1 00:00:20,250 --> 00:00:22,541 Τι; Είναι απίθανο. 2 00:00:22,625 --> 00:00:24,208 Πού πήγε; 3 00:00:24,291 --> 00:00:26,500 Τι; Πού το έκρυψες; 4 00:00:32,333 --> 00:00:33,166 Αυτό εννοείς; 5 00:00:33,250 --> 00:00:34,416 Φοβερό! 6 00:00:35,541 --> 00:00:37,416 Μάθε με πώς να το κάνω αυτό! 7 00:00:38,000 --> 00:00:40,500 Εξαφανίζουμε κάτι και το εμφανίζουμε πάλι. 8 00:00:41,000 --> 00:00:42,833 Αυτό ακριβώς κάνουμε. 9 00:00:44,166 --> 00:00:45,000 Δοκίμασε. 10 00:00:46,708 --> 00:00:47,833 Μου έπεσε. 11 00:00:48,541 --> 00:00:50,250 Είναι δύσκολο. 12 00:00:52,250 --> 00:00:53,750 Θα τα καταφέρεις τελικά. 13 00:00:55,708 --> 00:00:57,708 Μπορούμε να εξαφανίσουμε τα πάντα. 14 00:00:58,666 --> 00:00:59,708 Ακόμα κι εμάς. 15 00:01:05,916 --> 00:01:07,375 Εξαφανίζεσαι 16 00:01:08,750 --> 00:01:09,750 και ξαναφαίνεσαι. 17 00:01:25,833 --> 00:01:28,291 - Τι είναι; - Σε είδα. 18 00:01:28,375 --> 00:01:29,291 Τι; 19 00:01:29,375 --> 00:01:32,791 Σε είδα να τρέχεις στην ταράτσα για να μπεις στο δωμάτιο. 20 00:01:34,541 --> 00:01:35,416 Το ήξερα! 21 00:01:36,458 --> 00:01:38,208 Μπορείς να μου το μάθεις; 22 00:01:38,291 --> 00:01:40,458 - Αποκλείεται! - Μάθε με! 23 00:01:41,250 --> 00:01:42,083 Μάθε με! 24 00:01:42,166 --> 00:01:45,375 Άκου να δεις. Μην το πεις στη μαμά και τον μπαμπά. 25 00:01:46,500 --> 00:01:47,333 Κατάλαβες; 26 00:01:47,416 --> 00:01:49,375 Εντάξει. Μάθε με! 27 00:01:49,458 --> 00:01:50,500 Ξέχνα το. 28 00:01:50,583 --> 00:01:51,416 Όχι. 29 00:01:51,916 --> 00:01:52,958 Μάθε με! 30 00:01:53,458 --> 00:01:54,333 Φτάνει. 31 00:01:56,125 --> 00:01:57,083 Στρίγγλα! 32 00:01:57,166 --> 00:01:58,583 Είσαι στρίγγλα! 33 00:02:14,000 --> 00:02:16,625 Ο NINJA-X ΕΣΤΕΙΛΕ ΜΙΑ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ 34 00:02:19,750 --> 00:02:23,500 ΑΥΤΟ ΘΑ ΠΙΑΣΕΙ ΚΑΛΗ ΤΙΜΗ 35 00:02:29,500 --> 00:02:33,416 ΦΕΡ' ΤΟ ΠΙΣΩ 36 00:02:33,500 --> 00:02:36,833 ΕΙΜΑΙ ΠΡΟΘΥΜΟΣ ΝΑ ΤΟ ΑΝΤΑΛΛΑΞΩ ΜΕ ΜΙΑ ΠΕΡΓΑΜΗΝΗ 37 00:02:44,083 --> 00:02:46,666 ΠΟΙΑ ΠΕΡΓΑΜΗΝΗ; 38 00:02:50,333 --> 00:02:53,458 ΑΥΤΗ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ ΜΑΣ 39 00:02:54,541 --> 00:02:55,500 Στο σπίτι "μας"; 40 00:03:03,750 --> 00:03:06,458 ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ ΜΑΣ; 41 00:03:15,291 --> 00:03:19,500 "Αν πέσει ένα δέντρο στο δάσος και κανείς δεν το ακούσει, βγάζει ήχο;" 42 00:03:21,041 --> 00:03:23,541 Όταν πρωτάκουσα αυτό το φιλοσοφικό ερώτημα, 43 00:03:23,625 --> 00:03:29,625 σκέφτηκα "Τι αλαζονικά πλάσματα που είμαστε εμείς οι άνθρωποι". 44 00:03:33,666 --> 00:03:35,875 Μπορεί να μην υπάρχει άνθρωπος εκεί, 45 00:03:35,958 --> 00:03:42,625 αλλά τα πουλιά, τα ελάφια και τα φυτά στο δάσος ακούνε. 46 00:03:43,541 --> 00:03:46,000 Επομένως, φυσικά και βγάζει ήχο. 47 00:03:48,208 --> 00:03:51,750 "Ο ήχος δεν υπάρχει αν δεν υπάρχει άνθρωπος να τον ακούσει". 48 00:03:56,291 --> 00:04:00,041 Αυτό ισχύει μόνο για το δάσος; 49 00:04:00,125 --> 00:04:01,083 Δεν καταλαβαίνω. 50 00:04:01,583 --> 00:04:03,833 - Τι δεν καταλαβαίνεις; - Τη γοητεία του. 51 00:04:04,833 --> 00:04:06,666 Μα ήσουν κολλημένη στην οθόνη. 52 00:04:06,750 --> 00:04:07,833 Δουλειά μου είναι. 53 00:04:09,041 --> 00:04:11,541 Αναρωτιέμαι τι πιστεύουν οι οπαδοί του. 54 00:04:12,083 --> 00:04:14,750 - Έξτρα ζωμός, κρεμμύδι, ωμό αυγό. - Ευχαριστώ. 55 00:04:14,833 --> 00:04:16,708 Μεγάλη μερίδα με κίμτσι. 56 00:04:18,916 --> 00:04:19,875 Θες μια μπουκιά; 57 00:04:38,291 --> 00:04:41,375 Δεν είμαστε θλιβερά, άφωνα θύματα. 58 00:04:42,250 --> 00:04:43,791 Μην το ξεχνάτε. 59 00:04:45,208 --> 00:04:48,000 Όπως με παρακολουθείτε εσείς τώρα, 60 00:04:48,083 --> 00:04:51,083 έτσι σας παρακολουθώ κι εγώ. 61 00:04:53,583 --> 00:04:54,500 Πάντα. 62 00:05:03,708 --> 00:05:04,666 Τι; Στάσου! 63 00:05:05,708 --> 00:05:06,583 Τι; 64 00:05:06,666 --> 00:05:08,083 Είναι ζωντανή μετάδοση. 