1 00:00:20,250 --> 00:00:22,541 Hvad? Det er så sejt. 2 00:00:22,625 --> 00:00:24,208 Hvor blev den af? 3 00:00:24,291 --> 00:00:26,500 Nå? Hvor har du gemt den? 4 00:00:32,333 --> 00:00:33,166 Mener du den? 5 00:00:33,250 --> 00:00:34,416 Wow! 6 00:00:35,541 --> 00:00:37,416 Hvordan gjorde du det? 7 00:00:38,000 --> 00:00:40,333 Få noget til at forsvinde og dukke op igen. 8 00:00:40,875 --> 00:00:42,833 Det er det, vi gør. 9 00:00:44,166 --> 00:00:45,000 Prøv selv. 10 00:00:46,708 --> 00:00:47,833 Jeg tabte den. 11 00:00:48,541 --> 00:00:50,250 Det er svært. 12 00:00:52,250 --> 00:00:53,750 Du lærer det med tiden. 13 00:00:55,708 --> 00:00:57,625 Vi kan få alt til at forsvinde. 14 00:00:58,666 --> 00:00:59,708 Endda os selv. 15 00:01:05,916 --> 00:01:07,791 Få dig selv til at forsvinde 16 00:01:08,750 --> 00:01:09,750 og dukke op igen. 17 00:01:25,833 --> 00:01:28,291 - Hvad laver du? - Jeg så dig. 18 00:01:28,375 --> 00:01:29,291 Hvad? 19 00:01:29,375 --> 00:01:32,791 Jeg så dig løbe over taget for at komme ind i dette rum. 20 00:01:34,541 --> 00:01:35,416 Jeg vidste det! 21 00:01:36,458 --> 00:01:38,208 Kan du lære mig det? 22 00:01:38,291 --> 00:01:40,458 - Nej! - Lær mig det! 23 00:01:41,250 --> 00:01:42,083 Lær mig det. 24 00:01:42,166 --> 00:01:43,000 Hør her. 25 00:01:43,083 --> 00:01:45,333 Du må ikke sige noget til mor eller far. 26 00:01:46,500 --> 00:01:47,333 Forstået? 27 00:01:47,416 --> 00:01:49,375 Okay. Lær mig det. 28 00:01:49,458 --> 00:01:50,500 Glem det. 29 00:01:50,583 --> 00:01:51,416 Nej. 30 00:01:51,916 --> 00:01:52,958 Lær mig det. 31 00:01:53,458 --> 00:01:54,333 Så er det nok. 32 00:01:56,125 --> 00:01:57,083 Nærigpind! 33 00:01:57,166 --> 00:01:58,583 Du er så nærig! 34 00:02:14,000 --> 00:02:16,625 NINJA-X SENDTE DIG ET FOTO 35 00:02:19,750 --> 00:02:23,500 DEN VIL INDBRINGE EN GOD PRIS 36 00:02:29,500 --> 00:02:33,416 GIV DEN TILBAGE 37 00:02:33,500 --> 00:02:36,833 JEG VIL BYTTE FOR EN RULLE 38 00:02:44,083 --> 00:02:46,666 HVILKEN RULLE? 39 00:02:50,333 --> 00:02:53,458 DEN I VORES HUS 40 00:02:54,541 --> 00:02:55,500 "Vores"? 41 00:03:03,750 --> 00:03:06,458 VORES? 42 00:03:15,291 --> 00:03:19,500 Hvis et træ falder i skoven, og ingen hører det, laver det så en lyd? 43 00:03:21,083 --> 00:03:23,541 Da jeg hørte det filosofiske spørgsmål, 44 00:03:23,625 --> 00:03:29,625 tænkte jeg: "Vi mennesker er arrogante skabninger." 45 00:03:33,666 --> 00:03:35,875 Der er måske intet menneske der, 46 00:03:35,958 --> 00:03:42,625 men fuglene, hjortene og planterne i skoven lytter. 47 00:03:43,541 --> 00:03:46,000 Selvfølgelig giver det en lyd. 48 00:03:48,208 --> 00:03:51,750 "Lyd eksisterer ikke, hvis intet menneske hører den." 49 00:03:56,291 --> 00:04:00,041 Gælder det kun for skoven? 50 00:04:00,125 --> 00:04:01,500 Jeg forstår ikke. 51 00:04:01,583 --> 00:04:02,583 Forstår hvad? 52 00:04:02,666 --> 00:04:03,708 Hans appel. 53 00:04:04,833 --> 00:04:06,666 Men du sad klistret til skærmen. 54 00:04:06,750 --> 00:04:07,791 Det er mit job. 55 00:04:09,041 --> 00:04:11,541 Gad vide, hvad hans tilhængere tror. 56 00:04:12,083 --> 00:04:14,750 - Ekstra suppe, forårsløg, råt æg. - Tak. 57 00:04:14,833 --> 00:04:16,708 Stor med kimchi. 58 00:04:18,916 --> 00:04:20,041 Vil du have en bid? 59 00:04:38,291 --> 00:04:41,375 Vi er ikke elendige, stemmeløse ofre. 60 00:04:42,250 --> 00:04:43,791 Glem ikke det. 61 00:04:45,208 --> 00:04:48,000 Ligesom du ser mig nu, 62 00:04:48,083 --> 00:04:51,083 holder jeg også øje med dig. 63 00:04:53,583 --> 00:04:54,500 Altid. 64 00:05:03,708 --> 00:05:04,666 Hvad? Vent! 65 00:05:05,708 --> 00:05:06,583 Hvad? 66 00:05:06,666 --> 00:05:08,625 - Det er live. - Ikke en optagelse? 