1
00:00:20,250 --> 00:00:22,541
Hvad? Det er så sejt.
2
00:00:22,625 --> 00:00:24,208
Hvor blev den af?
3
00:00:24,291 --> 00:00:26,500
Nå? Hvor har du gemt den?
4
00:00:32,333 --> 00:00:33,166
Mener du den?
5
00:00:33,250 --> 00:00:34,416
Wow!
6
00:00:35,541 --> 00:00:37,416
Hvordan gjorde du det?
7
00:00:38,000 --> 00:00:40,333
Få noget til at forsvinde
og dukke op igen.
8
00:00:40,875 --> 00:00:42,833
Det er det, vi gør.
9
00:00:44,166 --> 00:00:45,000
Prøv selv.
10
00:00:46,708 --> 00:00:47,833
Jeg tabte den.
11
00:00:48,541 --> 00:00:50,250
Det er svært.
12
00:00:52,250 --> 00:00:53,750
Du lærer det med tiden.
13
00:00:55,708 --> 00:00:57,625
Vi kan få alt til at forsvinde.
14
00:00:58,666 --> 00:00:59,708
Endda os selv.
15
00:01:05,916 --> 00:01:07,791
Få dig selv til at forsvinde
16
00:01:08,750 --> 00:01:09,750
og dukke op igen.
17
00:01:25,833 --> 00:01:28,291
- Hvad laver du?
- Jeg så dig.
18
00:01:28,375 --> 00:01:29,291
Hvad?
19
00:01:29,375 --> 00:01:32,791
Jeg så dig løbe over taget for
at komme ind i dette rum.
20
00:01:34,541 --> 00:01:35,416
Jeg vidste det!
21
00:01:36,458 --> 00:01:38,208
Kan du lære mig det?
22
00:01:38,291 --> 00:01:40,458
- Nej!
- Lær mig det!
23
00:01:41,250 --> 00:01:42,083
Lær mig det.
24
00:01:42,166 --> 00:01:43,000
Hør her.
25
00:01:43,083 --> 00:01:45,333
Du må ikke sige noget til mor eller far.
26
00:01:46,500 --> 00:01:47,333
Forstået?
27
00:01:47,416 --> 00:01:49,375
Okay. Lær mig det.
28
00:01:49,458 --> 00:01:50,500
Glem det.
29
00:01:50,583 --> 00:01:51,416
Nej.
30
00:01:51,916 --> 00:01:52,958
Lær mig det.
31
00:01:53,458 --> 00:01:54,333
Så er det nok.
32
00:01:56,125 --> 00:01:57,083
Nærigpind!
33
00:01:57,166 --> 00:01:58,583
Du er så nærig!
34
00:02:14,000 --> 00:02:16,625
NINJA-X SENDTE DIG ET FOTO
35
00:02:19,750 --> 00:02:23,500
DEN VIL INDBRINGE EN GOD PRIS
36
00:02:29,500 --> 00:02:33,416
GIV DEN TILBAGE
37
00:02:33,500 --> 00:02:36,833
JEG VIL BYTTE FOR EN RULLE
38
00:02:44,083 --> 00:02:46,666
HVILKEN RULLE?
39
00:02:50,333 --> 00:02:53,458
DEN I VORES HUS
40
00:02:54,541 --> 00:02:55,500
"Vores"?
41
00:03:03,750 --> 00:03:06,458
VORES?
42
00:03:15,291 --> 00:03:19,500
Hvis et træ falder i skoven,
og ingen hører det, laver det så en lyd?
43
00:03:21,083 --> 00:03:23,541
Da jeg hørte det filosofiske spørgsmål,
44
00:03:23,625 --> 00:03:29,625
tænkte jeg:
"Vi mennesker er arrogante skabninger."
45
00:03:33,666 --> 00:03:35,875
Der er måske intet menneske der,
46
00:03:35,958 --> 00:03:42,625
men fuglene, hjortene
og planterne i skoven lytter.
47
00:03:43,541 --> 00:03:46,000
Selvfølgelig giver det en lyd.
48
00:03:48,208 --> 00:03:51,750
"Lyd eksisterer ikke,
hvis intet menneske hører den."
49
00:03:56,291 --> 00:04:00,041
Gælder det kun for skoven?
50
00:04:00,125 --> 00:04:01,500
Jeg forstår ikke.
51
00:04:01,583 --> 00:04:02,583
Forstår hvad?
52
00:04:02,666 --> 00:04:03,708
Hans appel.
53
00:04:04,833 --> 00:04:06,666
Men du sad klistret til skærmen.
54
00:04:06,750 --> 00:04:07,791
Det er mit job.
55
00:04:09,041 --> 00:04:11,541
Gad vide, hvad hans tilhængere tror.
56
00:04:12,083 --> 00:04:14,750
- Ekstra suppe, forårsløg, råt æg.
- Tak.
57
00:04:14,833 --> 00:04:16,708
Stor med kimchi.
58
00:04:18,916 --> 00:04:20,041
Vil du have en bid?
59
00:04:38,291 --> 00:04:41,375
Vi er ikke elendige, stemmeløse ofre.
60
00:04:42,250 --> 00:04:43,791
Glem ikke det.
61
00:04:45,208 --> 00:04:48,000
Ligesom du ser mig nu,
62
00:04:48,083 --> 00:04:51,083
holder jeg også øje med dig.
63
00:04:53,583 --> 00:04:54,500
Altid.
64
00:05:03,708 --> 00:05:04,666
Hvad? Vent!
