1
00:00:20,250 --> 00:00:22,583
What? That's so cool.
2
00:00:22,666 --> 00:00:24,250
Now, where'd it go?
3
00:00:24,333 --> 00:00:26,500
Huh? Where'd you hide it?
4
00:00:32,333 --> 00:00:33,166
You mean this?
5
00:00:33,250 --> 00:00:34,416
Wow!
6
00:00:35,541 --> 00:00:37,416
Hey, how'd you do that?
7
00:00:38,000 --> 00:00:40,333
Make things disappear and reappear.
8
00:00:40,916 --> 00:00:42,875
That's what we do.
9
00:00:44,166 --> 00:00:45,000
Give it a try.
10
00:00:45,083 --> 00:00:46,666
Whoosh! Oops.
11
00:00:46,750 --> 00:00:47,833
I dropped it.
12
00:00:48,541 --> 00:00:50,333
This is hard.
13
00:00:51,750 --> 00:00:53,750
You'll get it eventually.
14
00:00:55,708 --> 00:00:57,625
We can make anything disappear.
15
00:00:58,666 --> 00:00:59,833
Even ourselves.
16
00:01:05,916 --> 00:01:07,375
Make yourself disappear,
17
00:01:08,750 --> 00:01:09,708
then reappear.
18
00:01:25,833 --> 00:01:28,291
- Hey, don't just barge in.
- I saw you.
19
00:01:28,375 --> 00:01:29,291
Huh?
20
00:01:29,375 --> 00:01:32,791
I saw you run on the roof
and climb in the window.
21
00:01:34,541 --> 00:01:35,500
I knew it!
22
00:01:36,458 --> 00:01:38,250
Can you teach me, please?
23
00:01:38,333 --> 00:01:40,666
- No way!
- Teach me!
24
00:01:41,250 --> 00:01:42,083
Teach me!
25
00:01:42,166 --> 00:01:43,000
Listen.
26
00:01:43,083 --> 00:01:45,458
You can't tell Mom or Dad, got it?
27
00:01:46,500 --> 00:01:47,333
Got it?
28
00:01:47,416 --> 00:01:49,375
Okay. Teach me!
29
00:01:49,458 --> 00:01:50,500
Forget it.
30
00:01:50,583 --> 00:01:51,416
No.
31
00:01:51,958 --> 00:01:52,958
Teach me!
32
00:01:53,458 --> 00:01:54,375
That's enough.
33
00:01:56,125 --> 00:01:57,041
Stingy!
34
00:01:57,125 --> 00:01:58,583
You're so stingy!
35
00:02:14,000 --> 00:02:16,625
NINJA-X SENT YOU A PHOTO
36
00:02:19,750 --> 00:02:23,500
THIS WILL FETCH A GOOD PRICE
37
00:02:29,500 --> 00:02:33,416
GIVE IT BACK
38
00:02:33,500 --> 00:02:36,833
I'LL TRADE FOR A CERTAIN SCROLL
39
00:02:44,083 --> 00:02:46,666
WHAT SCROLL?
40
00:02:50,333 --> 00:02:53,458
THE ONE IN OUR HOUSE
41
00:02:54,583 --> 00:02:55,625
"Our"?
42
00:03:03,750 --> 00:03:06,458
OUR?
43
00:03:15,291 --> 00:03:19,500
"If a tree falls in a forest and no one
is there, does it make a sound?"
44
00:03:21,041 --> 00:03:23,541
When I heard this question,
45
00:03:23,625 --> 00:03:29,708
I thought, "What arrogant creatures
we humans are."
46
00:03:33,666 --> 00:03:35,875
There may be no humans,
47
00:03:35,958 --> 00:03:42,750
but the birds, the deer,
and the plants are listening.
48
00:03:43,541 --> 00:03:46,083
So of course it makes a sound.
49
00:03:48,208 --> 00:03:51,583
"Sound does not exist
if no humans hear it."
50
00:03:56,291 --> 00:04:00,041
Does this only apply to the forest?
51
00:04:00,125 --> 00:04:01,041
I don't get it.
52
00:04:01,666 --> 00:04:02,583
Get what?
53
00:04:02,666 --> 00:04:03,750
His appeal.
54
00:04:04,833 --> 00:04:06,666
But you were glued to the screen.
55
00:04:06,750 --> 00:04:07,791
It's my job.
56
00:04:09,125 --> 00:04:11,333
What do his followers see in him?
57
00:04:12,083 --> 00:04:13,708
Extra broth, green onion, raw egg.
58
00:04:14,833 --> 00:04:16,708
Large with kimchi.
59
00:04:18,916 --> 00:04:19,875
Want a bite?
60
00:04:38,291 --> 00:04:41,375
We are not miserable, voiceless victims.
61
00:04:42,250 --> 00:04:43,500
Don't forget.
62
00:04:45,125 --> 00:04:48,041
Just as you're watching me now,
63
00:04:48,125 --> 00:04:51,125
I, too, am watching you.
64
00:04:53,583 --> 00:04:54,583
Always.
65
00:05:03,708 --> 00:05:04,708
What? Wait!
