1 00:00:20,250 --> 00:00:22,583 What? That's so cool. 2 00:00:22,666 --> 00:00:24,250 Now, where'd it go? 3 00:00:24,333 --> 00:00:26,500 Huh? Where'd you hide it? 4 00:00:32,333 --> 00:00:33,166 You mean this? 5 00:00:33,250 --> 00:00:34,416 Wow! 6 00:00:35,541 --> 00:00:37,416 Hey, how'd you do that? 7 00:00:38,000 --> 00:00:40,333 Make things disappear and reappear. 8 00:00:40,916 --> 00:00:42,875 That's what we do. 9 00:00:44,166 --> 00:00:45,000 Give it a try. 10 00:00:45,083 --> 00:00:46,666 Whoosh! Oops. 11 00:00:46,750 --> 00:00:47,833 I dropped it. 12 00:00:48,541 --> 00:00:50,333 This is hard. 13 00:00:51,750 --> 00:00:53,750 You'll get it eventually. 14 00:00:55,708 --> 00:00:57,625 We can make anything disappear. 15 00:00:58,666 --> 00:00:59,833 Even ourselves. 16 00:01:05,916 --> 00:01:07,375 Make yourself disappear, 17 00:01:08,750 --> 00:01:09,708 then reappear. 18 00:01:25,833 --> 00:01:28,291 - Hey, don't just barge in. - I saw you. 19 00:01:28,375 --> 00:01:29,291 Huh? 20 00:01:29,375 --> 00:01:32,791 I saw you run on the roof and climb in the window. 21 00:01:34,541 --> 00:01:35,500 I knew it! 22 00:01:36,458 --> 00:01:38,250 Can you teach me, please? 23 00:01:38,333 --> 00:01:40,666 - No way! - Teach me! 24 00:01:41,250 --> 00:01:42,083 Teach me! 25 00:01:42,166 --> 00:01:43,000 Listen. 26 00:01:43,083 --> 00:01:45,458 You can't tell Mom or Dad, got it? 27 00:01:46,500 --> 00:01:47,333 Got it? 28 00:01:47,416 --> 00:01:49,375 Okay. Teach me! 29 00:01:49,458 --> 00:01:50,500 Forget it. 30 00:01:50,583 --> 00:01:51,416 No. 31 00:01:51,958 --> 00:01:52,958 Teach me! 32 00:01:53,458 --> 00:01:54,375 That's enough. 33 00:01:56,125 --> 00:01:57,041 Stingy! 34 00:01:57,125 --> 00:01:58,583 You're so stingy! 35 00:02:14,000 --> 00:02:16,625 NINJA-X SENT YOU A PHOTO 36 00:02:19,750 --> 00:02:23,500 THIS WILL FETCH A GOOD PRICE 37 00:02:29,500 --> 00:02:33,416 GIVE IT BACK 38 00:02:33,500 --> 00:02:36,833 I'LL TRADE FOR A CERTAIN SCROLL 39 00:02:44,083 --> 00:02:46,666 WHAT SCROLL? 40 00:02:50,333 --> 00:02:53,458 THE ONE IN OUR HOUSE 41 00:02:54,583 --> 00:02:55,625 "Our"? 42 00:03:03,750 --> 00:03:06,458 OUR? 43 00:03:15,291 --> 00:03:19,500 "If a tree falls in a forest and no one is there, does it make a sound?" 44 00:03:21,041 --> 00:03:23,541 When I heard this question, 45 00:03:23,625 --> 00:03:29,708 I thought, "What arrogant creatures we humans are." 46 00:03:33,666 --> 00:03:35,875 There may be no humans, 47 00:03:35,958 --> 00:03:42,750 but the birds, the deer, and the plants are listening. 48 00:03:43,541 --> 00:03:46,083 So of course it makes a sound. 49 00:03:48,208 --> 00:03:51,583 "Sound does not exist if no humans hear it." 50 00:03:56,291 --> 00:04:00,041 Does this only apply to the forest? 51 00:04:00,125 --> 00:04:01,041 I don't get it. 52 00:04:01,666 --> 00:04:02,583 Get what? 53 00:04:02,666 --> 00:04:03,750 His appeal. 54 00:04:04,833 --> 00:04:06,666 But you were glued to the screen. 55 00:04:06,750 --> 00:04:07,791 It's my job. 56 00:04:09,125 --> 00:04:11,333 What do his followers see in him? 57 00:04:12,083 --> 00:04:13,708 Extra broth, green onion, raw egg. 58 00:04:14,833 --> 00:04:16,708 Large with kimchi. 59 00:04:18,916 --> 00:04:19,875 Want a bite? 60 00:04:38,291 --> 00:04:41,375 We are not miserable, voiceless victims. 61 00:04:42,250 --> 00:04:43,500 Don't forget. 62 00:04:45,125 --> 00:04:48,041 Just as you're watching me now, 63 00:04:48,125 --> 00:04:51,125 I, too, am watching you. 64 00:04:53,583 --> 00:04:54,583 Always. 65 00:05:03,708 --> 00:05:04,708 What? Wait! 66 00:05:05,708 --> 00:05:06,583 Huh? 67 00:05:06,666 --> 00:05:08,625 - It's a live stream. - No replay? 