65
00:05:05,708 --> 00:05:06,583
Hvad?
66
00:05:06,666 --> 00:05:08,625
- Det er live.
- Ikke en optagelse?
67
00:05:08,708 --> 00:05:09,666
- Nej.
- Stor.
68
00:05:11,083 --> 00:05:12,500
En stor.
69
00:05:18,708 --> 00:05:24,000
Jeg beklager den ballade og bekymring,
jeg har forårsaget.
70
00:05:25,541 --> 00:05:32,083
Artiklen, der beskriver mine
affærer med flere kvinder, er korrekt.
71
00:05:32,166 --> 00:05:35,208
- Hvad?
- Jeg har optrådt overilet og tankeløst.
72
00:05:35,291 --> 00:05:38,583
- Intet.
- Utroskab er en utilgivelig synd.
73
00:05:38,666 --> 00:05:39,583
Far?
74
00:05:39,666 --> 00:05:40,791
Hvad?
75
00:05:40,875 --> 00:05:42,416
Hvad er utroskab?
76
00:05:42,500 --> 00:05:44,833
Jeg beklager dybt.
77
00:05:46,625 --> 00:05:49,291
Jeg skylder min kone en undskyldning.
78
00:05:49,375 --> 00:05:51,000
Det er forbudt kærlighed.
79
00:05:51,541 --> 00:05:54,000
Det er det, der gør det så spændende.
80
00:05:54,750 --> 00:05:59,250
Jeg vil sige undskyld
til min kone personligt…
81
00:06:04,291 --> 00:06:06,833
Takket været Mayoko, vores nye salgschef,
82
00:06:06,916 --> 00:06:09,875
bringer et udenlandsk blad
en artikel om bryggeriet.
83
00:06:11,125 --> 00:06:16,291
Så vi skal tage
et familiefoto til artiklen.
84
00:06:16,875 --> 00:06:17,791
Hvad?
85
00:06:17,875 --> 00:06:18,875
- Et foto?
- Ja.
86
00:06:19,458 --> 00:06:20,666
- I et blad?
- Ja.
87
00:06:20,750 --> 00:06:22,041
Lad os gøre det!
88
00:06:23,125 --> 00:06:25,000
Det har du ikke fortalt mig.
89
00:06:25,083 --> 00:06:26,500
Det gør jeg nu.
90
00:06:30,666 --> 00:06:33,375
Nagi. Kom hen på bryggeriet
på lørdag kl. 14.
91
00:06:34,541 --> 00:06:37,583
- Hej!
- Kom hen på bryggeriet på lørdag. Okay?
92
00:06:37,666 --> 00:06:40,333
- Vi tager et familiefoto.
- Du er ikke min chef.
93
00:06:44,208 --> 00:06:45,833
Så mangler vi kun Haru.
94
00:07:30,208 --> 00:07:31,125
Statusrapport?
95
00:07:32,291 --> 00:07:34,750
Der var en gul blomst
på Tsujiokas værelse.
96
00:07:35,333 --> 00:07:37,750
Infiltrer Gentenkai og skaf blomsten.
97
00:07:37,833 --> 00:07:38,958
Bliv ikke fanget.
98
00:07:39,041 --> 00:07:41,958
Hold op med at hundse med mig.
Det gør mig sur.
99
00:07:43,541 --> 00:07:46,458
Tsujioka forlader åbenbart aldrig stedet.
100
00:07:49,458 --> 00:07:51,083
Hvad med pigen?
101
00:07:52,000 --> 00:07:53,125
Hvad med hende?
102
00:07:53,708 --> 00:07:55,375
Så hun også blomsten?
103
00:07:58,041 --> 00:07:59,791
I så fald kan vi bruge hende.
104
00:08:00,666 --> 00:08:02,083
Nej, jeg gør det alene.
105
00:08:04,333 --> 00:08:06,291
Hvor sødt af dig.
106
00:08:07,250 --> 00:08:10,500
Fint. På en eller anden
måde får du arbejdet gjort.
107
00:08:10,583 --> 00:08:11,958
Hold dig væk derfra.
108
00:08:12,708 --> 00:08:13,875
Hun vil bemærke dig.
109
00:08:14,583 --> 00:08:16,875
Jeg kan bare godt lide deres suppe.
110
00:08:25,583 --> 00:08:27,166
Du ser godt ud, Misa.
111
00:08:28,791 --> 00:08:29,875
Nå?
112
00:08:29,958 --> 00:08:30,958
Ja.
113
00:08:31,041 --> 00:08:36,583
Dit mål, Matsuura, leder aktivt efter
en partner på en matchmaking-app.
114
00:08:37,500 --> 00:08:39,208
Han ser helt almindelig ud,
115
00:08:39,291 --> 00:08:42,041
men han er vores eneste spor
i bådulykke-sagen.
116
00:08:42,750 --> 00:08:47,250
Jeg lavede en profil,
der var hans type, og bad om et møde.
117
00:08:49,166 --> 00:08:51,750
Forresten, Matsuura elsker jazz.
118
00:08:51,833 --> 00:08:55,083
Han tror også, du elsker jazz,
så husk det.
119
00:08:55,833 --> 00:08:58,416
Jazz er bare det værste.
120
00:08:59,458 --> 00:09:02,708
Jazz er bare det bedste.
121
00:09:03,500 --> 00:09:05,291
Jeg kan også lide jazz.
122
00:09:08,250 --> 00:09:10,250
Vi har meget til fælles, frk. Misa.