66
00:05:05,708 --> 00:05:06,583
Huh?
67
00:05:06,666 --> 00:05:08,625
- It's a live stream.
- No replay?
68
00:05:08,708 --> 00:05:09,666
- No.
- Large.
69
00:05:11,083 --> 00:05:12,583
One large.
70
00:05:18,708 --> 00:05:24,000
I am deeply sorry
for the distress I've caused.
71
00:05:25,500 --> 00:05:32,083
The article about my affairs
with many women is accurate.
72
00:05:32,166 --> 00:05:35,208
- What?
- I was rash and thoughtless.
73
00:05:35,291 --> 00:05:38,583
- Nothing.
- Adultery is an unforgivable sin.
74
00:05:38,666 --> 00:05:39,583
Dad?
75
00:05:39,666 --> 00:05:40,791
What?
76
00:05:40,875 --> 00:05:42,375
What's "adultery"?
77
00:05:42,458 --> 00:05:44,833
I am truly very sorry.
78
00:05:46,625 --> 00:05:49,291
Above all, I owe my wife an apology.
79
00:05:49,375 --> 00:05:51,041
It's forbidden love.
80
00:05:51,541 --> 00:05:54,041
That's what makes it so exciting.
81
00:05:54,750 --> 00:05:59,000
I intend to apologize to my wife
in person--
82
00:06:04,291 --> 00:06:06,833
Thanks to Mayuko, our new sales chief,
83
00:06:06,916 --> 00:06:09,583
our brewery will be featured
in a foreign magazine.
84
00:06:11,125 --> 00:06:16,291
So we'll take a family picture
for the article.
85
00:06:16,875 --> 00:06:17,791
What?
86
00:06:17,875 --> 00:06:18,875
- A picture?
- Yes.
87
00:06:19,458 --> 00:06:20,666
- In a magazine?
- Yes.
88
00:06:20,750 --> 00:06:22,041
Let's do it!
89
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
You never told me about this.
90
00:06:25,083 --> 00:06:26,541
I'm telling you now.
91
00:06:30,666 --> 00:06:33,375
Nagi. Come to the brewery,
2:00 p.m Saturday.
92
00:06:33,458 --> 00:06:34,458
Uh-huh.
93
00:06:34,541 --> 00:06:37,583
- Hey!
- Come to the brewery on Saturday. Got it?
94
00:06:37,666 --> 00:06:40,125
- We're taking a family photo.
- You're not my boss.
95
00:06:44,208 --> 00:06:45,916
That leaves Haru.
96
00:07:30,208 --> 00:07:31,125
Status report?
97
00:07:32,291 --> 00:07:34,750
There was a yellow flower
in Tsujioka's room.
98
00:07:35,333 --> 00:07:37,750
Infiltrate Gentenkai and get that flower.
99
00:07:37,833 --> 00:07:39,000
Don't get caught.
100
00:07:39,083 --> 00:07:41,791
Stop with the orders. It pisses me off.
101
00:07:43,541 --> 00:07:46,208
Apparently Tsujioka
hardly ever leaves that place.
102
00:07:49,458 --> 00:07:51,166
And what about that girl?
103
00:07:52,000 --> 00:07:53,125
What about her?
104
00:07:53,750 --> 00:07:55,375
Did she see the flower too?
105
00:07:58,041 --> 00:07:59,666
If so, we can use her.
106
00:08:00,666 --> 00:08:01,958
No, I'll go alone.
107
00:08:04,333 --> 00:08:06,291
How sweet of you.
108
00:08:07,250 --> 00:08:10,541
Fine. One way or another,
you're getting the job done.
109
00:08:10,625 --> 00:08:11,833
Don't go there anymore.
110
00:08:12,666 --> 00:08:13,833
She'll notice you.
111
00:08:14,583 --> 00:08:16,958
I just like their beef bowls.
112
00:08:25,583 --> 00:08:27,166
You look great, Ms. Misa.
113
00:08:28,791 --> 00:08:29,875
So?
114
00:08:29,958 --> 00:08:30,958
Right.
115
00:08:31,041 --> 00:08:32,791
Your target, Matsuura,
116
00:08:32,875 --> 00:08:36,583
{\an8}is looking for love on a matchmaking app.
117
00:08:37,541 --> 00:08:39,208
He looks like an average Joe,
118
00:08:39,291 --> 00:08:42,000
{\an8}but he's our only lead
in the cruiser incident.
119
00:08:42,750 --> 00:08:47,250
{\an8}I posed as his ideal woman
and asked him out.
120
00:08:49,166 --> 00:08:51,750
{\an8}By the way, Matsuura is a jazz enthusiast.
121
00:08:51,833 --> 00:08:54,875
{\an8}He thinks you're a jazz lover too,
so play along.
122
00:08:55,791 --> 00:08:58,833
{\an8}Jazz is just the worst.
123
00:08:59,500 --> 00:09:02,875
Jazz… is just the best.
124
00:09:03,500 --> 00:09:05,333
I like jazz too.
