1 00:00:21,000 --> 00:00:22,541 ¡Mola! 2 00:00:22,625 --> 00:00:24,208 Bueno, ¿dónde está? 3 00:00:24,291 --> 00:00:26,625 ¿Qué? ¿Dónde la has escondido? 4 00:00:32,333 --> 00:00:33,166 ¿Esto, dices? 5 00:00:33,250 --> 00:00:34,458 ¡Hala! 6 00:00:35,541 --> 00:00:37,416 Oye, enséñame a hacerlo. 7 00:00:38,000 --> 00:00:40,458 Hacer que algo desaparezca y aparezca. 8 00:00:40,958 --> 00:00:43,083 Eso es básicamente lo que hacemos. 9 00:00:44,166 --> 00:00:45,000 Prueba. 10 00:00:46,708 --> 00:00:47,958 Se me ha caído. 11 00:00:48,708 --> 00:00:50,250 Es difícil. 12 00:00:52,250 --> 00:00:53,750 Ya te saldrá. 13 00:00:55,708 --> 00:00:57,833 Podemos hacer desaparecer de todo. 14 00:00:58,666 --> 00:00:59,916 Hasta a nosotros. 15 00:01:05,916 --> 00:01:07,791 Hacerte desaparecer 16 00:01:08,666 --> 00:01:09,875 y volver a aparecer. 17 00:01:25,833 --> 00:01:28,250 - ¿Qué haces? - Te he visto. 18 00:01:29,375 --> 00:01:32,958 Te vi correr por el tejado hasta entrar aquí. 19 00:01:34,541 --> 00:01:35,666 ¡Lo sabía! 20 00:01:36,458 --> 00:01:38,208 ¿Me enseñas, por favor? 21 00:01:38,291 --> 00:01:40,708 - ¡Ni hablar! - ¡Enséñame! 22 00:01:41,250 --> 00:01:42,958 - ¡Enséñame! - Oye. 23 00:01:43,041 --> 00:01:45,583 No puedes decírselo a papá ni a mamá, ¿vale? 24 00:01:46,500 --> 00:01:47,333 ¿Vale? 25 00:01:47,416 --> 00:01:49,375 Vale. ¡Enséñame! 26 00:01:49,458 --> 00:01:50,500 Olvídate. 27 00:01:50,583 --> 00:01:51,416 No. 28 00:01:51,916 --> 00:01:52,958 ¡Enséñame! 29 00:01:53,458 --> 00:01:54,333 Basta. 30 00:01:56,125 --> 00:01:57,083 ¡Egoísta! 31 00:01:57,166 --> 00:01:58,708 ¡Eres una egoísta! 32 00:02:14,000 --> 00:02:16,625 NINJA-X TE HA MANDADO UNA FOTO 33 00:02:19,750 --> 00:02:23,500 SE VENDERÁ A BUEN PRECIO. 34 00:02:29,500 --> 00:02:33,416 DEVUÉLVEMELA. 35 00:02:33,500 --> 00:02:36,833 PODRÍA CANJEARLA POR CIERTO PERGAMINO. 36 00:02:44,083 --> 00:02:46,666 ¿QUÉ PERGAMINO? 37 00:02:50,333 --> 00:02:53,458 EL DE NUESTRA CASA. 38 00:02:54,541 --> 00:02:55,750 ¿Nuestra casa? 39 00:03:03,750 --> 00:03:06,458 ¿NUESTRA CASA? 40 00:03:15,291 --> 00:03:19,500 "Si cae un árbol en el bosque, pero no lo oye nadie, ¿hace ruido?". 41 00:03:21,041 --> 00:03:23,541 La primera vez que oí esa famosa pregunta, 42 00:03:23,625 --> 00:03:29,750 pensé: "Qué criaturas más arrogantes somos los seres humanos". 43 00:03:33,666 --> 00:03:35,875 Puede que no haya humanos, 44 00:03:35,958 --> 00:03:42,750 pero los pájaros, los ciervos y las plantas del bosque lo oyen. 45 00:03:43,583 --> 00:03:46,208 Por supuesto que hace ruido. 46 00:03:48,208 --> 00:03:51,750 "El sonido no existe si no hay humanos que lo oigan". 47 00:03:56,291 --> 00:04:00,041 ¿Se aplica esto solo al bosque? 48 00:04:00,125 --> 00:04:02,583 - No lo pillo. - ¿El qué? 49 00:04:02,666 --> 00:04:03,958 Su atractivo. 50 00:04:04,916 --> 00:04:06,666 Si no dejabas de mirar… 51 00:04:06,750 --> 00:04:07,875 Es mi trabajo. 52 00:04:09,041 --> 00:04:11,541 ¿Qué creerán sus seguidores? 53 00:04:12,083 --> 00:04:14,791 - Extra de caldo, cebollas, huevo crudo. - Gracias. 54 00:04:14,875 --> 00:04:16,708 Uno grande con kimchi. 55 00:04:18,916 --> 00:04:20,000 ¿Quieres probarlo? 56 00:04:38,291 --> 00:04:41,375 No somos víctimas tristes sin voz. 57 00:04:42,250 --> 00:04:43,500 No lo olvidéis. 58 00:04:45,208 --> 00:04:48,000 Igual que vosotros me veis ahora, 59 00:04:48,083 --> 00:04:51,083 yo también os observo. 60 00:04:53,583 --> 00:04:54,500 Siempre. 61 00:05:03,708 --> 00:05:04,791 ¿Qué? ¡Espera! 62 00:05:06,708 --> 00:05:08,041 Es un directo. 63 00:05:08,125 --> 00:05:09,666 - ¿No se puede parar? - No. 64 00:05:11,083 --> 00:05:12,583 Uno grande. 