67 00:05:08,708 --> 00:05:09,666 - Nej. - Stor. 68 00:05:11,083 --> 00:05:12,500 En stor. 69 00:05:18,708 --> 00:05:24,000 Jeg beklager den ballade og bekymring, jeg har forårsaget. 70 00:05:25,541 --> 00:05:32,083 Artiklen, der beskriver mine affærer med flere kvinder, er korrekt. 71 00:05:32,166 --> 00:05:35,208 - Hvad? - Jeg har optrådt overilet og tankeløst. 72 00:05:35,291 --> 00:05:38,583 - Intet. - Utroskab er en utilgivelig synd. 73 00:05:38,666 --> 00:05:39,583 Far? 74 00:05:39,666 --> 00:05:40,791 Hvad? 75 00:05:40,875 --> 00:05:42,416 Hvad er utroskab? 76 00:05:42,500 --> 00:05:44,833 Jeg beklager dybt. 77 00:05:46,625 --> 00:05:49,291 Jeg skylder min kone en undskyldning. 78 00:05:49,375 --> 00:05:51,000 Det er forbudt kærlighed. 79 00:05:51,541 --> 00:05:54,000 Det er det, der gør det så spændende. 80 00:05:54,750 --> 00:05:59,250 Jeg vil sige undskyld til min kone personligt… 81 00:06:04,291 --> 00:06:06,833 Takket været Mayoko, vores nye salgschef, 82 00:06:06,916 --> 00:06:09,875 bringer et udenlandsk blad en artikel om bryggeriet. 83 00:06:11,125 --> 00:06:16,291 Så vi skal tage et familiefoto til artiklen. 84 00:06:16,875 --> 00:06:17,791 Hvad? 85 00:06:17,875 --> 00:06:18,875 - Et foto? - Ja. 86 00:06:19,458 --> 00:06:20,666 - I et blad? - Ja. 87 00:06:20,750 --> 00:06:22,041 Lad os gøre det! 88 00:06:23,125 --> 00:06:25,000 Det har du ikke fortalt mig. 89 00:06:25,083 --> 00:06:26,500 Det gør jeg nu. 90 00:06:30,666 --> 00:06:33,375 Nagi. Kom hen på bryggeriet på lørdag kl. 14. 91 00:06:34,541 --> 00:06:37,583 - Hej! - Kom hen på bryggeriet på lørdag. Okay? 92 00:06:37,666 --> 00:06:40,333 - Vi tager et familiefoto. - Du er ikke min chef. 93 00:06:44,208 --> 00:06:45,833 Så mangler vi kun Haru. 94 00:07:30,208 --> 00:07:31,125 Statusrapport? 95 00:07:32,291 --> 00:07:34,750 Der var en gul blomst på Tsujiokas værelse. 96 00:07:35,333 --> 00:07:37,750 Infiltrer Gentenkai og skaf blomsten. 97 00:07:37,833 --> 00:07:38,958 Bliv ikke fanget. 98 00:07:39,041 --> 00:07:41,958 Hold op med at hundse med mig. Det gør mig sur. 99 00:07:43,541 --> 00:07:46,458 Tsujioka forlader åbenbart aldrig stedet. 100 00:07:49,458 --> 00:07:51,083 Hvad med pigen? 101 00:07:52,000 --> 00:07:53,125 Hvad med hende? 102 00:07:53,708 --> 00:07:55,375 Så hun også blomsten? 103 00:07:58,041 --> 00:07:59,791 I så fald kan vi bruge hende. 104 00:08:00,666 --> 00:08:02,083 Nej, jeg gør det alene. 105 00:08:04,333 --> 00:08:06,291 Hvor sødt af dig. 106 00:08:07,250 --> 00:08:10,500 Fint. På en eller anden måde får du arbejdet gjort. 107 00:08:10,583 --> 00:08:11,958 Hold dig væk derfra. 108 00:08:12,708 --> 00:08:13,875 Hun vil bemærke dig. 109 00:08:14,583 --> 00:08:16,875 Jeg kan bare godt lide deres suppe. 110 00:08:25,583 --> 00:08:27,166 Du ser godt ud, Misa. 111 00:08:28,791 --> 00:08:29,875 Nå? 112 00:08:29,958 --> 00:08:30,958 Ja. 113 00:08:31,041 --> 00:08:36,583 Dit mål, Matsuura, leder aktivt efter en partner på en matchmaking-app. 114 00:08:37,500 --> 00:08:39,208 Han ser helt almindelig ud, 115 00:08:39,291 --> 00:08:42,041 men han er vores eneste spor i bådulykke-sagen. 116 00:08:42,750 --> 00:08:47,250 Jeg lavede en profil, der var hans type, og bad om et møde. 117 00:08:49,166 --> 00:08:51,750 Forresten, Matsuura elsker jazz. 118 00:08:51,833 --> 00:08:55,083 Han tror også, du elsker jazz, så husk det. 119 00:08:55,833 --> 00:08:58,416 Jazz er bare det værste. 120 00:08:59,458 --> 00:09:02,708 Jazz er bare det bedste. 