1
00:00:20,250 --> 00:00:22,541
Τι; Είναι απίθανο.
2
00:00:22,625 --> 00:00:24,208
Πού πήγε;
3
00:00:24,291 --> 00:00:26,500
Τι; Πού το έκρυψες;
4
00:00:32,333 --> 00:00:33,166
Αυτό εννοείς;
5
00:00:33,250 --> 00:00:34,416
Φοβερό!
6
00:00:35,541 --> 00:00:37,416
Μάθε με πώς να το κάνω αυτό!
7
00:00:38,000 --> 00:00:40,500
Εξαφανίζουμε κάτι και το εμφανίζουμε πάλι.
8
00:00:41,000 --> 00:00:42,833
Αυτό ακριβώς κάνουμε.
9
00:00:44,166 --> 00:00:45,000
Δοκίμασε.
10
00:00:46,708 --> 00:00:47,833
Μου έπεσε.
11
00:00:48,541 --> 00:00:50,250
Είναι δύσκολο.
12
00:00:52,250 --> 00:00:53,750
Θα τα καταφέρεις τελικά.
13
00:00:55,708 --> 00:00:57,708
Μπορούμε να εξαφανίσουμε τα πάντα.
14
00:00:58,666 --> 00:00:59,708
Ακόμα κι εμάς.
15
00:01:05,916 --> 00:01:07,375
Εξαφανίζεσαι
16
00:01:08,750 --> 00:01:09,750
και ξαναφαίνεσαι.
17
00:01:25,833 --> 00:01:28,291
- Τι είναι;
- Σε είδα.
18
00:01:28,375 --> 00:01:29,291
Τι;
19
00:01:29,375 --> 00:01:32,791
Σε είδα να τρέχεις στην ταράτσα
για να μπεις στο δωμάτιο.
20
00:01:34,541 --> 00:01:35,416
Το ήξερα!
21
00:01:36,458 --> 00:01:38,208
Μπορείς να μου το μάθεις;
22
00:01:38,291 --> 00:01:40,458
- Αποκλείεται!
- Μάθε με!
23
00:01:41,250 --> 00:01:42,083
Μάθε με!
24
00:01:42,166 --> 00:01:45,375
Άκου να δεις.
Μην το πεις στη μαμά και τον μπαμπά.
25
00:01:46,500 --> 00:01:47,333
Κατάλαβες;
26
00:01:47,416 --> 00:01:49,375
Εντάξει. Μάθε με!
27
00:01:49,458 --> 00:01:50,500
Ξέχνα το.
28
00:01:50,583 --> 00:01:51,416
Όχι.
29
00:01:51,916 --> 00:01:52,958
Μάθε με!
30
00:01:53,458 --> 00:01:54,333
Φτάνει.
31
00:01:56,125 --> 00:01:57,083
Στρίγγλα!
32
00:01:57,166 --> 00:01:58,583
Είσαι στρίγγλα!
33
00:02:14,000 --> 00:02:16,625
Ο NINJA-X ΕΣΤΕΙΛΕ ΜΙΑ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ
34
00:02:19,750 --> 00:02:23,500
ΑΥΤΟ ΘΑ ΠΙΑΣΕΙ ΚΑΛΗ ΤΙΜΗ
35
00:02:29,500 --> 00:02:33,416
ΦΕΡ' ΤΟ ΠΙΣΩ
36
00:02:33,500 --> 00:02:36,833
ΕΙΜΑΙ ΠΡΟΘΥΜΟΣ ΝΑ ΤΟ ΑΝΤΑΛΛΑΞΩ
ΜΕ ΜΙΑ ΠΕΡΓΑΜΗΝΗ
37
00:02:44,083 --> 00:02:46,666
ΠΟΙΑ ΠΕΡΓΑΜΗΝΗ;
38
00:02:50,333 --> 00:02:53,458
ΑΥΤΗ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ ΜΑΣ
39
00:02:54,541 --> 00:02:55,500
Στο σπίτι "μας";
40
00:03:03,750 --> 00:03:06,458
ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ ΜΑΣ;
41
00:03:15,291 --> 00:03:19,500
"Αν πέσει ένα δέντρο στο δάσος
και κανείς δεν το ακούσει, βγάζει ήχο;"
42
00:03:21,041 --> 00:03:23,541
Όταν πρωτάκουσα
αυτό το φιλοσοφικό ερώτημα,
43
00:03:23,625 --> 00:03:29,625
σκέφτηκα "Τι αλαζονικά πλάσματα
που είμαστε εμείς οι άνθρωποι".
44
00:03:33,666 --> 00:03:35,875
Μπορεί να μην υπάρχει άνθρωπος εκεί,
45
00:03:35,958 --> 00:03:42,625
αλλά τα πουλιά,
τα ελάφια και τα φυτά στο δάσος ακούνε.
46
00:03:43,541 --> 00:03:46,000
Επομένως, φυσικά και βγάζει ήχο.
47
00:03:48,208 --> 00:03:51,750
"Ο ήχος δεν υπάρχει
αν δεν υπάρχει άνθρωπος να τον ακούσει".
48
00:03:56,291 --> 00:04:00,041
Αυτό ισχύει μόνο για το δάσος;
49
00:04:00,125 --> 00:04:01,083
Δεν καταλαβαίνω.
50
00:04:01,583 --> 00:04:03,833
- Τι δεν καταλαβαίνεις;
- Τη γοητεία του.
51
00:04:04,833 --> 00:04:06,666
Μα ήσουν κολλημένη στην οθόνη.
52
00:04:06,750 --> 00:04:07,833
Δουλειά μου είναι.
53
00:04:09,041 --> 00:04:11,541
Αναρωτιέμαι τι πιστεύουν οι οπαδοί του.
54
00:04:12,083 --> 00:04:14,750
- Έξτρα ζωμός, κρεμμύδι, ωμό αυγό.
- Ευχαριστώ.
55
00:04:14,833 --> 00:04:16,708
Μεγάλη μερίδα με κίμτσι.
56
00:04:18,916 --> 00:04:19,875
Θες μια μπουκιά;
57
00:04:38,291 --> 00:04:41,375
Δεν είμαστε θλιβερά, άφωνα θύματα.
58
00:04:42,250 --> 00:04:43,791
Μην το ξεχνάτε.
59
00:04:45,208 --> 00:04:48,000
Όπως με παρακολουθείτε εσείς τώρα,
60
00:04:48,083 --> 00:04:51,083
έτσι σας παρακολουθώ κι εγώ.
61
00:04:53,583 --> 00:04:54,500
Πάντα.
62
00:05:03,708 --> 00:05:04,666
Τι; Στάσου!