65 00:05:08,166 --> 00:05:09,541 - Δεν σταματάει; - Όχι. 66 00:05:11,083 --> 00:05:12,625 Μια μεγάλη μερίδα, έφτασε. 67 00:05:18,708 --> 00:05:24,000 Λυπάμαι πολύ για την αναστάτωση και τη στενοχώρια που προκάλεσα. 68 00:05:25,541 --> 00:05:32,083 Το άρθρο που περιγράφει τις σχέσεις μου με πολλές γυναίκες είναι σωστό. 69 00:05:32,166 --> 00:05:35,208 - Τι είναι; - Φάνηκα απερίσκεπτος και παρορμητικός. 70 00:05:35,291 --> 00:05:38,583 - Τίποτα. - Διέπραξα μοιχεία, πράγμα ασυγχώρητο. 71 00:05:38,666 --> 00:05:39,583 Μπαμπά; 72 00:05:39,666 --> 00:05:40,791 Τι είναι; 73 00:05:40,875 --> 00:05:42,416 Τι θα πει "μοιχεία"; 74 00:05:42,500 --> 00:05:44,833 Λυπάμαι ειλικρινά πάρα πολύ. 75 00:05:46,625 --> 00:05:49,333 Πάνω απ' όλα, οφείλω συγγνώμη στη γυναίκα μου. 76 00:05:49,416 --> 00:05:51,041 Είναι απαγορευμένος έρωτας. 77 00:05:51,541 --> 00:05:54,000 Αυτό φουντώνει τη φλόγα. 78 00:05:54,750 --> 00:05:59,250 Σκοπεύω να ζητήσω συγγνώμη από τη γυναίκα μου… 79 00:06:04,291 --> 00:06:06,833 Χάρη στη Μάγιουκο, τη νέα υπεύθυνη πωλήσεων, 80 00:06:06,916 --> 00:06:09,875 το ποτοποιείο θα αναφερθεί σε ένα ξένο περιοδικό. 81 00:06:11,125 --> 00:06:16,291 Οπότε θα βγάλουμε οικογενειακή φωτογραφία για το άρθρο. 82 00:06:16,875 --> 00:06:17,791 Τι; 83 00:06:17,875 --> 00:06:18,875 - Φωτογραφία; - Ναι. 84 00:06:19,458 --> 00:06:20,666 - Σε περιοδικό; - Ναι. 85 00:06:20,750 --> 00:06:22,041 Θέλω φωτογραφία! 86 00:06:23,125 --> 00:06:25,000 Δεν μου το είχες πει. 87 00:06:25,083 --> 00:06:26,500 Επειδή σου το λέω τώρα. 88 00:06:30,666 --> 00:06:33,375 Νάγκι, έλα στο ποτοποιείο το Σάββατο στις δύο. 89 00:06:33,458 --> 00:06:34,458 Καλά. 90 00:06:34,541 --> 00:06:37,583 - Τι; - Έλα στο ποτοποιείο το Σάββατο. Κατάλαβες; 91 00:06:37,666 --> 00:06:40,333 - Για φωτογραφία. - Δεν είσαι αφεντικό μου. 92 00:06:44,208 --> 00:06:45,833 Μάλλον μου έμεινε ο Χάρου. 93 00:07:25,500 --> 00:07:29,125 Ο ΟΙΚΟΣ ΤΩΝ ΝΙΝΤΖΑ 94 00:07:30,208 --> 00:07:31,125 Έχεις αναφορά; 95 00:07:32,291 --> 00:07:34,750 Κίτρινο άνθος στο δωμάτιο του Τσουζιόκα. 96 00:07:35,333 --> 00:07:37,750 Μπες στην Γκέντενκαϊ και πάρε το άνθος. 97 00:07:37,833 --> 00:07:38,958 Μη σε πιάσουν. 98 00:07:39,041 --> 00:07:41,958 Θα πάψεις να με διατάζεις; Μου τη σπάει. 99 00:07:43,541 --> 00:07:46,458 Ο Τσουζιόκα δεν φεύγει ποτέ από εκείνο το μέρος. 100 00:07:49,458 --> 00:07:51,083 Κι εκείνη η κοπέλα; 101 00:07:52,000 --> 00:07:53,125 Τι πράγμα; 102 00:07:53,708 --> 00:07:55,375 Είδε κι εκείνη το άνθος; 103 00:07:58,041 --> 00:07:59,541 Ας τη χρησιμοποιήσουμε. 104 00:08:00,666 --> 00:08:01,875 Όχι, θα πάω μόνος. 105 00:08:04,333 --> 00:08:06,291 Της φέρεσαι με το γάντι. 106 00:08:07,250 --> 00:08:10,500 Καλά. Με όποιον τρόπο κι αν είναι, η δουλειά γίνεται. 107 00:08:10,583 --> 00:08:11,958 Μην ξαναπάς εκεί. 108 00:08:12,708 --> 00:08:13,875 Θα σε προσέξει. 109 00:08:14,583 --> 00:08:16,875 Μου αρέσει το φαγητό εκεί. 110 00:08:25,583 --> 00:08:27,166 Είστε τέλεια, κυρία Μίσα. 111 00:08:28,791 --> 00:08:29,875 Ώστε έτσι; 112 00:08:29,958 --> 00:08:30,958 Ναι. 113 00:08:31,041 --> 00:08:36,583 Ο στόχος σας, ο Ματσούρα, ψάχνει για σύντροφο σε μια εφαρμογή. 114 00:08:37,500 --> 00:08:39,208 Μοιάζει με συνηθισμένο άτομο, 115 00:08:39,291 --> 00:08:42,250 αλλά είναι η μόνη μας άκρη για το κρουαζιερόπλοιο. 116 00:08:42,750 --> 00:08:47,250 Έφτιαξα ένα προφίλ που ήταν ο τύπος του και του ζήτησα να συναντηθούμε. 117 00:08:49,166 --> 00:08:51,750 Ξέρετε, ο Ματσούρα λατρεύει την τζαζ. 118 00:08:51,833 --> 00:08:55,083 Πιστεύει ότι σας αρέσει κι εσάς, οπότε να το θυμάστε. 119 00:08:55,833 --> 00:08:58,416 Η τζαζ είναι αηδία. 120 00:08:59,458 --> 00:09:02,708 Η τζαζ είναι υπέροχη. 121 00:09:03,500 --> 00:09:05,291 Κι εμένα μ' αρέσει η τζαζ. 122 00:09:08,250 --> 00:09:10,250 Έχουμε πολλά κοινά, κυρία Μίσα. 123 00:09:10,333 --> 00:09:11,166 Πράγματι. 