65 00:05:18,708 --> 00:05:24,166 Siento mucho los problemas y la angustia que pueda haber causado. 66 00:05:25,458 --> 00:05:32,083 El artículo que describe mis aventuras con varias mujeres es cierto. 67 00:05:32,166 --> 00:05:35,208 - ¿Qué? - He sido imprudente e inconsciente. 68 00:05:35,291 --> 00:05:38,583 - Nada. - El adulterio es un pecado imperdonable. 69 00:05:38,666 --> 00:05:39,583 Papá. 70 00:05:39,666 --> 00:05:40,791 Dime. 71 00:05:40,875 --> 00:05:42,416 ¿Qué es adulterio? 72 00:05:42,500 --> 00:05:44,833 Lo siento muchísimo. 73 00:05:46,625 --> 00:05:49,291 Sobre todo, le debo una disculpa a mi esposa. 74 00:05:49,375 --> 00:05:51,041 Es un amor prohibido. 75 00:05:51,541 --> 00:05:54,250 Por eso les resulta tan emocionante. 76 00:05:54,750 --> 00:05:59,250 Tengo la intención de disculparme ante mi esposa en persona… 77 00:06:04,291 --> 00:06:06,833 Gracias a Mayuko, la nueva jefa de ventas, 78 00:06:06,916 --> 00:06:09,875 la destilería saldrá en una revista extranjera. 79 00:06:11,125 --> 00:06:16,291 Así que nos haremos una foto familiar para el artículo. 80 00:06:17,875 --> 00:06:18,875 - ¿Una foto? - Sí. 81 00:06:19,458 --> 00:06:20,666 - ¿Para una revista? - Sí. 82 00:06:20,750 --> 00:06:22,208 ¡Yo quiero! 83 00:06:23,125 --> 00:06:25,000 No lo sabía. 84 00:06:25,083 --> 00:06:26,791 Porque te lo cuento ahora. 85 00:06:30,666 --> 00:06:33,583 Nagi. En la destilería, el sábado a las dos. 86 00:06:34,541 --> 00:06:37,583 - ¡Oye! - En la destilería, el sábado. ¿Vale? 87 00:06:37,666 --> 00:06:40,333 - Para hacernos la foto. - A mí no me mandas. 88 00:06:44,208 --> 00:06:46,125 Supongo que solo queda Haru. 89 00:07:25,500 --> 00:07:29,125 LA ÚLTIMA FAMILIA NINJA 90 00:07:30,208 --> 00:07:31,291 Informe de estado. 91 00:07:32,291 --> 00:07:34,750 Había una flor amarilla en la sala de Tsujioka. 92 00:07:35,333 --> 00:07:38,958 Infíltrate en Gentenkai y coge esa flor. Que no te pillen. 93 00:07:39,041 --> 00:07:41,958 ¿Puedes dejar de mangonearme? Me cabrea. 94 00:07:43,583 --> 00:07:46,250 Parece que Tsujioka casi nunca sale de ahí. 95 00:07:49,500 --> 00:07:51,375 ¿Y qué hay de la chica? 96 00:07:52,000 --> 00:07:53,125 ¿Qué pasa con ella? 97 00:07:53,708 --> 00:07:55,500 ¿También ha visto la flor? 98 00:07:58,041 --> 00:07:59,791 Si es así, podemos usarla. 99 00:08:00,750 --> 00:08:02,208 No, voy a ir solo. 100 00:08:04,333 --> 00:08:06,291 Qué considerado eres con ella. 101 00:08:07,250 --> 00:08:10,500 Bueno, en cualquier caso, estás cumpliendo la misión. 102 00:08:10,583 --> 00:08:12,125 No vuelvas al restaurante. 103 00:08:12,708 --> 00:08:13,916 Se fijará en ti. 104 00:08:14,583 --> 00:08:16,958 Es que me gusta su bol de ternera. 105 00:08:25,583 --> 00:08:27,166 Está preciosa, Srta. Misa. 106 00:08:28,791 --> 00:08:29,875 ¿Sí? 107 00:08:29,958 --> 00:08:30,958 Sí. 108 00:08:31,041 --> 00:08:36,583 Su objetivo, Matsuura, busca pareja activamente en una aplicación. 109 00:08:37,500 --> 00:08:39,166 Parece un tipo cualquiera, 110 00:08:39,250 --> 00:08:42,250 pero es nuestra única pista del incidente del barco. 111 00:08:42,750 --> 00:08:47,416 He creado un perfil que es su tipo ideal y le he pedido una cita. 112 00:08:49,166 --> 00:08:51,750 {\an8}Por cierto, a Matsuura le gusta el jazz. 113 00:08:51,833 --> 00:08:55,083 {\an8}Cree que a usted también, así que téngalo en cuenta. 114 00:08:55,833 --> 00:08:58,833 El jazz es lo peor. 115 00:08:59,458 --> 00:09:00,916 El jazz es 116 00:09:01,666 --> 00:09:03,000 lo mejor. 117 00:09:03,500 --> 00:09:05,625 A mí también me gusta el jazz. 118 00:09:08,250 --> 00:09:11,166 - Tenemos mucho en común, Srta. Misa. - Mucho. 