63
00:05:05,708 --> 00:05:06,583
Τι;
64
00:05:06,666 --> 00:05:08,083
Είναι ζωντανή μετάδοση.
65
00:05:08,166 --> 00:05:09,541
- Δεν σταματάει;
- Όχι.
66
00:05:11,083 --> 00:05:12,625
Μια μεγάλη μερίδα, έφτασε.
67
00:05:18,708 --> 00:05:24,000
Λυπάμαι πολύ για την αναστάτωση
και τη στενοχώρια που προκάλεσα.
68
00:05:25,541 --> 00:05:32,083
Το άρθρο που περιγράφει τις σχέσεις μου
με πολλές γυναίκες είναι σωστό.
69
00:05:32,166 --> 00:05:35,208
- Τι είναι;
- Φάνηκα απερίσκεπτος και παρορμητικός.
70
00:05:35,291 --> 00:05:38,583
- Τίποτα.
- Διέπραξα μοιχεία, πράγμα ασυγχώρητο.
71
00:05:38,666 --> 00:05:39,583
Μπαμπά;
72
00:05:39,666 --> 00:05:40,791
Τι είναι;
73
00:05:40,875 --> 00:05:42,416
Τι θα πει "μοιχεία";
74
00:05:42,500 --> 00:05:44,833
Λυπάμαι ειλικρινά πάρα πολύ.
75
00:05:46,625 --> 00:05:49,333
Πάνω απ' όλα,
οφείλω συγγνώμη στη γυναίκα μου.
76
00:05:49,416 --> 00:05:51,041
Είναι απαγορευμένος έρωτας.
77
00:05:51,541 --> 00:05:54,000
Αυτό φουντώνει τη φλόγα.
78
00:05:54,750 --> 00:05:59,250
Σκοπεύω να ζητήσω συγγνώμη
από τη γυναίκα μου…
79
00:06:04,291 --> 00:06:06,833
Χάρη στη Μάγιουκο,
τη νέα υπεύθυνη πωλήσεων,
80
00:06:06,916 --> 00:06:09,875
το ποτοποιείο θα αναφερθεί
σε ένα ξένο περιοδικό.
81
00:06:11,125 --> 00:06:16,291
Οπότε θα βγάλουμε
οικογενειακή φωτογραφία για το άρθρο.
82
00:06:16,875 --> 00:06:17,791
Τι;
83
00:06:17,875 --> 00:06:18,875
- Φωτογραφία;
- Ναι.
84
00:06:19,458 --> 00:06:20,666
- Σε περιοδικό;
- Ναι.
85
00:06:20,750 --> 00:06:22,041
Θέλω φωτογραφία!
86
00:06:23,125 --> 00:06:25,000
Δεν μου το είχες πει.
87
00:06:25,083 --> 00:06:26,500
Επειδή σου το λέω τώρα.
88
00:06:30,666 --> 00:06:33,375
Νάγκι, έλα στο ποτοποιείο
το Σάββατο στις δύο.
89
00:06:33,458 --> 00:06:34,458
Καλά.
90
00:06:34,541 --> 00:06:37,583
- Τι;
- Έλα στο ποτοποιείο το Σάββατο. Κατάλαβες;
91
00:06:37,666 --> 00:06:40,333
- Για φωτογραφία.
- Δεν είσαι αφεντικό μου.
92
00:06:44,208 --> 00:06:45,833
Μάλλον μου έμεινε ο Χάρου.
93
00:07:25,500 --> 00:07:29,125
Ο ΟΙΚΟΣ ΤΩΝ ΝΙΝΤΖΑ
94
00:07:30,208 --> 00:07:31,125
Έχεις αναφορά;
95
00:07:32,291 --> 00:07:34,750
Κίτρινο άνθος στο δωμάτιο του Τσουζιόκα.
96
00:07:35,333 --> 00:07:37,750
Μπες στην Γκέντενκαϊ και πάρε το άνθος.
97
00:07:37,833 --> 00:07:38,958
Μη σε πιάσουν.
98
00:07:39,041 --> 00:07:41,958
Θα πάψεις να με διατάζεις; Μου τη σπάει.
99
00:07:43,541 --> 00:07:46,458
Ο Τσουζιόκα δεν φεύγει ποτέ
από εκείνο το μέρος.
100
00:07:49,458 --> 00:07:51,083
Κι εκείνη η κοπέλα;
101
00:07:52,000 --> 00:07:53,125
Τι πράγμα;
102
00:07:53,708 --> 00:07:55,375
Είδε κι εκείνη το άνθος;
103
00:07:58,041 --> 00:07:59,541
Ας τη χρησιμοποιήσουμε.
104
00:08:00,666 --> 00:08:01,875
Όχι, θα πάω μόνος.
105
00:08:04,333 --> 00:08:06,291
Της φέρεσαι με το γάντι.
106
00:08:07,250 --> 00:08:10,500
Καλά. Με όποιον τρόπο κι αν είναι,
η δουλειά γίνεται.
107
00:08:10,583 --> 00:08:11,958
Μην ξαναπάς εκεί.
108
00:08:12,708 --> 00:08:13,875
Θα σε προσέξει.
109
00:08:14,583 --> 00:08:16,875
Μου αρέσει το φαγητό εκεί.
110
00:08:25,583 --> 00:08:27,166
Είστε τέλεια, κυρία Μίσα.
111
00:08:28,791 --> 00:08:29,875
Ώστε έτσι;
112
00:08:29,958 --> 00:08:30,958
Ναι.
113
00:08:31,041 --> 00:08:36,583
Ο στόχος σας, ο Ματσούρα,
ψάχνει για σύντροφο σε μια εφαρμογή.
114
00:08:37,500 --> 00:08:39,208
Μοιάζει με συνηθισμένο άτομο,
115
00:08:39,291 --> 00:08:42,250
αλλά είναι η μόνη μας άκρη
για το κρουαζιερόπλοιο.
116
00:08:42,750 --> 00:08:47,250
Έφτιαξα ένα προφίλ που ήταν ο τύπος του
και του ζήτησα να συναντηθούμε.
117
00:08:49,166 --> 00:08:51,750
Ξέρετε, ο Ματσούρα λατρεύει την τζαζ.
118
00:08:51,833 --> 00:08:55,083
Πιστεύει ότι σας αρέσει κι εσάς,
οπότε να το θυμάστε.
119
00:08:55,833 --> 00:08:58,416
Η τζαζ είναι αηδία.
120
00:08:59,458 --> 00:09:02,708
Η τζαζ είναι υπέροχη.