124 00:09:12,208 --> 00:09:15,083 Τι δουλειά κάνετε; 125 00:09:15,666 --> 00:09:17,625 Πωλήσεις σε ταξιδιωτικό γραφείο. 126 00:09:17,708 --> 00:09:20,708 Αλήθεια; Θα ταξιδεύετε αεροπορικώς σε πολλά μέρη. 127 00:09:20,791 --> 00:09:24,291 Όχι, κάνω ταξίδια στο εσωτερικό, οπότε είναι μάλλον βαρετό. 128 00:09:24,875 --> 00:09:30,708 Υπάρχουν πολλά υπέροχα μέρη και στην Ιαπωνία, έτσι δεν είναι; 129 00:09:30,791 --> 00:09:36,375 Ναι, αλλά είναι αγχωτικό να ευχαριστείς και τους πελάτες και τους ξενοδόχους. 130 00:09:38,041 --> 00:09:41,625 Γι' αυτό, όταν έχω ρεπό, εστιάζω στο χόμπι μου, για εκτόνωση. 131 00:09:42,208 --> 00:09:43,291 Εννοείτε την τζαζ; 132 00:09:43,375 --> 00:09:44,541 Ναι. 133 00:09:44,625 --> 00:09:45,916 Έχουμε πολλά κοινά. 134 00:09:47,958 --> 00:09:48,833 Χαίρομαι. 135 00:10:05,375 --> 00:10:07,583 {\an8}ΤΟ ΤΑΙΡΙ ΣΑΣ ΣΥΜΠΕΡΙΦΕΡΕΤΑΙ ΠΑΡΑΞΕΝΑ; 136 00:10:07,666 --> 00:10:11,875 {\an8}ΑΥΤΟ ΤΟ ΞΕΡΑΤΕ; Η ΑΠΙΣΤΙΑ ΣΤΙΣ ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ ΑΝΟΔΟ 137 00:10:11,958 --> 00:10:14,000 {\an8}ΑΥΞΗΘΗΚΕ 24,1% ΣΕ 10 ΧΡΟΝΙΑ! 138 00:10:15,375 --> 00:10:16,291 Όχι. 139 00:10:17,791 --> 00:10:18,875 Δεν μπορεί. 140 00:10:20,666 --> 00:10:21,625 Κύριε. 141 00:10:24,666 --> 00:10:25,500 Ναι; 142 00:10:26,708 --> 00:10:27,625 Ναι; 143 00:10:37,541 --> 00:10:39,958 Είπατε στην οικογένεια για τη φωτογραφία; 144 00:10:40,041 --> 00:10:42,250 Ναι. Βέβαια. 145 00:10:42,333 --> 00:10:43,500 Τέλεια. 146 00:10:44,666 --> 00:10:48,000 Στέλνουν ομάδα από τη Γαλλία για να το καλύψει. 147 00:10:48,791 --> 00:10:50,500 Ας φροντίσουμε να πάει καλά. 148 00:10:51,833 --> 00:10:54,333 Παρεμπιπτόντως, ο τίτλος του άρθρου…… 149 00:10:55,208 --> 00:10:56,041 Ο τίτλος; 150 00:10:57,333 --> 00:11:01,708 "Οι οικογενειακοί δεσμοί γεννούν παραδοσιακές γεύσεις. Ποτοποιία Τάβαρα". 151 00:11:06,583 --> 00:11:07,666 Δεν σας αρέσει; 152 00:11:10,666 --> 00:11:11,500 Μ' αρέσει. 153 00:11:13,833 --> 00:11:14,958 Μπράβο, Μάγιουκο. 154 00:11:15,541 --> 00:11:16,375 Οι δεσμοί. 155 00:11:17,125 --> 00:11:18,375 Οι δεσμοί. 156 00:11:23,375 --> 00:11:27,500 Να σας πω, κύριε Κούζε! Δούλεψα στην πρώτη μου αποστολή σήμερα… 157 00:11:28,916 --> 00:11:29,791 Καλή τύχη. 158 00:11:34,583 --> 00:11:37,041 Σαν να ψάχνεις για βελόνα στα άχυρα. 159 00:11:37,125 --> 00:11:38,500 Έχεις δρόμο ακόμα, 160 00:11:39,291 --> 00:11:40,125 πρωτάρη. 161 00:12:18,416 --> 00:12:19,250 Ναι; 162 00:12:19,791 --> 00:12:21,375 Χάρου, εγώ είμαι. 163 00:12:22,291 --> 00:12:26,125 Μπορείς να έρθεις στο ποτοποιείο στις δύο η ώρα το Σάββατο; 164 00:12:26,833 --> 00:12:28,208 Θα βγάλουμε φωτογραφία. 165 00:12:29,666 --> 00:12:31,708 Συγγνώμη, βιάζομαι λιγάκι. 166 00:12:36,083 --> 00:12:36,958 Συγγνώμη. 167 00:12:52,166 --> 00:12:54,291 Μάλλον είναι το γραφτό. 168 00:12:54,375 --> 00:12:57,583 Δεν υπάρχει κάποια συγκεκριμένη προϋπόθεση; 169 00:12:57,666 --> 00:13:02,208 Για να επιλεγείς, πρέπει να δείξεις αλλαγή στην πίστη και τη συνείδηση. 170 00:13:02,291 --> 00:13:04,916 Μάλιστα. Ναι, έχεις δίκιο. 171 00:13:22,041 --> 00:13:22,958 Γεια σας. 172 00:13:24,750 --> 00:13:26,250 Είστε νέο μέλος; 173 00:13:27,333 --> 00:13:28,166 Ναι. 174 00:13:29,666 --> 00:13:30,666 Ελάτε, παρακαλώ. 175 00:13:34,250 --> 00:13:37,375 Θα μπορέσω να γνωρίσω τον κύριο Τσουζιόκα; 176 00:13:39,000 --> 00:13:40,833 Καταλαβαίνω πώς νιώθετε, αλλά… 177 00:13:41,625 --> 00:13:44,166 Είμαι εδώ δύο χρόνια και δεν τον έχω δει. 178 00:13:44,666 --> 00:13:47,666 Κάθε μέρα, εύχομαι να έρθει η σειρά μου. 179 00:13:50,208 --> 00:13:52,833 Όμως βρίσκεται εδώ, σωστά; 180 00:13:54,125 --> 00:13:54,958 Φυσικά. 181 00:13:56,250 --> 00:13:57,083 Εδώ ακριβώς. 182 00:14:04,791 --> 00:14:05,625 Από εδώ. 183 00:14:06,125 --> 00:14:09,041 Καλώς ήρθατε σε αυτόν τον τόπο συνειδητότητας. 