68 00:05:08,708 --> 00:05:09,666 - No. - Large. 69 00:05:11,083 --> 00:05:12,583 One large. 70 00:05:18,708 --> 00:05:24,000 I am deeply sorry for the distress I've caused. 71 00:05:25,500 --> 00:05:32,083 The article about my affairs with many women is accurate. 72 00:05:32,166 --> 00:05:35,208 - What? - I was rash and thoughtless. 73 00:05:35,291 --> 00:05:38,583 - Nothing. - Adultery is an unforgivable sin. 74 00:05:38,666 --> 00:05:39,583 Dad? 75 00:05:39,666 --> 00:05:40,791 What? 76 00:05:40,875 --> 00:05:42,375 What's "adultery"? 77 00:05:42,458 --> 00:05:44,833 I am truly very sorry. 78 00:05:46,625 --> 00:05:49,291 Above all, I owe my wife an apology. 79 00:05:49,375 --> 00:05:51,041 It's forbidden love. 80 00:05:51,541 --> 00:05:54,041 That's what makes it so exciting. 81 00:05:54,750 --> 00:05:59,000 I intend to apologize to my wife in person-- 82 00:06:04,291 --> 00:06:06,833 Thanks to Mayuko, our new sales chief, 83 00:06:06,916 --> 00:06:09,583 our brewery will be featured in a foreign magazine. 84 00:06:11,125 --> 00:06:16,291 So we'll take a family picture for the article. 85 00:06:16,875 --> 00:06:17,791 What? 86 00:06:17,875 --> 00:06:18,875 - A picture? - Yes. 87 00:06:19,458 --> 00:06:20,666 - In a magazine? - Yes. 88 00:06:20,750 --> 00:06:22,041 Let's do it! 89 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 You never told me about this. 90 00:06:25,083 --> 00:06:26,541 I'm telling you now. 91 00:06:30,666 --> 00:06:33,375 Nagi. Come to the brewery, 2:00 p.m Saturday. 92 00:06:33,458 --> 00:06:34,458 Uh-huh. 93 00:06:34,541 --> 00:06:37,583 - Hey! - Come to the brewery on Saturday. Got it? 94 00:06:37,666 --> 00:06:40,125 - We're taking a family photo. - You're not my boss. 95 00:06:44,208 --> 00:06:45,916 That leaves Haru. 96 00:07:30,208 --> 00:07:31,125 Status report? 97 00:07:32,291 --> 00:07:34,750 There was a yellow flower in Tsujioka's room. 98 00:07:35,333 --> 00:07:37,750 Infiltrate Gentenkai and get that flower. 99 00:07:37,833 --> 00:07:39,000 Don't get caught. 100 00:07:39,083 --> 00:07:41,791 Stop with the orders. It pisses me off. 101 00:07:43,541 --> 00:07:46,208 Apparently Tsujioka hardly ever leaves that place. 102 00:07:49,458 --> 00:07:51,166 And what about that girl? 103 00:07:52,000 --> 00:07:53,125 What about her? 104 00:07:53,750 --> 00:07:55,375 Did she see the flower too? 105 00:07:58,041 --> 00:07:59,666 If so, we can use her. 106 00:08:00,666 --> 00:08:01,958 No, I'll go alone. 107 00:08:04,333 --> 00:08:06,291 How sweet of you. 108 00:08:07,250 --> 00:08:10,541 Fine. One way or another, you're getting the job done. 109 00:08:10,625 --> 00:08:11,833 Don't go there anymore. 110 00:08:12,666 --> 00:08:13,833 She'll notice you. 111 00:08:14,583 --> 00:08:16,958 I just like their beef bowls. 112 00:08:25,583 --> 00:08:27,166 You look great, Ms. Misa. 113 00:08:28,791 --> 00:08:29,875 So? 114 00:08:29,958 --> 00:08:30,958 Right. 115 00:08:31,041 --> 00:08:32,791 Your target, Matsuura, 116 00:08:32,875 --> 00:08:36,583 {\an8}is looking for love on a matchmaking app. 117 00:08:37,541 --> 00:08:39,208 He looks like an average Joe, 118 00:08:39,291 --> 00:08:42,000 {\an8}but he's our only lead in the cruiser incident. 119 00:08:42,750 --> 00:08:47,250 {\an8}I posed as his ideal woman and asked him out. 120 00:08:49,166 --> 00:08:51,750 {\an8}By the way, Matsuura is a jazz enthusiast. 121 00:08:51,833 --> 00:08:54,875 {\an8}He thinks you're a jazz lover too, so play along. 122 00:08:55,791 --> 00:08:58,833 {\an8}Jazz is just the worst. 123 00:08:59,500 --> 00:09:02,875 Jazz… is just the best. 124 00:09:03,500 --> 00:09:05,333 I like jazz too. 125 00:09:08,291 --> 00:09:10,250 We have a lot in common, Ms. Misa. 126 00:09:10,333 --> 00:09:11,166 We really do. 127 00:09:12,208 --> 00:09:15,083 What do you do for a living? 