:37,666 --> 00:06:40,333
- Para hacernos la foto.
- A mí no me mandas.
88
00:06:44,208 --> 00:06:46,125
Supongo que solo queda Haru.
89
00:07:25,500 --> 00:07:29,125
LA ÚLTIMA FAMILIA NINJA
90
00:07:30,208 --> 00:07:31,291
Informe de estado.
91
00:07:32,291 --> 00:07:34,750
Había una flor amarilla
en la sala de Tsujioka.
92
00:07:35,333 --> 00:07:38,958
Infíltrate en Gentenkai y coge esa flor.
Que no te pillen.
93
00:07:39,041 --> 00:07:41,958
¿Puedes dejar de mangonearme? Me cabrea.
94
00:07:43,583 --> 00:07:46,250
Parece que Tsujioka
casi nunca sale de ahí.
95
00:07:49,500 --> 00:07:51,375
¿Y qué hay de la chica?
96
00:07:52,000 --> 00:07:53,125
¿Qué pasa con ella?
97
00:07:53,708 --> 00:07:55,500
¿También ha visto la flor?
98
00:07:58,041 --> 00:07:59,791
Si es así, podemos usarla.
99
00:08:00,750 --> 00:08:02,208
No, voy a ir solo.
100
00:08:04,333 --> 00:08:06,291
Qué considerado eres con ella.
101
00:08:07,250 --> 00:08:10,500
Bueno, en cualquier caso,
estás cumpliendo la misión.
102
00:08:10,583 --> 00:08:12,125
No vuelvas al restaurante.
103
00:08:12,708 --> 00:08:13,916
Se fijará en ti.
104
00:08:14,583 --> 00:08:16,958
Es que me gusta su bol de ternera.
105
00:08:25,583 --> 00:08:27,166
Está preciosa, Srta. Misa.
106
00:08:28,791 --> 00:08:29,875
¿Sí?
107
00:08:29,958 --> 00:08:30,958
Sí.
108
00:08:31,041 --> 00:08:36,583
Su objetivo, Matsuura, busca pareja
activamente en una aplicación.
109
00:08:37,500 --> 00:08:39,166
Parece un tipo cualquiera,
110
00:08:39,250 --> 00:08:42,250
pero es nuestra única pista
del incidente del barco.
111
00:08:42,750 --> 00:08:47,416
He creado un perfil que es su tipo ideal
y le he pedido una cita.
112
00:08:49,166 --> 00:08:51,750
{\an8}Por cierto, a Matsuura le gusta el jazz.
113
00:08:51,833 --> 00:08:55,083
{\an8}Cree que a usted también,
así que téngalo en cuenta.
114
00:08:55,833 --> 00:08:58,833
El jazz es lo peor.
115
00:08:59,458 --> 00:09:00,916
El jazz es
116
00:09:01,666 --> 00:09:03,000
lo mejor.
117
00:09:03,500 --> 00:09:05,625
A mí también me gusta el jazz.
118
00:09:08,250 --> 00:09:11,166
- Tenemos mucho en común, Srta. Misa.
- Mucho.
119
00:09:12,208 --> 00:09:15,083
¿A qué se dedica?
120
00:09:15,666 --> 00:09:17,625
Trabajo en una agencia de viajes.
121
00:09:17,708 --> 00:09:20,708
¿Sí? ¿Se pasa la vida volando, entonces?
122
00:09:20,791 --> 00:09:24,291
No, me encargo de viajes nacionales,
no es tan glamuroso.
123
00:09:24,875 --> 00:09:30,708
Pero hay muchos lugares maravillosos
también en Japón, ¿verdad?
124
00:09:30,791 --> 00:09:36,375
Sí, pero es estresante tener contentos
a los destinos y a los viajeros.
125
00:09:38,041 --> 00:09:41,625
Por eso, en mi tiempo libre
me centro en mi afición.
126
00:09:42,291 --> 00:09:43,291
¿El jazz?
127
00:09:43,375 --> 00:09:44,541
Sí.
128
00:09:44,625 --> 00:09:45,916
Qué parecidos somos…
129
00:09:47,958 --> 00:09:49,208
Me alegro.
130
00:10:05,375 --> 00:10:07,583
{\an8}¿TU PAREJA ESTÁ RARA?
131
00:10:07,666 --> 00:10:11,833
{\an8}¿LO SABÍAS? LA INFIDELIDAD ESTÁ AUMENTANDO
ENTRE LAS MUJERES
132
00:10:11,916 --> 00:10:14,000
{\an8}¡LA FRIOLERA DEL 24,1 % EN 10 AÑOS!