119 00:09:12,208 --> 00:09:15,083 ¿A qué se dedica? 120 00:09:15,666 --> 00:09:17,625 Trabajo en una agencia de viajes. 121 00:09:17,708 --> 00:09:20,708 ¿Sí? ¿Se pasa la vida volando, entonces? 122 00:09:20,791 --> 00:09:24,291 No, me encargo de viajes nacionales, no es tan glamuroso. 123 00:09:24,875 --> 00:09:30,708 Pero hay muchos lugares maravillosos también en Japón, ¿verdad? 124 00:09:30,791 --> 00:09:36,375 Sí, pero es estresante tener contentos a los destinos y a los viajeros. 125 00:09:38,041 --> 00:09:41,625 Por eso, en mi tiempo libre me centro en mi afición. 126 00:09:42,291 --> 00:09:43,291 ¿El jazz? 127 00:09:43,375 --> 00:09:44,541 Sí. 128 00:09:44,625 --> 00:09:45,916 Qué parecidos somos… 129 00:09:47,958 --> 00:09:49,208 Me alegro. 130 00:10:05,375 --> 00:10:07,583 {\an8}¿TU PAREJA ESTÁ RARA? 131 00:10:07,666 --> 00:10:11,833 {\an8}¿LO SABÍAS? LA INFIDELIDAD ESTÁ AUMENTANDO ENTRE LAS MUJERES 132 00:10:11,916 --> 00:10:14,000 {\an8}¡LA FRIOLERA DEL 24,1 % EN 10 AÑOS! 133 00:10:15,375 --> 00:10:16,375 No. 134 00:10:17,750 --> 00:10:18,875 No puede ser. 135 00:10:20,666 --> 00:10:21,625 Jefe. 136 00:10:24,666 --> 00:10:25,500 ¿Sí? 137 00:10:26,708 --> 00:10:27,625 Dígame. 138 00:10:37,541 --> 00:10:39,958 ¿Le ha dicho a su familia lo de la foto? 139 00:10:40,041 --> 00:10:42,250 Sí. Por supuesto. 140 00:10:42,333 --> 00:10:43,708 Qué bien… 141 00:10:44,666 --> 00:10:48,000 Va a venir un equipo de Francia para el artículo. 142 00:10:48,791 --> 00:10:50,583 Tiene que salir bien. 143 00:10:53,041 --> 00:10:54,500 El titular del artículo… 144 00:10:55,208 --> 00:10:56,125 ¿El titular? 145 00:10:57,333 --> 00:11:01,833 "Los lazos familiares crean sabores tradicionales: Destilería Tawara". 146 00:11:06,583 --> 00:11:07,666 ¿No le gusta? 147 00:11:10,666 --> 00:11:11,500 Me gusta. 148 00:11:13,833 --> 00:11:14,958 Es genial, Mayuko. 149 00:11:15,541 --> 00:11:16,541 ¡Lazos! 150 00:11:17,125 --> 00:11:18,458 Lazos familiares. 151 00:11:23,375 --> 00:11:27,708 Señor Kuze, mire, hoy he trabajado en mi primera misión y… 152 00:11:28,916 --> 00:11:30,000 Suerte. 153 00:11:34,583 --> 00:11:37,041 Es como buscar una aguja en un pajar. 154 00:11:37,125 --> 00:11:38,666 Queda mucho por hacer, 155 00:11:39,291 --> 00:11:40,291 novato. 156 00:12:18,416 --> 00:12:19,250 ¿Sí? 157 00:12:19,875 --> 00:12:21,458 Haru, soy yo. 158 00:12:22,291 --> 00:12:26,125 ¿Puedes venir a la destilería el sábado a las dos? 159 00:12:26,833 --> 00:12:28,208 Es para una foto. 160 00:12:29,666 --> 00:12:31,708 Perdona, es que tengo prisa. 161 00:12:36,083 --> 00:12:36,958 Perdón. 162 00:12:52,166 --> 00:12:54,291 Es cosa del destino. 163 00:12:54,375 --> 00:12:57,583 ¿No hay un requisito específico? 164 00:12:57,666 --> 00:13:02,208 Para que te elijan, creo que debes mostrar un cambio de fe y consciencia. 165 00:13:02,291 --> 00:13:04,916 Entiendo. Sí, tienes razón. 166 00:13:22,041 --> 00:13:22,958 Hola. 167 00:13:24,750 --> 00:13:26,500 ¿Es usted un nuevo miembro? 168 00:13:27,333 --> 00:13:28,166 Sí. 169 00:13:29,666 --> 00:13:30,791 Venga por aquí. 170 00:13:34,250 --> 00:13:37,458 ¿Voy a poder ver al señor Tsujioka? 171 00:13:39,000 --> 00:13:40,791 Lo entiendo totalmente, pero… 172 00:13:41,625 --> 00:13:44,166 llevo aquí dos años y no lo he visto. 173 00:13:44,666 --> 00:13:47,958 Rezo cada día para que el siguiente sea yo. 174 00:13:50,208 --> 00:13:52,958 Pero el señor Tsujioka está aquí, ¿verdad? 175 00:13:54,125 --> 00:13:54,958 Claro. 176 00:13:56,250 --> 00:13:57,083 Justo aquí. 177 00:14:04,791 --> 00:14:05,625 Por aquí. 178 00:14:06,125 --> 00:14:09,166 Bienvenidos a este lugar de conexión y consciencia. 