1 00:00:06,208 --> 00:00:09,416 โอดาวาระที่ทุกคนอาศัยอยู่แห่งนี้ ในอดีตที่นี่เคยถูกปกครองโดยตระกูล 2 00:00:09,500 --> 00:00:12,583 ที่ชื่อว่าโฮโจนั่นเอง 3 00:00:12,791 --> 00:00:14,375 - เอ๋! - เอ๋! 4 00:00:15,708 --> 00:00:18,500 และสำหรับตระกูลนินจาที่คอยรับ ใช้ตระกูลโฮโจนั้นก็คือตระกูลฟูมะ 5 00:00:18,583 --> 00:00:19,416 จ้า! 6 00:00:22,708 --> 00:00:23,541 ว้าว! 7 00:00:25,500 --> 00:00:28,000 สุดยอดอย่างเท่เลย 8 00:00:33,833 --> 00:00:34,708 สุดยอด 9 00:00:36,791 --> 00:00:40,541 และผู้นำตระกูล นินจาก็คือฟูมะโคทาโร่! 10 00:00:41,625 --> 00:00:42,500 โท่ว!! 11 00:00:48,333 --> 00:00:50,500 สุดยอดอย่างเท่! 12 00:00:50,875 --> 00:00:54,041 ข้าคือรุ่นที่ห้าฟูมะโคทาโร่! 13 00:00:54,708 --> 00:00:55,541 เย้! 14 00:00:57,750 --> 00:00:59,583 เจ้าอย่าหวังจะได้ดั่งใจเลย! 15 00:00:59,666 --> 00:01:00,958 - เอ๋! - อ๊ะฮัตโตริฮันโซล่ะ! 16 00:01:01,041 --> 00:01:01,875 เอ๋! 17 00:01:02,875 --> 00:01:07,291 ฟูมะกับฮัตโตริกองกำลังนินจาของ ทั้งคู่เป็นตระกูลที่ไม่ถูกกันนะจ๊ะ! 18 00:01:07,375 --> 00:01:09,250 - เอ๋! - เอ๋! 19 00:01:10,750 --> 00:01:13,916 เจ้าฮัตโตริผู้น่ารังเกียจข้า จะแสดงไม้เด็ดให้เจ้าประจักษ์! 20 00:01:15,000 --> 00:01:15,916 เข้ามา! 21 00:01:17,625 --> 00:01:18,625 บุกได้! 22 00:01:19,000 --> 00:01:19,833 โอ้!! 23 00:01:22,041 --> 00:01:23,166 พยายามเข้า 24 00:01:23,833 --> 00:01:24,500 ลุยเลย! 25 00:01:24,583 --> 00:01:25,458 สู้เขานะสู้เขา 26 00:01:27,708 --> 00:01:28,625 ลุยเลย! 27 00:01:29,458 --> 00:01:30,416 ฟูมะสู้เขานะ! 28 00:01:31,750 --> 00:01:33,625 สู้เขาๆลุยเลยๆๆ 29 00:01:34,791 --> 00:01:35,833 โคทาโร่พยายามเข้า! 30 00:01:36,458 --> 00:01:37,541 ฟูมะสู้มันเลย! 31 00:01:39,083 --> 00:01:40,375 ฟูมะ!เย้! 32 00:01:44,041 --> 00:01:46,083 ก็นะแค่วันธรรมดาน่ะ 33 00:01:46,666 --> 00:01:47,416 พาร์ทไทม์เหรอ 34 00:01:47,500 --> 00:01:48,333 ใช่ 35 00:01:48,625 --> 00:01:49,791 ไม่เห็นรู้เรื่องเลย 36 00:01:49,875 --> 00:01:51,166 ก็ฉันยังไม่เคยบอกนี่นา 37 00:01:52,166 --> 00:01:53,333 แม่จะไปทำงานเหรอ 38 00:01:53,416 --> 00:01:55,166 - ใช่แล้วจ้า - นี่เดี๋ยวก่อนสิ 39 00:01:55,791 --> 00:01:57,166 เธอยังไม่ขออนุญาตฉันเลยนะ 40 00:01:57,250 --> 00:01:59,208 ต้องขออนุญาตทุกเรื่องเลยหรือไง 41 00:01:59,291 --> 00:02:02,875 ฉันเองก็ไม่ได้อยากทำหรอกแต่ว่าคุณ ดันไล่นกพิราบตัวนั้นไปน่ะสิเนอะฉัน 42 00:02:02,958 --> 00:02:06,666 ก็เลยต้องไปหางานทำยังไงล่ะ 43 00:02:06,750 --> 00:02:08,500 - หนูเห็นด้วยนะ - เห็นด้วย 44 00:02:09,125 --> 00:02:10,041 คุณแม่! 45 00:02:10,583 --> 00:02:13,416 ถ้าแม่ทำงานได้เยอะๆ แล้วผมขอซื้อนินสวิตช์ได้ไหม 46 00:02:13,500 --> 00:02:15,250 อื้อซื้อให้อยู่แล้ว 47 00:02:15,333 --> 00:02:16,750 งั้นผมเห็นด้วย 48 00:02:16,833 --> 00:02:18,375 ถ้าทุกคนโอเคก็ตามนั้น 49 00:02:18,958 --> 00:02:22,750 อ๊ะจริงสิริคุไป ทัศนศึกษามาเป็นไงบ้างเหรอลูก 50 00:02:22,833 --> 00:02:25,750 สนุกมากเลยปราสาทโอดาวาระอย่างใหญ่! 51 00:02:26,333 --> 00:02:28,708 แถมฟูมะโคทาโร่ก็เท่สุดๆไปเลย! 52 00:02:29,333 --> 00:02:32,333 เขานะปาดาวกระจาย แบบนี้ชู่วๆๆๆแบบนี้เลย 53 00:02:32,416 --> 00:02:35,291 แล้วก็จับดาบฟัน ชิ้งๆชิ้งๆชิ้งๆแบบนี้ 54 00:02:35,375 --> 00:02:36,625 ต่อยต่อยเตะ! 