125
00:09:08,291 --> 00:09:10,250
We have a lot in common, Ms. Misa.
126
00:09:10,333 --> 00:09:11,166
We really do.
127
00:09:12,208 --> 00:09:15,083
What do you do for a living?
128
00:09:15,666 --> 00:09:17,625
I work for a travel agency.
129
00:09:17,708 --> 00:09:20,750
Really? You must fly all over.
130
00:09:20,833 --> 00:09:24,291
No, I do domestic travel,
so it's rather dull.
131
00:09:24,375 --> 00:09:30,708
Well, Japan is lovely too, right?
132
00:09:30,791 --> 00:09:36,458
Yes, but it's stressful
dealing with clients.
133
00:09:38,041 --> 00:09:41,625
So on days off, I try to blow off steam.
134
00:09:42,291 --> 00:09:43,291
With… jazz?
135
00:09:43,375 --> 00:09:44,541
Yes.
136
00:09:44,625 --> 00:09:45,916
We have a lot in common.
137
00:09:47,958 --> 00:09:48,916
I'm glad.
138
00:10:05,375 --> 00:10:07,583
{\an8}IS YOUR PARTNER ACTING STRANGE?
139
00:10:07,666 --> 00:10:11,875
{\an8}DID YOU KNOW?
INFIDELITY AMONG WOMEN IS ON THE RISE
140
00:10:11,958 --> 00:10:14,000
{\an8}A WHOPPING 24.1% INCREASE IN 10 YEARS!
141
00:10:15,375 --> 00:10:16,291
No.
142
00:10:17,791 --> 00:10:18,875
It can't be.
143
00:10:20,666 --> 00:10:21,625
Boss.
144
00:10:24,666 --> 00:10:25,500
Yes?
145
00:10:26,666 --> 00:10:27,625
What is it?
146
00:10:37,541 --> 00:10:39,958
Did you ask your family
about the photo shoot?
147
00:10:40,041 --> 00:10:42,250
Yes. Of course.
148
00:10:42,333 --> 00:10:43,541
That's great.
149
00:10:44,666 --> 00:10:48,000
They're sending a crew from France
to cover it.
150
00:10:48,833 --> 00:10:50,458
Let's make sure it goes well.
151
00:10:51,833 --> 00:10:54,333
By the way, the article title…
152
00:10:55,208 --> 00:10:56,041
Title?
153
00:10:57,333 --> 00:11:01,708
"Familial bonds create traditional flavor:
Tawara Brewery."
154
00:11:06,625 --> 00:11:07,666
You don't like it?
155
00:11:10,666 --> 00:11:11,500
I like it.
156
00:11:13,833 --> 00:11:14,958
It's great, Mayuko.
157
00:11:15,541 --> 00:11:16,375
Bonds!
158
00:11:17,125 --> 00:11:18,375
Familial bonds.
159
00:11:23,375 --> 00:11:27,500
Guess what, Mr. Kuze?
I worked on my first mission today, and--
160
00:11:28,916 --> 00:11:29,791
Good luck.
161
00:11:34,583 --> 00:11:37,041
Like a needle in a haystack.
162
00:11:37,125 --> 00:11:38,583
Still a long way to go,
163
00:11:39,291 --> 00:11:40,208
rookie.
164
00:12:18,416 --> 00:12:19,250
Yeah?
165
00:12:19,791 --> 00:12:21,208
Haru, it's me.
166
00:12:22,291 --> 00:12:26,083
Can you come to the brewery
at two o'clock this Saturday?
167
00:12:26,833 --> 00:12:28,208
We're taking a photo.
168
00:12:29,666 --> 00:12:31,708
Sorry, gotta run.
169
00:12:36,083 --> 00:12:36,958
Sorry.
170
00:12:52,166 --> 00:12:53,666
It's entirely up to fate.
171
00:12:54,375 --> 00:12:57,583
So there isn't a specific requirement?
172
00:12:57,666 --> 00:13:02,208
To be chosen, I think you need to show
a change in faith and consciousness.
173
00:13:02,291 --> 00:13:04,916
I see. Yes, you're right.
174
00:13:22,041 --> 00:13:22,958
Hello.
175
00:13:24,750 --> 00:13:26,250
Are you a new member?
176
00:13:27,375 --> 00:13:28,250
Yes.
177
00:13:29,666 --> 00:13:30,666
This way, please.
178
00:13:34,250 --> 00:13:37,416
Will I be able to meet Mr. Tsujioka?
179
00:13:39,000 --> 00:13:40,583
I understand how you feel, but…
180
00:13:41,625 --> 00:13:44,041
I've been here for two years
and haven't met him.
181
00:13:44,666 --> 00:13:47,708
Every day, I pray it will be my turn next.
182
00:13:50,208 --> 00:13:52,875
But he is here, right?
183
00:13:54,125 --> 00:13:55,041
Of course.
184
00:13:56,250 --> 00:13:57,208
Right here.
185
00:14:04,791 --> 00:14:05,625
This way.
186
00:14:06,125 --> 00:14:09,041
Welcome to this place
of connection and awareness.