179 00:14:10,541 --> 00:14:14,291 Soy Yosuke Tsujioka, el representante de esta asociación. 180 00:14:14,875 --> 00:14:18,041 Primero, deja que te exprese mi gratitud 181 00:14:18,125 --> 00:14:21,708 por llamar a la puerta de Gentenkai por voluntad propia. 182 00:14:22,625 --> 00:14:23,583 Siéntese. 183 00:14:23,666 --> 00:14:24,500 Gracias. 184 00:14:24,583 --> 00:14:27,208 En esta sociedad de materialismo rampante, 185 00:14:28,041 --> 00:14:31,041 creo que es señal de esperanza que… 186 00:14:38,166 --> 00:14:43,625 Cuando una externalidad tiene un impacto negativo, 187 00:14:43,708 --> 00:14:45,833 se llama externalidad negativa. 188 00:14:45,916 --> 00:14:48,416 Cuando el impacto en un tercero es adverso, 189 00:14:48,500 --> 00:14:52,166 implica que ha causado una externalidad negativa. 190 00:14:52,666 --> 00:14:53,583 Por ejemplo… 191 00:14:53,666 --> 00:14:56,500 NINJA-X: EL PERGAMINO ES "IMAGEN DE LA DESGRACIA". 192 00:14:56,583 --> 00:15:00,000 EL PERGAMINO ES "IMAGEN DE LA DESGRACIA". 193 00:15:00,083 --> 00:15:02,291 EL DE NUESTRA CASA. 194 00:15:03,000 --> 00:15:04,375 Un pergamino… 195 00:15:06,041 --> 00:15:06,958 ¿Qué pasa? 196 00:15:07,916 --> 00:15:08,958 Nada. 197 00:15:10,458 --> 00:15:14,500 En este caso, el negocio les impuso 198 00:15:14,583 --> 00:15:17,791 una externalidad negativa a los residentes locales. 199 00:15:18,791 --> 00:15:20,208 Estoy en plena clase. 200 00:15:20,291 --> 00:15:24,416 Por ejemplo, si alguien hace ruido en un tren o en la calle, 201 00:15:24,500 --> 00:15:27,500 y molesta a los demás, es una externalidad… 202 00:15:27,583 --> 00:15:29,750 - Perdón por interrumpir. - Dígame. 203 00:15:29,833 --> 00:15:31,916 - Somos de la policía. - ¿Policía? 204 00:15:32,000 --> 00:15:34,875 Querríamos hablar con un alumno suyo. 205 00:15:35,541 --> 00:15:36,416 ¿Ahora? 206 00:15:36,500 --> 00:15:37,791 Eso me temo. 207 00:15:41,291 --> 00:15:42,333 Probando. 208 00:15:44,708 --> 00:15:45,583 Bueno… 209 00:15:46,333 --> 00:15:49,041 Kohei Kyotani. 210 00:15:51,625 --> 00:15:55,416 Busco a Kohei Kyotani, estudiante de Economía. 211 00:15:58,625 --> 00:15:59,958 ¿Quién, yo? 212 00:16:00,541 --> 00:16:02,750 - ¿Eres Kyotani? - Sí. 213 00:16:02,833 --> 00:16:04,208 Tenemos que hablar. 214 00:16:04,291 --> 00:16:05,166 Vente. 215 00:16:07,583 --> 00:16:08,416 ¿Qué? 216 00:16:08,916 --> 00:16:09,750 ¿Yo? 217 00:16:10,750 --> 00:16:13,416 - Deprisa, que interrumpes la clase. - Voy. 218 00:16:13,916 --> 00:16:17,583 Qué pasada, Nagi. ¡Nunca me había interrogado la policía! 219 00:16:17,666 --> 00:16:18,791 Al grano. 220 00:16:19,375 --> 00:16:20,208 Cierto. 221 00:16:20,708 --> 00:16:22,833 ¿Sabes el ladrón que devuelve cosas? 222 00:16:23,458 --> 00:16:26,291 He estado en todos los museos en los que robó. 223 00:16:27,083 --> 00:16:28,041 Qué fuerte, ¿no? 224 00:16:28,541 --> 00:16:29,458 ¿Y qué? 225 00:16:29,958 --> 00:16:33,208 ¡Que soy un sospechoso! 226 00:16:35,875 --> 00:16:37,000 Pero tranquila. 227 00:16:37,083 --> 00:16:40,333 Les dije que ibas conmigo, así que tengo coartada. 228 00:16:42,291 --> 00:16:43,291 Qué bien… 229 00:16:45,083 --> 00:16:47,958 Jo, he pasado bastante miedo. 230 00:16:53,375 --> 00:16:59,500 10, 11, 12, 13, 14, 15… 231 00:17:00,083 --> 00:17:02,666 7, 8, 9… 232 00:17:04,916 --> 00:17:07,833 1, 2, 3… 233 00:17:12,750 --> 00:17:18,708 DENTRO FUERA 234 00:17:18,791 --> 00:17:20,791 Hay algo que no encaja. 235 00:17:22,916 --> 00:17:23,791 Hola, chaval. 236 00:17:24,958 --> 00:17:26,500 ¿Está Nagi Tawara? 237 00:17:29,166 --> 00:17:31,833 Señor, lo está asustando. 238 00:17:33,750 --> 00:17:35,833 - ¿Es usted inspectora? - Sí. 239 00:17:36,333 --> 00:17:39,000 ¿Nagi Tawara es tu hermana mayor? 