55 00:02:39,916 --> 00:02:42,625 สุดยอดแม่เหมือนนินจาฟูมะเลย 56 00:02:45,375 --> 00:02:48,625 ริคุจังหลานพูดอะไรน่าสนุกดีนะ 57 00:02:49,333 --> 00:02:54,166 แต่ว่านะถ้าเกิดแม่โยโกะเป็น ชิโนบิจริงๆก็คงเป็นแค่ระดับสาม 58 00:02:55,958 --> 00:02:56,875 หือทำไมอะ 59 00:02:57,541 --> 00:03:02,000 ฟังนะสิ่งที่สำคัญสำหรับชิโน บิน่ะคือห้ามเด่นสะดุดตาเด็ดขาด 60 00:03:02,583 --> 00:03:03,750 ต้องแนบเนียนเข้าไว้ 61 00:03:04,500 --> 00:03:06,583 เพราะงั้นก็เลยระดับสาม 62 00:03:06,666 --> 00:03:08,833 หืมหรือระดับสี่นะ 63 00:03:08,916 --> 00:03:11,875 คุณแม่นี่ก็พูดเล่นเก่งเหมือนกันนะคะ 64 00:03:56,750 --> 00:03:58,625 เฮาส์ออฟนินจา 65 00:04:05,625 --> 00:04:07,083 - นี่ - หืม 66 00:04:07,625 --> 00:04:10,541 เห็นเขาว่ากันว่าของทอด เป็นอะไรที่เข้ากับเบียร์มาก 67 00:04:11,375 --> 00:04:12,291 อ๋อเหรอ 68 00:04:15,500 --> 00:04:16,666 ลองกินดูสักครั้งไหม 69 00:04:18,750 --> 00:04:19,666 คงไม่ละ 70 00:04:20,541 --> 00:04:22,000 บางทีพี่นี่ก็จริงจังเกิ๊น 71 00:04:24,125 --> 00:04:24,958 เอาละ 72 00:04:25,833 --> 00:04:27,125 ได้เวลากลับบ้านกันแล้ว 73 00:04:27,791 --> 00:04:28,708 เร็วไปรึเปล่า 74 00:04:28,791 --> 00:04:29,750 วันนี้มีภารกิจนะ 75 00:04:34,875 --> 00:04:35,791 เป็นอะไรไป 76 00:04:37,916 --> 00:04:39,458 กาคุไปคนเดียวก็พอแล้วนี่ 77 00:04:40,666 --> 00:04:41,583 ฉันอยากเลิก 78 00:04:45,166 --> 00:04:46,166 ฉันทำไม่ได้หรอก 79 00:04:47,166 --> 00:04:47,958 ฮารุ 80 00:04:48,958 --> 00:04:52,041 การพรากชีวิตของ ผู้อื่นเป็นชะตาของชิโนบินะ 81 00:04:52,583 --> 00:04:54,458 {\an8}- ไม่ละฉันทำไม่ได้หรอก - ทำได้สิ 82 00:04:57,166 --> 00:04:58,083 ง่ายออก 83 00:04:59,208 --> 00:05:00,666 เหมือนอย่างที่นายฆ่าฉันไง 84 00:05:13,958 --> 00:05:15,916 เอาละได้เวลากินข้าวหน้าเนื้อแล้ว! 85 00:05:19,291 --> 00:05:20,458 เอ๋นายหลับเหรอเนี่ย 86 00:05:26,500 --> 00:05:29,375 {\an8}ช่วงห้าทุ่มของเมื่อคืนที่ผ่าน มาภายในอีเวนต์งานฮาโลวีนของเซลอ็อก 87 00:05:29,458 --> 00:05:32,333 {\an8}ทาก้อนโตเกียวที่จัดขึ้นในเขต มินาโตะเกิดเหตุฆาตกรรมโดยคนร้ายใส่ 88 00:05:32,416 --> 00:05:35,291 {\an8}หน้ากากตัวตลกถือมีดไล่แทง จนทำให้มีผู้เสียชีวิตจำนวนมาก 89 00:05:35,375 --> 00:05:38,166 {\an8}สวัสดีครับข้าวหน้าเนื้อสองชาม 90 00:05:39,208 --> 00:05:41,916 หลังจากนั้นคนร้ายที่หลบหนีออกจาก ที่เกิดเหตุก็ถูกรถบรรทุกชนทำให้เสีย 91 00:05:42,000 --> 00:05:44,541 ชีวิตคาที่ในที่เกิดเหตุ 92 00:05:46,958 --> 00:05:50,166 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีครับ 93 00:05:55,791 --> 00:05:57,166 เมื่อคืนคุณไปไหนมาเหรอคะ 94 00:05:58,125 --> 00:05:59,083 ข่าวต่อไป 95 00:05:59,166 --> 00:06:02,458 - เอ่อ…คือเมื่อคืน - ประมาณห้าทุ่มน่ะ 96 00:06:02,541 --> 00:06:06,416 ห้าทุ่มเหรอเอ่อ ห้าทุ่มผมยังทำงานอยู่ 97 00:06:06,500 --> 00:06:09,958 - ขอถ่ายรูปได้ไหม - แต่คุณถ่ายไปแล้วนี่ 98 00:06:10,041 --> 00:06:13,125 ครับถ่ายทำไมเหรอครับ 99 00:06:15,166 --> 00:06:22,083 - คุณรู้เรื่องคดีในผับเมื่อคืนไหม - อ่อครับรู้จากข่าวเมื่อกี้นี้ 100 00:06:22,750 --> 00:06:24,958 - เมื่อคืนฉันอยู่ที่นั่น - เอ๋ 101 00:06:25,041 --> 00:06:27,791 คุณไม่เป็นไรใช่มั้ย 102 00:06:27,875 --> 00:06:30,291 เอ่อผมไม่รู้ว่าคนที่เขามาเที่ยว ที่นี่เขาจะจับไปกินหรือจับไปขายแต่ 103 00:06:30,375 --> 00:06:32,958 ยังไงมันก็ผิดกฎหมายน่ะนะครับ 104 00:06:33,041 --> 00:06:36,625 อืมไม่เชิงมันแย่มากมีคนขว้าง ที่เขี่ยบุหรี่ใส่ฉันหน้าจอแตกเลย 105 00:06:37,166 --> 00:06:38,083 ยังไงนะครับ 106 00:06:38,750 --> 00:06:42,291 ข่าวต่อไปเป็นข้อมูลเพิ่มเติมของ คดีเรือสำราญฟรอนเทียร์รูทที่ท่าเรือ 107 00:06:42,375 --> 00:06:45,666 คาวาซากิจังหวัดคานากาวะซึ่งเกิด ขึ้นไม่นานมานี้ที่ผู้โดยสารและ 108 00:06:45,750 --> 00:06:49,208 ลูกเรือทุกคนบนเรือเสียชีวิตทั้งหมด 109 00:06:49,875 --> 00:06:52,708 จากการแถลงการณ์ของตำรวจผู้โดยสาร และลูกเรือทุกคนถูกพบว่ามีอาการชัก 110 00:06:52,791 --> 00:06:55,583 {\an8}ต่อเนื่องติดต่อกันเป็นเวลา สองชั่วโมงก่อนที่จะเสียชีวิต 111 00:06:55,666 --> 00:06:57,541 