121 00:09:03,500 --> 00:09:05,291 Jeg kan også lide jazz. 122 00:09:08,250 --> 00:09:10,250 Vi har meget til fælles, frk. Misa. 123 00:09:10,333 --> 00:09:11,166 Det har vi. 124 00:09:12,208 --> 00:09:15,083 Hvad arbejder du med? 125 00:09:15,666 --> 00:09:20,708 - Jeg arbejder med salg for et rejsebureau. - Virkelig? Du må flyve mange steder hen. 126 00:09:20,791 --> 00:09:24,291 Jeg tager mig af indenrigsrejser, så det er ikke så glamourøst. 127 00:09:24,875 --> 00:09:30,708 Der er også mange vidunderlige steder i Japan, ikke? 128 00:09:30,791 --> 00:09:36,375 Ja, men det er stressende at skulle behage både kunderne og destinationerne. 129 00:09:38,041 --> 00:09:41,625 Så på mine fridage fokuserer jeg på min hobby for at afreagere. 130 00:09:42,291 --> 00:09:43,291 Mener du jazz? 131 00:09:43,375 --> 00:09:44,541 Ja. 132 00:09:44,625 --> 00:09:45,916 Vi har meget til fælles. 133 00:09:47,958 --> 00:09:48,833 Det glæder mig. 134 00:10:05,375 --> 00:10:07,583 {\an8}OPFØRER DIN PARTNER SIG MÆRKELIGT? 135 00:10:07,666 --> 00:10:11,875 {\an8}VIDSTE DU, AT UTROSKAB BLANDT KVINDER ER STIGENDE 136 00:10:11,958 --> 00:10:14,000 {\an8}EN STIGNING PÅ 24,1 % PÅ KUN TI ÅR! 137 00:10:15,375 --> 00:10:16,291 Nej. 138 00:10:17,791 --> 00:10:18,875 Det kan ikke passe. 139 00:10:20,666 --> 00:10:21,625 Chef. 140 00:10:24,666 --> 00:10:25,500 Ja? 141 00:10:26,708 --> 00:10:27,625 Hvad er det? 142 00:10:37,541 --> 00:10:39,958 Har du fortalt familien om fotograferingen? 143 00:10:40,041 --> 00:10:42,250 Ja. Selvfølgelig. 144 00:10:42,333 --> 00:10:43,500 Det er godt. 145 00:10:44,666 --> 00:10:48,000 De sender et team fra Frankrig for at dække det. 146 00:10:48,791 --> 00:10:50,500 Lad os sørge for, det går godt. 147 00:10:51,833 --> 00:10:54,333 Forresten, artiklens titel… 148 00:10:55,208 --> 00:10:56,041 Titel? 149 00:10:57,333 --> 00:11:01,708 "Familiebånd skaber traditionel smag. Tawara bryggeri." 150 00:11:06,583 --> 00:11:08,083 Kan du ikke lide den? 151 00:11:10,666 --> 00:11:11,500 Jo. 152 00:11:13,833 --> 00:11:14,958 Den er god, Mayuko. 153 00:11:15,541 --> 00:11:16,375 Bånd! 154 00:11:17,125 --> 00:11:18,375 Familiebånd. 155 00:11:23,375 --> 00:11:27,500 Gæt hvad, hr. Kuze? Jeg arbejdede på min første mission i dag… 156 00:11:28,916 --> 00:11:29,791 Held og lykke. 157 00:11:37,125 --> 00:11:38,500 Der er stadig lang vej igen, 158 00:11:39,291 --> 00:11:40,125 grønskolling. 159 00:12:18,416 --> 00:12:19,250 Ja? 160 00:12:19,791 --> 00:12:21,375 Haru, det er mig. 161 00:12:22,291 --> 00:12:26,125 Kan du komme han på bryggeriet klokken to på lørdag? 162 00:12:26,833 --> 00:12:28,208 Vi skal tage et foto. 163 00:12:29,666 --> 00:12:31,708 Undskyld, jeg har travlt. 164 00:12:36,083 --> 00:12:36,958 Undskyld. 165 00:12:52,166 --> 00:12:54,291 Det står skrevet i stjernerne. 166 00:12:54,375 --> 00:12:57,583 Så der er ikke et specifikt krav? 167 00:12:57,666 --> 00:13:02,208 For at blive udvalgt skal man vise en ændring i tro og bevidsthed. 168 00:13:02,291 --> 00:13:04,916 Jaså. Ja, du har ret. 169 00:13:22,041 --> 00:13:22,958 Hej. 170 00:13:24,750 --> 00:13:26,250 Er du nyt medlem? 171 00:13:27,333 --> 00:13:28,166 Ja. 172 00:13:29,666 --> 00:13:30,666 Denne vej. 173 00:13:34,250 --> 00:13:37,375 Kan jeg møde hr. Tsujioka? 174 00:13:39,000 --> 00:13:40,833 Jeg forstår, men… 175 00:13:41,625 --> 00:13:44,166 Jeg har været her i to år og har ikke mødt ham. 176 00:13:44,666 --> 00:13:47,666 Hver dag beder jeg til, at det bliver min tur. 177 00:13:50,208 --> 00:13:52,833 Men han er her, ikke? 178 00:13:54,125 --> 00:13:54,958 Naturligvis. 179 00:13:56,250 --> 00:13:57,083 Lige her. 180 00:14:04,791 --> 00:14:05,625 Denne vej. 181 00:14:06,125 --> 00:14:09,041 Velkommen til dette sted med forbindelse og bevidsthed. 