133
00:10:15,375 --> 00:10:16,375
No.
134
00:10:17,750 --> 00:10:18,875
No puede ser.
135
00:10:20,666 --> 00:10:21,625
Jefe.
136
00:10:24,666 --> 00:10:25,500
¿Sí?
137
00:10:26,708 --> 00:10:27,625
Dígame.
138
00:10:37,541 --> 00:10:39,958
¿Le ha dicho a su familia lo de la foto?
139
00:10:40,041 --> 00:10:42,250
Sí. Por supuesto.
140
00:10:42,333 --> 00:10:43,708
Qué bien…
141
00:10:44,666 --> 00:10:48,000
Va a venir un equipo
de Francia para el artículo.
142
00:10:48,791 --> 00:10:50,583
Tiene que salir bien.
143
00:10:53,041 --> 00:10:54,500
El titular del artículo…
144
00:10:55,208 --> 00:10:56,125
¿El titular?
145
00:10:57,333 --> 00:11:01,833
"Los lazos familiares crean
sabores tradicionales: Destilería Tawara".
146
00:11:06,583 --> 00:11:07,666
¿No le gusta?
147
00:11:10,666 --> 00:11:11,500
Me gusta.
148
00:11:13,833 --> 00:11:14,958
Es genial, Mayuko.
149
00:11:15,541 --> 00:11:16,541
¡Lazos!
150
00:11:17,125 --> 00:11:18,458
Lazos familiares.
151
00:11:23,375 --> 00:11:27,708
Señor Kuze, mire,
hoy he trabajado en mi primera misión y…
152
00:11:28,916 --> 00:11:30,000
Suerte.
153
00:11:34,583 --> 00:11:37,041
Es como buscar una aguja en un pajar.
154
00:11:37,125 --> 00:11:38,666
Queda mucho por hacer,
155
00:11:39,291 --> 00:11:40,291
novato.
156
00:12:18,416 --> 00:12:19,250
¿Sí?
157
00:12:19,875 --> 00:12:21,458
Haru, soy yo.
158
00:12:22,291 --> 00:12:26,125
¿Puedes venir
a la destilería el sábado a las dos?
159
00:12:26,833 --> 00:12:28,208
Es para una foto.
160
00:12:29,666 --> 00:12:31,708
Perdona, es que tengo prisa.
161
00:12:36,083 --> 00:12:36,958
Perdón.
162
00:12:52,166 --> 00:12:54,291
Es cosa del destino.
163
00:12:54,375 --> 00:12:57,583
¿No hay un requisito específico?
164
00:12:57,666 --> 00:13:02,208
Para que te elijan, creo que debes mostrar
un cambio de fe y consciencia.
165
00:13:02,291 --> 00:13:04,916
Entiendo. Sí, tienes razón.
166
00:13:22,041 --> 00:13:22,958
Hola.
167
00:13:24,750 --> 00:13:26,500
¿Es usted un nuevo miembro?
168
00:13:27,333 --> 00:13:28,166
Sí.
169
00:13:29,666 --> 00:13:30,791
Venga por aquí.
170
00:13:34,250 --> 00:13:37,458
¿Voy a poder ver al señor Tsujioka?
171
00:13:39,000 --> 00:13:40,791
Lo entiendo totalmente, pero…
172
00:13:41,625 --> 00:13:44,166
llevo aquí dos años y no lo he visto.
173
00:13:44,666 --> 00:13:47,958
Rezo cada día
para que el siguiente sea yo.
174
00:13:50,208 --> 00:13:52,958
Pero el señor Tsujioka está aquí, ¿verdad?
175
00:13:54,125 --> 00:13:54,958
Claro.
176
00:13:56,250 --> 00:13:57,083
Justo aquí.
177
00:14:04,791 --> 00:14:05,625
Por aquí.
178
00:14:06,125 --> 00:14:09,166
Bienvenidos a este lugar
de conexión y consciencia.
179
00:14:10,541 --> 00:14:14,291
Soy Yosuke Tsujioka,
el representante de esta asociación.
180
00:14:14,875 --> 00:14:18,041
Primero, deja que te exprese mi gratitud
181
00:14:18,125 --> 00:14:21,708
por llamar a la puerta de Gentenkai
por voluntad propia.
182
00:14:22,625 --> 00:14:23,583
Siéntese.
183
00:14:23,666 --> 00:14:24,500
Gracias.