123
00:09:10,333 --> 00:09:11,166
Det har vi.
124
00:09:12,208 --> 00:09:15,083
Hvad arbejder du med?
125
00:09:15,666 --> 00:09:20,708
- Jeg arbejder med salg for et rejsebureau.
- Virkelig? Du må flyve mange steder hen.
126
00:09:20,791 --> 00:09:24,291
Jeg tager mig af indenrigsrejser,
så det er ikke så glamourøst.
127
00:09:24,875 --> 00:09:30,708
Der er også mange vidunderlige steder
i Japan, ikke?
128
00:09:30,791 --> 00:09:36,375
Ja, men det er stressende at skulle
behage både kunderne og destinationerne.
129
00:09:38,041 --> 00:09:41,625
Så på mine fridage fokuserer jeg
på min hobby for at afreagere.
130
00:09:42,291 --> 00:09:43,291
Mener du jazz?
131
00:09:43,375 --> 00:09:44,541
Ja.
132
00:09:44,625 --> 00:09:45,916
Vi har meget til fælles.
133
00:09:47,958 --> 00:09:48,833
Det glæder mig.
134
00:10:05,375 --> 00:10:07,583
{\an8}OPFØRER DIN PARTNER SIG MÆRKELIGT?
135
00:10:07,666 --> 00:10:11,875
{\an8}VIDSTE DU,
AT UTROSKAB BLANDT KVINDER ER STIGENDE
136
00:10:11,958 --> 00:10:14,000
{\an8}EN STIGNING PÅ 24,1 % PÅ KUN TI ÅR!
137
00:10:15,375 --> 00:10:16,291
Nej.
138
00:10:17,791 --> 00:10:18,875
Det kan ikke passe.
139
00:10:20,666 --> 00:10:21,625
Chef.
140
00:10:24,666 --> 00:10:25,500
Ja?
141
00:10:26,708 --> 00:10:27,625
Hvad er det?
142
00:10:37,541 --> 00:10:39,958
Har du fortalt familien
om fotograferingen?
143
00:10:40,041 --> 00:10:42,250
Ja. Selvfølgelig.
144
00:10:42,333 --> 00:10:43,500
Det er godt.
145
00:10:44,666 --> 00:10:48,000
De sender et team
fra Frankrig for at dække det.
146
00:10:48,791 --> 00:10:50,500
Lad os sørge for, det går godt.
147
00:10:51,833 --> 00:10:54,333
Forresten, artiklens titel…
148
00:10:55,208 --> 00:10:56,041
Titel?
149
00:10:57,333 --> 00:11:01,708
"Familiebånd skaber
traditionel smag. Tawara bryggeri."
150
00:11:06,583 --> 00:11:08,083
Kan du ikke lide den?
151
00:11:10,666 --> 00:11:11,500
Jo.
152
00:11:13,833 --> 00:11:14,958
Den er god, Mayuko.
153
00:11:15,541 --> 00:11:16,375
Bånd!
154
00:11:17,125 --> 00:11:18,375
Familiebånd.
155
00:11:23,375 --> 00:11:27,500
Gæt hvad, hr. Kuze?
Jeg arbejdede på min første mission i dag…
156
00:11:28,916 --> 00:11:29,791
Held og lykke.
157
00:11:37,125 --> 00:11:38,500
Der er stadig lang vej igen,
158
00:11:39,291 --> 00:11:40,125
grønskolling.
159
00:12:18,416 --> 00:12:19,250
Ja?
160
00:12:19,791 --> 00:12:21,375
Haru, det er mig.
161
00:12:22,291 --> 00:12:26,125
Kan du komme han på bryggeriet
klokken to på lørdag?
162
00:12:26,833 --> 00:12:28,208
Vi skal tage et foto.
163
00:12:29,666 --> 00:12:31,708
Undskyld, jeg har travlt.
164
00:12:36,083 --> 00:12:36,958
Undskyld.
165
00:12:52,166 --> 00:12:54,291
Det står skrevet i stjernerne.
166
00:12:54,375 --> 00:12:57,583
Så der er ikke et specifikt krav?
167
00:12:57,666 --> 00:13:02,208
For at blive udvalgt skal man vise
en ændring i tro og bevidsthed.
168
00:13:02,291 --> 00:13:04,916
Jaså. Ja, du har ret.
169
00:13:22,041 --> 00:13:22,958
Hej.
170
00:13:24,750 --> 00:13:26,250
Er du nyt medlem?
171
00:13:27,333 --> 00:13:28,166
Ja.
172
00:13:29,666 --> 00:13:30,666
Denne vej.
173
00:13:34,250 --> 00:13:37,375
Kan jeg møde hr. Tsujioka?
174
00:13:39,000 --> 00:13:40,833
Jeg forstår, men…
175
00:13:41,625 --> 00:13:44,166
Jeg har været her i to år
og har ikke mødt ham.
176
00:13:44,666 --> 00:13:47,666
Hver dag beder jeg til,
at det bliver min tur.
177
00:13:50,208 --> 00:13:52,833
Men han er her, ikke?
178
00:13:54,125 --> 00:13:54,958
Naturligvis.
179
00:13:56,250 --> 00:13:57,083
Lige her.
180
00:14:04,791 --> 00:14:05,625
Denne vej.
181
00:14:06,125 --> 00:14:09,041
Velkommen til dette sted
med forbindelse og bevidsthed.
182
00:14:10,541 --> 00:14:14,291
Jeg er Yosuke Tsujioka,
repræsentanten for denne forening.