240 00:17:40,291 --> 00:17:41,750 Creo que sí. 241 00:17:45,583 --> 00:17:48,166 ¿A qué te refieres cuando dices eso? 242 00:17:48,833 --> 00:17:53,000 A veces secuestran a niños y los crían familias que no son la suya. 243 00:17:53,625 --> 00:17:54,916 ¿Crees que te ha pasado? 244 00:17:55,541 --> 00:17:58,541 No sé. ¿Pueden investigarlo? 245 00:17:59,500 --> 00:18:02,333 Primero tenemos que encontrar a tu hermana. 246 00:18:03,083 --> 00:18:04,916 ¿A qué hora estará en casa? 247 00:18:05,000 --> 00:18:06,791 Supertarde. 248 00:18:07,291 --> 00:18:09,000 El otro día llegó a las once. 249 00:18:10,250 --> 00:18:11,500 ¡Ah! ¡El otro día! 250 00:18:12,250 --> 00:18:13,375 Mi hermana 251 00:18:13,875 --> 00:18:18,416 corrió por todo ese tejado para entrar en esa habitación. 252 00:18:19,000 --> 00:18:20,208 ¿De verdad? 253 00:18:22,208 --> 00:18:23,166 Haga fotos. 254 00:18:23,250 --> 00:18:24,125 Voy. 255 00:18:31,125 --> 00:18:32,875 Vamos a continuar. 256 00:18:54,208 --> 00:18:55,291 ¿Qué haces aquí? 257 00:18:55,375 --> 00:18:57,541 ¿Por? Podría preguntarte lo mismo. 258 00:18:58,250 --> 00:19:00,083 No te avisé de que venía, ¿no? 259 00:19:00,666 --> 00:19:02,875 Se te veía en la cara que vendrías. 260 00:19:03,583 --> 00:19:05,416 - ¡Sr. Sawabe! - ¡Eh! ¿Qué pasa? 261 00:19:18,416 --> 00:19:19,833 Ahora abran los ojos. 262 00:19:19,916 --> 00:19:22,125 Sus pensamientos han tomado forma. 263 00:19:24,166 --> 00:19:25,708 Ha llegado el Sr. Sawabe. 264 00:19:26,458 --> 00:19:28,125 - ¡Sr. Sawabe! - ¡Sr. Sawabe! 265 00:19:29,708 --> 00:19:30,666 Dos personas. 266 00:19:31,291 --> 00:19:33,208 - ¡Yo! - ¡Yo! 267 00:19:34,583 --> 00:19:35,458 Usted. 268 00:19:35,541 --> 00:19:36,666 Gracias. 269 00:19:37,916 --> 00:19:39,583 - Y usted. - Gracias. 270 00:20:09,708 --> 00:20:14,208 Tiene su segunda cita con Matsuura el sábado. 271 00:20:15,250 --> 00:20:16,500 ¿El sábado? 272 00:20:17,500 --> 00:20:19,625 Sí, quiere volver a verla. 273 00:20:20,666 --> 00:20:21,958 El sábado no puedo. 274 00:20:22,458 --> 00:20:23,541 ¿Tiene planes? 275 00:20:24,250 --> 00:20:26,583 Pues es que… 276 00:20:29,958 --> 00:20:35,458 El caso es que solo habla de jazz, no es muy sospechoso. 277 00:20:35,541 --> 00:20:38,333 Pero es la única pista que tenemos. 278 00:20:39,500 --> 00:20:43,375 Por cierto, que sepa que irán a una actuación de jazz. 279 00:21:10,208 --> 00:21:11,583 ¿Qué es todo esto? 280 00:21:13,333 --> 00:21:16,125 Jo, ¿dónde está? 281 00:21:34,166 --> 00:21:35,000 ¿Quién hay? 282 00:21:38,875 --> 00:21:39,875 Eh, Nagi. 283 00:21:41,291 --> 00:21:42,208 ¿Qué haces? 284 00:21:42,916 --> 00:21:44,833 ¿Eh? Nada. 285 00:21:46,458 --> 00:21:49,041 No te olvides del sábado. Acuérdate de ir. 286 00:21:49,125 --> 00:21:51,708 Esto… ¿qué teníamos? 287 00:21:51,791 --> 00:21:53,208 La foto de familia. 288 00:21:54,208 --> 00:21:55,666 ¿Una foto de familia? 289 00:21:56,708 --> 00:21:58,208 ¿Es que nadie me escucha? 290 00:21:59,375 --> 00:22:02,000 - Ah, papá. - Dime. 291 00:22:02,083 --> 00:22:03,375 En la foto 292 00:22:04,416 --> 00:22:06,125 ¿estará la abuela? 293 00:22:07,708 --> 00:22:08,541 ¿Qué? 294 00:22:17,125 --> 00:22:18,208 ¡Señor policía! 295 00:22:18,958 --> 00:22:19,833 ¡Voy! 296 00:22:22,000 --> 00:22:23,583 Lo he encontrado por ahí. 297 00:22:24,541 --> 00:22:26,250 Ay, gracias. 298 00:22:26,750 --> 00:22:29,458 - A la gente buena le pasan cosas buenas. - Sí. 299 00:22:35,333 --> 00:22:36,916 SEÑOR SAWABE 300 00:22:38,625 --> 00:22:40,500 SEÑOR SAWABE 301 00:23:03,708 --> 00:23:07,250 NÚMERO OCULTO 302 00:23:13,333 --> 00:23:15,000 ¿Un policía que asesina? 