184
00:14:24,583 --> 00:14:27,208
En esta sociedad de materialismo rampante,
185
00:14:28,041 --> 00:14:31,041
creo que es señal de esperanza que…
186
00:14:38,166 --> 00:14:43,625
Cuando una externalidad
tiene un impacto negativo,
187
00:14:43,708 --> 00:14:45,833
se llama externalidad negativa.
188
00:14:45,916 --> 00:14:48,416
Cuando el impacto
en un tercero es adverso,
189
00:14:48,500 --> 00:14:52,166
implica que ha causado
una externalidad negativa.
190
00:14:52,666 --> 00:14:53,583
Por ejemplo…
191
00:14:53,666 --> 00:14:56,500
NINJA-X: EL PERGAMINO ES
"IMAGEN DE LA DESGRACIA".
192
00:14:56,583 --> 00:15:00,000
EL PERGAMINO ES "IMAGEN DE LA DESGRACIA".
193
00:15:00,083 --> 00:15:02,291
EL DE NUESTRA CASA.
194
00:15:03,000 --> 00:15:04,375
Un pergamino…
195
00:15:06,041 --> 00:15:06,958
¿Qué pasa?
196
00:15:07,916 --> 00:15:08,958
Nada.
197
00:15:10,458 --> 00:15:14,500
En este caso, el negocio les impuso
198
00:15:14,583 --> 00:15:17,791
una externalidad negativa
a los residentes locales.
199
00:15:18,791 --> 00:15:20,208
Estoy en plena clase.
200
00:15:20,291 --> 00:15:24,416
Por ejemplo, si alguien hace ruido
en un tren o en la calle,
201
00:15:24,500 --> 00:15:27,500
y molesta a los demás,
es una externalidad…
202
00:15:27,583 --> 00:15:29,750
- Perdón por interrumpir.
- Dígame.
203
00:15:29,833 --> 00:15:31,916
- Somos de la policía.
- ¿Policía?
204
00:15:32,000 --> 00:15:34,875
Querríamos hablar con un alumno suyo.
205
00:15:35,541 --> 00:15:36,416
¿Ahora?
206
00:15:36,500 --> 00:15:37,791
Eso me temo.
207
00:15:41,291 --> 00:15:42,333
Probando.
208
00:15:44,708 --> 00:15:45,583
Bueno…
209
00:15:46,333 --> 00:15:49,041
Kohei Kyotani.
210
00:15:51,625 --> 00:15:55,416
Busco a Kohei Kyotani,
estudiante de Economía.
211
00:15:58,625 --> 00:15:59,958
¿Quién, yo?
212
00:16:00,541 --> 00:16:02,750
- ¿Eres Kyotani?
- Sí.
213
00:16:02,833 --> 00:16:04,208
Tenemos que hablar.
214
00:16:04,291 --> 00:16:05,166
Vente.
215
00:16:07,583 --> 00:16:08,416
¿Qué?
216
00:16:08,916 --> 00:16:09,750
¿Yo?
217
00:16:10,750 --> 00:16:13,416
- Deprisa, que interrumpes la clase.
- Voy.
218
00:16:13,916 --> 00:16:17,583
Qué pasada, Nagi.
¡Nunca me había interrogado la policía!
219
00:16:17,666 --> 00:16:18,791
Al grano.
220
00:16:19,375 --> 00:16:20,208
Cierto.
221
00:16:20,708 --> 00:16:22,833
¿Sabes el ladrón que devuelve cosas?
222
00:16:23,458 --> 00:16:26,291
He estado
en todos los museos en los que robó.
223
00:16:27,083 --> 00:16:28,041
Qué fuerte, ¿no?
224
00:16:28,541 --> 00:16:29,458
¿Y qué?
225
00:16:29,958 --> 00:16:33,208
¡Que soy un sospechoso!
226
00:16:35,875 --> 00:16:37,000
Pero tranquila.
227
00:16:37,083 --> 00:16:40,333
Les dije que ibas conmigo,
así que tengo coartada.
228
00:16:42,291 --> 00:16:43,291
Qué bien…
229
00:16:45,083 --> 00:16:47,958
Jo, he pasado bastante miedo.
230
00:16:53,375 --> 00:16:59,500
10, 11, 12, 13, 14, 15…
231
00:17:00,083 --> 00:17:02,666
7, 8, 9…
232
00:17:04,916 --> 00:17:07,833
1, 2, 3…
233
00:17:12,750 --> 00:17:18,708
DENTRO
FUERA
234
00:17:18,791 --> 00:17:20,791
Hay algo que no encaja.