น่าหดหู่จริงๆ 112 00:06:59,333 --> 00:07:00,208 นั่นสิครับ 113 00:07:00,291 --> 00:07:04,416 ที่จริงฉันมี เรื่องที่ยังไม่ได้บอกคุณ 114 00:07:04,500 --> 00:07:05,333 ครับ 115 00:07:08,791 --> 00:07:09,791 คือฉัน 116 00:07:10,083 --> 00:07:13,625 - เป็นคอลัมนิสต์นิตยสารนี้น่ะ - อ๊ะเอ๋มูเหรอ 117 00:07:13,708 --> 00:07:17,250 - เมื่อกี้คุณหัวเราะฉันใช่ไหม - อ๊ะเปล่าไม่เลย 118 00:07:17,333 --> 00:07:19,416 ผมเองก็ชอบมนุษย์ต่างดาว 119 00:07:19,500 --> 00:07:21,583 เหตุการณ์นี้มีผู้เสียชีวิตเป็น จำนวนมากแม้ว่าจะยังไม่มีเบาะแส 120 00:07:21,666 --> 00:07:24,125 เกี่ยวกับสาเหตุแต่ครอบครัวผู้ สูญเสียต่างก็หวังว่าจะพบสาเหตุโดย 121 00:07:24,208 --> 00:07:26,708 - เร็วที่สุด - ขอโทษที่ถามปุบปับ 122 00:07:26,791 --> 00:07:29,250 พรุ่งนี้คุณพอมีเวลาว่างไหม 123 00:07:33,166 --> 00:07:35,791 หน่วยงานด้านวัฒนธรรม 124 00:07:50,125 --> 00:07:51,875 ห้องบอยเลอร์ 125 00:08:05,791 --> 00:08:06,625 สวัสดี 126 00:08:06,708 --> 00:08:08,458 - สวัสดีครับ - สวัสดีครับ 127 00:08:16,666 --> 00:08:19,875 สำนักงานบริหารงานนินจา 128 00:08:24,958 --> 00:08:26,000 หน่วยพิเศษ 129 00:08:39,458 --> 00:08:41,333 ไม่คิดเลยนะว่าจะเรียกผมกลับมาอีก 130 00:08:42,083 --> 00:08:42,958 มีอะไร 131 00:08:43,791 --> 00:08:45,166 ยังไม่มีหลักฐานยืนยัน 132 00:08:46,166 --> 00:08:47,166 แต่ว่า 133 00:08:47,541 --> 00:08:48,375 ได้กลิ่นสินะ 134 00:08:49,875 --> 00:08:53,083 ถ้ามีอะไรเคลื่อนไหวก็บอก แล้วกันผมจะเตรียมตัวรอไว้ 135 00:08:54,458 --> 00:08:57,666 หืมนายมาอยู่ที่นี่ ตอนฉันไม่อยู่งั้นเหรอ 136 00:08:59,500 --> 00:09:01,583 ถึงช่วงนี้ชิโนบิจะไม่ค่อยได้ทำงาน แต่เราต้องคอยติดตามว่าโลกมองชิโนบิ 137 00:09:01,666 --> 00:09:02,500 ยังไง 138 00:09:04,166 --> 00:09:07,250 ได้งานสบายดีจริงนะนายน่ะ 139 00:09:09,750 --> 00:09:10,666 คือว่า 140 00:09:12,583 --> 00:09:13,833 คนกลุ่มนี้คือ 141 00:09:13,916 --> 00:09:14,750 อ๋อ 142 00:09:15,000 --> 00:09:18,000 {\an8}สมาชิกเก่าน่ะตอนนี้ ฉันเพิ่งเรียกพวกเขากลับมา 143 00:09:18,583 --> 00:09:19,458 {\an8}ใครน่ะ 144 00:09:20,666 --> 00:09:21,708 โอคิครับ 145 00:09:21,791 --> 00:09:22,666 ตำแหน่งอะไร 146 00:09:22,750 --> 00:09:26,375 อ๊ะผมถูกซื้อตัวมาดูแล เรื่องเกี่ยวกับเทคโนโลยีน่ะครับ 147 00:09:26,458 --> 00:09:28,500 ผมอยากเพิ่มเจ้านี่ลงในหกอุปกรณ์ ของชิโนบิเพื่อช่วยเหลือในการทำ 148 00:09:28,583 --> 00:09:30,041 ภารกิจครับ 149 00:09:31,291 --> 00:09:33,166 ชิโนบิเป็นพวกที่ค่อนข้างหัวแข็ง 150 00:09:34,125 --> 00:09:35,458 ดูแล้วคงเป็นไปได้ยาก 151 00:09:36,000 --> 00:09:39,125 โลกมันเปลี่ยนไปแล้วพวกเรา เองก็จำเป็นต้องเปลี่ยนเหมือนกัน 152 00:09:40,208 --> 00:09:42,333 เขาอยู่ตำแหน่งเก็บกวาดชื่อว่าคุเสะ 153 00:09:43,208 --> 00:09:44,375 ยินดีที่รู้จักนะครับ 154 00:09:45,916 --> 00:09:48,125 แต่คุณเองก็ยังใช้ นกพิราบอยู่เลยไม่ใช่หรือไง 155 00:09:48,708 --> 00:09:50,958 นกพิราบสื่อสารเป็น เครื่องมือสื่อสารดีที่สุด 156 00:09:51,041 --> 00:09:54,250 ไม่มีทางโดนแฮ็กแถมยัง ส่งของชิ้นเล็กได้รวดเร็ว 157 00:09:54,333 --> 00:09:55,458 แต่ว่า…! 158 00:09:55,541 --> 00:09:58,333 มันก็ยังมีสิ่งที่นกพิราบ สื่อสารทำไม่ได้อยู่นะครับ 159 00:10:01,208 --> 00:10:04,875 เอาล่ะทุกคนเรามาสนุก ให้สุดเหวี่ยงไปเลยหมดแก้ว! 160 00:10:04,958 --> 00:10:05,958 หมดแก้ว 161 00:10:06,500 --> 00:10:07,583 ค่าหมดแก้ว 162 00:10:13,416 --> 00:10:14,250 เอ๋ 163 00:10:14,916 --> 00:10:17,416 เอ๋อะไรน่ะเอ๋ๆๆๆๆ 164 00:10:24,250 --> 00:10:25,875 นายไปได้มาจากไหน 165 00:10:25,958 --> 00:10:28,333 ผมแฮ็กเข้าฐาน ข้อมูลของตำรวจไงล่ะครับ 166 00:10:51,250 --> 00:10:52,083 ครับ 167 00:10:52,625 --> 