187
00:14:10,541 --> 00:14:14,291
I am Yosuke Tsujioka,
the head of this association.
188
00:14:14,875 --> 00:14:18,041
First, let me thank you
189
00:14:18,125 --> 00:14:21,666
for choosing to knock on our door.
190
00:14:22,625 --> 00:14:23,583
Have a seat.
191
00:14:23,666 --> 00:14:24,500
Thank you.
192
00:14:24,583 --> 00:14:27,208
In this society
overflowing with materialism,
193
00:14:28,041 --> 00:14:31,041
I believe it's a sign of hope that…
194
00:14:38,208 --> 00:14:43,625
When an externality has a negative impact,
195
00:14:43,708 --> 00:14:45,875
it's called a negative externality.
196
00:14:45,958 --> 00:14:48,375
When the impact
on the third party is adverse,
197
00:14:48,458 --> 00:14:52,041
that means it resulted
in a negative externality.
198
00:14:52,666 --> 00:14:53,583
For example…
199
00:14:53,666 --> 00:14:56,500
NINJA-X: SCROLL IS TITLED
"VISION OF CALAMITY"
200
00:14:56,583 --> 00:15:00,000
"VISION OF CALAMITY"
201
00:15:00,083 --> 00:15:02,291
THE ONE IN OUR HOUSE
202
00:15:03,000 --> 00:15:04,250
A scroll…
203
00:15:06,041 --> 00:15:06,875
What's up?
204
00:15:07,833 --> 00:15:08,833
Nothing.
205
00:15:10,458 --> 00:15:14,500
In this case, the business imposed
206
00:15:14,583 --> 00:15:17,833
a negative externality
on the local residents.
207
00:15:18,791 --> 00:15:20,208
I'm in the middle of a lecture.
208
00:15:20,291 --> 00:15:24,416
For example, if someone makes noise
on a train or on the street
209
00:15:24,500 --> 00:15:27,500
and it bothers other people,
it's a negative--
210
00:15:27,583 --> 00:15:29,750
- Sorry to interrupt your class.
- Yes?
211
00:15:29,833 --> 00:15:31,916
- We're from the police.
- Police?
212
00:15:32,000 --> 00:15:35,041
We need to speak to a student.
213
00:15:35,541 --> 00:15:36,416
What? Now?
214
00:15:36,500 --> 00:15:37,541
I'm afraid so.
215
00:15:41,333 --> 00:15:42,333
Testing.
216
00:15:44,708 --> 00:15:45,666
Well…
217
00:15:46,333 --> 00:15:49,041
Kohei Kyotani.
218
00:15:51,625 --> 00:15:55,208
Econ major Kohei Kyotani, are you there?
219
00:15:56,000 --> 00:15:56,833
What?
220
00:15:58,625 --> 00:15:59,958
Who, me?
221
00:16:00,541 --> 00:16:02,750
- You're Kyotani?
- Yes.
222
00:16:02,833 --> 00:16:04,166
We need to talk.
223
00:16:04,250 --> 00:16:05,166
Come with us.
224
00:16:07,583 --> 00:16:08,416
What?
225
00:16:08,916 --> 00:16:09,750
Me?
226
00:16:10,750 --> 00:16:13,291
- Hurry up. You're holding up class.
- Yes, sir.
227
00:16:13,916 --> 00:16:17,583
It was amazing, Nagi.
My first police interrogation!
228
00:16:17,666 --> 00:16:18,708
Get to the point.
229
00:16:19,375 --> 00:16:20,208
Right.
230
00:16:20,708 --> 00:16:22,541
You know that rob-and-return thief?
231
00:16:23,375 --> 00:16:26,083
Turns out I went to every museum he hit.
232
00:16:27,041 --> 00:16:27,916
Crazy, right?
233
00:16:28,541 --> 00:16:29,375
So?
234
00:16:29,958 --> 00:16:33,166
So I'm a suspect!
235
00:16:33,833 --> 00:16:34,666
What?!
236
00:16:35,750 --> 00:16:36,958
But it's okay.
237
00:16:37,041 --> 00:16:40,291
I told them you were with me,
so I have an alibi.
238
00:16:42,291 --> 00:16:43,250
Good for you.
239
00:16:45,083 --> 00:16:48,041
Man, that was scary.
240
00:16:53,375 --> 00:16:59,500
Ten, eleven, twelve,
thirteen, fourteen, fifteen…
241
00:16:59,583 --> 00:17:02,583
Seven, eight, nine…
242
00:17:04,958 --> 00:17:07,708
One, two, three…
243
00:17:12,750 --> 00:17:18,708
INSIDE
OUTSIDE
244
00:17:18,791 --> 00:17:20,666
Something doesn't add up.
245
00:17:22,916 --> 00:17:23,750
Hey, kid.
246
00:17:24,958 --> 00:17:26,500
Is Nagi Tawara here?
247
00:17:29,166 --> 00:17:31,666
Sir, you're scaring him.
248
00:17:33,750 --> 00:17:35,041
You're a detective?
249
00:17:35,125 --> 00:17:36,250
Yes.