235
00:17:22,916 --> 00:17:23,791
Hola, chaval.
236
00:17:24,958 --> 00:17:26,500
¿Está Nagi Tawara?
237
00:17:29,166 --> 00:17:31,833
Señor, lo está asustando.
238
00:17:33,750 --> 00:17:35,833
- ¿Es usted inspectora?
- Sí.
239
00:17:36,333 --> 00:17:39,000
¿Nagi Tawara es tu hermana mayor?
240
00:17:40,291 --> 00:17:41,750
Creo que sí.
241
00:17:45,583 --> 00:17:48,166
¿A qué te refieres cuando dices eso?
242
00:17:48,833 --> 00:17:53,000
A veces secuestran a niños
y los crían familias que no son la suya.
243
00:17:53,625 --> 00:17:54,916
¿Crees que te ha pasado?
244
00:17:55,541 --> 00:17:58,541
No sé. ¿Pueden investigarlo?
245
00:17:59,500 --> 00:18:02,333
Primero tenemos que encontrar
a tu hermana.
246
00:18:03,083 --> 00:18:04,916
¿A qué hora estará en casa?
247
00:18:05,000 --> 00:18:06,791
Supertarde.
248
00:18:07,291 --> 00:18:09,000
El otro día llegó a las once.
249
00:18:10,250 --> 00:18:11,500
¡Ah! ¡El otro día!
250
00:18:12,250 --> 00:18:13,375
Mi hermana
251
00:18:13,875 --> 00:18:18,416
corrió por todo ese tejado
para entrar en esa habitación.
252
00:18:19,000 --> 00:18:20,208
¿De verdad?
253
00:18:22,208 --> 00:18:23,166
Haga fotos.
254
00:18:23,250 --> 00:18:24,125
Voy.
255
00:18:31,125 --> 00:18:32,875
Vamos a continuar.
256
00:18:54,208 --> 00:18:55,291
¿Qué haces aquí?
257
00:18:55,375 --> 00:18:57,541
¿Por? Podría preguntarte lo mismo.
258
00:18:58,250 --> 00:19:00,083
No te avisé de que venía, ¿no?
259
00:19:00,666 --> 00:19:02,875
Se te veía en la cara que vendrías.
260
00:19:03,583 --> 00:19:05,416
- ¡Sr. Sawabe!
- ¡Eh! ¿Qué pasa?
261
00:19:18,416 --> 00:19:19,833
Ahora abran los ojos.
262
00:19:19,916 --> 00:19:22,125
Sus pensamientos han tomado forma.
263
00:19:24,166 --> 00:19:25,708
Ha llegado el Sr. Sawabe.
264
00:19:26,458 --> 00:19:28,125
- ¡Sr. Sawabe!
- ¡Sr. Sawabe!
265
00:19:29,708 --> 00:19:30,666
Dos personas.
266
00:19:31,291 --> 00:19:33,208
- ¡Yo!
- ¡Yo!
267
00:19:34,583 --> 00:19:35,458
Usted.
268
00:19:35,541 --> 00:19:36,666
Gracias.
269
00:19:37,916 --> 00:19:39,583
- Y usted.
- Gracias.
270
00:20:09,708 --> 00:20:14,208
Tiene su segunda cita con Matsuura
el sábado.
271
00:20:15,250 --> 00:20:16,500
¿El sábado?
272
00:20:17,500 --> 00:20:19,625
Sí, quiere volver a verla.
273
00:20:20,666 --> 00:20:21,958
El sábado no puedo.
274
00:20:22,458 --> 00:20:23,541
¿Tiene planes?
275
00:20:24,250 --> 00:20:26,583
Pues es que…
276
00:20:29,958 --> 00:20:35,458
El caso es que solo habla de jazz,
no es muy sospechoso.
277
00:20:35,541 --> 00:20:38,333
Pero es la única pista que tenemos.
278
00:20:39,500 --> 00:20:43,375
Por cierto,
que sepa que irán a una actuación de jazz.
279
00:21:10,208 --> 00:21:11,583
¿Qué es todo esto?
280
00:21:13,333 --> 00:21:16,125
Jo, ¿dónde está?
281
00:21:34,166 --> 00:21:35,000
¿Quién hay?
282
00:21:38,875 --> 00:21:39,875
Eh, Nagi.
283
00:21:41,291 --> 00:21:42,208
¿Qué haces?