184 00:14:10,541 --> 00:14:14,291 Είμαι ο Γιόσουκε Τσουζιόκα, ο εκπρόσωπος αυτής της ένωσης. 185 00:14:14,875 --> 00:14:18,041 Καταρχάς, επιτρέψτε μου να σας ευχαριστήσω 186 00:14:18,125 --> 00:14:21,666 που χτυπήσατε την πόρτα της Γκέντενκαϊ με τη θέλησή σας. 187 00:14:22,625 --> 00:14:23,583 Καθίστε. 188 00:14:23,666 --> 00:14:24,500 Ευχαριστώ. 189 00:14:24,583 --> 00:14:27,208 Σε αυτήν την κοινωνία τη γεμάτη υλικά αγαθά, 190 00:14:28,041 --> 00:14:31,041 είναι ελπιδοφόρο ότι κάποιοι μας αναζητούν… 191 00:14:38,166 --> 00:14:43,666 Όταν ένας εξωτερικός παράγοντας έχει αρνητικές συνέπειες, 192 00:14:43,750 --> 00:14:45,875 λέγεται αρνητική εξωγενής επίπτωση. 193 00:14:45,958 --> 00:14:48,458 Όταν υπάρχει αρνητική συνέπεια σε τρίτους, 194 00:14:48,541 --> 00:14:52,041 σημαίνει ότι οδήγησε σε αρνητική εξωγενή επίπτωση. 195 00:14:52,666 --> 00:14:53,583 Για παράδειγμα… 196 00:14:53,666 --> 00:14:56,500 NINJA-X Η ΠΕΡΓΑΜΗΝΗ ΛΕΓΕΤΑΙ "ΟΡΑΜΑ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗΣ" 197 00:14:56,583 --> 00:15:00,000 Η ΠΕΡΓΑΜΗΝΗ ΛΕΓΕΤΑΙ "ΟΡΑΜΑ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗΣ" 198 00:15:00,083 --> 00:15:02,291 ΑΥΤΗ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ ΜΑΣ 199 00:15:03,000 --> 00:15:04,250 Μια περγαμηνή… 200 00:15:06,041 --> 00:15:06,875 Τι είναι; 201 00:15:07,833 --> 00:15:08,833 Τίποτα. 202 00:15:10,458 --> 00:15:14,500 Σε αυτήν την περίπτωση, η επιχείρηση προκάλεσε 203 00:15:14,583 --> 00:15:17,791 μια αρνητική επίπτωση στους κατοίκους της περιοχής. 204 00:15:18,791 --> 00:15:20,208 Δίνω διάλεξη τώρα. 205 00:15:20,291 --> 00:15:24,416 Για παράδειγμα, αν κάποιος κάνει θόρυβο στο τρένο ή στον δρόμο 206 00:15:24,500 --> 00:15:27,500 και ενοχλεί άλλους, αυτό έχει αρνητική… 207 00:15:27,583 --> 00:15:29,750 - Συγγνώμη που σας διακόπτω. - Ναι; 208 00:15:29,833 --> 00:15:31,916 - Είμαστε αστυνομικοί. - Αστυνομικοί; 209 00:15:32,000 --> 00:15:34,875 Θέλουμε να μιλήσουμε με έναν φοιτητή. 210 00:15:35,541 --> 00:15:36,416 Τώρα; 211 00:15:36,500 --> 00:15:37,541 Ναι. 212 00:15:44,708 --> 00:15:45,583 Λοιπόν… 213 00:15:46,333 --> 00:15:49,041 Κόχεϊ Κιότανι. 214 00:15:51,625 --> 00:15:55,208 Ψάχνω τον Κόχεϊ Κιότανι, φοιτητή οικονομικών. 215 00:15:56,000 --> 00:15:56,833 Τι; 216 00:15:58,625 --> 00:15:59,958 Ποιον; Εμένα; 217 00:16:00,541 --> 00:16:02,750 - Είσαι ο Κιότανι; - Ναι. 218 00:16:02,833 --> 00:16:04,208 Πρέπει να μιλήσουμε. 219 00:16:04,291 --> 00:16:05,166 Έλα μαζί μας. 220 00:16:07,583 --> 00:16:08,416 Τι; 221 00:16:08,916 --> 00:16:09,750 Εγώ; 222 00:16:10,750 --> 00:16:13,416 - Γρήγορα. Καθυστερείς το μάθημα. - Μάλιστα. 223 00:16:13,916 --> 00:16:17,583 Ήταν απίθανο, Νάγκι. Πρώτη φορά με ανακρίνει η αστυνομία! 224 00:16:17,666 --> 00:16:18,750 Έλα στο θέμα. 225 00:16:19,375 --> 00:16:20,208 Βέβαια. 226 00:16:20,708 --> 00:16:22,791 Θυμάσαι τον κλέφτη που επιστρέφει; 227 00:16:23,375 --> 00:16:26,083 Έχω πάει σε κάθε μουσείο που χτύπησε ο κλέφτης. 228 00:16:27,083 --> 00:16:28,041 Απίστευτο, έτσι; 229 00:16:28,541 --> 00:16:29,375 Και λοιπόν; 230 00:16:29,958 --> 00:16:33,083 Λοιπόν, είμαι ύποπτος! 231 00:16:33,833 --> 00:16:34,666 Τι; 232 00:16:35,541 --> 00:16:36,583 Μα δεν πειράζει. 233 00:16:37,083 --> 00:16:40,333 Τους είπα ότι ήσουν κι εσύ μαζί μου, οπότε έχω άλλοθι. 234 00:16:42,291 --> 00:16:43,208 Καλό αυτό. 235 00:16:45,083 --> 00:16:47,958 Ήταν πολύ τρομακτικό όλο αυτό. 236 00:16:53,375 --> 00:16:59,500 Δέκα, έντεκα, δώδεκα, δεκατρία, δεκατέσσερα, δεκαπέντε… 237 00:17:00,083 --> 00:17:02,583 Επτά, οκτώ, εννιά… 238 00:17:04,916 --> 00:17:07,666 Ένα, δύο, τρία… 239 00:17:12,750 --> 00:17:18,708 ΜΕΣΑ ΕΞΩ 240 00:17:18,791 --> 00:17:20,666 Κάτι δεν πάει καλά εδώ. 241 00:17:22,916 --> 00:17:23,750 Μικρέ! 