128 00:09:15,666 --> 00:09:17,625 I work for a travel agency. 129 00:09:17,708 --> 00:09:20,750 Really? You must fly all over. 130 00:09:20,833 --> 00:09:24,291 No, I do domestic travel, so it's rather dull. 131 00:09:24,375 --> 00:09:30,708 Well, Japan is lovely too, right? 132 00:09:30,791 --> 00:09:36,458 Yes, but it's stressful dealing with clients. 133 00:09:38,041 --> 00:09:41,625 So on days off, I try to blow off steam. 134 00:09:42,291 --> 00:09:43,291 With… jazz? 135 00:09:43,375 --> 00:09:44,541 Yes. 136 00:09:44,625 --> 00:09:45,916 We have a lot in common. 137 00:09:47,958 --> 00:09:48,916 I'm glad. 138 00:10:05,375 --> 00:10:07,583 {\an8}IS YOUR PARTNER ACTING STRANGE? 139 00:10:07,666 --> 00:10:11,875 {\an8}DID YOU KNOW? INFIDELITY AMONG WOMEN IS ON THE RISE 140 00:10:11,958 --> 00:10:14,000 {\an8}A WHOPPING 24.1% INCREASE IN 10 YEARS! 141 00:10:15,375 --> 00:10:16,291 No. 142 00:10:17,791 --> 00:10:18,875 It can't be. 143 00:10:20,666 --> 00:10:21,625 Boss. 144 00:10:24,666 --> 00:10:25,500 Yes? 145 00:10:26,666 --> 00:10:27,625 What is it? 146 00:10:37,541 --> 00:10:39,958 Did you ask your family about the photo shoot? 147 00:10:40,041 --> 00:10:42,250 Yes. Of course. 148 00:10:42,333 --> 00:10:43,541 That's great. 149 00:10:44,666 --> 00:10:48,000 They're sending a crew from France to cover it. 150 00:10:48,833 --> 00:10:50,458 Let's make sure it goes well. 151 00:10:51,833 --> 00:10:54,333 By the way, the article title… 152 00:10:55,208 --> 00:10:56,041 Title? 153 00:10:57,333 --> 00:11:01,708 "Familial bonds create traditional flavor: Tawara Brewery." 154 00:11:06,625 --> 00:11:07,666 You don't like it? 155 00:11:10,666 --> 00:11:11,500 I like it. 156 00:11:13,833 --> 00:11:14,958 It's great, Mayuko. 157 00:11:15,541 --> 00:11:16,375 Bonds! 158 00:11:17,125 --> 00:11:18,375 Familial bonds. 159 00:11:23,375 --> 00:11:27,500 Guess what, Mr. Kuze? I worked on my first mission today, and-- 160 00:11:28,916 --> 00:11:29,791 Good luck. 161 00:11:34,583 --> 00:11:37,041 Like a needle in a haystack. 162 00:11:37,125 --> 00:11:38,583 Still a long way to go, 163 00:11:39,291 --> 00:11:40,208 rookie. 164 00:12:18,416 --> 00:12:19,250 Yeah? 165 00:12:19,791 --> 00:12:21,208 Haru, it's me. 166 00:12:22,291 --> 00:12:26,083 Can you come to the brewery at two o'clock this Saturday? 167 00:12:26,833 --> 00:12:28,208 We're taking a photo. 168 00:12:29,666 --> 00:12:31,708 Sorry, gotta run. 169 00:12:36,083 --> 00:12:36,958 Sorry. 170 00:12:52,166 --> 00:12:53,666 It's entirely up to fate. 171 00:12:54,375 --> 00:12:57,583 So there isn't a specific requirement? 172 00:12:57,666 --> 00:13:02,208 To be chosen, I think you need to show a change in faith and consciousness. 173 00:13:02,291 --> 00:13:04,916 I see. Yes, you're right. 174 00:13:22,041 --> 00:13:22,958 Hello. 175 00:13:24,750 --> 00:13:26,250 Are you a new member? 176 00:13:27,375 --> 00:13:28,250 Yes. 177 00:13:29,666 --> 00:13:30,666 This way, please. 178 00:13:34,250 --> 00:13:37,416 Will I be able to meet Mr. Tsujioka? 179 00:13:39,000 --> 00:13:40,583 I understand how you feel, but… 180 00:13:41,625 --> 00:13:44,041 I've been here for two years and haven't met him. 181 00:13:44,666 --> 00:13:47,708 Every day, I pray it will be my turn next. 182 00:13:50,208 --> 00:13:52,875 But he is here, right? 183 00:13:54,125 --> 00:13:55,041 Of course. 184 00:13:56,250 --> 00:13:57,208 Right here. 185 00:14:04,791 --> 00:14:05,625 This way. 186 00:14:06,125 --> 00:14:09,041 Welcome to this place of connection and awareness. 