183
00:14:14,875 --> 00:14:18,041
Først vil jeg gerne takke dig for
184
00:14:18,125 --> 00:14:21,666
at banke på Gentenkais dør af egen vilje.
185
00:14:22,625 --> 00:14:23,583
Sid ned.
186
00:14:23,666 --> 00:14:24,500
Tak.
187
00:14:24,583 --> 00:14:27,208
I et samfund,
der flyder over af materialisme,
188
00:14:28,041 --> 00:14:31,041
er det et tegn på håb…
189
00:14:38,166 --> 00:14:44,916
Eksternalitet med en negativ indvirkning
kaldes negativ eksternalitet.
190
00:14:45,958 --> 00:14:48,375
Når indvirkningen
på tredjeparten er negativ,
191
00:14:48,458 --> 00:14:52,041
resulterer det i en negativ eksternalitet.
192
00:14:52,666 --> 00:14:53,583
For eksempel…
193
00:14:53,666 --> 00:14:56,500
NINJA-X: RULLEN HEDDER
"ET SYN AF ØDELÆGGELSE"
194
00:14:56,583 --> 00:15:00,000
RULLEN HEDDER
"ET SYN AF ØDELÆGGELSE"
195
00:15:00,083 --> 00:15:02,291
DEN I VORES HUS
196
00:15:03,000 --> 00:15:04,250
En rulle…
197
00:15:06,041 --> 00:15:06,875
Hvad sker der?
198
00:15:07,833 --> 00:15:08,833
Ingenting.
199
00:15:10,458 --> 00:15:14,500
I dette tilfælde påførte firmaet
200
00:15:14,583 --> 00:15:17,791
de lokale beboere
en negativ eksternalitet.
201
00:15:18,750 --> 00:15:20,208
Jeg er midt i en forelæsning.
202
00:15:20,291 --> 00:15:24,416
Hvis nogen larmer i et tog eller på gaden,
203
00:15:24,500 --> 00:15:27,500
og det generer andre, er det en negativ…
204
00:15:27,583 --> 00:15:29,750
- Undskyld vi afbryder timen.
- Ja?
205
00:15:29,833 --> 00:15:31,916
- Vi er fra politiet.
- Politiet?
206
00:15:32,000 --> 00:15:34,875
Vi vil gerne tale med en af eleverne.
207
00:15:35,541 --> 00:15:36,416
Hvad? Nu?
208
00:15:36,500 --> 00:15:37,833
Det er jeg bange for.
209
00:15:41,291 --> 00:15:42,333
Tester.
210
00:15:44,708 --> 00:15:45,583
Så…
211
00:15:46,333 --> 00:15:49,041
Kohei Kyotani.
212
00:15:51,625 --> 00:15:55,208
Jeg leder efter Kohei Kyotani,
økonomistuderende.
213
00:15:56,000 --> 00:15:56,833
Hvad?
214
00:15:58,625 --> 00:15:59,958
Hvem, mig?
215
00:16:00,541 --> 00:16:02,750
- Er du Kyotani?
- Ja.
216
00:16:02,833 --> 00:16:04,208
Vi vil tale med dig.
217
00:16:04,291 --> 00:16:05,166
Kom med os.
218
00:16:07,583 --> 00:16:08,416
Hvad?
219
00:16:08,916 --> 00:16:09,750
Mig?
220
00:16:10,750 --> 00:16:13,416
- Skynd dig. Du forsinker timen.
- Ja.
221
00:16:13,916 --> 00:16:17,583
Det var fantastisk, Nagi.
Mit første politiforhør!
222
00:16:17,666 --> 00:16:18,750
Kom til sagen.
223
00:16:19,375 --> 00:16:20,208
Okay…
224
00:16:20,708 --> 00:16:23,291
Kender du til stjæl-og-returner-tyven?
225
00:16:23,375 --> 00:16:26,083
Jeg besøgte
alle de samme museer som tyven.
226
00:16:27,083 --> 00:16:27,916
Skørt, ikke?
227
00:16:28,541 --> 00:16:29,375
Så?
228
00:16:29,958 --> 00:16:33,083
Så jeg er mistænkt!
229
00:16:33,833 --> 00:16:34,666
Hvad?
230
00:16:35,541 --> 00:16:36,583
Men det er okay.
231
00:16:37,083 --> 00:16:40,333
Jeg sagde, du var sammen med mig,
så jeg har et alibi.
232
00:16:42,291 --> 00:16:43,208
Godt for dig.
233
00:16:45,083 --> 00:16:47,958
Det var ret skræmmende.
234
00:16:53,375 --> 00:16:59,500
Ti, elleve, tolv, tretten,
fjorten, femten…
235
00:17:00,083 --> 00:17:02,583
Syv, otte, ni…
236
00:17:04,916 --> 00:17:07,666
En, to, tre…
237
00:17:12,750 --> 00:17:18,708
INDENFOR
UDENFOR
238
00:17:18,791 --> 00:17:20,666
Der er noget, der ikke stemmer.
239
00:17:22,916 --> 00:17:23,750
Du, knægt.
240
00:17:24,958 --> 00:17:26,500
Er Nagi Tawara her?
241
00:17:29,166 --> 00:17:31,625
Du skræmmer ham.
242
00:17:33,750 --> 00:17:35,041
Er du betjent?
243
00:17:35,125 --> 00:17:36,250
Ja.
244
00:17:36,333 --> 00:17:38,958
Er Nagi Tawara din storesøster?