303 00:23:17,791 --> 00:23:18,666 ¿Quién eres? 304 00:23:19,500 --> 00:23:20,625 ¿Qué quieres? 305 00:23:22,416 --> 00:23:23,500 La flor amarilla. 306 00:23:24,750 --> 00:23:27,875 - No sé de qué hablas. - Publicaré el vídeo. 307 00:23:29,041 --> 00:23:30,791 ¿Qué hará Tsujioka? 308 00:23:32,916 --> 00:23:34,083 Te matarán. 309 00:23:34,166 --> 00:23:35,250 Quiero la flor. 310 00:23:36,708 --> 00:23:38,583 Si colabora, borraré el vídeo. 311 00:23:41,166 --> 00:23:43,541 ¿Adónde lleva a los miembros de Gentenkai? 312 00:23:44,625 --> 00:23:46,166 Lléveme la próxima vez. 313 00:23:47,458 --> 00:23:48,791 Busque una… 314 00:23:51,458 --> 00:23:52,458 pulsera roja. 315 00:24:01,083 --> 00:24:03,208 Algo ha cambiado. 316 00:24:08,458 --> 00:24:09,958 A mí me sabe igual. 317 00:24:10,041 --> 00:24:11,833 No, el bol de ternera no. 318 00:24:12,625 --> 00:24:13,625 Tú. 319 00:24:17,666 --> 00:24:19,000 Se te veía seguro. 320 00:24:19,708 --> 00:24:21,541 Aunque sabes que es un asesino. 321 00:24:22,875 --> 00:24:23,791 Pues, a ver… 322 00:24:24,666 --> 00:24:27,041 lo he visto en las pelis. 323 00:24:33,250 --> 00:24:34,708 Mañana voy contigo. 324 00:24:34,791 --> 00:24:36,541 No, es muy peligroso. 325 00:24:37,500 --> 00:24:38,333 Entonces… 326 00:24:38,958 --> 00:24:40,333 protégeme. 327 00:24:43,458 --> 00:24:44,791 Como ya hiciste antes. 328 00:24:50,125 --> 00:24:51,250 ¿Qué quieres decir? 329 00:24:51,916 --> 00:24:53,041 Ya lo sé. 330 00:24:55,666 --> 00:24:57,625 Sé que ocultas algo. 331 00:25:02,208 --> 00:25:03,166 Pero, aun así… 332 00:25:09,458 --> 00:25:10,875 quiero que me hables. 333 00:25:13,000 --> 00:25:14,208 De ti. 334 00:25:25,583 --> 00:25:27,125 Quiero protegerte. 335 00:25:30,833 --> 00:25:32,166 Por eso iré solo. 336 00:25:53,666 --> 00:25:55,625 Yo no entiendo nada. 337 00:26:15,125 --> 00:26:16,125 ¿Jazz? 338 00:26:17,625 --> 00:26:19,916 Qué raro… ¿A qué viene esto? 339 00:26:20,000 --> 00:26:21,583 A nada en especial. 340 00:26:23,375 --> 00:26:24,458 Por cierto, 341 00:26:25,500 --> 00:26:27,541 mañana vendrás a la foto, ¿no? 342 00:26:28,375 --> 00:26:29,708 Jopé… 343 00:26:30,625 --> 00:26:31,708 Probablemente. 344 00:26:32,541 --> 00:26:33,666 ¿Probablemente? 345 00:26:35,416 --> 00:26:37,166 Tienes que venir. 346 00:26:37,250 --> 00:26:39,833 Yo también tengo mucho lío. 347 00:26:39,916 --> 00:26:42,083 Pero intentaré llegar. 348 00:26:42,833 --> 00:26:44,875 Eso no basta, tienes que ir. 349 00:26:45,416 --> 00:26:48,208 Nuestro futuro depende de esto, ¿no lo ves? 350 00:26:48,291 --> 00:26:50,583 Que sí, que lo entiendo. 351 00:26:51,166 --> 00:26:52,500 Además, 352 00:26:53,125 --> 00:26:58,333 seguro que te convenció Mayuko, tu joven jefa de ventas. 353 00:26:59,250 --> 00:27:00,375 Es inútil. 354 00:27:01,250 --> 00:27:02,833 Es una foto falsa. 355 00:27:09,791 --> 00:27:11,208 Hace seis años. 356 00:27:12,291 --> 00:27:13,916 De la última. 357 00:27:26,875 --> 00:27:28,875 Ni una desde entonces. 358 00:27:36,250 --> 00:27:37,958 Quería hacernos una. 359 00:27:39,166 --> 00:27:40,541 Nada más. 360 00:27:47,416 --> 00:27:48,458 Buenas noches. 361 00:27:49,791 --> 00:27:50,625 Oye. 362 00:27:52,583 --> 00:27:53,416 ¿Sí? 363 00:27:55,666 --> 00:27:57,166 Voy seguro. 364 00:28:26,833 --> 00:28:28,791 ¿Por qué no entras por la puerta? 365 00:28:32,500 --> 00:28:33,791 Me has asustado. 366 00:28:35,916 --> 00:28:38,000 Quiero preguntarte algo. 367 00:28:38,083 --> 00:28:38,958 ¿El qué? 368 00:28:48,750 --> 00:28:49,583 Aquel día… 369 00:28:52,166 --> 00:28:54,250 Gaku murió de verdad, ¿no? 370 00:29:04,375 --> 00:29:05,708 ¿Lo llegaste a ver? 371 00:29:10,416 --> 00:29:11,791 ¿Por qué lo preguntas? 