187 00:14:10,541 --> 00:14:14,291 I am Yosuke Tsujioka, the head of this association. 188 00:14:14,875 --> 00:14:18,041 First, let me thank you 189 00:14:18,125 --> 00:14:21,666 for choosing to knock on our door. 190 00:14:22,625 --> 00:14:23,583 Have a seat. 191 00:14:23,666 --> 00:14:24,500 Thank you. 192 00:14:24,583 --> 00:14:27,208 In this society overflowing with materialism, 193 00:14:28,041 --> 00:14:31,041 I believe it's a sign of hope that… 194 00:14:38,208 --> 00:14:43,625 When an externality has a negative impact, 195 00:14:43,708 --> 00:14:45,875 it's called a negative externality. 196 00:14:45,958 --> 00:14:48,375 When the impact on the third party is adverse, 197 00:14:48,458 --> 00:14:52,041 that means it resulted in a negative externality. 198 00:14:52,666 --> 00:14:53,583 For example… 199 00:14:53,666 --> 00:14:56,500 NINJA-X: SCROLL IS TITLED "VISION OF CALAMITY" 200 00:14:56,583 --> 00:15:00,000 "VISION OF CALAMITY" 201 00:15:00,083 --> 00:15:02,291 THE ONE IN OUR HOUSE 202 00:15:03,000 --> 00:15:04,250 A scroll… 203 00:15:06,041 --> 00:15:06,875 What's up? 204 00:15:07,833 --> 00:15:08,833 Nothing. 205 00:15:10,458 --> 00:15:14,500 In this case, the business imposed 206 00:15:14,583 --> 00:15:17,833 a negative externality on the local residents. 207 00:15:18,791 --> 00:15:20,208 I'm in the middle of a lecture. 208 00:15:20,291 --> 00:15:24,416 For example, if someone makes noise on a train or on the street 209 00:15:24,500 --> 00:15:27,500 and it bothers other people, it's a negative-- 210 00:15:27,583 --> 00:15:29,750 - Sorry to interrupt your class. - Yes? 211 00:15:29,833 --> 00:15:31,916 - We're from the police. - Police? 212 00:15:32,000 --> 00:15:35,041 We need to speak to a student. 213 00:15:35,541 --> 00:15:36,416 What? Now? 214 00:15:36,500 --> 00:15:37,541 I'm afraid so. 215 00:15:41,333 --> 00:15:42,333 Testing. 216 00:15:44,708 --> 00:15:45,666 Well… 217 00:15:46,333 --> 00:15:49,041 Kohei Kyotani. 218 00:15:51,625 --> 00:15:55,208 Econ major Kohei Kyotani, are you there? 219 00:15:56,000 --> 00:15:56,833 What? 220 00:15:58,625 --> 00:15:59,958 Who, me? 221 00:16:00,541 --> 00:16:02,750 - You're Kyotani? - Yes. 222 00:16:02,833 --> 00:16:04,166 We need to talk. 223 00:16:04,250 --> 00:16:05,166 Come with us. 224 00:16:07,583 --> 00:16:08,416 What? 225 00:16:08,916 --> 00:16:09,750 Me? 226 00:16:10,750 --> 00:16:13,291 - Hurry up. You're holding up class. - Yes, sir. 227 00:16:13,916 --> 00:16:17,583 It was amazing, Nagi. My first police interrogation! 228 00:16:17,666 --> 00:16:18,708 Get to the point. 229 00:16:19,375 --> 00:16:20,208 Right. 230 00:16:20,708 --> 00:16:22,541 You know that rob-and-return thief? 231 00:16:23,375 --> 00:16:26,083 Turns out I went to every museum he hit. 232 00:16:27,041 --> 00:16:27,916 Crazy, right? 233 00:16:28,541 --> 00:16:29,375 So? 234 00:16:29,958 --> 00:16:33,166 So I'm a suspect! 235 00:16:33,833 --> 00:16:34,666 What?! 236 00:16:35,750 --> 00:16:36,958 But it's okay. 237 00:16:37,041 --> 00:16:40,291 I told them you were with me, so I have an alibi. 238 00:16:42,291 --> 00:16:43,250 Good for you. 239 00:16:45,083 --> 00:16:48,041 Man, that was scary. 240 00:16:53,375 --> 00:16:59,500 Ten, eleven, twelve, thirteen, fourteen, fifteen… 241 00:16:59,583 --> 00:17:02,583 Seven, eight, nine… 242 00:17:04,958 --> 00:17:07,708 One, two, three… 243 00:17:12,750 --> 00:17:18,708 INSIDE OUTSIDE 244 00:17:18,791 --> 00:17:20,666 Something doesn't add up. 245 00:17:22,916 --> 00:17:23,750 Hey, kid. 246 00:17:24,958 --> 00:17:26,500 Is Nagi Tawara here? 247 00:17:29,166 --> 00:17:31,666 Sir, you're scaring him. 248 00:17:33,750 --> 00:17:35,041 You're a detective? 