121
00:09:03,500 --> 00:09:05,291
Κι εμένα μ' αρέσει η τζαζ.
122
00:09:08,250 --> 00:09:10,250
Έχουμε πολλά κοινά, κυρία Μίσα.
123
00:09:10,333 --> 00:09:11,166
Πράγματι.
124
00:09:12,208 --> 00:09:15,083
Τι δουλειά κάνετε;
125
00:09:15,666 --> 00:09:17,625
Πωλήσεις σε ταξιδιωτικό γραφείο.
126
00:09:17,708 --> 00:09:20,708
Αλήθεια; Θα ταξιδεύετε
αεροπορικώς σε πολλά μέρη.
127
00:09:20,791 --> 00:09:24,291
Όχι, κάνω ταξίδια στο εσωτερικό,
οπότε είναι μάλλον βαρετό.
128
00:09:24,875 --> 00:09:30,708
Υπάρχουν πολλά υπέροχα μέρη
και στην Ιαπωνία, έτσι δεν είναι;
129
00:09:30,791 --> 00:09:36,375
Ναι, αλλά είναι αγχωτικό να ευχαριστείς
και τους πελάτες και τους ξενοδόχους.
130
00:09:38,041 --> 00:09:41,625
Γι' αυτό, όταν έχω ρεπό,
εστιάζω στο χόμπι μου, για εκτόνωση.
131
00:09:42,208 --> 00:09:43,291
Εννοείτε την τζαζ;
132
00:09:43,375 --> 00:09:44,541
Ναι.
133
00:09:44,625 --> 00:09:45,916
Έχουμε πολλά κοινά.
134
00:09:47,958 --> 00:09:48,833
Χαίρομαι.
135
00:10:05,375 --> 00:10:07,583
{\an8}ΤΟ ΤΑΙΡΙ ΣΑΣ ΣΥΜΠΕΡΙΦΕΡΕΤΑΙ ΠΑΡΑΞΕΝΑ;
136
00:10:07,666 --> 00:10:11,875
{\an8}ΑΥΤΟ ΤΟ ΞΕΡΑΤΕ;
Η ΑΠΙΣΤΙΑ ΣΤΙΣ ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ ΑΝΟΔΟ
137
00:10:11,958 --> 00:10:14,000
{\an8}ΑΥΞΗΘΗΚΕ 24,1% ΣΕ 10 ΧΡΟΝΙΑ!
138
00:10:15,375 --> 00:10:16,291
Όχι.
139
00:10:17,791 --> 00:10:18,875
Δεν μπορεί.
140
00:10:20,666 --> 00:10:21,625
Κύριε.
141
00:10:24,666 --> 00:10:25,500
Ναι;
142
00:10:26,708 --> 00:10:27,625
Ναι;
143
00:10:37,541 --> 00:10:39,958
Είπατε στην οικογένεια για τη φωτογραφία;
144
00:10:40,041 --> 00:10:42,250
Ναι. Βέβαια.
145
00:10:42,333 --> 00:10:43,500
Τέλεια.
146
00:10:44,666 --> 00:10:48,000
Στέλνουν ομάδα από τη Γαλλία
για να το καλύψει.
147
00:10:48,791 --> 00:10:50,500
Ας φροντίσουμε να πάει καλά.
148
00:10:51,833 --> 00:10:54,333
Παρεμπιπτόντως, ο τίτλος του άρθρου……
149
00:10:55,208 --> 00:10:56,041
Ο τίτλος;
150
00:10:57,333 --> 00:11:01,708
"Οι οικογενειακοί δεσμοί γεννούν
παραδοσιακές γεύσεις. Ποτοποιία Τάβαρα".
151
00:11:06,583 --> 00:11:07,666
Δεν σας αρέσει;
152
00:11:10,666 --> 00:11:11,500
Μ' αρέσει.
153
00:11:13,833 --> 00:11:14,958
Μπράβο, Μάγιουκο.
154
00:11:15,541 --> 00:11:16,375
Οι δεσμοί.
155
00:11:17,125 --> 00:11:18,375
Οι δεσμοί.
156
00:11:23,375 --> 00:11:27,500
Να σας πω, κύριε Κούζε!
Δούλεψα στην πρώτη μου αποστολή σήμερα…
157
00:11:28,916 --> 00:11:29,791
Καλή τύχη.
158
00:11:34,583 --> 00:11:37,041
Σαν να ψάχνεις για βελόνα στα άχυρα.
159
00:11:37,125 --> 00:11:38,500
Έχεις δρόμο ακόμα,
160
00:11:39,291 --> 00:11:40,125
πρωτάρη.
161
00:12:18,416 --> 00:12:19,250
Ναι;
162
00:12:19,791 --> 00:12:21,375
Χάρου, εγώ είμαι.
163
00:12:22,291 --> 00:12:26,125
Μπορείς να έρθεις στο ποτοποιείο
στις δύο η ώρα το Σάββατο;
164
00:12:26,833 --> 00:12:28,208
Θα βγάλουμε φωτογραφία.
165
00:12:29,666 --> 00:12:31,708
Συγγνώμη, βιάζομαι λιγάκι.
166
00:12:36,083 --> 00:12:36,958
Συγγνώμη.
167
00:12:52,166 --> 00:12:54,291
Μάλλον είναι το γραφτό.
168
00:12:54,375 --> 00:12:57,583
Δεν υπάρχει κάποια
συγκεκριμένη προϋπόθεση;
169
00:12:57,666 --> 00:13:02,208
Για να επιλεγείς, πρέπει να δείξεις
αλλαγή στην πίστη και τη συνείδηση.
170
00:13:02,291 --> 00:13:04,916
Μάλιστα. Ναι, έχεις δίκιο.
171
00:13:22,041 --> 00:13:22,958
Γεια σας.
172
00:13:24,750 --> 00:13:26,250
Είστε νέο μέλος;
173
00:13:27,333 --> 00:13:28,166
Ναι.
174
00:13:29,666 --> 00:13:30,666
Ελάτε, παρακαλώ.
175
00:13:34,250 --> 00:13:37,375
Θα μπορέσω να γνωρίσω τον κύριο Τσουζιόκα;
176
00:13:39,000 --> 00:13:40,833
Καταλαβαίνω πώς νιώθετε, αλλά…
177
00:13:41,625 --> 00:13:44,166
Είμαι εδώ δύο χρόνια και δεν τον έχω δει.
178
00:13:44,666 --> 00:13:47,666
Κάθε μέρα, εύχομαι να έρθει η σειρά μου.
179
00:13:50,208 --> 00:13:52,833
Όμως βρίσκεται εδώ, σωστά;
180
00:13:54,125 --> 00:13:54,958
Φυσικά.