372 00:29:12,291 --> 00:29:13,541 ¿Cómo que por qué? 373 00:29:16,666 --> 00:29:18,125 ¿Lo confirmó alguien? 374 00:29:20,750 --> 00:29:22,458 No hacía falta. 375 00:29:24,958 --> 00:29:26,375 ¡Gaku! 376 00:29:29,250 --> 00:29:30,375 Por favor, 377 00:29:31,416 --> 00:29:32,500 no me mate. 378 00:29:48,291 --> 00:29:49,125 Igual vive. 379 00:29:49,208 --> 00:29:50,125 Para. 380 00:29:50,208 --> 00:29:52,625 - Escúchame… - Es imposible que esté vivo. 381 00:29:53,208 --> 00:29:54,791 - Asimílalo. - Déjalo. 382 00:30:18,958 --> 00:30:19,958 {\an8}Por aquí. 383 00:30:22,166 --> 00:30:24,875 Aquí almacenamos el sake obtenido. 384 00:30:36,750 --> 00:30:39,750 Pregunta si bebe con su familia después de trabajar. 385 00:30:40,875 --> 00:30:42,541 Yo no bebo alcohol. 386 00:30:52,708 --> 00:30:54,833 Oye, que nos vamos pronto. 387 00:30:54,916 --> 00:30:58,458 Perdona, aún no sé qué ponerme. Ve tirando con la abuela. 388 00:30:58,541 --> 00:31:01,000 Pero la ropa está en la destilería… 389 00:31:01,083 --> 00:31:02,416 - ¡Tira! - La tienen… 390 00:31:02,500 --> 00:31:03,458 ¡Que tires! 391 00:31:04,666 --> 00:31:06,291 - ¿Misa Ogino? - Sí. 392 00:31:06,375 --> 00:31:07,666 Por aquí, por favor. 393 00:31:12,833 --> 00:31:13,916 Gracias. 394 00:32:00,041 --> 00:32:01,708 PAPÁ 395 00:32:15,000 --> 00:32:15,958 Bienvenidos 396 00:32:17,416 --> 00:32:19,000 a este bendito lugar. 397 00:32:19,500 --> 00:32:21,125 ¿Están mentalizados? 398 00:32:24,875 --> 00:32:25,708 Por aquí. 399 00:32:26,666 --> 00:32:27,500 Adelante. 400 00:32:29,916 --> 00:32:30,750 Por favor. 401 00:32:31,250 --> 00:32:36,083 Tomen de la mano a quien tengan al lado y formen un círculo. 402 00:32:37,916 --> 00:32:39,875 Escuchen la voz de la Tierra… 403 00:32:40,875 --> 00:32:43,958 Creía que había quedado claro. 404 00:32:46,375 --> 00:32:49,625 No puedo escribir del tema si no lo veo directamente. 405 00:32:49,708 --> 00:32:53,125 Liberen el cuerpo y la mente. 406 00:32:54,208 --> 00:32:56,458 Abuela, ¿qué pose es mejor? 407 00:32:56,541 --> 00:32:58,125 - A ver. - ¿Lista? 408 00:33:01,541 --> 00:33:02,541 Esa no. 409 00:33:02,625 --> 00:33:04,625 Venga, va. Date prisa. 410 00:33:05,208 --> 00:33:06,083 Vamos. 411 00:33:46,083 --> 00:33:47,333 No fastidies. 412 00:33:58,750 --> 00:34:00,458 Esperemos un poco más. 413 00:34:02,291 --> 00:34:03,916 ¿Dónde narices estará? 414 00:34:13,875 --> 00:34:17,208 Hoy ha venido alguien muy especial para mí. 415 00:34:19,333 --> 00:34:20,291 Señorita Misa. 416 00:34:23,125 --> 00:34:25,458 Le dedico la siguiente pieza. 417 00:34:33,708 --> 00:34:35,375 Jefe, su familia ha llegado. 418 00:34:36,083 --> 00:34:37,208 ¡Por fin! 419 00:34:39,041 --> 00:34:42,000 Papá, he pensado en la pose que quiero hacer. 420 00:34:42,083 --> 00:34:42,916 ¡Mira! 421 00:34:43,458 --> 00:34:44,875 ¡Tachán! 422 00:34:47,208 --> 00:34:48,375 ¿Nadie más? 423 00:35:07,791 --> 00:35:10,625 NINJA-X: SE TE ACABA EL TIEMPO. 424 00:35:26,375 --> 00:35:27,666 Y, ahora, 425 00:35:28,666 --> 00:35:29,791 abran los ojos. 426 00:35:31,250 --> 00:35:32,875 Ha llegado el Sr. Sawabe. 427 00:35:35,208 --> 00:35:37,041 - ¡Yo, yo! - ¡Yo! 428 00:35:56,791 --> 00:35:58,375 Escondido en el techo. 429 00:35:59,000 --> 00:36:00,541 Qué topicazo. 430 00:36:15,583 --> 00:36:16,750 ¿Hanzo? 431 00:36:22,375 --> 00:36:24,041 Me tengo que ir. 432 00:37:00,416 --> 00:37:02,083 Qué curro tan fácil tienes… 433 00:37:26,500 --> 00:37:31,583 LISTA DE PASAJEROS 15:20 H 434 00:38:21,541 --> 00:38:22,541 Con permiso. 435 00:38:41,958 --> 00:38:43,250 Siéntense, por favor. 436 00:39:00,500 --> 00:39:01,916 Encantada de conocerlo. 