00:10:53,666 แล้วรายงานล่ะ 168 00:10:54,333 --> 00:10:55,250 ใครโทรมาเหรอครับ 169 00:10:56,583 --> 00:10:57,791 ไม่มีใครรู้ 170 00:10:59,375 --> 00:11:00,958 คงเป็นคนใหญ่คนโตสักคนแหละ 171 00:11:01,666 --> 00:11:05,125 ฝั่งคดีฆาตกรรมในผับกับนักข่าวที่ ชื่ออิโตคาเร็นผมส่งลูกชายคนรองของ 172 00:11:05,208 --> 00:11:08,583 บ้านทาวาระให้ไปสืบแล้วครับ 173 00:11:09,291 --> 00:11:10,625 แล้วฝั่งบริษัทเรือล่ะ 174 00:11:11,416 --> 00:11:12,333 ผมส่งคนแม่ไปสืบ 175 00:11:13,541 --> 00:11:17,125 ว่ามีคนที่อยู่บนเรือแต่ไม่ได้ อยู่ในรายชื่อผู้โดยสารหรือเปล่า 176 00:11:17,375 --> 00:11:19,875 ครับนอกนั้นเรา ไม่มีความเห็นเลยครับครับ 177 00:11:19,958 --> 00:11:22,875 เราระงับการดำเนินการ ทั้งหมดแล้วขอโทษจริงๆครับอ๊ะ 178 00:11:24,458 --> 00:11:25,375 บ้าเอ๊ย! 179 00:11:25,916 --> 00:11:26,750 นี่ 180 00:11:27,666 --> 00:11:28,958 ฉันเอากาแฟนะไม่ใช่ชาอะ 181 00:11:29,958 --> 00:11:30,791 คะ 182 00:11:31,750 --> 00:11:33,083 ไปเอากาแฟมาเดี๋ยวนี้เลย 183 00:11:37,708 --> 00:11:38,875 โอ๊ยร้อน! 184 00:11:38,958 --> 00:11:41,833 - โอ๊ยยัยบ้าเอ๊ยไม่ต้องมายุ่ง - อ๊ะขอโทษค่ะๆ 185 00:11:42,833 --> 00:11:44,500 อ่าไม่ได้เรื่องจริงๆเลย 186 00:11:44,583 --> 00:11:45,500 ขอโทษค่ะ 187 00:11:46,583 --> 00:11:48,083 ขอโทษค่ะขอโทษนะคะ 188 00:11:57,041 --> 00:11:58,833 รายชื่อผู้โดยสาร 189 00:12:24,875 --> 00:12:25,708 คือว่า 190 00:12:27,000 --> 00:12:28,250 รับชาสักแก้วไหมคะ 191 00:12:31,833 --> 00:12:35,000 อ๊ะขอโทษที่แนะนำตัวช้าค่ะคือว่าฉัน น่ะเพิ่งเริ่มทำงานที่นี่เป็นสัปดาห์ 192 00:12:35,083 --> 00:12:36,375 แรกน่ะค่ะ 193 00:12:40,458 --> 00:12:41,291 ครับ 194 00:12:41,458 --> 00:12:44,208 ถ้าเราพลาดละก็พวกเขา ได้จัดหนักเราไม่หยุดแน่นอน 195 00:12:51,666 --> 00:12:52,666 จะกลับมาเมื่อไร 196 00:12:52,750 --> 00:12:55,041 อย่าให้ความแตกล่ะ 197 00:13:02,500 --> 00:13:03,416 นั่งด้วยได้ไหม 198 00:13:04,000 --> 00:13:04,708 อื้อ 199 00:13:06,500 --> 00:13:08,083 เธอดูนิ่งแบบนี้ทั้งวันเลยนะ 200 00:13:12,000 --> 00:13:13,625 ขอโทษนะที่ทำให้เธอคิดมาก 201 00:13:15,416 --> 00:13:16,750 {\an8}เอ๋เรื่องอะไรเหรอ 202 00:13:17,750 --> 00:13:18,458 อะไรงั้นเหรอ 203 00:13:20,416 --> 00:13:24,125 เพราะฉันสารภาพรักกับเธอ นางิจังก็เลยฟุ้งซ่านใช่ไหมล่ะ 204 00:13:25,875 --> 00:13:26,708 โทษที 205 00:13:27,625 --> 00:13:29,166 ไม่ใช่เรื่องเคียวทานิคุงหรอก 206 00:13:30,291 --> 00:13:31,125 เอ๋ 207 00:13:31,916 --> 00:13:33,791 เอ๊ะเอ๊ะแล้ว 208 00:13:36,041 --> 00:13:37,791 คือฉัน…เอ่อ 209 00:13:40,541 --> 00:13:41,750 โดนสตอล์กเกอร์ 210 00:13:41,833 --> 00:13:42,750 สตอล์กเกอร์เหรอ! 211 00:13:44,916 --> 00:13:46,000 มันอยู่ไหน 212 00:13:46,083 --> 00:13:47,416 {\an8}- ดะเดี๋ยวก่อน - ตรงไหน 213 00:13:47,500 --> 00:13:49,166 {\an8}ไม่ๆๆๆฉันว่าไม่ได้อยู่นี่หรอก 214 00:13:50,333 --> 00:13:53,750 ไม่ต้องห่วงเดี๋ยว ฉันจะเป็นคนปกป้องเธอเอง 215 00:13:55,791 --> 00:13:58,333 ถ้าสตอล์กเกอร์มันมีแค่คนเดียวก็คงดี 216 00:13:59,125 --> 00:13:59,958 อือ 217 00:14:00,791 --> 00:14:03,708 บริษัทโรงกลั่นทาวาระจำกัด 218 00:14:03,791 --> 00:14:05,500 ประวัติการศึกษา 219 00:14:10,791 --> 00:14:12,041 ขอบคุณมากนะครับ 220 00:14:15,291 --> 00:14:16,750 ไม่ถามอะไรผมหน่อยเหรอครับ 221 00:14:17,500 --> 00:14:18,416 ไม่เป็นไรครับ 222 00:14:22,208 --> 00:14:23,416 วันนี้ขอบคุณมากนะครับ 223 00:14:33,791 --> 00:14:34,916 ประธานเราสัมภาษณ์ หัวหน้าฝ่ายขายนะครับ 224 00:14:35,000 --> 00:14:35,833 หืม 225 00:14:36,875 --> 00:14:39,583 ไม่ถามเรื่องผลงานที่ผ่านมา กับเป้าหมายในอนาคตหน่อยเหรอ 226 00:14:39,666 --> 00:14:40,583 ไม่จำเป็นหรอก 