245
00:17:40,291 --> 00:17:41,625
Det tror jeg.
246
00:17:45,583 --> 00:17:48,166
Hvad mener du med det?
247
00:17:48,833 --> 00:17:53,000
Jeg har hørt, at nogle børn bliver
kidnappet og opfostret af en anden.
248
00:17:53,625 --> 00:17:54,916
Tror du, det er dig?
249
00:17:55,541 --> 00:17:58,541
Jeg ved det ikke.
Kan du efterforske det for mig?
250
00:17:59,500 --> 00:18:02,333
Først skal vi finde din søster.
251
00:18:03,083 --> 00:18:04,916
Hvornår er hun hjemme?
252
00:18:05,000 --> 00:18:06,708
Meget sent.
253
00:18:07,250 --> 00:18:08,875
Omkring kl. 11 forleden.
254
00:18:10,250 --> 00:18:11,500
Åh! Forleden!
255
00:18:12,250 --> 00:18:13,125
Min søster
256
00:18:13,875 --> 00:18:18,416
sprintede hen over taget
for at komme ind i rummet derovre.
257
00:18:19,000 --> 00:18:20,083
Virkelig?
258
00:18:22,208 --> 00:18:23,166
Tag billeder.
259
00:18:23,250 --> 00:18:24,125
Det klarer jeg.
260
00:18:31,125 --> 00:18:32,708
Lad os komme videre.
261
00:18:54,208 --> 00:18:55,291
Hvorfor er du her?
262
00:18:55,375 --> 00:18:57,291
Jeg kunne spørge dig om det samme!
263
00:18:58,250 --> 00:19:00,083
Jeg sagde ikke, jeg kom.
264
00:19:00,666 --> 00:19:02,666
Jeg vidste, du ville.
265
00:19:03,583 --> 00:19:05,416
- Hr. Sawabe!
- Hvad er der?
266
00:19:18,416 --> 00:19:19,833
Åbn øjnene.
267
00:19:19,916 --> 00:19:22,125
Jeres tanker har taget form.
268
00:19:24,125 --> 00:19:25,458
Hr. Sawabe er kommet.
269
00:19:26,458 --> 00:19:27,875
- Hr. Sawabe!
- Hr. Sawabe!
270
00:19:29,708 --> 00:19:30,583
To personer.
271
00:19:31,291 --> 00:19:33,208
- Mig!
- Mig!
272
00:19:34,583 --> 00:19:35,458
Dig….
273
00:19:35,541 --> 00:19:36,500
Tak.
274
00:19:37,916 --> 00:19:39,541
- Og dig.
- Tak.
275
00:20:09,708 --> 00:20:14,208
Din anden date med
Matsuura bliver på lørdag.
276
00:20:15,250 --> 00:20:16,375
Lørdag?
277
00:20:17,500 --> 00:20:19,500
Ja, han vil gerne se dig igen.
278
00:20:20,666 --> 00:20:21,875
Jeg kan ikke på lørdag.
279
00:20:22,458 --> 00:20:23,375
Har du planer?
280
00:20:24,250 --> 00:20:26,583
Det er bare…
281
00:20:29,958 --> 00:20:30,833
Det er,
282
00:20:30,916 --> 00:20:35,458
fordi han taler kun om jazz.
Han er ikke særlig mistænkelig.
283
00:20:35,541 --> 00:20:38,083
Men han er vores eneste spor lige nu.
284
00:20:39,500 --> 00:20:43,375
Bare så du ved det,
så skal du til en jazzkoncert.
285
00:21:10,208 --> 00:21:11,375
Hvad er alt det her?
286
00:21:13,333 --> 00:21:15,916
Hvor er det?
287
00:21:34,166 --> 00:21:35,000
Hvem er det?
288
00:21:38,875 --> 00:21:39,708
Nagi.
289
00:21:41,291 --> 00:21:42,208
Hvad laver du?
290
00:21:42,916 --> 00:21:44,625
Hvad? Intet.
291
00:21:46,458 --> 00:21:49,041
Glem ikke lørdag. Mød op, okay?
292
00:21:49,125 --> 00:21:51,708
Hvad var det nu igen?
293
00:21:51,791 --> 00:21:53,083
Familiefotoet.
294
00:21:54,208 --> 00:21:55,208
Familiefoto?
295
00:21:56,708 --> 00:21:58,125
Hører ingen efter?
296
00:21:59,375 --> 00:22:02,000
- Far.
- Ja?
297
00:22:02,083 --> 00:22:03,375
Det billede…
298
00:22:04,416 --> 00:22:06,125
Kommer bedstemor?
299
00:22:07,708 --> 00:22:08,541
Hvad?
300
00:22:17,125 --> 00:22:18,208
Hr. politimand!
301
00:22:18,958 --> 00:22:19,833
Jeg kommer nu.
302
00:22:22,000 --> 00:22:23,583
Jeg fandt den derovre.
303
00:22:24,541 --> 00:22:26,166
Tak.
304
00:22:26,750 --> 00:22:29,166
- Gode ting sker for gode mennesker.
- Ja.
305
00:22:35,333 --> 00:22:36,916
HR. SAWABE
306
00:22:38,625 --> 00:22:40,500
HR. SAWABE
307
00:23:03,708 --> 00:23:07,250
UKENDT NUMMER
308
00:23:13,333 --> 00:23:14,833
En betjent, der begår mord?
309
00:23:17,833 --> 00:23:18,708
Hvem er det?