182 00:14:10,541 --> 00:14:14,291 Jeg er Yosuke Tsujioka, repræsentanten for denne forening. 183 00:14:14,875 --> 00:14:18,041 Først vil jeg gerne takke dig for 184 00:14:18,125 --> 00:14:21,666 at banke på Gentenkais dør af egen vilje. 185 00:14:22,625 --> 00:14:23,583 Sid ned. 186 00:14:23,666 --> 00:14:24,500 Tak. 187 00:14:24,583 --> 00:14:27,208 I et samfund, der flyder over af materialisme, 188 00:14:28,041 --> 00:14:31,041 er det et tegn på håb… 189 00:14:38,166 --> 00:14:44,916 Eksternalitet med en negativ indvirkning kaldes negativ eksternalitet. 190 00:14:45,958 --> 00:14:48,375 Når indvirkningen på tredjeparten er negativ, 191 00:14:48,458 --> 00:14:52,041 resulterer det i en negativ eksternalitet. 192 00:14:52,666 --> 00:14:53,583 For eksempel… 193 00:14:53,666 --> 00:14:56,500 NINJA-X: RULLEN HEDDER "ET SYN AF ØDELÆGGELSE" 194 00:14:56,583 --> 00:15:00,000 RULLEN HEDDER "ET SYN AF ØDELÆGGELSE" 195 00:15:00,083 --> 00:15:02,291 DEN I VORES HUS 196 00:15:03,000 --> 00:15:04,250 En rulle… 197 00:15:06,041 --> 00:15:06,875 Hvad sker der? 198 00:15:07,833 --> 00:15:08,833 Ingenting. 199 00:15:10,458 --> 00:15:14,500 I dette tilfælde påførte firmaet 200 00:15:14,583 --> 00:15:17,791 de lokale beboere en negativ eksternalitet. 201 00:15:18,750 --> 00:15:20,208 Jeg er midt i en forelæsning. 202 00:15:20,291 --> 00:15:24,416 Hvis nogen larmer i et tog eller på gaden, 203 00:15:24,500 --> 00:15:27,500 og det generer andre, er det en negativ… 204 00:15:27,583 --> 00:15:29,750 - Undskyld vi afbryder timen. - Ja? 205 00:15:29,833 --> 00:15:31,916 - Vi er fra politiet. - Politiet? 206 00:15:32,000 --> 00:15:34,875 Vi vil gerne tale med en af eleverne. 207 00:15:35,541 --> 00:15:36,416 Hvad? Nu? 208 00:15:36,500 --> 00:15:37,833 Det er jeg bange for. 209 00:15:41,291 --> 00:15:42,333 Tester. 210 00:15:44,708 --> 00:15:45,583 Så… 211 00:15:46,333 --> 00:15:49,041 Kohei Kyotani. 212 00:15:51,625 --> 00:15:55,208 Jeg leder efter Kohei Kyotani, økonomistuderende. 213 00:15:56,000 --> 00:15:56,833 Hvad? 214 00:15:58,625 --> 00:15:59,958 Hvem, mig? 215 00:16:00,541 --> 00:16:02,750 - Er du Kyotani? - Ja. 216 00:16:02,833 --> 00:16:04,208 Vi vil tale med dig. 217 00:16:04,291 --> 00:16:05,166 Kom med os. 218 00:16:07,583 --> 00:16:08,416 Hvad? 219 00:16:08,916 --> 00:16:09,750 Mig? 220 00:16:10,750 --> 00:16:13,416 - Skynd dig. Du forsinker timen. - Ja. 221 00:16:13,916 --> 00:16:17,583 Det var fantastisk, Nagi. Mit første politiforhør! 222 00:16:17,666 --> 00:16:18,750 Kom til sagen. 223 00:16:19,375 --> 00:16:20,208 Okay… 224 00:16:20,708 --> 00:16:23,291 Kender du til stjæl-og-returner-tyven? 225 00:16:23,375 --> 00:16:26,083 Jeg besøgte alle de samme museer som tyven. 226 00:16:27,083 --> 00:16:27,916 Skørt, ikke? 227 00:16:28,541 --> 00:16:29,375 Så? 228 00:16:29,958 --> 00:16:33,083 Så jeg er mistænkt! 229 00:16:33,833 --> 00:16:34,666 Hvad? 230 00:16:35,541 --> 00:16:36,583 Men det er okay. 231 00:16:37,083 --> 00:16:40,333 Jeg sagde, du var sammen med mig, så jeg har et alibi. 232 00:16:42,291 --> 00:16:43,208 Godt for dig. 233 00:16:45,083 --> 00:16:47,958 Det var ret skræmmende. 234 00:16:53,375 --> 00:16:59,500 Ti, elleve, tolv, tretten, fjorten, femten… 235 00:17:00,083 --> 00:17:02,583 Syv, otte, ni… 236 00:17:04,916 --> 00:17:07,666 En, to, tre… 237 00:17:12,750 --> 00:17:18,708 INDENFOR UDENFOR 238 00:17:18,791 --> 00:17:20,666 Der er noget, der ikke stemmer. 239 00:17:22,916 --> 00:17:23,750 Du, knægt. 240 00:17:24,958 --> 00:17:26,500 Er Nagi Tawara her? 241 00:17:29,166 --> 00:17:31,625 Du skræmmer ham. 242 00:17:33,750 --> 00:17:35,041 Er du betjent? 