227 00:14:42,041 --> 00:14:42,958 เขาเขียนคันจิผิด 228 00:14:43,666 --> 00:14:44,500 โธ่ 229 00:14:46,416 --> 00:14:48,916 คนต่อไปเป็นคนสุดท้ายแล้วนะครับต่อ ให้คุณไม่เอาอย่างน้อยถามอะไรสักนิด 230 00:14:49,000 --> 00:14:50,875 ก็ยังดีนะครับ 231 00:14:51,791 --> 00:14:54,041 ไม่ต้องห่วงหรอกรู้ไหมว่าทำไม 232 00:14:55,208 --> 00:14:56,625 วันนี้ฉันใส่สีนำโชคมา 233 00:14:58,000 --> 00:14:59,500 ต้องได้เจอคนที่ฟ้าลิขิตแน่ 234 00:15:07,375 --> 00:15:08,958 {\an8}โมริมายูโกะ 235 00:15:18,458 --> 00:15:19,541 {\an8}สวยมากเลย 236 00:15:19,625 --> 00:15:20,458 เอ๋ 237 00:15:21,041 --> 00:15:21,875 เอ๋ 238 00:15:23,791 --> 00:15:24,708 ตัวคันจิน่ะ 239 00:15:27,083 --> 00:15:28,166 {\an8}ไร้ที่ติจริงๆ 240 00:15:29,208 --> 00:15:30,125 เดี๋ยวนะครับ 241 00:15:36,250 --> 00:15:37,416 ผมรับคุณ 242 00:15:37,708 --> 00:15:38,541 หา 243 00:15:41,416 --> 00:15:42,708 เริ่มงานได้เมื่อไหร่ครับ 244 00:15:44,666 --> 00:15:46,583 ฉันเริ่มงานได้ตั้งแต่วันนี้เลยค่ะ 245 00:15:55,666 --> 00:15:56,875 รอนานไหมคะ 246 00:15:56,958 --> 00:15:59,250 - ขอโทษที่ลากคุณมาด้วย - อ๊ะไม่เป็นไรครับ 247 00:15:59,708 --> 00:16:00,625 จะไปไหนเหรอครับ 248 00:16:01,333 --> 00:16:02,208 ที่นี่ 249 00:16:03,625 --> 00:16:04,916 บ้านของคุณอากิยามะโซตะ 250 00:16:07,583 --> 00:16:08,416 หืม 251 00:16:09,458 --> 00:16:12,333 เขาเป็นคนที่พยายามจะให้ ข้อมูลกับฉันตอนอยู่ที่ผับ 252 00:16:13,791 --> 00:16:15,208 แต่ว่าเขาเสียชีวิตไปแล้ว 253 00:16:16,500 --> 00:16:17,583 เขาโดนฆ่าตาย 254 00:16:17,666 --> 00:16:18,500 เอ๋ 255 00:16:20,250 --> 00:16:21,416 ถ้างั้นคุณ 256 00:16:21,500 --> 00:16:23,958 แต่ก็ฉันไม่มีทางเลือกน่ะนะเอ่อก็ เลยอยากลองมาถามครอบครัวของเขาแต่มา 257 00:16:24,041 --> 00:16:26,541 คนเดียวมันประหม่า 258 00:16:27,750 --> 00:16:30,000 ฉันเลยคิดว่าถ้า เป็นตอนกลางวันคุณคงว่าง 259 00:16:30,625 --> 00:16:31,458 อ๋อ 260 00:16:32,583 --> 00:16:33,416 ไปกัน 261 00:16:41,166 --> 00:16:42,083 เอาไงต่อดี 262 00:16:45,625 --> 00:16:47,125 ก็คงรอจนกว่าพวกเขาจะกลับมา 263 00:16:47,791 --> 00:16:48,958 เดี๋ยวนะ 264 00:16:49,208 --> 00:16:51,625 แต่เราไม่รู้ไม่ใช่เหรอ ว่าพวกเขาจะกลับมาเมื่อไหร่ 265 00:16:51,708 --> 00:16:54,750 ฉันชินแล้วล่ะฉัน เคยรอนานสุดสามวันเลยนะ 266 00:16:56,416 --> 00:16:57,250 สามวัน 267 00:17:13,083 --> 00:17:13,916 เอ๋ 268 00:17:14,208 --> 00:17:15,041 เอ๋ 269 00:17:15,500 --> 00:17:17,208 มันไม่ได้ล็อก 270 00:17:37,291 --> 00:17:38,625 ผมว่าแบบนี้ไม่ดีนะ 271 00:17:38,708 --> 00:17:39,625 แค่แป๊ปเดียวแหละ 272 00:17:46,833 --> 00:17:48,583 คนของมูทำแบบนี้กันปกติเลยเหรอ 273 00:17:55,083 --> 00:17:56,458 ฉันเคยเห็นเครื่องหมายนี่ 274 00:17:59,958 --> 00:18:00,875 ที่ไหนนะ 275 00:18:18,041 --> 00:18:18,916 นี่กลับกันเถอะ 276 00:18:19,000 --> 00:18:19,916 ขออีกแป๊ปนึง 277 00:18:48,666 --> 00:18:49,500 อ๊ะ 278 00:21:09,708 --> 00:21:11,791 - ผมว่าเราแจ้งตำรวจก่อนดีกว่า - ไม่ได้ 279 00:21:12,583 --> 00:21:14,458 ไม่งั้นเราจะกลายเป็นผู้ต้องสงสัย 280 00:21:17,333 --> 00:21:18,500 ขอโทษที่ทำคุณลำบากนะ 281 00:21:23,750 --> 00:21:24,666 หมอนั่นเป็นใคร 282 00:21:26,583 --> 00:21:27,500 ฉันไม่รู้ 283 00:21:29,458 --> 00:21:32,041 ฉันก็แค่อยากสืบเรื่อง คดีบนเรือสำราญเท่านั้น 284 00:21:33,666 --> 00:21:35,125 แต่มีคนถูกฆ่าไปสองคนแล้ว 285 00:21:38,458 --> 00:21:41,791 {\an8}ถ้างั้นผมว่าคุณเลิกสืบคดีนี้เถอะ 286 00:21:42,416 --> 00:21:44,333 แผลเป็นอยู่ตำแหน่งเดียวกันเป๊ะ 287 00:21:45,333 --> 00:21:46,375 แผลเป็นเหรอ 288 00:21:47,291 --> 00:21:48,875 คนคนนั้นคือฆาตกรในคดีผับ 289 