250
00:17:36,333 --> 00:17:38,958
Is Nagi Tawara your older sister?
251
00:17:40,291 --> 00:17:41,625
I think so.
252
00:17:45,583 --> 00:17:48,166
What do you mean by that?
253
00:17:48,833 --> 00:17:53,000
I heard that some kids get kidnapped
and raised by someone else.
254
00:17:53,625 --> 00:17:54,916
You think that's you?
255
00:17:55,541 --> 00:17:58,541
I don't know. Can you investigate for me?
256
00:17:59,500 --> 00:18:02,375
First, we have to find your sister.
257
00:18:03,083 --> 00:18:04,916
What time will she be home?
258
00:18:05,000 --> 00:18:06,708
Super late.
259
00:18:07,250 --> 00:18:08,791
Around 11:00 the other day.
260
00:18:10,250 --> 00:18:11,500
Oh! The other day!
261
00:18:12,291 --> 00:18:13,208
My sister
262
00:18:13,875 --> 00:18:18,416
ran across the roof and into that room.
263
00:18:19,000 --> 00:18:20,083
Oh, really?
264
00:18:22,208 --> 00:18:23,166
Take pictures.
265
00:18:23,250 --> 00:18:24,125
On it.
266
00:18:31,125 --> 00:18:32,708
Now, let's move on.
267
00:18:54,208 --> 00:18:55,291
Why are you here?
268
00:18:55,375 --> 00:18:57,291
Why? I could ask you the same!
269
00:18:58,250 --> 00:19:00,083
I didn't tell you I was coming.
270
00:19:00,666 --> 00:19:02,625
You had that look.
271
00:19:03,583 --> 00:19:05,416
- Mr. Sawabe!
- Hey! What is it?
272
00:19:18,416 --> 00:19:19,458
Now open your eyes.
273
00:19:20,000 --> 00:19:22,125
Your desires have taken shape.
274
00:19:24,125 --> 00:19:25,458
Mr. Sawabe has come.
275
00:19:26,458 --> 00:19:27,875
- Mr. Sawabe!
- Mr. Sawabe!
276
00:19:29,666 --> 00:19:30,583
Two people.
277
00:19:31,291 --> 00:19:33,208
- Me!
- Me!
278
00:19:34,583 --> 00:19:35,458
You.
279
00:19:35,541 --> 00:19:36,500
Thank you.
280
00:19:37,916 --> 00:19:39,583
- And you.
- Thank you.
281
00:20:09,708 --> 00:20:14,208
Your next date with Matsuura
is on Saturday.
282
00:20:15,250 --> 00:20:16,375
Saturday?!
283
00:20:17,500 --> 00:20:19,541
Yes, he'd like to see you again.
284
00:20:20,666 --> 00:20:21,875
I can't do Saturday.
285
00:20:22,458 --> 00:20:23,375
You have plans?
286
00:20:24,250 --> 00:20:26,625
Well, it's just…
287
00:20:29,875 --> 00:20:35,500
Anyway, all he does is talk jazz.
There's nothing there.
288
00:20:35,583 --> 00:20:38,166
But he's our only lead.
289
00:20:39,500 --> 00:20:43,375
You're going to a jazz performance,
so be ready.
290
00:21:10,208 --> 00:21:11,500
What's all this?
291
00:21:13,333 --> 00:21:15,958
Ugh, where is it?
292
00:21:34,166 --> 00:21:35,000
Who is it?
293
00:21:38,875 --> 00:21:39,708
Hey, Nagi.
294
00:21:41,291 --> 00:21:42,208
What are you doing?
295
00:21:42,875 --> 00:21:44,666
Huh? Nothing.
296
00:21:46,458 --> 00:21:49,041
Don't forget about Saturday.
Be there, okay?
297
00:21:49,125 --> 00:21:51,708
Um, what was it again?
298
00:21:51,791 --> 00:21:53,166
The family photo.
299
00:21:54,208 --> 00:21:55,250
Photo?
300
00:21:56,708 --> 00:21:57,916
No one ever listens.
301
00:21:59,375 --> 00:22:02,000
- Oh, Dad.
- Yeah?
302
00:22:02,083 --> 00:22:03,375
That photo…
303
00:22:04,416 --> 00:22:06,000
Will Grandma be there?
304
00:22:07,708 --> 00:22:08,583
What?
305
00:22:17,125 --> 00:22:18,208
Mr. Policeman!
306
00:22:18,958 --> 00:22:19,833
Coming.
307
00:22:22,000 --> 00:22:23,583
I found this over there.
308
00:22:24,541 --> 00:22:26,291
Oh, thanks.
309
00:22:26,791 --> 00:22:28,500
Good things happen to good people.
310
00:22:35,333 --> 00:22:36,916
MR. SAWABE
311
00:22:38,625 --> 00:22:40,500
MR. SAWABE
312
00:23:03,708 --> 00:23:07,250
NO CALLER ID
313
00:23:13,333 --> 00:23:14,750
A cop, committing murder?
314
00:23:17,791 --> 00:23:18,708
Who is this?