249 00:17:35,125 --> 00:17:36,250 Yes. 250 00:17:36,333 --> 00:17:38,958 Is Nagi Tawara your older sister? 251 00:17:40,291 --> 00:17:41,625 I think so. 252 00:17:45,583 --> 00:17:48,166 What do you mean by that? 253 00:17:48,833 --> 00:17:53,000 I heard that some kids get kidnapped and raised by someone else. 254 00:17:53,625 --> 00:17:54,916 You think that's you? 255 00:17:55,541 --> 00:17:58,541 I don't know. Can you investigate for me? 256 00:17:59,500 --> 00:18:02,375 First, we have to find your sister. 257 00:18:03,083 --> 00:18:04,916 What time will she be home? 258 00:18:05,000 --> 00:18:06,708 Super late. 259 00:18:07,250 --> 00:18:08,791 Around 11:00 the other day. 260 00:18:10,250 --> 00:18:11,500 Oh! The other day! 261 00:18:12,291 --> 00:18:13,208 My sister 262 00:18:13,875 --> 00:18:18,416 ran across the roof and into that room. 263 00:18:19,000 --> 00:18:20,083 Oh, really? 264 00:18:22,208 --> 00:18:23,166 Take pictures. 265 00:18:23,250 --> 00:18:24,125 On it. 266 00:18:31,125 --> 00:18:32,708 Now, let's move on. 267 00:18:54,208 --> 00:18:55,291 Why are you here? 268 00:18:55,375 --> 00:18:57,291 Why? I could ask you the same! 269 00:18:58,250 --> 00:19:00,083 I didn't tell you I was coming. 270 00:19:00,666 --> 00:19:02,625 You had that look. 271 00:19:03,583 --> 00:19:05,416 - Mr. Sawabe! - Hey! What is it? 272 00:19:18,416 --> 00:19:19,458 Now open your eyes. 273 00:19:20,000 --> 00:19:22,125 Your desires have taken shape. 274 00:19:24,125 --> 00:19:25,458 Mr. Sawabe has come. 275 00:19:26,458 --> 00:19:27,875 - Mr. Sawabe! - Mr. Sawabe! 276 00:19:29,666 --> 00:19:30,583 Two people. 277 00:19:31,291 --> 00:19:33,208 - Me! - Me! 278 00:19:34,583 --> 00:19:35,458 You. 279 00:19:35,541 --> 00:19:36,500 Thank you. 280 00:19:37,916 --> 00:19:39,583 - And you. - Thank you. 281 00:20:09,708 --> 00:20:14,208 Your next date with Matsuura is on Saturday. 282 00:20:15,250 --> 00:20:16,375 Saturday?! 283 00:20:17,500 --> 00:20:19,541 Yes, he'd like to see you again. 284 00:20:20,666 --> 00:20:21,875 I can't do Saturday. 285 00:20:22,458 --> 00:20:23,375 You have plans? 286 00:20:24,250 --> 00:20:26,625 Well, it's just… 287 00:20:29,875 --> 00:20:35,500 Anyway, all he does is talk jazz. There's nothing there. 288 00:20:35,583 --> 00:20:38,166 But he's our only lead. 289 00:20:39,500 --> 00:20:43,375 You're going to a jazz performance, so be ready. 290 00:21:10,208 --> 00:21:11,500 What's all this? 291 00:21:13,333 --> 00:21:15,958 Ugh, where is it? 292 00:21:34,166 --> 00:21:35,000 Who is it? 293 00:21:38,875 --> 00:21:39,708 Hey, Nagi. 294 00:21:41,291 --> 00:21:42,208 What are you doing? 295 00:21:42,875 --> 00:21:44,666 Huh? Nothing. 296 00:21:46,458 --> 00:21:49,041 Don't forget about Saturday. Be there, okay? 297 00:21:49,125 --> 00:21:51,708 Um, what was it again? 298 00:21:51,791 --> 00:21:53,166 The family photo. 299 00:21:54,208 --> 00:21:55,250 Photo? 300 00:21:56,708 --> 00:21:57,916 No one ever listens. 301 00:21:59,375 --> 00:22:02,000 - Oh, Dad. - Yeah? 302 00:22:02,083 --> 00:22:03,375 That photo… 303 00:22:04,416 --> 00:22:06,000 Will Grandma be there? 304 00:22:07,708 --> 00:22:08,583 What? 305 00:22:17,125 --> 00:22:18,208 Mr. Policeman! 306 00:22:18,958 --> 00:22:19,833 Coming. 307 00:22:22,000 --> 00:22:23,583 I found this over there. 308 00:22:24,541 --> 00:22:26,291 Oh, thanks. 309 00:22:26,791 --> 00:22:28,500 Good things happen to good people. 310 00:22:35,333 --> 00:22:36,916 MR. SAWABE 311 00:22:38,625 --> 00:22:40,500 MR. SAWABE 312 00:23:03,708 --> 00:23:07,250 NO CALLER ID 313 00:23:13,333 --> 00:23:14,750 A cop, committing murder? 314 00:23:17,791 --> 00:23:18,708 Who is this? 315 00:23:19,500 --> 00:23:20,500 What do you want? 316 00:23:22,416 --> 00:23:23,500 The yellow flower. 