181
00:13:56,250 --> 00:13:57,083
Εδώ ακριβώς.
182
00:14:04,791 --> 00:14:05,625
Από εδώ.
183
00:14:06,125 --> 00:14:09,041
Καλώς ήρθατε σε αυτόν
τον τόπο συνειδητότητας.
184
00:14:10,541 --> 00:14:14,291
Είμαι ο Γιόσουκε Τσουζιόκα,
ο εκπρόσωπος αυτής της ένωσης.
185
00:14:14,875 --> 00:14:18,041
Καταρχάς, επιτρέψτε μου να σας ευχαριστήσω
186
00:14:18,125 --> 00:14:21,666
που χτυπήσατε την πόρτα
της Γκέντενκαϊ με τη θέλησή σας.
187
00:14:22,625 --> 00:14:23,583
Καθίστε.
188
00:14:23,666 --> 00:14:24,500
Ευχαριστώ.
189
00:14:24,583 --> 00:14:27,208
Σε αυτήν την κοινωνία
τη γεμάτη υλικά αγαθά,
190
00:14:28,041 --> 00:14:31,041
είναι ελπιδοφόρο
ότι κάποιοι μας αναζητούν…
191
00:14:38,166 --> 00:14:43,666
Όταν ένας εξωτερικός παράγοντας
έχει αρνητικές συνέπειες,
192
00:14:43,750 --> 00:14:45,875
λέγεται αρνητική εξωγενής επίπτωση.
193
00:14:45,958 --> 00:14:48,458
Όταν υπάρχει αρνητική συνέπεια σε τρίτους,
194
00:14:48,541 --> 00:14:52,041
σημαίνει ότι οδήγησε
σε αρνητική εξωγενή επίπτωση.
195
00:14:52,666 --> 00:14:53,583
Για παράδειγμα…
196
00:14:53,666 --> 00:14:56,500
NINJA-X
Η ΠΕΡΓΑΜΗΝΗ ΛΕΓΕΤΑΙ "ΟΡΑΜΑ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗΣ"
197
00:14:56,583 --> 00:15:00,000
Η ΠΕΡΓΑΜΗΝΗ ΛΕΓΕΤΑΙ "ΟΡΑΜΑ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗΣ"
198
00:15:00,083 --> 00:15:02,291
ΑΥΤΗ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ ΜΑΣ
199
00:15:03,000 --> 00:15:04,250
Μια περγαμηνή…
200
00:15:06,041 --> 00:15:06,875
Τι είναι;
201
00:15:07,833 --> 00:15:08,833
Τίποτα.
202
00:15:10,458 --> 00:15:14,500
Σε αυτήν την περίπτωση,
η επιχείρηση προκάλεσε
203
00:15:14,583 --> 00:15:17,791
μια αρνητική επίπτωση
στους κατοίκους της περιοχής.
204
00:15:18,791 --> 00:15:20,208
Δίνω διάλεξη τώρα.
205
00:15:20,291 --> 00:15:24,416
Για παράδειγμα, αν κάποιος
κάνει θόρυβο στο τρένο ή στον δρόμο
206
00:15:24,500 --> 00:15:27,500
και ενοχλεί άλλους, αυτό έχει αρνητική…
207
00:15:27,583 --> 00:15:29,750
- Συγγνώμη που σας διακόπτω.
- Ναι;
208
00:15:29,833 --> 00:15:31,916
- Είμαστε αστυνομικοί.
- Αστυνομικοί;
209
00:15:32,000 --> 00:15:34,875
Θέλουμε να μιλήσουμε με έναν φοιτητή.
210
00:15:35,541 --> 00:15:36,416
Τώρα;
211
00:15:36,500 --> 00:15:37,541
Ναι.
212
00:15:44,708 --> 00:15:45,583
Λοιπόν…
213
00:15:46,333 --> 00:15:49,041
Κόχεϊ Κιότανι.
214
00:15:51,625 --> 00:15:55,208
Ψάχνω τον Κόχεϊ Κιότανι,
φοιτητή οικονομικών.
215
00:15:56,000 --> 00:15:56,833
Τι;
216
00:15:58,625 --> 00:15:59,958
Ποιον; Εμένα;
217
00:16:00,541 --> 00:16:02,750
- Είσαι ο Κιότανι;
- Ναι.
218
00:16:02,833 --> 00:16:04,208
Πρέπει να μιλήσουμε.
219
00:16:04,291 --> 00:16:05,166
Έλα μαζί μας.
220
00:16:07,583 --> 00:16:08,416
Τι;
221
00:16:08,916 --> 00:16:09,750
Εγώ;
222
00:16:10,750 --> 00:16:13,416
- Γρήγορα. Καθυστερείς το μάθημα.
- Μάλιστα.
223
00:16:13,916 --> 00:16:17,583
Ήταν απίθανο, Νάγκι.
Πρώτη φορά με ανακρίνει η αστυνομία!
224
00:16:17,666 --> 00:16:18,750
Έλα στο θέμα.
225
00:16:19,375 --> 00:16:20,208
Βέβαια.
226
00:16:20,708 --> 00:16:22,791
Θυμάσαι τον κλέφτη που επιστρέφει;
227
00:16:23,375 --> 00:16:26,083
Έχω πάει σε κάθε μουσείο
που χτύπησε ο κλέφτης.
228
00:16:27,083 --> 00:16:28,041
Απίστευτο, έτσι;
229
00:16:28,541 --> 00:16:29,375
Και λοιπόν;
230
00:16:29,958 --> 00:16:33,083
Λοιπόν, είμαι ύποπτος!
231
00:16:33,833 --> 00:16:34,666
Τι;
232
00:16:35,541 --> 00:16:36,583
Μα δεν πειράζει.
233
00:16:37,083 --> 00:16:40,333
Τους είπα ότι ήσουν κι εσύ μαζί μου,
οπότε έχω άλλοθι.
234
00:16:42,291 --> 00:16:43,208
Καλό αυτό.
235
00:16:45,083 --> 00:16:47,958
Ήταν πολύ τρομακτικό όλο αυτό.
236
00:16:53,375 --> 00:16:59,500
Δέκα, έντεκα, δώδεκα, δεκατρία,
δεκατέσσερα, δεκαπέντε…
237
00:17:00,083 --> 00:17:02,583
Επτά, οκτώ, εννιά…
238
00:17:04,916 --> 00:17:07,666
Ένα, δύο, τρία…
239
00:17:12,750 --> 00:17:18,708
ΜΕΣΑ
ΕΞΩ
240
00:17:18,791 --> 00:17:20,666
Κάτι δεν πάει καλά εδώ.