243 00:17:35,125 --> 00:17:36,250 Ja. 244 00:17:36,333 --> 00:17:38,958 Er Nagi Tawara din storesøster? 245 00:17:40,291 --> 00:17:41,625 Det tror jeg. 246 00:17:45,583 --> 00:17:48,166 Hvad mener du med det? 247 00:17:48,833 --> 00:17:53,000 Jeg har hørt, at nogle børn bliver kidnappet og opfostret af en anden. 248 00:17:53,625 --> 00:17:54,916 Tror du, det er dig? 249 00:17:55,541 --> 00:17:58,541 Jeg ved det ikke. Kan du efterforske det for mig? 250 00:17:59,500 --> 00:18:02,333 Først skal vi finde din søster. 251 00:18:03,083 --> 00:18:04,916 Hvornår er hun hjemme? 252 00:18:05,000 --> 00:18:06,708 Meget sent. 253 00:18:07,250 --> 00:18:08,875 Omkring kl. 11 forleden. 254 00:18:10,250 --> 00:18:11,500 Åh! Forleden! 255 00:18:12,250 --> 00:18:13,125 Min søster 256 00:18:13,875 --> 00:18:18,416 sprintede hen over taget for at komme ind i rummet derovre. 257 00:18:19,000 --> 00:18:20,083 Virkelig? 258 00:18:22,208 --> 00:18:23,166 Tag billeder. 259 00:18:23,250 --> 00:18:24,125 Det klarer jeg. 260 00:18:31,125 --> 00:18:32,708 Lad os komme videre. 261 00:18:54,208 --> 00:18:55,291 Hvorfor er du her? 262 00:18:55,375 --> 00:18:57,291 Jeg kunne spørge dig om det samme! 263 00:18:58,250 --> 00:19:00,083 Jeg sagde ikke, jeg kom. 264 00:19:00,666 --> 00:19:02,666 Jeg vidste, du ville. 265 00:19:03,583 --> 00:19:05,416 - Hr. Sawabe! - Hvad er der? 266 00:19:18,416 --> 00:19:19,833 Åbn øjnene. 267 00:19:19,916 --> 00:19:22,125 Jeres tanker har taget form. 268 00:19:24,125 --> 00:19:25,458 Hr. Sawabe er kommet. 269 00:19:26,458 --> 00:19:27,875 - Hr. Sawabe! - Hr. Sawabe! 270 00:19:29,708 --> 00:19:30,583 To personer. 271 00:19:31,291 --> 00:19:33,208 - Mig! - Mig! 272 00:19:34,583 --> 00:19:35,458 Dig…. 273 00:19:35,541 --> 00:19:36,500 Tak. 274 00:19:37,916 --> 00:19:39,541 - Og dig. - Tak. 275 00:20:09,708 --> 00:20:14,208 Din anden date med Matsuura bliver på lørdag. 276 00:20:15,250 --> 00:20:16,375 Lørdag? 277 00:20:17,500 --> 00:20:19,500 Ja, han vil gerne se dig igen. 278 00:20:20,666 --> 00:20:21,875 Jeg kan ikke på lørdag. 279 00:20:22,458 --> 00:20:23,375 Har du planer? 280 00:20:24,250 --> 00:20:26,583 Det er bare… 281 00:20:29,958 --> 00:20:30,833 Det er, 282 00:20:30,916 --> 00:20:35,458 fordi han taler kun om jazz. Han er ikke særlig mistænkelig. 283 00:20:35,541 --> 00:20:38,083 Men han er vores eneste spor lige nu. 284 00:20:39,500 --> 00:20:43,375 Bare så du ved det, så skal du til en jazzkoncert. 285 00:21:10,208 --> 00:21:11,375 Hvad er alt det her? 286 00:21:13,333 --> 00:21:15,916 Hvor er det? 287 00:21:34,166 --> 00:21:35,000 Hvem er det? 288 00:21:38,875 --> 00:21:39,708 Nagi. 289 00:21:41,291 --> 00:21:42,208 Hvad laver du? 290 00:21:42,916 --> 00:21:44,625 Hvad? Intet. 291 00:21:46,458 --> 00:21:49,041 Glem ikke lørdag. Mød op, okay? 292 00:21:49,125 --> 00:21:51,708 Hvad var det nu igen? 293 00:21:51,791 --> 00:21:53,083 Familiefotoet. 294 00:21:54,208 --> 00:21:55,208 Familiefoto? 295 00:21:56,708 --> 00:21:58,125 Hører ingen efter? 296 00:21:59,375 --> 00:22:02,000 - Far. - Ja? 297 00:22:02,083 --> 00:22:03,375 Det billede… 298 00:22:04,416 --> 00:22:06,125 Kommer bedstemor? 299 00:22:07,708 --> 00:22:08,541 Hvad? 300 00:22:17,125 --> 00:22:18,208 Hr. politimand! 301 00:22:18,958 --> 00:22:19,833 Jeg kommer nu. 302 00:22:22,000 --> 00:22:23,583 Jeg fandt den derovre. 303 00:22:24,541 --> 00:22:26,166 Tak. 304 00:22:26,750 --> 00:22:29,166 - Gode ting sker for gode mennesker. - Ja. 305 00:22:35,333 --> 00:22:36,916 HR. SAWABE 306 00:22:38,625 --> 00:22:40,500 HR. SAWABE 307 00:23:03,708 --> 00:23:07,250 UKENDT NUMMER 308 00:23:13,333 --> 00:23:14,833 En betjent, der begår mord? 309 00:23:17,833 --> 00:23:18,708 Hvem er det? 310 00:23:19,500 --> 00:23:20,500 Hvad vil du? 311 00:23:22,416 --> 00:23:23,500 Den gule blomst. 