284
00:21:42,916 --> 00:21:44,833
¿Eh? Nada.
285
00:21:46,458 --> 00:21:49,041
No te olvides del sábado. Acuérdate de ir.
286
00:21:49,125 --> 00:21:51,708
Esto… ¿qué teníamos?
287
00:21:51,791 --> 00:21:53,208
La foto de familia.
288
00:21:54,208 --> 00:21:55,666
¿Una foto de familia?
289
00:21:56,708 --> 00:21:58,208
¿Es que nadie me escucha?
290
00:21:59,375 --> 00:22:02,000
- Ah, papá.
- Dime.
291
00:22:02,083 --> 00:22:03,375
En la foto
292
00:22:04,416 --> 00:22:06,125
¿estará la abuela?
293
00:22:07,708 --> 00:22:08,541
¿Qué?
294
00:22:17,125 --> 00:22:18,208
¡Señor policía!
295
00:22:18,958 --> 00:22:19,833
¡Voy!
296
00:22:22,000 --> 00:22:23,583
Lo he encontrado por ahí.
297
00:22:24,541 --> 00:22:26,250
Ay, gracias.
298
00:22:26,750 --> 00:22:29,458
- A la gente buena le pasan cosas buenas.
- Sí.
299
00:22:35,333 --> 00:22:36,916
SEÑOR SAWABE
300
00:22:38,625 --> 00:22:40,500
SEÑOR SAWABE
301
00:23:03,708 --> 00:23:07,250
NÚMERO OCULTO
302
00:23:13,333 --> 00:23:15,000
¿Un policía que asesina?
303
00:23:17,791 --> 00:23:18,666
¿Quién eres?
304
00:23:19,500 --> 00:23:20,625
¿Qué quieres?
305
00:23:22,416 --> 00:23:23,500
La flor amarilla.
306
00:23:24,750 --> 00:23:27,875
- No sé de qué hablas.
- Publicaré el vídeo.
307
00:23:29,041 --> 00:23:30,791
¿Qué hará Tsujioka?
308
00:23:32,916 --> 00:23:34,083
Te matarán.
309
00:23:34,166 --> 00:23:35,250
Quiero la flor.
310
00:23:36,708 --> 00:23:38,583
Si colabora, borraré el vídeo.
311
00:23:41,166 --> 00:23:43,541
¿Adónde lleva a los miembros de Gentenkai?
312
00:23:44,625 --> 00:23:46,166
Lléveme la próxima vez.
313
00:23:47,458 --> 00:23:48,791
Busque una…
314
00:23:51,458 --> 00:23:52,458
pulsera roja.
315
00:24:01,083 --> 00:24:03,208
Algo ha cambiado.
316
00:24:08,458 --> 00:24:09,958
A mí me sabe igual.
317
00:24:10,041 --> 00:24:11,833
No, el bol de ternera no.
318
00:24:12,625 --> 00:24:13,625
Tú.
319
00:24:17,666 --> 00:24:19,000
Se te veía seguro.
320
00:24:19,708 --> 00:24:21,541
Aunque sabes que es un asesino.
321
00:24:22,875 --> 00:24:23,791
Pues, a ver…
322
00:24:24,666 --> 00:24:27,041
lo he visto en las pelis.
323
00:24:33,250 --> 00:24:34,708
Mañana voy contigo.
324
00:24:34,791 --> 00:24:36,541
No, es muy peligroso.
325
00:24:37,500 --> 00:24:38,333
Entonces…
326
00:24:38,958 --> 00:24:40,333
protégeme.
327
00:24:43,458 --> 00:24:44,791
Como ya hiciste antes.
328
00:24:50,125 --> 00:24:51,250
¿Qué quieres decir?
329
00:24:51,916 --> 00:24:53,041
Ya lo sé.
330
00:24:55,666 --> 00:24:57,625
Sé que ocultas algo.
331
00:25:02,208 --> 00:25:03,166
Pero, aun así…
332
00:25:09,458 --> 00:25:10,875
quiero que me hables.
333
00:25:13,000 --> 00:25:14,208
De ti.
334
00:25:25,583 --> 00:25:27,125
Quiero protegerte.
335
00:25:30,833 --> 00:25:32,166
Por eso iré solo.
336
00:25:53,666 --> 00:25:55,625
Yo no entiendo nada.
337
00:26:15,125 --> 00:26:16,125
¿Jazz?
338
00:26:17,625 --> 00:26:19,916
Qué raro… ¿A qué viene esto?