241
00:17:22,916 --> 00:17:23,750
Μικρέ!
242
00:17:24,958 --> 00:17:26,500
Είναι εδώ η Νάγκι Τάβαρα;
243
00:17:29,166 --> 00:17:31,625
Κύριε Όμι, τον τρομάζετε.
244
00:17:33,750 --> 00:17:35,041
Είσαι ντετέκτιβ;
245
00:17:35,125 --> 00:17:36,250
Ναι.
246
00:17:36,333 --> 00:17:38,958
Η Νάγκι Τάβαρα είναι η μεγάλη σου αδελφή;
247
00:17:40,291 --> 00:17:41,625
Απ' όσο ξέρω.
248
00:17:45,583 --> 00:17:48,166
Τι θέλεις να πεις μ' αυτό;
249
00:17:48,833 --> 00:17:53,000
Άκουσα ότι κάποια παιδιά τα απαγάγουν
και τα μεγαλώνει κάποιος άλλος.
250
00:17:53,625 --> 00:17:54,916
Λες ότι αυτό έπαθες;
251
00:17:55,541 --> 00:17:58,541
Δεν ξέρω.
Μπορείτε να κάνετε έρευνα για μένα;
252
00:17:59,500 --> 00:18:02,333
Πρώτα, πρέπει να βρούμε
τη μεγάλη σου αδελφή.
253
00:18:03,083 --> 00:18:04,916
Τι ώρα θα γυρίσει;
254
00:18:05,000 --> 00:18:06,708
Πολύ αργά.
255
00:18:07,250 --> 00:18:08,916
Χτες ήρθε κατά τις έντεκα.
256
00:18:10,250 --> 00:18:11,500
Άκου τι έγινε χτες!
257
00:18:12,250 --> 00:18:13,375
Η μεγάλη μου αδελφή
258
00:18:13,875 --> 00:18:18,416
πήδηξε από την ταράτσα
για να μπει σε εκείνο το δωμάτιο.
259
00:18:19,000 --> 00:18:20,083
Αλήθεια;
260
00:18:22,208 --> 00:18:24,125
- Βγάλε φωτογραφίες.
- Μάλιστα.
261
00:18:31,125 --> 00:18:32,708
Ας προχωρήσουμε.
262
00:18:54,208 --> 00:18:55,291
Τι κάνεις εδώ;
263
00:18:55,375 --> 00:18:57,291
Τι; Μπορώ να σε ρωτήσω το ίδιο!
264
00:18:58,250 --> 00:19:00,083
Δεν σου είχα πει ότι θα έρθω.
265
00:19:00,666 --> 00:19:02,666
Το κατάλαβα ότι αυτό θα έκανες.
266
00:19:03,583 --> 00:19:05,416
- Κύριε Σάβαμπε!
- Έλα! Τι είναι;
267
00:19:18,416 --> 00:19:19,833
Ανοίξτε τα μάτια τώρα.
268
00:19:19,916 --> 00:19:22,125
Οι σκέψεις σας πήραν μορφή.
269
00:19:24,125 --> 00:19:25,458
Ήρθε ο κύριος Σάβαμπε.
270
00:19:26,458 --> 00:19:27,875
Ο κύριος Σάβαμπε!
271
00:19:29,708 --> 00:19:30,583
Δύο άτομα.
272
00:19:31,291 --> 00:19:33,208
- Εγώ!
- Εγώ!
273
00:19:34,583 --> 00:19:35,458
Εσείς.
274
00:19:35,541 --> 00:19:36,500
Ευχαριστώ.
275
00:19:37,916 --> 00:19:39,541
- Κι εσείς.
- Ευχαριστώ.
276
00:20:09,708 --> 00:20:14,208
Το δεύτερο ραντεβού σας
με τον Ματσούρα θα είναι το Σάββατο.
277
00:20:15,250 --> 00:20:16,375
Το Σάββατο;
278
00:20:17,500 --> 00:20:19,500
Ναι, θέλει να σας ξαναδεί.
279
00:20:20,666 --> 00:20:21,958
Δεν μπορώ το Σάββατο.
280
00:20:22,458 --> 00:20:23,458
Έχετε κανονίσει;
281
00:20:24,250 --> 00:20:26,583
Είναι που…
282
00:20:29,958 --> 00:20:30,833
Τέλος πάντων,
283
00:20:30,916 --> 00:20:35,458
ο Ματσούρα μιλάει μόνο για τζαζ.
Δεν είναι πολύ ύποπτος.
284
00:20:35,541 --> 00:20:38,083
Όμως είναι η μόνη άκρη που έχουμε.
285
00:20:39,500 --> 00:20:43,375
Παρεμπιπτόντως, για να ξέρετε
θα πάτε σε συναυλία τζαζ.
286
00:21:10,208 --> 00:21:11,375
Τι είναι όλα αυτά;
287
00:21:13,333 --> 00:21:15,916
Πού είναι;
288
00:21:34,166 --> 00:21:35,000
Ποιος είναι;
289
00:21:38,875 --> 00:21:39,708
Νάγκι.
290
00:21:41,291 --> 00:21:42,208
Τι κάνεις;
291
00:21:42,916 --> 00:21:44,625
Τι; Τίποτα.
292
00:21:46,458 --> 00:21:49,041
Μην ξεχάσεις το Σάββατο.
Να έρθεις, εντάξει;
293
00:21:49,125 --> 00:21:53,083
- Για τι πράγμα μιλάμε;
- Την οικογενειακή φωτογραφία.
294
00:21:54,208 --> 00:21:55,208
Φωτογραφία;
295
00:21:56,708 --> 00:21:58,125
Κανείς σας δεν ακούει.
296
00:21:59,375 --> 00:22:02,000
- Μπαμπά.
- Ναι;
297
00:22:02,083 --> 00:22:03,375
Στη φωτογραφία…
298
00:22:04,416 --> 00:22:05,875
θα είναι και η γιαγιά;
299
00:22:07,708 --> 00:22:08,541
Τι;
300
00:22:17,125 --> 00:22:18,208
Κύριε αστυνομικέ!
301
00:22:18,958 --> 00:22:19,833
Ναι.
302
00:22:22,000 --> 00:22:23,583
Βρήκα αυτό εκεί πέρα.
303
00:22:24,541 --> 00:22:26,166
Ευχαριστώ.
304
00:22:26,750 --> 00:22:29,166
- Οι καλές πράξεις ανταμείβονται.
- Ναι.