00:21:49,875 --> 00:21:51,291 คนที่ตายไม่ใช่ฆาตกรตัวจริง 290 00:21:53,416 --> 00:21:56,500 กะแล้วว่าเป้าหมายที่แท้ จริงของคนคนนั้นคือคุณอากิยามะ 291 00:21:58,541 --> 00:22:00,416 แล้วยังดอกไม้สีเหลืองนั่น 292 00:22:01,500 --> 00:22:03,125 เอ่อคือว่าผม 293 00:22:03,208 --> 00:22:04,958 ฉันขอโทษจริงๆที่ลากคุณมาเกี่ยว 294 00:22:05,333 --> 00:22:06,250 หลังจากนี้ฉันจะทำคนเดียว 295 00:22:06,333 --> 00:22:08,000 ผมปล่อยคุณไปคนเดียวไม่ได้หรอก 296 00:22:13,875 --> 00:22:16,750 เพราะว่าผมอยากกิน ข้าวหน้าเนื้อกับคุณอีก 297 00:22:52,208 --> 00:22:53,125 นี่คุณย่า 298 00:22:53,666 --> 00:22:54,500 หือ 299 00:22:54,875 --> 00:22:56,541 พี่กาคุเขาเป็นคนยังไงเหรอ 300 00:23:01,541 --> 00:23:03,833 เด็กคนนั้นเป็นคน ที่เหมือนกับดวงอาทิตย์ 301 00:23:05,958 --> 00:23:06,875 ดวงอาทิตย์ 302 00:23:07,791 --> 00:23:08,625 ใช่ 303 00:23:09,916 --> 00:23:11,875 มันบ่งบอกตัวตนเขาได้ชัดที่สุด 304 00:23:13,708 --> 00:23:15,083 {\an8}คือพี่เป็นคนขี้ร้อนเหรอ 305 00:23:33,958 --> 00:23:34,833 คุณย่า 306 00:23:38,125 --> 00:23:39,000 คุณย่า 307 00:24:53,791 --> 00:24:54,666 รายงานมาซิ 308 00:24:54,750 --> 00:24:56,250 คุณไม่ใช่หัวหน้าผมซักหน่อย 309 00:24:57,291 --> 00:24:58,208 แล้วเรียกมาทำไม 310 00:25:00,375 --> 00:25:02,166 คุณสืบเรื่องเธอมานานแค่ไหนแล้ว 311 00:25:03,208 --> 00:25:04,833 นายรู้แล้วเหรอว่าเธอเป็นตัวอันตราย 312 00:25:04,916 --> 00:25:05,791 ไม่ใช่ 313 00:25:06,166 --> 00:25:07,208 แล้วอะไร 314 00:25:07,291 --> 00:25:08,625 ถ้าคุณรู้อะไรก็บอกมาน่า 315 00:25:11,875 --> 00:25:14,500 ถ้านายอยากรู้เรื่อง ของเธอนายก็ไปสืบเอาเองสิ 316 00:25:15,083 --> 00:25:16,250 เป็นชิโนบิไม่ใช่เหรอ 317 00:25:19,291 --> 00:25:20,125 แล้ว 318 00:25:20,625 --> 00:25:23,041 อย่าบอกนะว่าไม่มี รายงานความคืบหน้าอะไรเลย 319 00:25:28,583 --> 00:25:31,250 มีศพผู้หญิงถูก อำพราง-ว่าแขวนคอฆ่าตัวตาย 320 00:25:33,250 --> 00:25:35,291 - คนร้ายล่ะ - คนเดียวกันกับคดีที่ผับ 321 00:25:36,750 --> 00:25:38,666 ถ้าตอนนั้นนายฆ่ามันซะก็จบแล้ว 322 00:25:40,416 --> 00:25:42,833 ชิโนบิที่ฆ่าคนไม่ได้-อย่างงั้นเหรอ 323 00:25:57,541 --> 00:25:58,416 ว่าไง 324 00:25:58,791 --> 00:26:01,416 บริษัทนั่นโคตรจะแย่เลยเห็นเป็น พนักงานหญิงชั่วคราวก็เลยดูถูกกัน 325 00:26:01,500 --> 00:26:02,375 ยกใหญ่ 326 00:26:05,958 --> 00:26:08,625 ทำใจของชิโนบิว้าวุ่น ได้ขนาดนี้ไม่ได้เรื่องสินะ 327 00:26:09,958 --> 00:26:12,333 ใจฉันน่ะว้าวุ่นตลอดเวลาอยู่แล้ว 328 00:26:14,166 --> 00:26:16,916 เรื่องผู้รอดชีวิตบน เรือสำราญได้อะไรไหม 329 00:26:18,791 --> 00:26:21,083 ยังเลยฉันหารายชื่อผู้โดยสารไม่เจอ 330 00:26:21,875 --> 00:26:25,208 แต่ว่าฉันเจอชายน่าสงสัยอยู่คนนึงนะ 331 00:26:25,958 --> 00:26:26,708 งั้นเหรอ 332 00:26:28,166 --> 00:26:29,958 ถ้ามีอะไรคืบหน้าก็-รายงานมาได้ 333 00:26:39,583 --> 00:26:42,833 ขอบคุณสำหรับค่าตอบแทนล่วงหน้า 334 00:26:45,541 --> 00:26:49,625 ที่นี่คือพิพิธภัณฑ์ศิลปะ คานางาวะที่กล่องคาราคุริถูกขโมยไป 335 00:26:50,458 --> 00:26:52,875 ถ้าเทียบจากเหตุการณ์ในอดีตแล้วมี ความเป็นไปได้สูงที่จะมีการนำมาคืน 336 00:26:52,958 --> 00:26:55,375 ทางตำรวจจึงมีการเฝ้าระวังอย่าง เข้มงวดเพื่อรอจับตัวขณะคนร้ายนำ 337 00:26:55,458 --> 00:26:57,333 กล่องมาคืนค่ะ 338 00:26:58,916 --> 00:27:01,500 คดีโจรกรรมต่อเนื่องในครั้งนี้ อย่างที่ทุกท่านทราบว่าเป็นคดีที่ 339 00:27:01,583 --> 00:27:04,208 สื่อมวลชนจับตาดูเป็นอย่างมาก 340 00:27:15,291 --> 00:27:16,250 ไม่ทราบเหมือนกันครับ 341 00:27:17,708 --> 00:27:18,375 มองไม่เห็นเลย 342 00:27:23,125 --> 00:27:26,375 คดีโจรกรรมลักษณะนี้เกิด ขึ้นต่อเนื่องมาหลายปีแล้ว 343 00:27:30,125 --> 