339
00:26:20,000 --> 00:26:21,583
A nada en especial.
340
00:26:23,375 --> 00:26:24,458
Por cierto,
341
00:26:25,500 --> 00:26:27,541
mañana vendrás a la foto, ¿no?
342
00:26:28,375 --> 00:26:29,708
Jopé…
343
00:26:30,625 --> 00:26:31,708
Probablemente.
344
00:26:32,541 --> 00:26:33,666
¿Probablemente?
345
00:26:35,416 --> 00:26:37,166
Tienes que venir.
346
00:26:37,250 --> 00:26:39,833
Yo también tengo mucho lío.
347
00:26:39,916 --> 00:26:42,083
Pero intentaré llegar.
348
00:26:42,833 --> 00:26:44,875
Eso no basta, tienes que ir.
349
00:26:45,416 --> 00:26:48,208
Nuestro futuro depende de esto,
¿no lo ves?
350
00:26:48,291 --> 00:26:50,583
Que sí, que lo entiendo.
351
00:26:51,166 --> 00:26:52,500
Además,
352
00:26:53,125 --> 00:26:58,333
seguro que te convenció Mayuko,
tu joven jefa de ventas.
353
00:26:59,250 --> 00:27:00,375
Es inútil.
354
00:27:01,250 --> 00:27:02,833
Es una foto falsa.
355
00:27:09,791 --> 00:27:11,208
Hace seis años.
356
00:27:12,291 --> 00:27:13,916
De la última.
357
00:27:26,875 --> 00:27:28,875
Ni una desde entonces.
358
00:27:36,250 --> 00:27:37,958
Quería hacernos una.
359
00:27:39,166 --> 00:27:40,541
Nada más.
360
00:27:47,416 --> 00:27:48,458
Buenas noches.
361
00:27:49,791 --> 00:27:50,625
Oye.
362
00:27:52,583 --> 00:27:53,416
¿Sí?
363
00:27:55,666 --> 00:27:57,166
Voy seguro.
364
00:28:26,833 --> 00:28:28,791
¿Por qué no entras por la puerta?
365
00:28:32,500 --> 00:28:33,791
Me has asustado.
366
00:28:35,916 --> 00:28:38,000
Quiero preguntarte algo.
367
00:28:38,083 --> 00:28:38,958
¿El qué?
368
00:28:48,750 --> 00:28:49,583
Aquel día…
369
00:28:52,166 --> 00:28:54,250
Gaku murió de verdad, ¿no?
370
00:29:04,375 --> 00:29:05,708
¿Lo llegaste a ver?
371
00:29:10,416 --> 00:29:11,791
¿Por qué lo preguntas?
372
00:29:12,291 --> 00:29:13,541
¿Cómo que por qué?
373
00:29:16,666 --> 00:29:18,125
¿Lo confirmó alguien?
374
00:29:20,750 --> 00:29:22,458
No hacía falta.
375
00:29:24,958 --> 00:29:26,375
¡Gaku!
376
00:29:29,250 --> 00:29:30,375
Por favor,
377
00:29:31,416 --> 00:29:32,500
no me mate.
378
00:29:48,291 --> 00:29:49,125
Igual vive.
379
00:29:49,208 --> 00:29:50,125
Para.
380
00:29:50,208 --> 00:29:52,625
- Escúchame…
- Es imposible que esté vivo.
381
00:29:53,208 --> 00:29:54,791
- Asimílalo.
- Déjalo.
382
00:30:18,958 --> 00:30:19,958
{\an8}Por aquí.
383
00:30:22,166 --> 00:30:24,875
Aquí almacenamos el sake obtenido.
384
00:30:36,750 --> 00:30:39,750
Pregunta si bebe
con su familia después de trabajar.
385
00:30:40,875 --> 00:30:42,541
Yo no bebo alcohol.
386
00:30:52,708 --> 00:30:54,833
Oye, que nos vamos pronto.
387
00:30:54,916 --> 00:30:58,458
Perdona, aún no sé qué ponerme.
Ve tirando con la abuela.
388
00:30:58,541 --> 00:31:01,000
Pero la ropa está en la destilería…
389
00:31:01,083 --> 00:31:02,416
- ¡Tira!
- La tienen…
390
00:31:02,500 --> 00:31:03,458
¡Que tires!
391
00:31:04,666 --> 00:31:06,291
- ¿Misa Ogino?
- Sí.
392
00:31:06,375 --> 00:31:07,666
Por aquí, por favor.
393
00:31:12,833 --> 00:31:13,916
Gracias.