305
00:22:35,333 --> 00:22:36,916
ΚΥΡΙΟΣ ΣΑΒΑΜΠΕ
306
00:22:38,625 --> 00:22:40,500
ΚΥΡΙΟΣ ΣΑΒΑΜΠΕ
307
00:23:03,708 --> 00:23:07,250
ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ
308
00:23:13,333 --> 00:23:14,833
Αστυνομικός κάνει φόνο;
309
00:23:17,833 --> 00:23:18,708
Ποιος είσαι;
310
00:23:19,500 --> 00:23:20,500
Τι θέλεις;
311
00:23:22,416 --> 00:23:23,500
Το κίτρινο άνθος.
312
00:23:24,750 --> 00:23:27,875
- Δεν ξέρω τι εννοείς.
- Τότε θα δημοσιεύσω το βίντεο.
313
00:23:29,083 --> 00:23:30,833
Τι λες να κάνει ο Τσουζιόκα;
314
00:23:32,916 --> 00:23:34,083
Θα σε σκοτώσουν.
315
00:23:34,166 --> 00:23:35,250
Θέλω το λουλούδι.
316
00:23:36,708 --> 00:23:38,583
Συνεργάσου και σβήνω το βίντεο.
317
00:23:41,166 --> 00:23:43,541
Πού τα πας τα μέλη της Γκέντενκαϊ;
318
00:23:44,625 --> 00:23:46,083
Πάρε με την άλλη φορά.
319
00:23:47,958 --> 00:23:48,791
Θα δεις ένα…
320
00:23:51,458 --> 00:23:52,500
κόκκινο βραχιόλι.
321
00:24:01,083 --> 00:24:03,208
Κάτι έχει αλλάξει.
322
00:24:08,458 --> 00:24:09,958
Ίδια τη βρίσκω τη γεύση.
323
00:24:10,041 --> 00:24:11,666
Όχι το ρύζι με το μοσχάρι.
324
00:24:12,625 --> 00:24:13,625
Εσύ.
325
00:24:17,666 --> 00:24:19,291
Είχες μεγάλη αυτοπεποίθηση.
326
00:24:19,791 --> 00:24:21,541
Παρόλο που κυνηγάς δολοφόνο.
327
00:24:22,875 --> 00:24:23,791
Λοιπόν, ξέρεις,
328
00:24:24,666 --> 00:24:26,958
έκανα όπως κάνουν στις ταινίες.
329
00:24:33,250 --> 00:24:34,708
Θα έρθω μαζί σου αύριο.
330
00:24:34,791 --> 00:24:36,125
Όχι! Είναι επικίνδυνο.
331
00:24:37,500 --> 00:24:38,333
Τότε,
332
00:24:38,958 --> 00:24:40,125
προστάτεψέ με.
333
00:24:43,458 --> 00:24:44,666
Όπως έκανες πριν.
334
00:24:50,125 --> 00:24:51,125
Τι θες να πεις;
335
00:24:51,916 --> 00:24:52,750
Ξέρω.
336
00:24:55,666 --> 00:24:57,500
Ξέρω ότι κάτι κρύβεις.
337
00:25:02,208 --> 00:25:03,125
Παρόλ' αυτά…
338
00:25:09,416 --> 00:25:10,916
θα ήθελα να μου μιλούσες.
339
00:25:13,000 --> 00:25:14,125
Για τον εαυτό σου.
340
00:25:25,583 --> 00:25:27,041
Θέλω να σε προστατέψω.
341
00:25:30,833 --> 00:25:31,958
Γι' αυτό πάω μόνος.
342
00:25:53,666 --> 00:25:55,583
Δεν το καταλαβαίνω καθόλου.
343
00:26:15,125 --> 00:26:15,958
Τζαζ;
344
00:26:17,625 --> 00:26:19,916
Είναι ασυνήθιστο. Πώς σου ήρθε;
345
00:26:20,000 --> 00:26:21,583
Γιατί να μην ακούω τζαζ;
346
00:26:23,375 --> 00:26:24,458
Τέλος πάντων,
347
00:26:25,500 --> 00:26:27,500
θα έρθεις στη φωτογράφιση αύριο;
348
00:26:28,250 --> 00:26:29,583
Αμάν πια.
349
00:26:30,625 --> 00:26:31,541
Μάλλον.
350
00:26:32,541 --> 00:26:33,416
Μάλλον;
351
00:26:35,416 --> 00:26:37,166
Δεν αρκεί το "μάλλον".
352
00:26:37,250 --> 00:26:39,833
Κι εγώ έχω πολλά στο μυαλό μου.
353
00:26:39,916 --> 00:26:41,958
Τέλος πάντων, θα προσπαθήσω.
354
00:26:42,833 --> 00:26:44,875
Μην "προσπαθήσεις", να έρθεις!
355
00:26:45,416 --> 00:26:48,208
Αφορά το μέλλον του ποτοποιείου.
Δεν βλέπεις;
356
00:26:48,291 --> 00:26:50,583
Το καταλαβαίνω, εντάξει;
357
00:26:51,166 --> 00:26:52,333
Άλλωστε,
358
00:26:53,125 --> 00:26:58,208
σίγουρα σε έπεισε αυτή η Μάγιουκο,
η νεαρή υπεύθυνη πωλήσεων.
359
00:26:59,250 --> 00:27:00,208
Είναι ανώφελο.
360
00:27:01,250 --> 00:27:02,708
Μια στημένη φωτογραφία.
361
00:27:09,791 --> 00:27:10,958
Έχουμε έξι χρόνια
362
00:27:12,291 --> 00:27:13,708
να βγάλουμε φωτογραφία.
363
00:27:15,000 --> 00:27:15,833
Τι;
364
00:27:26,875 --> 00:27:28,875
Δεν βγάλαμε καμία από τότε.
365
00:27:36,250 --> 00:27:37,666
Ήθελα να βγάλω μία.
366
00:27:39,166 --> 00:27:40,291
Αυτό είναι όλο.
367
00:27:47,416 --> 00:27:48,250
Καληνύχτα.
368
00:27:49,791 --> 00:27:50,625
Στάσου.
369
00:27:52,583 --> 00:27:53,416
Ναι;
370
00:27:55,666 --> 00:27:57,000
Θα έρθω σίγουρα.
371
00:28:26,833 --> 00:28:28,833
Γιατί δεν μπαίνεις απ' την πόρτα;
372
00:28:32,500 --> 00:28:33,666
Με τρόμαξες.
373
00:28:35,916 --> 00:28:38,000
Θέλω να σε ρωτήσω κάτι.