00:27:34,166 ยังไงรบกวนขอขอมูลการ ติดต่อของลูกค้าหน่อยได้ไหมครับ 344 00:27:35,416 --> 00:27:36,250 ครับ 345 00:27:46,666 --> 00:27:47,708 ขอชาหน่อยครับ 346 00:27:47,791 --> 00:27:48,708 ค่าเชิญค่า 347 00:27:50,541 --> 00:27:51,916 ค่าเชิญค่า 348 00:27:55,791 --> 00:27:57,250 ค่าเชิญค่า 349 00:28:10,500 --> 00:28:13,750 {\an8}ข้อมูลของคุณมัตสึอุระ ยังไม่รั่วไหลออกไปครับ 350 00:28:14,416 --> 00:28:15,333 มัตสึอุระ 351 00:28:19,625 --> 00:28:21,083 ขอบคุณสำหรับข้อเสนอนะครับ 352 00:28:22,166 --> 00:28:25,416 ฉันไม่รู้ว่ามันจะออกมาเป็นไง แต่ช่วยไปถามครอบครัวคุณหน่อยนะคะ 353 00:28:25,500 --> 00:28:26,541 อ๋อเข้าใจแล้วครับ 354 00:28:27,583 --> 00:28:28,833 งั้นเจอกันพรุ่งนี้ค่ะ 355 00:28:29,416 --> 00:28:30,250 ครับ 356 00:28:41,250 --> 00:28:42,083 โยโกะ 357 00:28:45,416 --> 00:28:48,416 เกรงใจกันหน่อยเถอะครับ ให้ตายสิโถ่ถึงคุณจะว่างั้นก็เถอะ 358 00:28:48,500 --> 00:28:50,666 ฉันว่าใช่แน่นอน 359 00:28:52,208 --> 00:28:54,666 ผมเข้าใจๆแต่ผมก็ยังคิดว่า 360 00:28:54,750 --> 00:28:58,083 ไม่มีการตอบรับ-จากเลขหมาย ที่ท่านเรียกกรุณาติดต่อกลับ 361 00:28:58,166 --> 00:29:01,583 - ไม่ล่ะยังไงผมก็คิดว่า - ไม่เอาๆๆๆพอแล้วๆขอร้องนะ 362 00:29:04,125 --> 00:29:06,250 ประธานมาดื่มด้วยกันหน่อยไหมครับ 363 00:29:07,666 --> 00:29:10,333 ไม่ล่ะพอดีว่า-วันนี้ 364 00:29:10,416 --> 00:29:13,208 เอาน่าคุณสั่งคัลพิสโซดามาดื่มก็ได้ 365 00:29:14,583 --> 00:29:16,000 พอดีเมียของหมอนี่ นางนอกใจไปมีชู้น่ะครับ 366 00:29:16,083 --> 00:29:17,083 เดี๋ยว 367 00:29:17,750 --> 00:29:20,416 เมียมันโกหกว่าไปทำพาร์ทไทม์แต่โทร ไปไม่รับสุดท้ายกลายเป็นว่าเมียอยู่ 368 00:29:20,500 --> 00:29:22,666 กับคนอื่นเฉยเลย 369 00:29:23,791 --> 00:29:25,458 คืนนี้ผมเตรียมหัวทิ่มแล้วครับ 370 00:29:27,041 --> 00:29:27,958 ไอ้เจ้าบ้า 371 00:29:29,875 --> 00:29:31,541 งั้นทุกคนไปสนุกกันเถอะ 372 00:29:31,625 --> 00:29:32,833 เหนื่อยหน่อยนะ 373 00:29:32,916 --> 00:29:33,958 เหนื่อยหน่อยนะครับ 374 00:29:34,041 --> 00:29:36,958 งานฝีมือแห่งคานางาวะ 375 00:29:47,375 --> 00:29:49,125 จะมาจริงไหมนะ 376 00:29:50,458 --> 00:29:52,541 เอาน่าไม่ต้องรีบร้อนไปหรอก 377 00:29:58,458 --> 00:30:01,125 ถ้าฝ่ายนั้นอุตส่าห์ทิ้งข้อความไว้ แบบนี้แสดงว่าอยากให้คนอื่นมาสนใจน่า 378 00:30:01,208 --> 00:30:02,041 ดู 379 00:30:06,458 --> 00:30:07,333 เป็นไปได้ว่า 380 00:30:09,583 --> 00:30:11,083 อาจจะเป็นเด็กผู้หญิง 381 00:30:14,916 --> 00:30:17,708 การที่ฉันพูดแบบนี้ ออกมาเธอรู้สึกโกรธไหม 382 00:30:19,125 --> 00:30:21,375 ก็ไม่รู้เหมือนกันสิคะ 383 00:30:22,250 --> 00:30:25,458 เอาเถอะความสนุก กำลังจะเริ่มขึ้นแล้วล่ะนะ 384 00:30:28,458 --> 00:30:30,166 ถ้าเป็นหนุ่มหล่อก็คงจะดีเนอะ 385 00:30:37,875 --> 00:30:38,750 รอนานไหม 386 00:30:38,833 --> 00:30:40,833 ฉันรู้แล้วล่ะเรื่องเครื่องหมายนั่น 387 00:30:42,500 --> 00:30:43,583 เก็นเท็นไคเหรอ 388 00:30:44,125 --> 00:30:45,500 เป็นกลุ่มลัทธิใหม่น่ะ 389 00:30:46,291 --> 00:30:48,333 {\an8}มีสาวกสามหมื่นคนและเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ 390 00:30:49,416 --> 00:30:50,541 งี้นี่เอง 391 00:30:50,625 --> 00:30:52,500 ผู้นำลัทธิชื่อว่าสึจิโอกะ โยสุเกะได้รับความนิยมมากในหมู่วัย 392 00:30:52,583 --> 00:30:53,416 รุ่น 393 00:30:55,875 --> 00:30:59,083 เขาชอบทำตัวเป็นนักธรรมชาติ วิทยาที่สนใจปัญหาสิ่งแวดล้อม 394 00:31:00,125 --> 00:31:01,208 แต่ก็น่าสงสัยอยู่ดี 395 00:31:02,625 --> 00:31:04,291 {\an8}แล้วก็จัดอีเวนต์แบบนี้เดือนละครั้ง 396 00:31:04,375 --> 00:31:05,500 {\an8}เอ๊ะเดี๋ยวนะ 397 00:31:05,583 --> 00:31:06,500 {\an8}คุณจะไปจริงเหรอ 398 00:31:07,583 --> 