394
00:32:00,041 --> 00:32:01,708
PAPÁ
395
00:32:15,000 --> 00:32:15,958
Bienvenidos
396
00:32:17,416 --> 00:32:19,000
a este bendito lugar.
397
00:32:19,500 --> 00:32:21,125
¿Están mentalizados?
398
00:32:24,875 --> 00:32:25,708
Por aquí.
399
00:32:26,666 --> 00:32:27,500
Adelante.
400
00:32:29,916 --> 00:32:30,750
Por favor.
401
00:32:31,250 --> 00:32:36,083
Tomen de la mano a quien tengan al lado
y formen un círculo.
402
00:32:37,916 --> 00:32:39,875
Escuchen la voz de la Tierra…
403
00:32:40,875 --> 00:32:43,958
Creía que había quedado claro.
404
00:32:46,375 --> 00:32:49,625
No puedo escribir del tema
si no lo veo directamente.
405
00:32:49,708 --> 00:32:53,125
Liberen el cuerpo y la mente.
406
00:32:54,208 --> 00:32:56,458
Abuela, ¿qué pose es mejor?
407
00:32:56,541 --> 00:32:58,125
- A ver.
- ¿Lista?
408
00:33:01,541 --> 00:33:02,541
Esa no.
409
00:33:02,625 --> 00:33:04,625
Venga, va. Date prisa.
410
00:33:05,208 --> 00:33:06,083
Vamos.
411
00:33:46,083 --> 00:33:47,333
No fastidies.
412
00:33:58,750 --> 00:34:00,458
Esperemos un poco más.
413
00:34:02,291 --> 00:34:03,916
¿Dónde narices estará?
414
00:34:13,875 --> 00:34:17,208
Hoy ha venido
alguien muy especial para mí.
415
00:34:19,333 --> 00:34:20,291
Señorita Misa.
416
00:34:23,125 --> 00:34:25,458
Le dedico la siguiente pieza.
417
00:34:33,708 --> 00:34:35,375
Jefe, su familia ha llegado.
418
00:34:36,083 --> 00:34:37,208
¡Por fin!
419
00:34:39,041 --> 00:34:42,000
Papá, he pensado
en la pose que quiero hacer.
420
00:34:42,083 --> 00:34:42,916
¡Mira!
421
00:34:43,458 --> 00:34:44,875
¡Tachán!
422
00:34:47,208 --> 00:34:48,375
¿Nadie más?
423
00:35:07,791 --> 00:35:10,625
NINJA-X: SE TE ACABA EL TIEMPO.
424
00:35:26,375 --> 00:35:27,666
Y, ahora,
425
00:35:28,666 --> 00:35:29,791
abran los ojos.
426
00:35:31,250 --> 00:35:32,875
Ha llegado el Sr. Sawabe.
427
00:35:35,208 --> 00:35:37,041
- ¡Yo, yo!
- ¡Yo!
428
00:35:56,791 --> 00:35:58,375
Escondido en el techo.
429
00:35:59,000 --> 00:36:00,541
Qué topicazo.
430
00:36:15,583 --> 00:36:16,750
¿Hanzo?
431
00:36:22,375 --> 00:36:24,041
Me tengo que ir.
432
00:37:00,416 --> 00:37:02,083
Qué curro tan fácil tienes…
433
00:37:26,500 --> 00:37:31,583
LISTA DE PASAJEROS
15:20 H
434
00:38:21,541 --> 00:38:22,541
Con permiso.
435
00:38:41,958 --> 00:38:43,250
Siéntense, por favor.
436
00:39:00,500 --> 00:39:01,916
Encantada de conocerlo.
437
00:39:02,500 --> 00:39:04,083
- Soy Ka…
- No hace falta.
438
00:39:04,583 --> 00:39:06,833
Los nombres son solo un estorbo.
439
00:39:10,083 --> 00:39:12,166
Quiero conocer a su verdadero yo.
440
00:39:19,625 --> 00:39:21,625
Detrás de usted veo algo…
441
00:39:24,791 --> 00:39:25,833
rojo.
442
00:39:30,916 --> 00:39:31,750
¿Un incendio?
443
00:39:35,083 --> 00:39:36,208
Entiendo.
444
00:39:38,583 --> 00:39:40,166
Perdió a tus padres.
445
00:39:43,083 --> 00:39:43,916
¿Cómo…?
446
00:39:46,250 --> 00:39:47,875
Solo sobrevivió usted.