242 00:17:24,958 --> 00:17:26,500 Είναι εδώ η Νάγκι Τάβαρα; 243 00:17:29,166 --> 00:17:31,625 Κύριε Όμι, τον τρομάζετε. 244 00:17:33,750 --> 00:17:35,041 Είσαι ντετέκτιβ; 245 00:17:35,125 --> 00:17:36,250 Ναι. 246 00:17:36,333 --> 00:17:38,958 Η Νάγκι Τάβαρα είναι η μεγάλη σου αδελφή; 247 00:17:40,291 --> 00:17:41,625 Απ' όσο ξέρω. 248 00:17:45,583 --> 00:17:48,166 Τι θέλεις να πεις μ' αυτό; 249 00:17:48,833 --> 00:17:53,000 Άκουσα ότι κάποια παιδιά τα απαγάγουν και τα μεγαλώνει κάποιος άλλος. 250 00:17:53,625 --> 00:17:54,916 Λες ότι αυτό έπαθες; 251 00:17:55,541 --> 00:17:58,541 Δεν ξέρω. Μπορείτε να κάνετε έρευνα για μένα; 252 00:17:59,500 --> 00:18:02,333 Πρώτα, πρέπει να βρούμε τη μεγάλη σου αδελφή. 253 00:18:03,083 --> 00:18:04,916 Τι ώρα θα γυρίσει; 254 00:18:05,000 --> 00:18:06,708 Πολύ αργά. 255 00:18:07,250 --> 00:18:08,916 Χτες ήρθε κατά τις έντεκα. 256 00:18:10,250 --> 00:18:11,500 Άκου τι έγινε χτες! 257 00:18:12,250 --> 00:18:13,375 Η μεγάλη μου αδελφή 258 00:18:13,875 --> 00:18:18,416 πήδηξε από την ταράτσα για να μπει σε εκείνο το δωμάτιο. 259 00:18:19,000 --> 00:18:20,083 Αλήθεια; 260 00:18:22,208 --> 00:18:24,125 - Βγάλε φωτογραφίες. - Μάλιστα. 261 00:18:31,125 --> 00:18:32,708 Ας προχωρήσουμε. 262 00:18:54,208 --> 00:18:55,291 Τι κάνεις εδώ; 263 00:18:55,375 --> 00:18:57,291 Τι; Μπορώ να σε ρωτήσω το ίδιο! 264 00:18:58,250 --> 00:19:00,083 Δεν σου είχα πει ότι θα έρθω. 265 00:19:00,666 --> 00:19:02,666 Το κατάλαβα ότι αυτό θα έκανες. 266 00:19:03,583 --> 00:19:05,416 - Κύριε Σάβαμπε! - Έλα! Τι είναι; 267 00:19:18,416 --> 00:19:19,833 Ανοίξτε τα μάτια τώρα. 268 00:19:19,916 --> 00:19:22,125 Οι σκέψεις σας πήραν μορφή. 269 00:19:24,125 --> 00:19:25,458 Ήρθε ο κύριος Σάβαμπε. 270 00:19:26,458 --> 00:19:27,875 Ο κύριος Σάβαμπε! 271 00:19:29,708 --> 00:19:30,583 Δύο άτομα. 272 00:19:31,291 --> 00:19:33,208 - Εγώ! - Εγώ! 273 00:19:34,583 --> 00:19:35,458 Εσείς. 274 00:19:35,541 --> 00:19:36,500 Ευχαριστώ. 275 00:19:37,916 --> 00:19:39,541 - Κι εσείς. - Ευχαριστώ. 276 00:20:09,708 --> 00:20:14,208 Το δεύτερο ραντεβού σας με τον Ματσούρα θα είναι το Σάββατο. 277 00:20:15,250 --> 00:20:16,375 Το Σάββατο; 278 00:20:17,500 --> 00:20:19,500 Ναι, θέλει να σας ξαναδεί. 279 00:20:20,666 --> 00:20:21,958 Δεν μπορώ το Σάββατο. 280 00:20:22,458 --> 00:20:23,458 Έχετε κανονίσει; 281 00:20:24,250 --> 00:20:26,583 Είναι που… 282 00:20:29,958 --> 00:20:30,833 Τέλος πάντων, 283 00:20:30,916 --> 00:20:35,458 ο Ματσούρα μιλάει μόνο για τζαζ. Δεν είναι πολύ ύποπτος. 284 00:20:35,541 --> 00:20:38,083 Όμως είναι η μόνη άκρη που έχουμε. 285 00:20:39,500 --> 00:20:43,375 Παρεμπιπτόντως, για να ξέρετε θα πάτε σε συναυλία τζαζ. 286 00:21:10,208 --> 00:21:11,375 Τι είναι όλα αυτά; 287 00:21:13,333 --> 00:21:15,916 Πού είναι; 288 00:21:34,166 --> 00:21:35,000 Ποιος είναι; 289 00:21:38,875 --> 00:21:39,708 Νάγκι. 290 00:21:41,291 --> 00:21:42,208 Τι κάνεις; 291 00:21:42,916 --> 00:21:44,625 Τι; Τίποτα. 292 00:21:46,458 --> 00:21:49,041 Μην ξεχάσεις το Σάββατο. Να έρθεις, εντάξει; 293 00:21:49,125 --> 00:21:53,083 - Για τι πράγμα μιλάμε; - Την οικογενειακή φωτογραφία. 294 00:21:54,208 --> 00:21:55,208 Φωτογραφία; 295 00:21:56,708 --> 00:21:58,125 Κανείς σας δεν ακούει. 296 00:21:59,375 --> 00:22:02,000 - Μπαμπά. - Ναι; 297 00:22:02,083 --> 00:22:03,375 Στη φωτογραφία… 298 00:22:04,416 --> 00:22:05,875 θα είναι και η γιαγιά; 299 00:22:07,708 --> 00:22:08,541 Τι; 300 00:22:17,125 --> 00:22:18,208 Κύριε αστυνομικέ! 301 00:22:18,958 --> 00:22:19,833 Ναι. 302 00:22:22,000 --> 00:22:23,583 Βρήκα αυτό εκεί πέρα. 303 00:22:24,541 --> 00:22:26,166 Ευχαριστώ. 304 00:22:26,750 --> 00:22:29,166 - Οι καλές πράξεις ανταμείβονται. - Ναι. 305 00:22:35,333 --> 00:22:36,916 ΚΥΡΙΟΣ ΣΑΒΑΜΠΕ 306 00:22:38,625 --> 00:22:40,500 ΚΥΡΙΟΣ ΣΑΒΑΜΠΕ 307 00:23:03,708 --> 00:23:07,250 ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ 308 00:23:13,333 --> 00:23:14,833 Αστυνομικός κάνει φόνο; 309 00:23:17,833 --> 00:23:18,708 Ποιος είσαι; 310 00:23:19,500 --> 00:23:20,500 Τι θέλεις; 311 00:23:22,416 --> 00:23:23,500 Το κίτρινο άνθος. 