312 00:23:24,750 --> 00:23:27,875 - Jeg ved ikke, hvad du mener. - Jeg poster videoen. 313 00:23:29,083 --> 00:23:30,833 Gad vide, hvad Tsujioka vil gøre. 314 00:23:32,916 --> 00:23:35,250 - De slår dig ihjel. - Jeg vil have blomsten. 315 00:23:36,708 --> 00:23:38,583 Samarbejd, og jeg sletter videoen. 316 00:23:41,166 --> 00:23:43,541 Hvor tager du Gentenkai-medlemmerne hen? 317 00:23:44,625 --> 00:23:46,083 Tag mig med næste gang. 318 00:23:47,958 --> 00:23:48,791 Hold øje med… 319 00:23:51,458 --> 00:23:52,416 …et rødt armbånd. 320 00:24:01,083 --> 00:24:03,208 Noget er anderledes. 321 00:24:08,458 --> 00:24:09,958 Den smager ens. 322 00:24:10,041 --> 00:24:11,666 Nej, ikke suppen. 323 00:24:12,625 --> 00:24:13,625 Dig. 324 00:24:17,666 --> 00:24:19,000 Du var så selvsikker. 325 00:24:19,708 --> 00:24:21,541 Han er en morder. 326 00:24:22,875 --> 00:24:23,791 Hør her, 327 00:24:24,666 --> 00:24:26,958 jeg har set det på film. 328 00:24:33,250 --> 00:24:34,708 Jeg tager med dig i morgen. 329 00:24:34,791 --> 00:24:36,541 Nej. Det er for farligt. 330 00:24:37,500 --> 00:24:38,333 Så 331 00:24:38,958 --> 00:24:40,125 beskyt mig. 332 00:24:43,458 --> 00:24:44,666 Som du gjorde før. 333 00:24:50,125 --> 00:24:51,125 Hvad mener du? 334 00:24:51,916 --> 00:24:52,750 Jeg ved det. 335 00:24:55,666 --> 00:24:57,500 Jeg ved, du skjuler noget. 336 00:25:02,208 --> 00:25:03,125 Men jeg… 337 00:25:09,458 --> 00:25:11,041 Bare du ville tale med mig. 338 00:25:13,000 --> 00:25:14,125 Om dig selv. 339 00:25:25,583 --> 00:25:27,041 Jeg vil beskytte dig. 340 00:25:30,833 --> 00:25:31,958 Jeg gør det alene. 341 00:25:53,666 --> 00:25:55,583 Jeg forstår det ikke. 342 00:26:15,125 --> 00:26:15,958 Jazz? 343 00:26:17,625 --> 00:26:19,916 Det er usædvanligt. Hvad handler det om? 344 00:26:20,000 --> 00:26:21,583 Det er mit valg. 345 00:26:23,375 --> 00:26:27,583 Så du kommer i morgen, når vi skal tage fotos, ikke? 346 00:26:28,250 --> 00:26:29,583 Oj. 347 00:26:30,625 --> 00:26:31,541 Sandsynligvis. 348 00:26:32,541 --> 00:26:33,416 Sandsynligvis? 349 00:26:35,416 --> 00:26:37,166 Du skal komme. 350 00:26:37,250 --> 00:26:39,833 Jeg har også gang i en masse. 351 00:26:39,916 --> 00:26:41,958 Jeg skal nok prøve at komme. 352 00:26:42,833 --> 00:26:44,875 Prøv ikke, bare vær der! 353 00:26:45,416 --> 00:26:48,208 Bryggeriet afhænger af det. Forstår du ikke det? 354 00:26:48,291 --> 00:26:50,583 Jeg forstår, okay? 355 00:26:51,166 --> 00:26:52,333 Og jeg 356 00:26:53,125 --> 00:26:58,208 vil vædde med, at Mayuko, din unge salgschef, overtalte dig til det. 357 00:26:59,250 --> 00:27:00,416 Det er meningsløst. 358 00:27:01,250 --> 00:27:02,708 Bare et falsk billede. 359 00:27:09,791 --> 00:27:10,958 Det er seks år 360 00:27:12,291 --> 00:27:13,708 siden vi tog det sidste. 361 00:27:15,000 --> 00:27:15,833 Hvad? 362 00:27:26,875 --> 00:27:28,875 Ikke et eneste siden. 363 00:27:36,250 --> 00:27:37,666 Jeg ville tage et. 364 00:27:39,166 --> 00:27:40,291 Det er alt. 365 00:27:47,416 --> 00:27:48,250 Godnat. 366 00:27:49,791 --> 00:27:50,625 Vent. 367 00:27:52,583 --> 00:27:53,416 Ja? 368 00:27:55,666 --> 00:27:57,166 Jeg kommer helt sikkert. 369 00:28:26,833 --> 00:28:28,625 Du burde tage hoveddøren. 370 00:28:32,500 --> 00:28:33,666 Du forskrækkede mig. 371 00:28:35,916 --> 00:28:38,000 Jeg vil spørge dig om noget. 372 00:28:38,083 --> 00:28:38,916 Hvad? 373 00:28:48,750 --> 00:28:49,583 Den dag… 374 00:28:52,166 --> 00:28:53,916 …Gaku døde, ikke? 375 00:28:58,666 --> 00:28:59,541 Hvad? 376 00:29:04,375 --> 00:29:05,708 Så du det virkelig? 