447
00:39:51,041 --> 00:39:52,500
Con lo pequeña que era…
448
00:40:06,000 --> 00:40:07,666
Y en usted…
449
00:40:11,041 --> 00:40:12,833
percibo un sonido amable.
450
00:40:16,083 --> 00:40:17,750
Casi demasiado amable.
451
00:40:32,416 --> 00:40:33,958
¿Pueden ponerse en pie?
452
00:40:47,791 --> 00:40:53,125
Esta es una prueba
a la que se someten todos los miembros.
453
00:41:41,208 --> 00:41:43,000
Libérela, por favor.
454
00:41:56,833 --> 00:41:58,000
Vámonos.
455
00:41:58,083 --> 00:41:59,125
¿Qué?
456
00:42:00,083 --> 00:42:01,416
No ha cambiado.
457
00:42:05,666 --> 00:42:07,208
A ver qué le parece esto.
458
00:42:34,291 --> 00:42:36,875
Este hombre tiene un corazón de oro.
459
00:42:38,083 --> 00:42:40,916
Ha liberado a innumerables personas.
460
00:42:45,333 --> 00:42:48,875
Ahora le toca a usted liberarlo a él.
461
00:42:58,291 --> 00:42:59,125
Adelante.
462
00:43:19,166 --> 00:43:20,583
Dejadlo pasar.
463
00:43:21,541 --> 00:43:23,208
Ten cuidado al irte a casa.
464
00:43:24,291 --> 00:43:27,291
Tu mujer y tu hijo te necesitan.
465
00:43:28,833 --> 00:43:29,750
¿Por qué?
466
00:43:32,166 --> 00:43:33,875
Te había dedicado mi vida.
467
00:43:43,416 --> 00:43:45,791
Creo que usted también debe irse.
468
00:43:49,458 --> 00:43:50,416
Ah, claro.
469
00:43:58,791 --> 00:43:59,666
Tenga.
470
00:44:00,416 --> 00:44:01,666
No se la olvide.
471
00:44:12,500 --> 00:44:13,541
Cuídese.
472
00:44:14,541 --> 00:44:15,708
Vete.
473
00:44:44,666 --> 00:44:46,208
Por fin estamos solos.
474
00:44:50,291 --> 00:44:51,916
Esperaba este momento.
475
00:45:17,250 --> 00:45:19,166
Tranquilo, no te haré daño.
476
00:45:20,125 --> 00:45:21,833
Ni a ti ni a esa mujer.
477
00:45:24,333 --> 00:45:25,333
De momento.
478
00:45:29,333 --> 00:45:30,416
¿Que por qué?
479
00:45:33,916 --> 00:45:35,291
Porque, hace mucho,
480
00:45:36,125 --> 00:45:38,375
me diste un futuro.
481
00:45:42,875 --> 00:45:43,833
"Por favor,
482
00:45:44,541 --> 00:45:46,291
no me mate.
483
00:45:48,541 --> 00:45:50,208
Tengo un futuro por delante.
484
00:45:50,916 --> 00:45:52,708
Igual que usted.
485
00:45:53,416 --> 00:45:54,416
Se lo ruego".
486
00:45:59,333 --> 00:46:01,208
Ese día me venciste.
487
00:46:01,750 --> 00:46:05,541
Pero volví del filo de la muerte y renací.
488
00:46:09,458 --> 00:46:14,375
Heredé el alma de 18 generaciones
de antigüedad y me convertí en un dios.
489
00:46:17,375 --> 00:46:19,708
Fuma Kotaro nunca morirá.
490
00:46:24,625 --> 00:46:25,916
¿Lo comprobamos?
491
00:46:48,666 --> 00:46:49,833
Mátame.
492
00:46:53,583 --> 00:46:55,000
Adelante, inténtalo.
493
00:47:01,166 --> 00:47:03,291
¿Crees que así me matarás?
494
00:47:06,791 --> 00:47:08,708
Perdiste a sangre de tu sangre.
495
00:47:09,666 --> 00:47:11,375
Pero sigues sin poder matar.
496
00:47:17,458 --> 00:47:19,166
¿Quieres que mate a la mujer?
497
00:47:23,916 --> 00:47:25,458
No me decepciones,
498
00:47:26,833 --> 00:47:28,208
hijo de Hattori.
499
00:47:33,541 --> 00:47:34,500
Tú…
500
00:47:36,500 --> 00:47:37,750
me creaste.
501
00:51:40,458 --> 00:51:44,916
{\an8}Subtítulos: Anabel Martínez