317 00:23:24,750 --> 00:23:27,750 - What do you mean? - I'll release the video. 318 00:23:29,083 --> 00:23:30,666 I wonder what Tsujioka will do. 319 00:23:32,916 --> 00:23:34,083 They'll kill you. 320 00:23:34,166 --> 00:23:35,208 I want the flower. 321 00:23:36,708 --> 00:23:38,583 Cooperate and I delete the video. 322 00:23:41,208 --> 00:23:43,208 Where do you take the Gentenkai members? 323 00:23:44,625 --> 00:23:46,125 Take me next time. 324 00:23:47,458 --> 00:23:48,666 Look for… 325 00:23:51,458 --> 00:23:52,458 a red rosary. 326 00:24:01,083 --> 00:24:03,208 Something's different. 327 00:24:08,458 --> 00:24:09,958 Tastes the same to me. 328 00:24:10,041 --> 00:24:11,625 No, not the beef bowl. 329 00:24:12,625 --> 00:24:13,625 You. 330 00:24:17,666 --> 00:24:18,958 You were so confident. 331 00:24:19,708 --> 00:24:21,541 He's a murderer, you know. 332 00:24:22,875 --> 00:24:23,791 Well, you know, 333 00:24:24,666 --> 00:24:26,958 I've seen it in the movies. 334 00:24:33,250 --> 00:24:34,708 I'm going with you tomorrow. 335 00:24:34,791 --> 00:24:36,125 No. It's too dangerous. 336 00:24:37,500 --> 00:24:38,333 Then, 337 00:24:38,958 --> 00:24:40,250 protect me. 338 00:24:43,458 --> 00:24:44,583 Like you did before. 339 00:24:50,125 --> 00:24:51,125 What do you mean? 340 00:24:51,916 --> 00:24:52,916 I know. 341 00:24:55,666 --> 00:24:57,500 I know you're hiding something. 342 00:25:02,166 --> 00:25:03,208 But still… 343 00:25:09,458 --> 00:25:10,666 I wish you'd talk to me. 344 00:25:13,000 --> 00:25:14,125 About yourself. 345 00:25:25,583 --> 00:25:27,041 I want to protect you. 346 00:25:30,833 --> 00:25:31,958 I'm going alone. 347 00:25:53,666 --> 00:25:55,583 I don't get it at all. 348 00:26:15,125 --> 00:26:15,958 Jazz? 349 00:26:17,625 --> 00:26:19,916 That's unusual. What's this about? 350 00:26:20,000 --> 00:26:21,583 I can listen to jazz if I want. 351 00:26:23,375 --> 00:26:24,458 Anyway, 352 00:26:25,500 --> 00:26:27,583 you'll come to the shoot tomorrow, right? 353 00:26:28,166 --> 00:26:29,583 Sheesh. 354 00:26:30,625 --> 00:26:31,541 Probably. 355 00:26:32,541 --> 00:26:33,458 Probably? 356 00:26:35,416 --> 00:26:37,166 You have to come. 357 00:26:37,250 --> 00:26:39,833 I've got a lot going on too. 358 00:26:39,916 --> 00:26:42,041 Anyway, I'll try to be there. 359 00:26:42,833 --> 00:26:45,333 Don't "try," just be there. 360 00:26:45,416 --> 00:26:48,250 The future of our brewery depends on this. Don't you get it? 361 00:26:48,333 --> 00:26:50,583 I get it, okay? 362 00:26:51,166 --> 00:26:52,458 Besides, 363 00:26:53,125 --> 00:26:58,250 I bet Mayuko, that young sales chief of yours, talked you into this. 364 00:26:59,250 --> 00:27:00,208 It's pointless. 365 00:27:01,208 --> 00:27:02,791 Just a phony picture. 366 00:27:09,791 --> 00:27:10,958 It's been six years 367 00:27:12,291 --> 00:27:13,833 since the last one. 368 00:27:15,000 --> 00:27:15,833 What? 369 00:27:26,875 --> 00:27:28,875 Not a single one since. 370 00:27:36,250 --> 00:27:37,666 I wanted to take one. 371 00:27:39,166 --> 00:27:40,291 That's all. 372 00:27:47,416 --> 00:27:48,250 Good night. 373 00:27:49,791 --> 00:27:50,625 Wait. 374 00:27:52,583 --> 00:27:53,416 Yeah? 375 00:27:55,666 --> 00:27:56,875 I'll be there. 376 00:28:26,833 --> 00:28:28,708 You should use the front door. 377 00:28:32,458 --> 00:28:33,750 You startled me. 378 00:28:35,916 --> 00:28:38,000 I want to ask you something. 379 00:28:38,083 --> 00:28:38,916 What? 380 00:28:48,750 --> 00:28:49,666 That day… 381 00:28:52,166 --> 00:28:54,125 Gaku died, right? 