310
00:23:19,500 --> 00:23:20,500
Hvad vil du?
311
00:23:22,416 --> 00:23:23,500
Den gule blomst.
312
00:23:24,750 --> 00:23:27,875
- Jeg ved ikke, hvad du mener.
- Jeg poster videoen.
313
00:23:29,083 --> 00:23:30,833
Gad vide, hvad Tsujioka vil gøre.
314
00:23:32,916 --> 00:23:35,250
- De slår dig ihjel.
- Jeg vil have blomsten.
315
00:23:36,708 --> 00:23:38,583
Samarbejd, og jeg sletter videoen.
316
00:23:41,166 --> 00:23:43,541
Hvor tager du Gentenkai-medlemmerne hen?
317
00:23:44,625 --> 00:23:46,083
Tag mig med næste gang.
318
00:23:47,958 --> 00:23:48,791
Hold øje med…
319
00:23:51,458 --> 00:23:52,416
…et rødt armbånd.
320
00:24:01,083 --> 00:24:03,208
Noget er anderledes.
321
00:24:08,458 --> 00:24:09,958
Den smager ens.
322
00:24:10,041 --> 00:24:11,666
Nej, ikke suppen.
323
00:24:12,625 --> 00:24:13,625
Dig.
324
00:24:17,666 --> 00:24:19,000
Du var så selvsikker.
325
00:24:19,708 --> 00:24:21,541
Han er en morder.
326
00:24:22,875 --> 00:24:23,791
Hør her,
327
00:24:24,666 --> 00:24:26,958
jeg har set det på film.
328
00:24:33,250 --> 00:24:34,708
Jeg tager med dig i morgen.
329
00:24:34,791 --> 00:24:36,541
Nej. Det er for farligt.
330
00:24:37,500 --> 00:24:38,333
Så
331
00:24:38,958 --> 00:24:40,125
beskyt mig.
332
00:24:43,458 --> 00:24:44,666
Som du gjorde før.
333
00:24:50,125 --> 00:24:51,125
Hvad mener du?
334
00:24:51,916 --> 00:24:52,750
Jeg ved det.
335
00:24:55,666 --> 00:24:57,500
Jeg ved, du skjuler noget.
336
00:25:02,208 --> 00:25:03,125
Men jeg…
337
00:25:09,458 --> 00:25:11,041
Bare du ville tale med mig.
338
00:25:13,000 --> 00:25:14,125
Om dig selv.
339
00:25:25,583 --> 00:25:27,041
Jeg vil beskytte dig.
340
00:25:30,833 --> 00:25:31,958
Jeg gør det alene.
341
00:25:53,666 --> 00:25:55,583
Jeg forstår det ikke.
342
00:26:15,125 --> 00:26:15,958
Jazz?
343
00:26:17,625 --> 00:26:19,916
Det er usædvanligt. Hvad handler det om?
344
00:26:20,000 --> 00:26:21,583
Det er mit valg.
345
00:26:23,375 --> 00:26:27,583
Så du kommer i morgen,
når vi skal tage fotos, ikke?
346
00:26:28,250 --> 00:26:29,583
Oj.
347
00:26:30,625 --> 00:26:31,541
Sandsynligvis.
348
00:26:32,541 --> 00:26:33,416
Sandsynligvis?
349
00:26:35,416 --> 00:26:37,166
Du skal komme.
350
00:26:37,250 --> 00:26:39,833
Jeg har også gang i en masse.
351
00:26:39,916 --> 00:26:41,958
Jeg skal nok prøve at komme.
352
00:26:42,833 --> 00:26:44,875
Prøv ikke, bare vær der!
353
00:26:45,416 --> 00:26:48,208
Bryggeriet afhænger af det.
Forstår du ikke det?
354
00:26:48,291 --> 00:26:50,583
Jeg forstår, okay?
355
00:26:51,166 --> 00:26:52,333
Og jeg
356
00:26:53,125 --> 00:26:58,208
vil vædde med, at Mayuko,
din unge salgschef, overtalte dig til det.
357
00:26:59,250 --> 00:27:00,416
Det er meningsløst.
358
00:27:01,250 --> 00:27:02,708
Bare et falsk billede.
359
00:27:09,791 --> 00:27:10,958
Det er seks år
360
00:27:12,291 --> 00:27:13,708
siden vi tog det sidste.
361
00:27:15,000 --> 00:27:15,833
Hvad?
362
00:27:26,875 --> 00:27:28,875
Ikke et eneste siden.
363
00:27:36,250 --> 00:27:37,666
Jeg ville tage et.
364
00:27:39,166 --> 00:27:40,291
Det er alt.
365
00:27:47,416 --> 00:27:48,250
Godnat.
366
00:27:49,791 --> 00:27:50,625
Vent.
367
00:27:52,583 --> 00:27:53,416
Ja?
368
00:27:55,666 --> 00:27:57,166
Jeg kommer helt sikkert.
369
00:28:26,833 --> 00:28:28,625
Du burde tage hoveddøren.
370
00:28:32,500 --> 00:28:33,666
Du forskrækkede mig.
371
00:28:35,916 --> 00:28:38,000
Jeg vil spørge dig om noget.
372
00:28:38,083 --> 00:28:38,916
Hvad?
373
00:28:48,750 --> 00:28:49,583
Den dag…
374
00:28:52,166 --> 00:28:53,916
…Gaku døde, ikke?
375
00:28:58,666 --> 00:28:59,541
Hvad?
376
00:29:04,375 --> 00:29:05,708
Så du det virkelig?