374
00:28:38,083 --> 00:28:38,916
Τι;
375
00:28:48,750 --> 00:28:49,708
Εκείνη τη μέρα…
376
00:28:52,166 --> 00:28:53,916
ο Γκάκου πέθανε όντως, έτσι;
377
00:28:58,666 --> 00:28:59,541
Τι;
378
00:29:04,375 --> 00:29:05,625
Το είδες στ' αλήθεια;
379
00:29:10,416 --> 00:29:11,791
Γιατί ρωτάς;
380
00:29:12,291 --> 00:29:13,708
Τι εννοείς "γιατί";
381
00:29:16,666 --> 00:29:18,000
Το επιβεβαίωσε κανείς;
382
00:29:20,750 --> 00:29:22,291
Δεν χρειάστηκε.
383
00:29:24,958 --> 00:29:26,375
Γκάκου!
384
00:29:29,250 --> 00:29:30,375
Σε παρακαλώ…
385
00:29:31,416 --> 00:29:32,416
μη με σκοτώσεις.
386
00:29:48,291 --> 00:29:49,125
Ίσως ζει.
387
00:29:49,208 --> 00:29:50,125
Πάψε.
388
00:29:50,208 --> 00:29:52,625
- Άκου…
- Δεν υπάρχει περίπτωση να ζει.
389
00:29:53,208 --> 00:29:54,791
- Αποδέξου το.
- Ξέχνα το.
390
00:30:17,625 --> 00:30:18,958
ΠΟΤΟΠΟΙΙΑ ΤΑΒΑΡΑ
391
00:30:19,041 --> 00:30:19,958
Ελάτε από εδώ.
392
00:30:22,166 --> 00:30:24,791
Εδώ αποθηκεύουμε το εκχυλισμένο σακέ.
393
00:30:36,750 --> 00:30:39,666
Πίνετε με την οικογένειά σας
μετά τη δουλειά;
394
00:30:40,875 --> 00:30:42,333
Δεν πίνω αλκοόλ.
395
00:30:52,708 --> 00:30:54,833
Αδελφούλα, φεύγουμε σε λίγο.
396
00:30:54,916 --> 00:30:58,458
Συγγνώμη, ακόμα διαλέγω τα ρούχα μου.
Πήγαινε με τη γιαγιά.
397
00:30:58,541 --> 00:31:01,000
Μα τα ρούχα μας είναι στο ποτοποιείο.
398
00:31:01,083 --> 00:31:02,416
- Φύγε!
- Τα έχουν εκεί.
399
00:31:02,500 --> 00:31:03,333
Φύγε, είπα!
400
00:31:04,666 --> 00:31:06,291
- Η κυρία Μίσα Όγκινο;
- Ναι.
401
00:31:06,375 --> 00:31:07,500
Από εδώ, παρακαλώ.
402
00:31:12,833 --> 00:31:13,750
Ευχαριστώ.
403
00:32:00,041 --> 00:32:01,708
ΜΠΑΜΠΑΣ
404
00:32:15,000 --> 00:32:15,958
Καλώς ήρθατε
405
00:32:17,416 --> 00:32:21,000
σε αυτό το ευλογημένο μέρος.
Είστε έτοιμοι να επιλεγείτε;
406
00:32:24,875 --> 00:32:25,708
Από εδώ.
407
00:32:26,666 --> 00:32:27,500
Περάστε.
408
00:32:29,916 --> 00:32:30,750
Παρακαλώ.
409
00:32:31,250 --> 00:32:35,958
Τώρα, πιαστείτε από τα χέρια
με τους διπλανούς σας και κάντε κύκλο.
410
00:32:37,916 --> 00:32:39,875
Ακούστε τη φωνή της Γης…
411
00:32:40,875 --> 00:32:43,833
Νόμιζα ότι τα συμφωνήσαμε.
412
00:32:46,375 --> 00:32:49,625
Δεν μπορώ να γράψω γι' αυτό
αν δεν το δω εγώ η ίδια.
413
00:32:49,708 --> 00:32:53,125
Αφήστε το μυαλό και το σώμα σας ελεύθερο.
414
00:32:54,208 --> 00:32:56,458
Γιαγιά, ποια πόζα είναι καλύτερη;
415
00:32:56,541 --> 00:32:58,125
- Για να σε δω.
- Έτοιμη;
416
00:33:01,541 --> 00:33:02,541
Όχι αυτή.
417
00:33:02,625 --> 00:33:04,541
Έλα, πάμε. Γρήγορα.
418
00:33:05,208 --> 00:33:06,083
Πάμε.
419
00:33:46,083 --> 00:33:46,916
Σοβαρά;
420
00:33:58,750 --> 00:34:00,375
Ας περιμένουμε λίγο ακόμα.
421
00:34:02,291 --> 00:34:03,916
Πού στο καλό έχει μπλέξει;
422
00:34:13,875 --> 00:34:17,083
Κάποια πολύ ξεχωριστή για μένα
βρίσκεται εδώ σήμερα.
423
00:34:19,333 --> 00:34:20,291
Η κυρία Μίσα.
424
00:34:23,125 --> 00:34:25,458
Το επόμενο κομμάτι είναι για εσάς.
425
00:34:33,708 --> 00:34:35,500
Κύριε, ήρθε η οικογένειά σας.
426
00:34:36,083 --> 00:34:37,208
Επιτέλους!
427
00:34:39,041 --> 00:34:42,000
Μπαμπά, σκέφτηκα τι πόζα θέλω να κάνω.
428
00:34:42,083 --> 00:34:42,916
Κοίτα εδώ!
429
00:34:47,208 --> 00:34:48,166
Μόνο οι δυο σας;
430
00:35:07,791 --> 00:35:10,625
NINJA-X
ΣΟΥ ΤΕΛΕΙΩΝΕΙ Ο ΧΡΟΝΟΣ
431
00:35:26,375 --> 00:35:27,541
Και τώρα,
432
00:35:28,666 --> 00:35:29,791
ανοίξτε τα μάτια.
433
00:35:31,250 --> 00:35:32,625
Ήρθε ο κύριος Σάβαμπε.
434
00:35:35,208 --> 00:35:37,041
- Διαλέξτε εμένα!
- Εμένα!
435
00:35:56,791 --> 00:35:58,375
Ήταν κρυμμένη στο ταβάνι.
436
00:35:59,000 --> 00:36:00,375
Κλασική κρυψώνα.
437
00:36:00,458 --> 00:36:01,625
ΟΡΑΜΑ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗΣ
438
00:36:15,583 --> 00:36:16,500
Χάνζο;
439
00:36:22,375 --> 00:36:24,041
Πρέπει να φύγω.
440
00:37:00,416 --> 00:37:01,750
Εύκολη η δουλειά σου.