382 00:28:58,666 --> 00:28:59,541 Huh? 383 00:29:04,375 --> 00:29:05,708 Did you really see it? 384 00:29:10,416 --> 00:29:11,708 Why would you even ask? 385 00:29:12,291 --> 00:29:13,625 What do you mean, "why"? 386 00:29:16,666 --> 00:29:18,000 Did anyone confirm it? 387 00:29:20,750 --> 00:29:22,291 We didn't have to. 388 00:29:24,958 --> 00:29:26,375 Gaku! 389 00:29:29,250 --> 00:29:30,375 Please… 390 00:29:31,416 --> 00:29:32,458 Don't kill me. 391 00:29:48,250 --> 00:29:49,125 Maybe he's alive. 392 00:29:49,208 --> 00:29:50,125 Stop. 393 00:29:50,208 --> 00:29:52,625 - Just listen-- - There's no way he's alive. 394 00:29:53,208 --> 00:29:54,791 - Just accept it. - Forget it. 395 00:30:17,625 --> 00:30:18,875 {\an8}TAWARA BREWERY 396 00:30:18,958 --> 00:30:19,958 {\an8}This way, please. 397 00:30:22,166 --> 00:30:24,875 This is where we store the extracted sake. 398 00:30:36,750 --> 00:30:39,375 He asked if you drink with your family after work. 399 00:30:40,875 --> 00:30:42,375 I don't drink alcohol. 400 00:30:52,708 --> 00:30:54,833 Sis, we're leaving soon. 401 00:30:54,916 --> 00:30:58,458 Sorry, I'm still picking my outfit. Go on ahead with Grandma. 402 00:30:58,541 --> 00:31:01,000 But our outfits are at the brewery-- 403 00:31:01,083 --> 00:31:02,416 - Just go! - They have it-- 404 00:31:02,500 --> 00:31:03,333 I said go! 405 00:31:04,666 --> 00:31:06,291 - Ms. Misa Ogino? - Yes. 406 00:31:06,375 --> 00:31:07,583 This way, please. 407 00:31:12,833 --> 00:31:13,791 Thank you. 408 00:32:00,041 --> 00:32:02,041 DAD 409 00:32:15,000 --> 00:32:15,958 Everyone, 410 00:32:17,416 --> 00:32:18,916 welcome to this blessed place. 411 00:32:19,500 --> 00:32:21,000 Are you ready? 412 00:32:24,875 --> 00:32:25,708 This way. 413 00:32:26,666 --> 00:32:27,500 Go ahead. 414 00:32:29,916 --> 00:32:30,750 Please. 415 00:32:31,250 --> 00:32:35,958 Now, please join hands and form a circle. 416 00:32:37,916 --> 00:32:39,875 Listen to the voice of the Earth… 417 00:32:40,375 --> 00:32:43,916 I thought we agreed. 418 00:32:46,375 --> 00:32:49,625 I can't write about it unless I see it myself. 419 00:32:49,708 --> 00:32:53,041 Let your mind and body be free. 420 00:32:54,208 --> 00:32:56,458 Grandma, which pose is better? 421 00:32:56,541 --> 00:32:58,125 - Let's see them. - Ready? 422 00:33:01,541 --> 00:33:02,541 Not that one. 423 00:33:02,625 --> 00:33:04,541 Come on, let's go. Hurry. 424 00:33:05,208 --> 00:33:06,083 Let's go. 425 00:33:46,083 --> 00:33:47,333 Seriously? 426 00:33:58,750 --> 00:34:00,375 Let's wait a little longer. 427 00:34:02,291 --> 00:34:03,666 What the hell is she up to? 428 00:34:13,875 --> 00:34:17,125 Someone special is here today. 429 00:34:19,333 --> 00:34:20,291 Ms. Misa. 430 00:34:23,125 --> 00:34:25,458 This next one is for you. 431 00:34:33,708 --> 00:34:35,291 Boss, your family is here. 432 00:34:36,083 --> 00:34:37,208 Finally! 433 00:34:39,041 --> 00:34:41,958 Dad, I thought of a pose. 434 00:34:42,041 --> 00:34:42,916 Watch! 435 00:34:43,416 --> 00:34:44,875 Ka-ching! 436 00:34:47,208 --> 00:34:48,083 Just you two? 437 00:35:07,791 --> 00:35:10,625 NINJA-X: ALMOST OUT OF TIME 438 00:35:26,375 --> 00:35:27,541 Everyone, 439 00:35:28,666 --> 00:35:29,791 open your eyes. 440 00:35:31,250 --> 00:35:32,541 Mr. Sawabe is here. 441 00:35:35,208 --> 00:35:37,041 - Pick me! - Me! 442 00:35:56,791 --> 00:35:58,375 Hidden in the ceiling. 443 00:35:59,000 --> 00:36:00,375 So cliché. 444 00:36:00,458 --> 00:36:01,708 VISION OF CALAMITY 445 00:36:15,416 --> 00:36:16,500 Hanzo? 