377
00:29:10,416 --> 00:29:11,791
Hvorfor spørger du?
378
00:29:12,291 --> 00:29:13,708
Hvad mener du med det?
379
00:29:16,666 --> 00:29:18,000
Bekræftede nogen det?
380
00:29:20,750 --> 00:29:22,291
Det behøvede vi ikke.
381
00:29:24,958 --> 00:29:26,375
Gaku!
382
00:29:29,250 --> 00:29:30,375
Du må
383
00:29:31,416 --> 00:29:32,416
ikke dræbe mig.
384
00:29:48,208 --> 00:29:49,125
Måske lever han.
385
00:29:49,208 --> 00:29:50,125
Stop.
386
00:29:50,208 --> 00:29:52,625
- Hør nu…
- Han er ikke i live.
387
00:29:53,208 --> 00:29:54,791
- Bare accepter det.
- Glem det.
388
00:30:18,958 --> 00:30:19,958
Denne vej.
389
00:30:22,166 --> 00:30:24,791
Det er her,
vi opbevarer den udvundne sake.
390
00:30:36,750 --> 00:30:39,666
Han spørger, om I drikker
med familien efter arbejde.
391
00:30:40,875 --> 00:30:42,333
Jeg drikker ikke alkohol.
392
00:30:52,708 --> 00:30:54,833
Vi skal snart af sted.
393
00:30:54,916 --> 00:30:58,458
Jeg vælger stadig mit tøj.
Tag i forvejen med bedstemor.
394
00:30:58,541 --> 00:31:01,000
Men vores tøj er på bryggeriet…
395
00:31:01,083 --> 00:31:02,416
- Gå!
- De har det.
396
00:31:02,500 --> 00:31:03,333
Gå!
397
00:31:04,666 --> 00:31:06,291
- Misa Ogino?
- Ja.
398
00:31:06,375 --> 00:31:07,500
Denne vej.
399
00:31:12,833 --> 00:31:13,750
Tak.
400
00:32:00,041 --> 00:32:01,708
FAR
401
00:32:15,000 --> 00:32:15,958
Alle sammen,
402
00:32:17,416 --> 00:32:19,416
velkommen til dette velsignede sted.
403
00:32:19,500 --> 00:32:21,000
Er I klar?
404
00:32:24,875 --> 00:32:25,708
Denne vej.
405
00:32:26,666 --> 00:32:27,500
Værsgo.
406
00:32:29,916 --> 00:32:30,750
Tak.
407
00:32:31,250 --> 00:32:35,958
Hold din sidemand
i hånden og lav en cirkel.
408
00:32:37,916 --> 00:32:39,875
Lyt til Jordens stemme…
409
00:32:40,875 --> 00:32:43,833
Jeg troede, vi havde en aftale.
410
00:32:46,375 --> 00:32:49,625
Jeg kan ikke skrive om det,
medmindre jeg selv ser det.
411
00:32:49,708 --> 00:32:53,125
Slip dit sind og din krop fri.
412
00:32:54,208 --> 00:32:56,458
Bedstemor, hvilken stilling er bedst?
413
00:32:56,541 --> 00:32:58,125
- Lad os se dem.
- Klar?
414
00:33:01,541 --> 00:33:02,541
Ikke den.
415
00:33:02,625 --> 00:33:04,541
Kom. Skynd dig.
416
00:33:05,208 --> 00:33:06,083
Kom så.
417
00:33:46,083 --> 00:33:46,916
Seriøst?
418
00:33:58,750 --> 00:34:00,375
Lad os vente lidt endnu.
419
00:34:02,291 --> 00:34:03,916
Hvad fanden har hun gang i?
420
00:34:13,875 --> 00:34:17,083
En, der betyder meget for mig,
er her i dag.
421
00:34:19,333 --> 00:34:20,291
Frøken Misa.
422
00:34:23,125 --> 00:34:25,458
Det næste nummer er til dig.
423
00:34:33,708 --> 00:34:35,291
Chef, din familie er her.
424
00:34:36,083 --> 00:34:37,208
Endelig!
425
00:34:39,041 --> 00:34:42,000
Far, jeg tænkte på den stilling,
jeg vil stå i.
426
00:34:42,083 --> 00:34:42,916
Se!
427
00:34:43,458 --> 00:34:44,875
Ka-ching!
428
00:34:47,208 --> 00:34:48,083
Bare jer to?
429
00:35:07,791 --> 00:35:10,625
NINJA-X
TIDEN ER NÆSTEN UDLØBET
430
00:35:26,375 --> 00:35:27,541
Alle sammen,
431
00:35:28,666 --> 00:35:29,791
åbn øjnene.
432
00:35:31,250 --> 00:35:32,541
Hr. Sawabe er her.
433
00:35:35,208 --> 00:35:37,041
- Vælg mig!
- Mig!
434
00:35:56,791 --> 00:35:58,375
Gemt i loftet.
435
00:35:59,000 --> 00:36:00,375
Hvilken kliché.
436
00:36:15,583 --> 00:36:16,500
Hanzo?
437
00:36:22,375 --> 00:36:24,041
Jeg må gå.
438
00:37:00,416 --> 00:37:01,750
Du har det nemt.
439
00:37:26,500 --> 00:37:31,583
PASSAGERLISTE
KL. 15:20
440
00:38:21,541 --> 00:38:22,541
Undskyld mig.
441
00:38:41,958 --> 00:38:43,083
Sid ned.