315
00:23:19,500 --> 00:23:20,500
What do you want?
316
00:23:22,416 --> 00:23:23,500
The yellow flower.
317
00:23:24,750 --> 00:23:27,750
- What do you mean?
- I'll release the video.
318
00:23:29,083 --> 00:23:30,666
I wonder what Tsujioka will do.
319
00:23:32,916 --> 00:23:34,083
They'll kill you.
320
00:23:34,166 --> 00:23:35,208
I want the flower.
321
00:23:36,708 --> 00:23:38,583
Cooperate and I delete the video.
322
00:23:41,208 --> 00:23:43,208
Where do you take the Gentenkai members?
323
00:23:44,625 --> 00:23:46,125
Take me next time.
324
00:23:47,458 --> 00:23:48,666
Look for…
325
00:23:51,458 --> 00:23:52,458
a red rosary.
326
00:24:01,083 --> 00:24:03,208
Something's different.
327
00:24:08,458 --> 00:24:09,958
Tastes the same to me.
328
00:24:10,041 --> 00:24:11,625
No, not the beef bowl.
329
00:24:12,625 --> 00:24:13,625
You.
330
00:24:17,666 --> 00:24:18,958
You were so confident.
331
00:24:19,708 --> 00:24:21,541
He's a murderer, you know.
332
00:24:22,875 --> 00:24:23,791
Well, you know,
333
00:24:24,666 --> 00:24:26,958
I've seen it in the movies.
334
00:24:33,250 --> 00:24:34,708
I'm going with you tomorrow.
335
00:24:34,791 --> 00:24:36,125
No. It's too dangerous.
336
00:24:37,500 --> 00:24:38,333
Then,
337
00:24:38,958 --> 00:24:40,250
protect me.
338
00:24:43,458 --> 00:24:44,583
Like you did before.
339
00:24:50,125 --> 00:24:51,125
What do you mean?
340
00:24:51,916 --> 00:24:52,916
I know.
341
00:24:55,666 --> 00:24:57,500
I know you're hiding something.
342
00:25:02,166 --> 00:25:03,208
But still…
343
00:25:09,458 --> 00:25:10,666
I wish you'd talk to me.
344
00:25:13,000 --> 00:25:14,125
About yourself.
345
00:25:25,583 --> 00:25:27,041
I want to protect you.
346
00:25:30,833 --> 00:25:31,958
I'm going alone.
347
00:25:53,666 --> 00:25:55,583
I don't get it at all.
348
00:26:15,125 --> 00:26:15,958
Jazz?
349
00:26:17,625 --> 00:26:19,916
That's unusual. What's this about?
350
00:26:20,000 --> 00:26:21,583
I can listen to jazz if I want.
351
00:26:23,375 --> 00:26:24,458
Anyway,
352
00:26:25,500 --> 00:26:27,583
you'll come to the shoot tomorrow, right?
353
00:26:28,166 --> 00:26:29,583
Sheesh.
354
00:26:30,625 --> 00:26:31,541
Probably.
355
00:26:32,541 --> 00:26:33,458
Probably?
356
00:26:35,416 --> 00:26:37,166
You have to come.
357
00:26:37,250 --> 00:26:39,833
I've got a lot going on too.
358
00:26:39,916 --> 00:26:42,041
Anyway, I'll try to be there.
359
00:26:42,833 --> 00:26:45,333
Don't "try," just be there.
360
00:26:45,416 --> 00:26:48,250
The future of our brewery depends on this.
Don't you get it?
361
00:26:48,333 --> 00:26:50,583
I get it, okay?
362
00:26:51,166 --> 00:26:52,458
Besides,
363
00:26:53,125 --> 00:26:58,250
I bet Mayuko, that young sales chief
of yours, talked you into this.
364
00:26:59,250 --> 00:27:00,208
It's pointless.
365
00:27:01,208 --> 00:27:02,791
Just a phony picture.
366
00:27:09,791 --> 00:27:10,958
It's been six years
367
00:27:12,291 --> 00:27:13,833
since the last one.
368
00:27:15,000 --> 00:27:15,833
What?
369
00:27:26,875 --> 00:27:28,875
Not a single one since.
370
00:27:36,250 --> 00:27:37,666
I wanted to take one.
371
00:27:39,166 --> 00:27:40,291
That's all.
372
00:27:47,416 --> 00:27:48,250
Good night.
373
00:27:49,791 --> 00:27:50,625
Wait.
374
00:27:52,583 --> 00:27:53,416
Yeah?
375
00:27:55,666 --> 00:27:56,875
I'll be there.
376
00:28:26,833 --> 00:28:28,708
You should use the front door.
377
00:28:32,458 --> 00:28:33,750
You startled me.
378
00:28:35,916 --> 00:28:38,000
I want to ask you something.
379
00:28:38,083 --> 00:28:38,916
What?
380
00:28:48,750 --> 00:28:49,666
That day…
381
00:28:52,166 --> 00:28:54,125
Gaku died, right?
382
00:28:58,666 --> 00:28:59,541
Huh?
383
00:29:04,375 --> 00:29:05,708
Did you really see it?