312 00:23:24,750 --> 00:23:27,875 - Δεν ξέρω τι εννοείς. - Τότε θα δημοσιεύσω το βίντεο. 313 00:23:29,083 --> 00:23:30,833 Τι λες να κάνει ο Τσουζιόκα; 314 00:23:32,916 --> 00:23:34,083 Θα σε σκοτώσουν. 315 00:23:34,166 --> 00:23:35,250 Θέλω το λουλούδι. 316 00:23:36,708 --> 00:23:38,583 Συνεργάσου και σβήνω το βίντεο. 317 00:23:41,166 --> 00:23:43,541 Πού τα πας τα μέλη της Γκέντενκαϊ; 318 00:23:44,625 --> 00:23:46,083 Πάρε με την άλλη φορά. 319 00:23:47,958 --> 00:23:48,791 Θα δεις ένα… 320 00:23:51,458 --> 00:23:52,500 κόκκινο βραχιόλι. 321 00:24:01,083 --> 00:24:03,208 Κάτι έχει αλλάξει. 322 00:24:08,458 --> 00:24:09,958 Ίδια τη βρίσκω τη γεύση. 323 00:24:10,041 --> 00:24:11,666 Όχι το ρύζι με το μοσχάρι. 324 00:24:12,625 --> 00:24:13,625 Εσύ. 325 00:24:17,666 --> 00:24:19,291 Είχες μεγάλη αυτοπεποίθηση. 326 00:24:19,791 --> 00:24:21,541 Παρόλο που κυνηγάς δολοφόνο. 327 00:24:22,875 --> 00:24:23,791 Λοιπόν, ξέρεις, 328 00:24:24,666 --> 00:24:26,958 έκανα όπως κάνουν στις ταινίες. 329 00:24:33,250 --> 00:24:34,708 Θα έρθω μαζί σου αύριο. 330 00:24:34,791 --> 00:24:36,125 Όχι! Είναι επικίνδυνο. 331 00:24:37,500 --> 00:24:38,333 Τότε, 332 00:24:38,958 --> 00:24:40,125 προστάτεψέ με. 333 00:24:43,458 --> 00:24:44,666 Όπως έκανες πριν. 334 00:24:50,125 --> 00:24:51,125 Τι θες να πεις; 335 00:24:51,916 --> 00:24:52,750 Ξέρω. 336 00:24:55,666 --> 00:24:57,500 Ξέρω ότι κάτι κρύβεις. 337 00:25:02,208 --> 00:25:03,125 Παρόλ' αυτά… 338 00:25:09,416 --> 00:25:10,916 θα ήθελα να μου μιλούσες. 339 00:25:13,000 --> 00:25:14,125 Για τον εαυτό σου. 340 00:25:25,583 --> 00:25:27,041 Θέλω να σε προστατέψω. 341 00:25:30,833 --> 00:25:31,958 Γι' αυτό πάω μόνος. 342 00:25:53,666 --> 00:25:55,583 Δεν το καταλαβαίνω καθόλου. 343 00:26:15,125 --> 00:26:15,958 Τζαζ; 344 00:26:17,625 --> 00:26:19,916 Είναι ασυνήθιστο. Πώς σου ήρθε; 345 00:26:20,000 --> 00:26:21,583 Γιατί να μην ακούω τζαζ; 346 00:26:23,375 --> 00:26:24,458 Τέλος πάντων, 347 00:26:25,500 --> 00:26:27,500 θα έρθεις στη φωτογράφιση αύριο; 348 00:26:28,250 --> 00:26:29,583 Αμάν πια. 349 00:26:30,625 --> 00:26:31,541 Μάλλον. 350 00:26:32,541 --> 00:26:33,416 Μάλλον; 351 00:26:35,416 --> 00:26:37,166 Δεν αρκεί το "μάλλον". 352 00:26:37,250 --> 00:26:39,833 Κι εγώ έχω πολλά στο μυαλό μου. 353 00:26:39,916 --> 00:26:41,958 Τέλος πάντων, θα προσπαθήσω. 354 00:26:42,833 --> 00:26:44,875 Μην "προσπαθήσεις", να έρθεις! 355 00:26:45,416 --> 00:26:48,208 Αφορά το μέλλον του ποτοποιείου. Δεν βλέπεις; 356 00:26:48,291 --> 00:26:50,583 Το καταλαβαίνω, εντάξει; 357 00:26:51,166 --> 00:26:52,333 Άλλωστε, 358 00:26:53,125 --> 00:26:58,208 σίγουρα σε έπεισε αυτή η Μάγιουκο, η νεαρή υπεύθυνη πωλήσεων. 359 00:26:59,250 --> 00:27:00,208 Είναι ανώφελο. 360 00:27:01,250 --> 00:27:02,708 Μια στημένη φωτογραφία. 361 00:27:09,791 --> 00:27:10,958 Έχουμε έξι χρόνια 362 00:27:12,291 --> 00:27:13,708 να βγάλουμε φωτογραφία. 363 00:27:15,000 --> 00:27:15,833 Τι; 364 00:27:26,875 --> 00:27:28,875 Δεν βγάλαμε καμία από τότε. 365 00:27:36,250 --> 00:27:37,666 Ήθελα να βγάλω μία. 366 00:27:39,166 --> 00:27:40,291 Αυτό είναι όλο. 367 00:27:47,416 --> 00:27:48,250 Καληνύχτα. 368 00:27:49,791 --> 00:27:50,625 Στάσου. 369 00:27:52,583 --> 00:27:53,416 Ναι; 370 00:27:55,666 --> 00:27:57,000 Θα έρθω σίγουρα. 371 00:28:26,833 --> 00:28:28,833 Γιατί δεν μπαίνεις απ' την πόρτα; 372 00:28:32,500 --> 00:28:33,666 Με τρόμαξες. 