446 00:36:22,375 --> 00:36:24,041 I have to go. 447 00:37:00,416 --> 00:37:01,791 Man, you have it easy. 448 00:37:26,500 --> 00:37:31,583 PASSENGER LIST 3:20 P.M. 449 00:38:21,541 --> 00:38:22,541 Please excuse me. 450 00:38:41,958 --> 00:38:43,083 Please have a seat. 451 00:39:00,500 --> 00:39:01,708 It's nice to meet you. 452 00:39:02,500 --> 00:39:04,000 - I'm Karen-- - No need for that. 453 00:39:04,583 --> 00:39:06,541 Names just get in the way. 454 00:39:10,083 --> 00:39:11,958 I want to know the real you. 455 00:39:19,125 --> 00:39:21,458 Behind you, I see something… 456 00:39:24,791 --> 00:39:25,916 Red… 457 00:39:30,916 --> 00:39:31,750 A fire? 458 00:39:35,041 --> 00:39:36,166 I see. 459 00:39:38,583 --> 00:39:40,166 You lost your parents. 460 00:39:43,083 --> 00:39:44,041 How… 461 00:39:46,250 --> 00:39:47,875 You were the only survivor. 462 00:39:51,041 --> 00:39:52,416 You were so young. 463 00:40:06,000 --> 00:40:07,625 And from you… 464 00:40:11,041 --> 00:40:12,500 I hear a gentle sound. 465 00:40:16,083 --> 00:40:17,583 Almost too gentle. 466 00:40:32,416 --> 00:40:33,833 Please stand up. 467 00:40:47,791 --> 00:40:53,125 This is a test that all members take. 468 00:41:41,208 --> 00:41:43,000 Set her free. 469 00:41:56,833 --> 00:41:58,000 Let's go. 470 00:41:58,083 --> 00:41:59,125 What? 471 00:42:00,083 --> 00:42:01,416 You haven't changed. 472 00:42:05,666 --> 00:42:07,208 Well, how about this? 473 00:42:34,250 --> 00:42:36,750 This man has a heart of gold. 474 00:42:38,083 --> 00:42:40,791 He has set countless people free. 475 00:42:45,333 --> 00:42:48,791 Now it's your turn to free him. 476 00:42:58,291 --> 00:42:59,125 Go on. 477 00:43:19,166 --> 00:43:20,583 Let him go. 478 00:43:21,541 --> 00:43:23,208 Be careful on your way home. 479 00:43:24,291 --> 00:43:27,208 Your wife and child need you. 480 00:43:28,833 --> 00:43:29,708 Why? 481 00:43:32,166 --> 00:43:33,666 I was devoted to you. 482 00:43:43,416 --> 00:43:45,375 I believe it's time you left too. 483 00:43:49,458 --> 00:43:50,333 Oh, right. 484 00:43:58,791 --> 00:43:59,708 Here. 485 00:44:00,416 --> 00:44:01,666 Don't forget this. 486 00:44:12,500 --> 00:44:13,375 Take care. 487 00:44:14,625 --> 00:44:15,708 Go. 488 00:44:44,666 --> 00:44:46,208 We're finally alone. 489 00:44:50,291 --> 00:44:51,833 I've been waiting for this. 490 00:45:17,250 --> 00:45:19,041 Don't worry, I won't harm you. 491 00:45:20,125 --> 00:45:21,750 Neither you nor that woman. 492 00:45:24,333 --> 00:45:25,333 For now, that is. 493 00:45:29,333 --> 00:45:30,291 Why, you ask? 494 00:45:33,916 --> 00:45:35,250 Because long ago, 495 00:45:36,125 --> 00:45:38,458 you gave me my future. 496 00:45:42,875 --> 00:45:43,750 "Please…" 497 00:45:44,541 --> 00:45:46,166 "Don't kill me." 498 00:45:48,541 --> 00:45:49,833 "I have a future." 499 00:45:50,916 --> 00:45:52,666 "Just like you have a future." 500 00:45:53,375 --> 00:45:54,416 "I beg you…" 501 00:45:59,333 --> 00:46:01,166 You defeated me that day. 502 00:46:01,750 --> 00:46:05,458 But I was reborn from the brink of death. 503 00:46:09,458 --> 00:46:13,166 I inherited the ancient soul passed down for 18 generations 504 00:46:13,250 --> 00:46:14,333 and became a god. 505 00:46:17,333 --> 00:46:19,541 Fuma Kotaro will never die. 506 00:46:24,625 --> 00:46:25,958 Shall we put it to the test? 507 00:46:48,666 --> 00:46:49,833 Kill me. 508 00:46:53,583 --> 00:46:54,875 Go ahead and try. 509 00:47:01,166 --> 00:47:03,125 Is that all you can manage? 510 00:47:06,791 --> 00:47:08,583 You lost your kin, 511 00:47:09,583 --> 00:47:11,208 yet you still can't kill. 512 00:47:17,500 --> 00:47:19,166 Shall I kill that woman next? 513 00:47:23,916 --> 00:47:25,375 Do not disappoint me, 514 00:47:26,833 --> 00:47:27,958 son of Hattori. 515 00:47:33,541 --> 00:47:34,416 You… 516 00:47:36,500 --> 00:47:37,500 created me.