384
00:29:10,416 --> 00:29:11,708
Why would you even ask?
385
00:29:12,291 --> 00:29:13,625
What do you mean, "why"?
386
00:29:16,666 --> 00:29:18,000
Did anyone confirm it?
387
00:29:20,750 --> 00:29:22,291
We didn't have to.
388
00:29:24,958 --> 00:29:26,375
Gaku!
389
00:29:29,250 --> 00:29:30,375
Please…
390
00:29:31,416 --> 00:29:32,458
Don't kill me.
391
00:29:48,250 --> 00:29:49,125
Maybe he's alive.
392
00:29:49,208 --> 00:29:50,125
Stop.
393
00:29:50,208 --> 00:29:52,625
- Just listen--
- There's no way he's alive.
394
00:29:53,208 --> 00:29:54,791
- Just accept it.
- Forget it.
395
00:30:17,625 --> 00:30:18,875
{\an8}TAWARA BREWERY
396
00:30:18,958 --> 00:30:19,958
{\an8}This way, please.
397
00:30:22,166 --> 00:30:24,875
This is where we store the extracted sake.
398
00:30:36,750 --> 00:30:39,375
He asked if you drink
with your family after work.
399
00:30:40,875 --> 00:30:42,375
I don't drink alcohol.
400
00:30:52,708 --> 00:30:54,833
Sis, we're leaving soon.
401
00:30:54,916 --> 00:30:58,458
Sorry, I'm still picking my outfit.
Go on ahead with Grandma.
402
00:30:58,541 --> 00:31:01,000
But our outfits are at the brewery--
403
00:31:01,083 --> 00:31:02,416
- Just go!
- They have it--
404
00:31:02,500 --> 00:31:03,333
I said go!
405
00:31:04,666 --> 00:31:06,291
- Ms. Misa Ogino?
- Yes.
406
00:31:06,375 --> 00:31:07,583
This way, please.
407
00:31:12,833 --> 00:31:13,791
Thank you.
408
00:32:00,041 --> 00:32:02,041
DAD
409
00:32:15,000 --> 00:32:15,958
Everyone,
410
00:32:17,416 --> 00:32:18,916
welcome to this blessed place.
411
00:32:19,500 --> 00:32:21,000
Are you ready?
412
00:32:24,875 --> 00:32:25,708
This way.
413
00:32:26,666 --> 00:32:27,500
Go ahead.
414
00:32:29,916 --> 00:32:30,750
Please.
415
00:32:31,250 --> 00:32:35,958
Now, please join hands and form a circle.
416
00:32:37,916 --> 00:32:39,875
Listen to the voice of the Earth…
417
00:32:40,375 --> 00:32:43,916
I thought we agreed.
418
00:32:46,375 --> 00:32:49,625
I can't write about it
unless I see it myself.
419
00:32:49,708 --> 00:32:53,041
Let your mind and body be free.
420
00:32:54,208 --> 00:32:56,458
Grandma, which pose is better?
421
00:32:56,541 --> 00:32:58,125
- Let's see them.
- Ready?
422
00:33:01,541 --> 00:33:02,541
Not that one.
423
00:33:02,625 --> 00:33:04,541
Come on, let's go. Hurry.
424
00:33:05,208 --> 00:33:06,083
Let's go.
425
00:33:46,083 --> 00:33:47,333
Seriously?
426
00:33:58,750 --> 00:34:00,375
Let's wait a little longer.
427
00:34:02,291 --> 00:34:03,666
What the hell is she up to?
428
00:34:13,875 --> 00:34:17,125
Someone special is here today.
429
00:34:19,333 --> 00:34:20,291
Ms. Misa.
430
00:34:23,125 --> 00:34:25,458
This next one is for you.
431
00:34:33,708 --> 00:34:35,291
Boss, your family is here.
432
00:34:36,083 --> 00:34:37,208
Finally!
433
00:34:39,041 --> 00:34:41,958
Dad, I thought of a pose.
434
00:34:42,041 --> 00:34:42,916
Watch!
435
00:34:43,416 --> 00:34:44,875
Ka-ching!
436
00:34:47,208 --> 00:34:48,083
Just you two?
437
00:35:07,791 --> 00:35:10,625
NINJA-X: ALMOST OUT OF TIME
438
00:35:26,375 --> 00:35:27,541
Everyone,
439
00:35:28,666 --> 00:35:29,791
open your eyes.
440
00:35:31,250 --> 00:35:32,541
Mr. Sawabe is here.
441
00:35:35,208 --> 00:35:37,041
- Pick me!
- Me!
442
00:35:56,791 --> 00:35:58,375
Hidden in the ceiling.
443
00:35:59,000 --> 00:36:00,375
So cliché.
444
00:36:00,458 --> 00:36:01,708
VISION OF CALAMITY
445
00:36:15,416 --> 00:36:16,500
Hanzo?
446
00:36:22,375 --> 00:36:24,041
I have to go.
447
00:37:00,416 --> 00:37:01,791
Man, you have it easy.