373 00:28:35,916 --> 00:28:38,000 Θέλω να σε ρωτήσω κάτι. 374 00:28:38,083 --> 00:28:38,916 Τι; 375 00:28:48,750 --> 00:28:49,708 Εκείνη τη μέρα… 376 00:28:52,166 --> 00:28:53,916 ο Γκάκου πέθανε όντως, έτσι; 377 00:28:58,666 --> 00:28:59,541 Τι; 378 00:29:04,375 --> 00:29:05,625 Το είδες στ' αλήθεια; 379 00:29:10,416 --> 00:29:11,791 Γιατί ρωτάς; 380 00:29:12,291 --> 00:29:13,708 Τι εννοείς "γιατί"; 381 00:29:16,666 --> 00:29:18,000 Το επιβεβαίωσε κανείς; 382 00:29:20,750 --> 00:29:22,291 Δεν χρειάστηκε. 383 00:29:24,958 --> 00:29:26,375 Γκάκου! 384 00:29:29,250 --> 00:29:30,375 Σε παρακαλώ… 385 00:29:31,416 --> 00:29:32,416 μη με σκοτώσεις. 386 00:29:48,291 --> 00:29:49,125 Ίσως ζει. 387 00:29:49,208 --> 00:29:50,125 Πάψε. 388 00:29:50,208 --> 00:29:52,625 - Άκου… - Δεν υπάρχει περίπτωση να ζει. 389 00:29:53,208 --> 00:29:54,791 - Αποδέξου το. - Ξέχνα το. 390 00:30:17,625 --> 00:30:18,958 ΠΟΤΟΠΟΙΙΑ ΤΑΒΑΡΑ 391 00:30:19,041 --> 00:30:19,958 Ελάτε από εδώ. 392 00:30:22,166 --> 00:30:24,791 Εδώ αποθηκεύουμε το εκχυλισμένο σακέ. 393 00:30:36,750 --> 00:30:39,666 Πίνετε με την οικογένειά σας μετά τη δουλειά; 394 00:30:40,875 --> 00:30:42,333 Δεν πίνω αλκοόλ. 395 00:30:52,708 --> 00:30:54,833 Αδελφούλα, φεύγουμε σε λίγο. 396 00:30:54,916 --> 00:30:58,458 Συγγνώμη, ακόμα διαλέγω τα ρούχα μου. Πήγαινε με τη γιαγιά. 397 00:30:58,541 --> 00:31:01,000 Μα τα ρούχα μας είναι στο ποτοποιείο. 398 00:31:01,083 --> 00:31:02,416 - Φύγε! - Τα έχουν εκεί. 399 00:31:02,500 --> 00:31:03,333 Φύγε, είπα! 400 00:31:04,666 --> 00:31:06,291 - Η κυρία Μίσα Όγκινο; - Ναι. 401 00:31:06,375 --> 00:31:07,500 Από εδώ, παρακαλώ. 402 00:31:12,833 --> 00:31:13,750 Ευχαριστώ. 403 00:32:00,041 --> 00:32:01,708 ΜΠΑΜΠΑΣ 404 00:32:15,000 --> 00:32:15,958 Καλώς ήρθατε 405 00:32:17,416 --> 00:32:21,000 σε αυτό το ευλογημένο μέρος. Είστε έτοιμοι να επιλεγείτε; 406 00:32:24,875 --> 00:32:25,708 Από εδώ. 407 00:32:26,666 --> 00:32:27,500 Περάστε. 408 00:32:29,916 --> 00:32:30,750 Παρακαλώ. 409 00:32:31,250 --> 00:32:35,958 Τώρα, πιαστείτε από τα χέρια με τους διπλανούς σας και κάντε κύκλο. 410 00:32:37,916 --> 00:32:39,875 Ακούστε τη φωνή της Γης… 411 00:32:40,875 --> 00:32:43,833 Νόμιζα ότι τα συμφωνήσαμε. 412 00:32:46,375 --> 00:32:49,625 Δεν μπορώ να γράψω γι' αυτό αν δεν το δω εγώ η ίδια. 413 00:32:49,708 --> 00:32:53,125 Αφήστε το μυαλό και το σώμα σας ελεύθερο. 414 00:32:54,208 --> 00:32:56,458 Γιαγιά, ποια πόζα είναι καλύτερη; 415 00:32:56,541 --> 00:32:58,125 - Για να σε δω. - Έτοιμη; 416 00:33:01,541 --> 00:33:02,541 Όχι αυτή. 417 00:33:02,625 --> 00:33:04,541 Έλα, πάμε. Γρήγορα. 418 00:33:05,208 --> 00:33:06,083 Πάμε. 419 00:33:46,083 --> 00:33:46,916 Σοβαρά; 420 00:33:58,750 --> 00:34:00,375 Ας περιμένουμε λίγο ακόμα. 421 00:34:02,291 --> 00:34:03,916 Πού στο καλό έχει μπλέξει; 422 00:34:13,875 --> 00:34:17,083 Κάποια πολύ ξεχωριστή για μένα βρίσκεται εδώ σήμερα. 423 00:34:19,333 --> 00:34:20,291 Η κυρία Μίσα. 424 00:34:23,125 --> 00:34:25,458 Το επόμενο κομμάτι είναι για εσάς. 425 00:34:33,708 --> 00:34:35,500 Κύριε, ήρθε η οικογένειά σας. 426 00:34:36,083 --> 00:34:37,208 Επιτέλους! 427 00:34:39,041 --> 00:34:42,000 Μπαμπά, σκέφτηκα τι πόζα θέλω να κάνω. 428 00:34:42,083 --> 00:34:42,916 Κοίτα εδώ! 429 00:34:47,208 --> 00:34:48,166 Μόνο οι δυο σας; 430 00:35:07,791 --> 00:35:10,625 NINJA-X ΣΟΥ ΤΕΛΕΙΩΝΕΙ Ο ΧΡΟΝΟΣ 431 00:35:26,375 --> 00:35:27,541 Και τώρα, 432 00:35:28,666 --> 00:35:29,791 ανοίξτε τα μάτια. 433 00:35:31,250 --> 00:35:32,625 Ήρθε ο κύριος Σάβαμπε. 434 00:35:35,208 --> 00:35:37,041 - Διαλέξτε εμένα! - Εμένα! 435 00:35:56,791 --> 00:35:58,375 Ήταν κρυμμένη στο ταβάνι. 436 00:35:59,000 --> 00:36:00,375 Κλασική κρυψώνα. 437 00:36:00,458 --> 00:36:01,625 ΟΡΑΜΑ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗΣ 438 00:36:15,583 --> 00:36:16,500 Χάνζο; 439 00:36:22,375 --> 00:36:24,041 Πρέπει να φύγω. 440 00:37:00,416 --> 00:37:01,750 Εύκολη η δουλειά σου. 441 00:37:26,500 --> 00:37:31,583 ΛΙΣΤΑ ΕΠΙΒΑΤΩΝ 3:20 Μ.Μ. 442 00:38:21,541 --> 00:38:22,541 Με συγχωρείτε. 