377 00:29:10,416 --> 00:29:11,791 Hvorfor spørger du? 378 00:29:12,291 --> 00:29:13,708 Hvad mener du med det? 379 00:29:16,666 --> 00:29:18,000 Bekræftede nogen det? 380 00:29:20,750 --> 00:29:22,291 Det behøvede vi ikke. 381 00:29:24,958 --> 00:29:26,375 Gaku! 382 00:29:29,250 --> 00:29:30,375 Du må 383 00:29:31,416 --> 00:29:32,416 ikke dræbe mig. 384 00:29:48,208 --> 00:29:49,125 Måske lever han. 385 00:29:49,208 --> 00:29:50,125 Stop. 386 00:29:50,208 --> 00:29:52,625 - Hør nu… - Han er ikke i live. 387 00:29:53,208 --> 00:29:54,791 - Bare accepter det. - Glem det. 388 00:30:18,958 --> 00:30:19,958 Denne vej. 389 00:30:22,166 --> 00:30:24,791 Det er her, vi opbevarer den udvundne sake. 390 00:30:36,750 --> 00:30:39,666 Han spørger, om I drikker med familien efter arbejde. 391 00:30:40,875 --> 00:30:42,333 Jeg drikker ikke alkohol. 392 00:30:52,708 --> 00:30:54,833 Vi skal snart af sted. 393 00:30:54,916 --> 00:30:58,458 Jeg vælger stadig mit tøj. Tag i forvejen med bedstemor. 394 00:30:58,541 --> 00:31:01,000 Men vores tøj er på bryggeriet… 395 00:31:01,083 --> 00:31:02,416 - Gå! - De har det. 396 00:31:02,500 --> 00:31:03,333 Gå! 397 00:31:04,666 --> 00:31:06,291 - Misa Ogino? - Ja. 398 00:31:06,375 --> 00:31:07,500 Denne vej. 399 00:31:12,833 --> 00:31:13,750 Tak. 400 00:32:00,041 --> 00:32:01,708 FAR 401 00:32:15,000 --> 00:32:15,958 Alle sammen, 402 00:32:17,416 --> 00:32:19,416 velkommen til dette velsignede sted. 403 00:32:19,500 --> 00:32:21,000 Er I klar? 404 00:32:24,875 --> 00:32:25,708 Denne vej. 405 00:32:26,666 --> 00:32:27,500 Værsgo. 406 00:32:29,916 --> 00:32:30,750 Tak. 407 00:32:31,250 --> 00:32:35,958 Hold din sidemand i hånden og lav en cirkel. 408 00:32:37,916 --> 00:32:39,875 Lyt til Jordens stemme… 409 00:32:40,875 --> 00:32:43,833 Jeg troede, vi havde en aftale. 410 00:32:46,375 --> 00:32:49,625 Jeg kan ikke skrive om det, medmindre jeg selv ser det. 411 00:32:49,708 --> 00:32:53,125 Slip dit sind og din krop fri. 412 00:32:54,208 --> 00:32:56,458 Bedstemor, hvilken stilling er bedst? 413 00:32:56,541 --> 00:32:58,125 - Lad os se dem. - Klar? 414 00:33:01,541 --> 00:33:02,541 Ikke den. 415 00:33:02,625 --> 00:33:04,541 Kom. Skynd dig. 416 00:33:05,208 --> 00:33:06,083 Kom så. 417 00:33:46,083 --> 00:33:46,916 Seriøst? 418 00:33:58,750 --> 00:34:00,375 Lad os vente lidt endnu. 419 00:34:02,291 --> 00:34:03,916 Hvad fanden har hun gang i? 420 00:34:13,875 --> 00:34:17,083 En, der betyder meget for mig, er her i dag. 421 00:34:19,333 --> 00:34:20,291 Frøken Misa. 422 00:34:23,125 --> 00:34:25,458 Det næste nummer er til dig. 423 00:34:33,708 --> 00:34:35,291 Chef, din familie er her. 424 00:34:36,083 --> 00:34:37,208 Endelig! 425 00:34:39,041 --> 00:34:42,000 Far, jeg tænkte på den stilling, jeg vil stå i. 426 00:34:42,083 --> 00:34:42,916 Se! 427 00:34:43,458 --> 00:34:44,875 Ka-ching! 428 00:34:47,208 --> 00:34:48,083 Bare jer to? 429 00:35:07,791 --> 00:35:10,625 NINJA-X TIDEN ER NÆSTEN UDLØBET 430 00:35:26,375 --> 00:35:27,541 Alle sammen, 431 00:35:28,666 --> 00:35:29,791 åbn øjnene. 432 00:35:31,250 --> 00:35:32,541 Hr. Sawabe er her. 433 00:35:35,208 --> 00:35:37,041 - Vælg mig! - Mig! 434 00:35:56,791 --> 00:35:58,375 Gemt i loftet. 435 00:35:59,000 --> 00:36:00,375 Hvilken kliché. 436 00:36:15,583 --> 00:36:16,500 Hanzo? 437 00:36:22,375 --> 00:36:24,041 Jeg må gå. 438 00:37:00,416 --> 00:37:01,750 Du har det nemt. 439 00:37:26,500 --> 00:37:31,583 PASSAGERLISTE KL. 15:20 440 00:38:21,541 --> 00:38:22,541 Undskyld mig. 441 00:38:41,958 --> 00:38:43,083 Sid ned. 442 00:39:00,500 --> 00:39:01,833 Rart at møde dig. 443 00:39:02,500 --> 00:39:04,500 - Jeg er Karen. - Det er unødvendigt. 