437 00:39:02,500 --> 00:39:04,083 - Soy Ka… - No hace falta. 438 00:39:04,583 --> 00:39:06,833 Los nombres son solo un estorbo. 439 00:39:10,083 --> 00:39:12,166 Quiero conocer a su verdadero yo. 440 00:39:19,625 --> 00:39:21,625 Detrás de usted veo algo… 441 00:39:24,791 --> 00:39:25,833 rojo. 442 00:39:30,916 --> 00:39:31,750 ¿Un incendio? 443 00:39:35,083 --> 00:39:36,208 Entiendo. 444 00:39:38,583 --> 00:39:40,166 Perdió a tus padres. 445 00:39:43,083 --> 00:39:43,916 ¿Cómo…? 446 00:39:46,250 --> 00:39:47,875 Solo sobrevivió usted. 447 00:39:51,041 --> 00:39:52,500 Con lo pequeña que era… 448 00:40:06,000 --> 00:40:07,666 Y en usted… 449 00:40:11,041 --> 00:40:12,833 percibo un sonido amable. 450 00:40:16,083 --> 00:40:17,750 Casi demasiado amable. 451 00:40:32,416 --> 00:40:33,958 ¿Pueden ponerse en pie? 452 00:40:47,791 --> 00:40:53,125 Esta es una prueba a la que se someten todos los miembros. 453 00:41:41,208 --> 00:41:43,000 Libérela, por favor. 454 00:41:56,833 --> 00:41:58,000 Vámonos. 455 00:41:58,083 --> 00:41:59,125 ¿Qué? 456 00:42:00,083 --> 00:42:01,416 No ha cambiado. 457 00:42:05,666 --> 00:42:07,208 A ver qué le parece esto. 458 00:42:34,291 --> 00:42:36,875 Este hombre tiene un corazón de oro. 459 00:42:38,083 --> 00:42:40,916 Ha liberado a innumerables personas. 460 00:42:45,333 --> 00:42:48,875 Ahora le toca a usted liberarlo a él. 461 00:42:58,291 --> 00:42:59,125 Adelante. 462 00:43:19,166 --> 00:43:20,583 Dejadlo pasar. 463 00:43:21,541 --> 00:43:23,208 Ten cuidado al irte a casa. 464 00:43:24,291 --> 00:43:27,291 Tu mujer y tu hijo te necesitan. 465 00:43:28,833 --> 00:43:29,750 ¿Por qué? 466 00:43:32,166 --> 00:43:33,875 Te había dedicado mi vida. 467 00:43:43,416 --> 00:43:45,791 Creo que usted también debe irse. 468 00:43:49,458 --> 00:43:50,416 Ah, claro. 469 00:43:58,791 --> 00:43:59,666 Tenga. 470 00:44:00,416 --> 00:44:01,666 No se la olvide. 471 00:44:12,500 --> 00:44:13,541 Cuídese. 472 00:44:14,541 --> 00:44:15,708 Vete. 473 00:44:44,666 --> 00:44:46,208 Por fin estamos solos. 474 00:44:50,291 --> 00:44:51,916 Esperaba este momento. 475 00:45:17,250 --> 00:45:19,166 Tranquilo, no te haré daño. 476 00:45:20,125 --> 00:45:21,833 Ni a ti ni a esa mujer. 477 00:45:24,333 --> 00:45:25,333 De momento. 478 00:45:29,333 --> 00:45:30,416 ¿Que por qué? 479 00:45:33,916 --> 00:45:35,291 Porque, hace mucho, 480 00:45:36,125 --> 00:45:38,375 me diste un futuro. 481 00:45:42,875 --> 00:45:43,833 "Por favor, 482 00:45:44,541 --> 00:45:46,291 no me mate. 483 00:45:48,541 --> 00:45:50,208 Tengo un futuro por delante. 484 00:45:50,916 --> 00:45:52,708 Igual que usted. 485 00:45:53,416 --> 00:45:54,416 Se lo ruego". 486 00:45:59,333 --> 00:46:01,208 Ese día me venciste. 487 00:46:01,750 --> 00:46:05,541 Pero volví del filo de la muerte y renací. 488 00:46:09,458 --> 00:46:14,375 Heredé el alma de 18 generaciones de antigüedad y me convertí en un dios. 489 00:46:17,375 --> 00:46:19,708 Fuma Kotaro nunca morirá. 490 00:46:24,625 --> 00:46:25,916 ¿Lo comprobamos? 491 00:46:48,666 --> 00:46:49,833 Mátame. 492 00:46:53,583 --> 00:46:55,000 Adelante, inténtalo. 493 00:47:01,166 --> 00:47:03,291 ¿Crees que así me matarás? 494 00:47:06,791 --> 00:47:08,708 Perdiste a sangre de tu sangre. 495 00:47:09,666 --> 00:47:11,375 Pero sigues sin poder matar. 496 00:47:17,458 --> 00:47:19,166 ¿Quieres que mate a la mujer? 497 00:47:23,916 --> 00:47:25,458 No me decepciones, 498 00:47:26,833 --> 00:47:28,208 hijo de Hattori. 499 00:47:33,541 --> 00:47:34,500 Tú… 500 00:47:36,500 --> 00:47:37,750 me creaste. 501 00:51:40,458 --> 00:51:44,916 {\an8}Subtítulos: Anabel Martínez