443 00:38:41,958 --> 00:38:43,083 Καθίστε, παρακαλώ. 444 00:39:00,500 --> 00:39:02,000 Χαίρομαι που σας γνωρίζω. 445 00:39:02,500 --> 00:39:04,083 - Με λένε… - Δεν χρειάζεται. 446 00:39:04,583 --> 00:39:06,833 Τα ονόματα είναι απλώς ένα εμπόδιο. 447 00:39:10,083 --> 00:39:12,166 Θέλω να μάθω τον αληθινό σου εαυτό. 448 00:39:19,625 --> 00:39:21,458 Πίσω σου, βλέπω κάτι. 449 00:39:24,791 --> 00:39:25,625 Κόκκινο. 450 00:39:30,916 --> 00:39:31,750 Φωτιά; 451 00:39:35,083 --> 00:39:35,958 Το βλέπω. 452 00:39:38,583 --> 00:39:40,166 Έχασες τους γονείς σου. 453 00:39:43,083 --> 00:39:43,916 Μα πώς… 454 00:39:46,250 --> 00:39:47,875 Μόνο εσύ επέζησες. 455 00:39:51,041 --> 00:39:52,291 Ήσουν πολύ μικρή. 456 00:40:06,000 --> 00:40:07,541 Και από σένα… 457 00:40:11,041 --> 00:40:12,458 ακούω έναν απαλό ήχο. 458 00:40:16,083 --> 00:40:17,458 Υπερβολικά απαλό, ίσως. 459 00:40:32,416 --> 00:40:33,875 Θα σηκωθείτε, παρακαλώ; 460 00:40:47,791 --> 00:40:52,666 Είναι μια δοκιμασία που περνούν όλα τα μέλη. 461 00:41:41,208 --> 00:41:42,875 Παρακαλώ, ελευθέρωσέ την. 462 00:41:56,833 --> 00:41:58,000 Πάμε να φύγουμε. 463 00:41:58,083 --> 00:41:59,125 Τι; 464 00:42:00,083 --> 00:42:01,416 Δεν έχεις αλλάξει. 465 00:42:05,666 --> 00:42:07,208 Τι λες γι' αυτό; 466 00:42:34,291 --> 00:42:36,666 Αυτός ο άντρας έχει χρυσή καρδιά. 467 00:42:38,083 --> 00:42:40,875 Έχει απελευθερώσει αμέτρητους ανθρώπους ως τώρα. 468 00:42:45,333 --> 00:42:48,708 Τώρα είναι η σειρά σου να τον ελευθερώσεις. 469 00:42:58,291 --> 00:42:59,125 Εμπρός. 470 00:43:19,166 --> 00:43:20,583 Άφησέ τον να περάσει. 471 00:43:21,541 --> 00:43:23,208 Να προσέχεις στον γυρισμό. 472 00:43:24,291 --> 00:43:27,208 Η γυναίκα και το παιδί σου σε χρειάζονται. 473 00:43:28,833 --> 00:43:29,666 Γιατί; 474 00:43:32,166 --> 00:43:33,583 Σου ήμουν αφοσιωμένος. 475 00:43:43,416 --> 00:43:45,375 Ήρθε η ώρα να φύγεις κι εσύ. 476 00:43:49,458 --> 00:43:50,291 Σωστά. 477 00:43:58,791 --> 00:43:59,625 Ορίστε. 478 00:44:00,416 --> 00:44:01,666 Μην ξεχάσεις αυτό. 479 00:44:12,500 --> 00:44:13,333 Να προσέχεις. 480 00:44:14,625 --> 00:44:15,708 Φύγε. 481 00:44:44,666 --> 00:44:46,041 Επιτέλους, μόνοι. 482 00:44:50,291 --> 00:44:51,916 Περίμενα αυτήν τη στιγμή. 483 00:45:17,250 --> 00:45:19,208 Μην ανησυχείς. Δεν θα σε πειράξω. 484 00:45:20,125 --> 00:45:21,750 Ούτε εκείνη τη γυναίκα. 485 00:45:24,333 --> 00:45:25,333 Προς το παρόν. 486 00:45:29,333 --> 00:45:30,166 Γιατί άραγε; 487 00:45:33,916 --> 00:45:35,250 Διότι πριν πολύ καιρό, 488 00:45:36,125 --> 00:45:38,208 μου έδωσες το μέλλον μου. 489 00:45:42,875 --> 00:45:43,750 "Σε παρακαλώ, 490 00:45:44,541 --> 00:45:46,166 μη με σκοτώσεις. 491 00:45:48,541 --> 00:45:49,833 Έχω μέλλον. 492 00:45:50,916 --> 00:45:52,708 Όπως κι εσύ έχεις μέλλον. 493 00:45:53,416 --> 00:45:54,416 Σε ικετεύω…" 494 00:45:59,333 --> 00:46:01,125 Με νίκησες εκείνη τη μέρα. 495 00:46:01,750 --> 00:46:05,458 Αλλά επέστρεψα από το χείλος του θανάτου και ξαναγεννήθηκα. 496 00:46:09,458 --> 00:46:13,166 Κληρονόμησα την αρχαία ψυχή που έχει περάσει από 18 γενιές 497 00:46:13,250 --> 00:46:14,333 και έγινα θεός. 498 00:46:17,375 --> 00:46:19,458 Ο Φούμα Κοτάρο δεν θα πεθάνει ποτέ. 499 00:46:24,625 --> 00:46:25,958 Θέλεις να δοκιμάσουμε; 500 00:46:48,666 --> 00:46:49,833 Σκότωσέ με. 501 00:46:53,583 --> 00:46:54,708 Εμπρός, προσπάθησε. 502 00:47:01,166 --> 00:47:03,291 Νομίζεις ότι θα με σκοτώσεις έτσι; 503 00:47:06,791 --> 00:47:08,583 Αν κι έχασες δικό σου άνθρωπο, 504 00:47:09,666 --> 00:47:11,166 δεν μπορείς να σκοτώσεις; 505 00:47:17,500 --> 00:47:19,166 Να σκοτώσω τη γυναίκα μετά; 506 00:47:23,916 --> 00:47:25,333 Μη με απογοητεύσεις, 507 00:47:26,833 --> 00:47:27,958 γιε του Χάτορι. 508 00:47:33,541 --> 00:47:34,375 Εσύ… 509 00:47:36,500 --> 00:47:37,500 με γέννησες.