448
00:37:26,500 --> 00:37:31,583
PASSENGER LIST
3:20 P.M.
449
00:38:21,541 --> 00:38:22,541
Please excuse me.
450
00:38:41,958 --> 00:38:43,083
Please have a seat.
451
00:39:00,500 --> 00:39:01,708
It's nice to meet you.
452
00:39:02,500 --> 00:39:04,000
- I'm Karen--
- No need for that.
453
00:39:04,583 --> 00:39:06,541
Names just get in the way.
454
00:39:10,083 --> 00:39:11,958
I want to know the real you.
455
00:39:19,125 --> 00:39:21,458
Behind you, I see something…
456
00:39:24,791 --> 00:39:25,916
Red…
457
00:39:30,916 --> 00:39:31,750
A fire?
458
00:39:35,041 --> 00:39:36,166
I see.
459
00:39:38,583 --> 00:39:40,166
You lost your parents.
460
00:39:43,083 --> 00:39:44,041
How…
461
00:39:46,250 --> 00:39:47,875
You were the only survivor.
462
00:39:51,041 --> 00:39:52,416
You were so young.
463
00:40:06,000 --> 00:40:07,625
And from you…
464
00:40:11,041 --> 00:40:12,500
I hear a gentle sound.
465
00:40:16,083 --> 00:40:17,583
Almost too gentle.
466
00:40:32,416 --> 00:40:33,833
Please stand up.
467
00:40:47,791 --> 00:40:53,125
This is a test that all members take.
468
00:41:41,208 --> 00:41:43,000
Set her free.
469
00:41:56,833 --> 00:41:58,000
Let's go.
470
00:41:58,083 --> 00:41:59,125
What?
471
00:42:00,083 --> 00:42:01,416
You haven't changed.
472
00:42:05,666 --> 00:42:07,208
Well, how about this?
473
00:42:34,250 --> 00:42:36,750
This man has a heart of gold.
474
00:42:38,083 --> 00:42:40,791
He has set countless people free.
475
00:42:45,333 --> 00:42:48,791
Now it's your turn to free him.
476
00:42:58,291 --> 00:42:59,125
Go on.
477
00:43:19,166 --> 00:43:20,583
Let him go.
478
00:43:21,541 --> 00:43:23,208
Be careful on your way home.
479
00:43:24,291 --> 00:43:27,208
Your wife and child need you.
480
00:43:28,833 --> 00:43:29,708
Why?
481
00:43:32,166 --> 00:43:33,666
I was devoted to you.
482
00:43:43,416 --> 00:43:45,375
I believe it's time you left too.
483
00:43:49,458 --> 00:43:50,333
Oh, right.
484
00:43:58,791 --> 00:43:59,708
Here.
485
00:44:00,416 --> 00:44:01,666
Don't forget this.
486
00:44:12,500 --> 00:44:13,375
Take care.
487
00:44:14,625 --> 00:44:15,708
Go.
488
00:44:44,666 --> 00:44:46,208
We're finally alone.
489
00:44:50,291 --> 00:44:51,833
I've been waiting for this.
490
00:45:17,250 --> 00:45:19,041
Don't worry, I won't harm you.
491
00:45:20,125 --> 00:45:21,750
Neither you nor that woman.
492
00:45:24,333 --> 00:45:25,333
For now, that is.
493
00:45:29,333 --> 00:45:30,291
Why, you ask?
494
00:45:33,916 --> 00:45:35,250
Because long ago,
495
00:45:36,125 --> 00:45:38,458
you gave me my future.
496
00:45:42,875 --> 00:45:43,750
"Please…"
497
00:45:44,541 --> 00:45:46,166
"Don't kill me."
498
00:45:48,541 --> 00:45:49,833
"I have a future."
499
00:45:50,916 --> 00:45:52,666
"Just like you have a future."
500
00:45:53,375 --> 00:45:54,416
"I beg you…"
501
00:45:59,333 --> 00:46:01,166
You defeated me that day.
502
00:46:01,750 --> 00:46:05,458
But I was reborn from the brink of death.
503
00:46:09,458 --> 00:46:13,166
I inherited the ancient soul
passed down for 18 generations
504
00:46:13,250 --> 00:46:14,333
and became a god.
505
00:46:17,333 --> 00:46:19,541
Fuma Kotaro will never die.
506
00:46:24,625 --> 00:46:25,958
Shall we put it to the test?
507
00:46:48,666 --> 00:46:49,833
Kill me.
508
00:46:53,583 --> 00:46:54,875
Go ahead and try.
509
00:47:01,166 --> 00:47:03,125
Is that all you can manage?
510
00:47:06,791 --> 00:47:08,583
You lost your kin,
511
00:47:09,583 --> 00:47:11,208
yet you still can't kill.
512
00:47:17,500 --> 00:47:19,166
Shall I kill that woman next?
513
00:47:23,916 --> 00:47:25,375
Do not disappoint me,
514
00:47:26,833 --> 00:47:27,958
son of Hattori.
515
00:47:33,541 --> 00:47:34,416
You…
516
00:47:36,500 --> 00:47:37,500
created me.