442
00:39:00,500 --> 00:39:01,833
Rart at møde dig.
443
00:39:02,500 --> 00:39:04,500
- Jeg er Karen.
- Det er unødvendigt.
444
00:39:04,583 --> 00:39:06,833
Navne er blot en hindring.
445
00:39:10,083 --> 00:39:11,958
Jeg vil kende den rigtige dig.
446
00:39:19,625 --> 00:39:21,458
Bag dig ser jeg noget…
447
00:39:24,791 --> 00:39:25,625
Rødt…
448
00:39:30,916 --> 00:39:31,750
En brand?
449
00:39:35,083 --> 00:39:35,958
Jaså.
450
00:39:38,583 --> 00:39:40,166
Du mistede dine forældre.
451
00:39:43,083 --> 00:39:43,916
Hvordan…
452
00:39:46,250 --> 00:39:47,875
Du var den eneste overlevende.
453
00:39:51,041 --> 00:39:52,291
Du var så ung.
454
00:40:06,000 --> 00:40:07,541
Og fra dig…
455
00:40:11,041 --> 00:40:12,458
Jeg hører jeg en blid lyd.
456
00:40:16,083 --> 00:40:17,458
Næsten for blid.
457
00:40:32,416 --> 00:40:33,958
Vil I rejse jer op?
458
00:40:47,791 --> 00:40:52,666
Det er en test, som alle medlemmer tager.
459
00:41:41,208 --> 00:41:42,875
Sæt hende fri.
460
00:41:56,833 --> 00:41:58,000
Lad os smutte.
461
00:41:58,083 --> 00:41:59,125
Hvad?
462
00:42:00,083 --> 00:42:01,416
Du har ikke ændret dig.
463
00:42:05,666 --> 00:42:07,208
Hvad med det her?
464
00:42:34,291 --> 00:42:36,666
Denne mand har et hjerte af guld.
465
00:42:38,083 --> 00:42:40,791
Han har sat utallige mennesker fri.
466
00:42:45,333 --> 00:42:48,708
Nu er det din tur til at befri ham.
467
00:42:58,291 --> 00:42:59,125
Gør det.
468
00:43:19,166 --> 00:43:20,583
Lad ham gå.
469
00:43:21,541 --> 00:43:23,208
Vær forsigtig på vej hjem.
470
00:43:24,291 --> 00:43:27,208
Din kone og dit barn har brug for dig.
471
00:43:28,833 --> 00:43:29,666
Hvorfor?
472
00:43:32,166 --> 00:43:33,833
Jeg viede mit liv til dig.
473
00:43:43,416 --> 00:43:45,375
Det er vist også på tide, du går.
474
00:43:49,458 --> 00:43:50,291
Okay.
475
00:43:58,791 --> 00:43:59,625
Her.
476
00:44:00,416 --> 00:44:01,666
Glem ikke det her.
477
00:44:12,500 --> 00:44:13,333
Hav det godt.
478
00:44:14,625 --> 00:44:15,708
Gå.
479
00:44:44,666 --> 00:44:46,041
Vi er endelig alene.
480
00:44:50,291 --> 00:44:51,916
Jeg har ventet på det her.
481
00:45:17,250 --> 00:45:21,750
Bare rolig. Jeg gør dig ikke fortræd.
Hverken dig eller hende.
482
00:45:24,333 --> 00:45:25,333
For nu, altså.
483
00:45:29,333 --> 00:45:30,166
Hvorfor?
484
00:45:33,916 --> 00:45:34,958
For længe siden
485
00:45:36,125 --> 00:45:38,208
gav du mig min fremtid.
486
00:45:42,875 --> 00:45:43,750
"Du må
487
00:45:44,541 --> 00:45:46,166
ikke slå mig ihjel."
488
00:45:48,541 --> 00:45:49,833
"Jeg har en fremtid.
489
00:45:50,916 --> 00:45:52,708
Ligesom du har en fremtid.
490
00:45:53,416 --> 00:45:54,416
Jeg bønfalder dig"…
491
00:45:59,333 --> 00:46:01,125
Du besejrede mig den dag.
492
00:46:01,750 --> 00:46:05,458
Men jeg vendte tilbage fra dødens rand
og blev genfødt.
493
00:46:09,458 --> 00:46:13,166
Jeg arvede den sjæl,
der var nedarvet i 18 generationer,
494
00:46:13,250 --> 00:46:14,333
og blev en gud.
495
00:46:17,375 --> 00:46:19,416
Fuma Kotaro vil aldrig dø.
496
00:46:24,625 --> 00:46:25,916
Skal vi afprøve det?
497
00:46:48,666 --> 00:46:49,833
Dræb mig.
498
00:46:53,583 --> 00:46:54,708
Prøv bare.
499
00:47:01,166 --> 00:47:03,291
Tror du, du kan dræbe mig sådan?
500
00:47:06,791 --> 00:47:08,583
Du mistede en, du har kær.
501
00:47:09,666 --> 00:47:11,250
Men du kan stadig ikke dræbe.
502
00:47:17,500 --> 00:47:19,166
Skal jeg dræbe kvinden nu?
503
00:47:23,916 --> 00:47:25,333
Skuf mig ikke,
504
00:47:26,833 --> 00:47:27,958
søn af Hattori.
505
00:47:33,541 --> 00:47:34,375
Du…
506
00:47:36,500 --> 00:47:37,500
…skabte mig.
507
00:51:40,458 --> 00:51:44,916
{\an8}Tekster af: Jakob Jensen