441
00:37:26,500 --> 00:37:31,583
ΛΙΣΤΑ ΕΠΙΒΑΤΩΝ
3:20 Μ.Μ.
442
00:38:21,541 --> 00:38:22,541
Με συγχωρείτε.
443
00:38:41,958 --> 00:38:43,083
Καθίστε, παρακαλώ.
444
00:39:00,500 --> 00:39:02,000
Χαίρομαι που σας γνωρίζω.
445
00:39:02,500 --> 00:39:04,083
- Με λένε…
- Δεν χρειάζεται.
446
00:39:04,583 --> 00:39:06,833
Τα ονόματα είναι απλώς ένα εμπόδιο.
447
00:39:10,083 --> 00:39:12,166
Θέλω να μάθω τον αληθινό σου εαυτό.
448
00:39:19,625 --> 00:39:21,458
Πίσω σου, βλέπω κάτι.
449
00:39:24,791 --> 00:39:25,625
Κόκκινο.
450
00:39:30,916 --> 00:39:31,750
Φωτιά;
451
00:39:35,083 --> 00:39:35,958
Το βλέπω.
452
00:39:38,583 --> 00:39:40,166
Έχασες τους γονείς σου.
453
00:39:43,083 --> 00:39:43,916
Μα πώς…
454
00:39:46,250 --> 00:39:47,875
Μόνο εσύ επέζησες.
455
00:39:51,041 --> 00:39:52,291
Ήσουν πολύ μικρή.
456
00:40:06,000 --> 00:40:07,541
Και από σένα…
457
00:40:11,041 --> 00:40:12,458
ακούω έναν απαλό ήχο.
458
00:40:16,083 --> 00:40:17,458
Υπερβολικά απαλό, ίσως.
459
00:40:32,416 --> 00:40:33,875
Θα σηκωθείτε, παρακαλώ;
460
00:40:47,791 --> 00:40:52,666
Είναι μια δοκιμασία
που περνούν όλα τα μέλη.
461
00:41:41,208 --> 00:41:42,875
Παρακαλώ, ελευθέρωσέ την.
462
00:41:56,833 --> 00:41:58,000
Πάμε να φύγουμε.
463
00:41:58,083 --> 00:41:59,125
Τι;
464
00:42:00,083 --> 00:42:01,416
Δεν έχεις αλλάξει.
465
00:42:05,666 --> 00:42:07,208
Τι λες γι' αυτό;
466
00:42:34,291 --> 00:42:36,666
Αυτός ο άντρας έχει χρυσή καρδιά.
467
00:42:38,083 --> 00:42:40,875
Έχει απελευθερώσει
αμέτρητους ανθρώπους ως τώρα.
468
00:42:45,333 --> 00:42:48,708
Τώρα είναι η σειρά σου
να τον ελευθερώσεις.
469
00:42:58,291 --> 00:42:59,125
Εμπρός.
470
00:43:19,166 --> 00:43:20,583
Άφησέ τον να περάσει.
471
00:43:21,541 --> 00:43:23,208
Να προσέχεις στον γυρισμό.
472
00:43:24,291 --> 00:43:27,208
Η γυναίκα και το παιδί σου σε χρειάζονται.
473
00:43:28,833 --> 00:43:29,666
Γιατί;
474
00:43:32,166 --> 00:43:33,583
Σου ήμουν αφοσιωμένος.
475
00:43:43,416 --> 00:43:45,375
Ήρθε η ώρα να φύγεις κι εσύ.
476
00:43:49,458 --> 00:43:50,291
Σωστά.
477
00:43:58,791 --> 00:43:59,625
Ορίστε.
478
00:44:00,416 --> 00:44:01,666
Μην ξεχάσεις αυτό.
479
00:44:12,500 --> 00:44:13,333
Να προσέχεις.
480
00:44:14,625 --> 00:44:15,708
Φύγε.
481
00:44:44,666 --> 00:44:46,041
Επιτέλους, μόνοι.
482
00:44:50,291 --> 00:44:51,916
Περίμενα αυτήν τη στιγμή.
483
00:45:17,250 --> 00:45:19,208
Μην ανησυχείς. Δεν θα σε πειράξω.
484
00:45:20,125 --> 00:45:21,750
Ούτε εκείνη τη γυναίκα.
485
00:45:24,333 --> 00:45:25,333
Προς το παρόν.
486
00:45:29,333 --> 00:45:30,166
Γιατί άραγε;
487
00:45:33,916 --> 00:45:35,250
Διότι πριν πολύ καιρό,
488
00:45:36,125 --> 00:45:38,208
μου έδωσες το μέλλον μου.
489
00:45:42,875 --> 00:45:43,750
"Σε παρακαλώ,
490
00:45:44,541 --> 00:45:46,166
μη με σκοτώσεις.
491
00:45:48,541 --> 00:45:49,833
Έχω μέλλον.
492
00:45:50,916 --> 00:45:52,708
Όπως κι εσύ έχεις μέλλον.
493
00:45:53,416 --> 00:45:54,416
Σε ικετεύω…"
494
00:45:59,333 --> 00:46:01,125
Με νίκησες εκείνη τη μέρα.
495
00:46:01,750 --> 00:46:05,458
Αλλά επέστρεψα από το χείλος
του θανάτου και ξαναγεννήθηκα.
496
00:46:09,458 --> 00:46:13,166
Κληρονόμησα την αρχαία ψυχή
που έχει περάσει από 18 γενιές
497
00:46:13,250 --> 00:46:14,333
και έγινα θεός.
498
00:46:17,375 --> 00:46:19,458
Ο Φούμα Κοτάρο δεν θα πεθάνει ποτέ.
499
00:46:24,625 --> 00:46:25,958
Θέλεις να δοκιμάσουμε;
500
00:46:48,666 --> 00:46:49,833
Σκότωσέ με.
501
00:46:53,583 --> 00:46:54,708
Εμπρός, προσπάθησε.
502
00:47:01,166 --> 00:47:03,291
Νομίζεις ότι θα με σκοτώσεις έτσι;
503
00:47:06,791 --> 00:47:08,583
Αν κι έχασες δικό σου άνθρωπο,
504
00:47:09,666 --> 00:47:11,166
δεν μπορείς να σκοτώσεις;
505
00:47:17,500 --> 00:47:19,166
Να σκοτώσω τη γυναίκα μετά;
506
00:47:23,916 --> 00:47:25,333
Μη με απογοητεύσεις,
507
00:47:26,833 --> 00:47:27,958
γιε του Χάτορι.
508
00:47:33,541 --> 00:47:34,375
Εσύ…
509
00:47:36,500 --> 00:47:37,500
με γέννησες.