444 00:39:04,583 --> 00:39:06,833 Navne er blot en hindring. 445 00:39:10,083 --> 00:39:11,958 Jeg vil kende den rigtige dig. 446 00:39:19,625 --> 00:39:21,458 Bag dig ser jeg noget… 447 00:39:24,791 --> 00:39:25,625 Rødt… 448 00:39:30,916 --> 00:39:31,750 En brand? 449 00:39:35,083 --> 00:39:35,958 Jaså. 450 00:39:38,583 --> 00:39:40,166 Du mistede dine forældre. 451 00:39:43,083 --> 00:39:43,916 Hvordan… 452 00:39:46,250 --> 00:39:47,875 Du var den eneste overlevende. 453 00:39:51,041 --> 00:39:52,291 Du var så ung. 454 00:40:06,000 --> 00:40:07,541 Og fra dig… 455 00:40:11,041 --> 00:40:12,458 Jeg hører jeg en blid lyd. 456 00:40:16,083 --> 00:40:17,458 Næsten for blid. 457 00:40:32,416 --> 00:40:33,958 Vil I rejse jer op? 458 00:40:47,791 --> 00:40:52,666 Det er en test, som alle medlemmer tager. 459 00:41:41,208 --> 00:41:42,875 Sæt hende fri. 460 00:41:56,833 --> 00:41:58,000 Lad os smutte. 461 00:41:58,083 --> 00:41:59,125 Hvad? 462 00:42:00,083 --> 00:42:01,416 Du har ikke ændret dig. 463 00:42:05,666 --> 00:42:07,208 Hvad med det her? 464 00:42:34,291 --> 00:42:36,666 Denne mand har et hjerte af guld. 465 00:42:38,083 --> 00:42:40,791 Han har sat utallige mennesker fri. 466 00:42:45,333 --> 00:42:48,708 Nu er det din tur til at befri ham. 467 00:42:58,291 --> 00:42:59,125 Gør det. 468 00:43:19,166 --> 00:43:20,583 Lad ham gå. 469 00:43:21,541 --> 00:43:23,208 Vær forsigtig på vej hjem. 470 00:43:24,291 --> 00:43:27,208 Din kone og dit barn har brug for dig. 471 00:43:28,833 --> 00:43:29,666 Hvorfor? 472 00:43:32,166 --> 00:43:33,833 Jeg viede mit liv til dig. 473 00:43:43,416 --> 00:43:45,375 Det er vist også på tide, du går. 474 00:43:49,458 --> 00:43:50,291 Okay. 475 00:43:58,791 --> 00:43:59,625 Her. 476 00:44:00,416 --> 00:44:01,666 Glem ikke det her. 477 00:44:12,500 --> 00:44:13,333 Hav det godt. 478 00:44:14,625 --> 00:44:15,708 Gå. 479 00:44:44,666 --> 00:44:46,041 Vi er endelig alene. 480 00:44:50,291 --> 00:44:51,916 Jeg har ventet på det her. 481 00:45:17,250 --> 00:45:21,750 Bare rolig. Jeg gør dig ikke fortræd. Hverken dig eller hende. 482 00:45:24,333 --> 00:45:25,333 For nu, altså. 483 00:45:29,333 --> 00:45:30,166 Hvorfor? 484 00:45:33,916 --> 00:45:34,958 For længe siden 485 00:45:36,125 --> 00:45:38,208 gav du mig min fremtid. 486 00:45:42,875 --> 00:45:43,750 "Du må 487 00:45:44,541 --> 00:45:46,166 ikke slå mig ihjel." 488 00:45:48,541 --> 00:45:49,833 "Jeg har en fremtid. 489 00:45:50,916 --> 00:45:52,708 Ligesom du har en fremtid. 490 00:45:53,416 --> 00:45:54,416 Jeg bønfalder dig"… 491 00:45:59,333 --> 00:46:01,125 Du besejrede mig den dag. 492 00:46:01,750 --> 00:46:05,458 Men jeg vendte tilbage fra dødens rand og blev genfødt. 493 00:46:09,458 --> 00:46:13,166 Jeg arvede den sjæl, der var nedarvet i 18 generationer, 494 00:46:13,250 --> 00:46:14,333 og blev en gud. 495 00:46:17,375 --> 00:46:19,416 Fuma Kotaro vil aldrig dø. 496 00:46:24,625 --> 00:46:25,916 Skal vi afprøve det? 497 00:46:48,666 --> 00:46:49,833 Dræb mig. 498 00:46:53,583 --> 00:46:54,708 Prøv bare. 499 00:47:01,166 --> 00:47:03,291 Tror du, du kan dræbe mig sådan? 500 00:47:06,791 --> 00:47:08,583 Du mistede en, du har kær. 501 00:47:09,666 --> 00:47:11,250 Men du kan stadig ikke dræbe. 502 00:47:17,500 --> 00:47:19,166 Skal jeg dræbe kvinden nu? 503 00:47:23,916 --> 00:47:25,333 Skuf mig ikke, 504 00:47:26,833 --> 00:47:27,958 søn af Hattori. 505 00:47:33,541 --> 00:47:34,375 Du… 506 00:47:36,500 --> 00:47:37,500 …skabte mig. 507 00:51:40,458 --> 00:51:44,916 {\an8}Tekster af: Jakob Jensen