00:31:08,416 แน่นอนอยู่แล้ว 399 00:31:21,291 --> 00:31:22,208 ทำไมล่ะ 400 00:31:23,958 --> 00:31:25,250 {\an8}ทำไมอะไร 401 00:31:25,333 --> 00:31:27,250 ทำไมคุณต้องทำถึงขนาดนี้ด้วย 402 00:31:29,875 --> 00:31:32,958 คือฉันชอบอะไรที่ ยังไม่ถูกคลี่คลายน่ะ 403 00:31:35,375 --> 00:31:36,916 {\an8}เมื่อก่อนก็เคยมีคดีแนวๆนี้ 404 00:31:37,666 --> 00:31:38,500 อื้อ 405 00:31:39,125 --> 00:31:42,750 {\an8}เป็นคดีไฟไหม้โรงแรมน่าจะถูกวางเพลิง 406 00:31:43,958 --> 00:31:44,958 {\an8}ไฟไหม้ทั้งโรงแรม 407 00:31:46,333 --> 00:31:48,333 {\an8}แขกที่มาพักก็เสียชีวิตกันหมดทุกคน 408 00:31:49,250 --> 00:31:52,916 {\an8}แต่มีเด็กสามขวบคนนึงที่รอด ตายจากไฟไหม้มาได้อย่างปาฏิหาริย์ 409 00:31:56,125 --> 00:31:59,166 และไม่มีใครคิดจะหาสาเหตุ ด้วยว่าทำไมเด็กคนนั้นถึงรอด 410 00:32:00,750 --> 00:32:01,791 เพราะงั้นเรื่องนี้ 411 00:32:02,666 --> 00:32:05,208 ก็เหมือนคดีบนเรือที่ไม่มีใครรู้ สาเหตุฉันรู้สึกว่าเบื้องหลังต้องมี 412 00:32:05,291 --> 00:32:07,041 อะไรซักอย่าง 413 00:32:09,791 --> 00:32:10,541 แนวมูเลยเนอะ 414 00:32:13,208 --> 00:32:14,125 แล้วคุณล่ะ 415 00:32:15,500 --> 00:32:18,000 {\an8}ทำไมถึงมาสู้กับ เครื่องขายของอัตโนมัติเหรอ 416 00:32:20,458 --> 00:32:21,333 {\an8}อ่าก็ 417 00:32:24,083 --> 00:32:25,875 {\an8}ผมไม่เหมาะกับงานของที่บ้านน่ะ 418 00:32:28,000 --> 00:32:29,916 {\an8}คือ…ถ้าผมสานต่อมันก็น่าจะดีกว่า 419 00:32:31,125 --> 00:32:32,375 แต่มันก็…นะ 420 00:32:33,000 --> 00:32:33,833 หืม 421 00:32:37,458 --> 00:32:39,000 คนพวกนั้นก็จะไปอีเวนต์ด้วยสินะ 422 00:32:49,541 --> 00:32:51,500 วันนี้เหนื่อยหน่อยนะคะ 423 00:32:52,333 --> 00:32:54,791 - วันนี้เหนื่อยหน่อยนะคะ - นี่เธอน่ะ 424 00:32:57,208 --> 00:32:58,875 ฉันยังไม่กลับบ้านไปชงกาแฟมาหน่อย 425 00:32:59,875 --> 00:33:01,000 เอานมกับน้ำตาลเยอะๆนะ 426 00:33:02,250 --> 00:33:04,125 เข้าใจแล้วค่ะ 427 00:33:07,416 --> 00:33:09,166 กล่องข้อความ 428 00:33:16,333 --> 00:33:18,125 เอานมกับน้ำตาลเยอะๆนะ 429 00:33:19,916 --> 00:33:21,583 ได้เลยจ้าเอาให้หวานตัดขาไปเลย 430 00:33:40,333 --> 00:33:43,250 งานฝีมือแห่งคานางาวะ 431 00:34:58,333 --> 00:34:59,333 เดี๋ยวสิ! 432 00:35:00,041 --> 00:35:00,958 รอก่อน! 433 00:35:13,791 --> 00:35:14,625 อ๊ะ! 434 00:35:16,666 --> 00:35:19,125 งานฝีมือแห่งคานางาวะ 435 00:35:23,208 --> 00:35:24,208 เมื่อกี้อะไรน่ะ 436 00:35:36,666 --> 00:35:37,625 เอาคืนมานะ! 437 00:36:11,750 --> 00:36:13,041 คุณโซอิจิ 438 00:36:49,166 --> 00:36:50,416 เจอตัวแล้ว! 439 00:36:50,500 --> 00:36:51,833 รปภหายหัวไปไหนวะเนี่ย! 440 00:36:52,375 --> 00:36:53,500 ไม่รู้ค่ะ 441 00:37:04,000 --> 00:37:04,833 ฮึ่ม! 442 00:38:09,208 --> 00:38:11,625 - มันไปไหนแล้ว - ไม่รู้เลยค่ะ 443 00:38:11,708 --> 00:38:13,208 นี่พวกนายไม่เห็นเลยเหรอ 444 00:38:13,291 --> 00:38:14,500 ไม่เลยครับ 445 00:38:14,583 --> 00:38:15,500 โธ่เว๊ย 446 00:38:16,333 --> 00:38:17,500 จัดกำลังพลฉุกเฉิน! 447 00:38:17,583 --> 00:38:18,416 ค่ะ!! 448 00:38:18,541 --> 00:38:19,583 - ไปดูกล้องวงจรปิด! - ไปเร็วดูให้ทั่ว 449 00:38:19,666 --> 00:38:20,708 เลยเร็วแยกย้ายไปๆๆๆ 450 00:38:27,000 --> 00:38:29,916 {\an8}งานฝีมือแห่งคานางาวะ 451 00:38:56,250 --> 00:38:57,708 ทำให้เหมือนแขวนคอตายเหรอ 452 00:38:58,333 --> 00:39:00,625 ให้ตายสินี่ก็บ้าไปกับเขาด้วยสินะ 453 00:39:01,625 --> 00:39:02,666 เริ่มลงมือเร็วเถอะ 454 00:39:03,958 --> 00:39:04,875 ลุยกันเลย! 455 00:39:05,416 --> 00:39:06,250 ครับ 456 00:39:06,708 --> 00:39:08,791 อย่าลืมเก็บไฟล์ กล้องวงจรปิดมาด้วยล่ะ 457 00:39:08,875 --> 00:39:09,708 ครับ 458 00:39:31,500 --> 00:39:32,416 หกปีแล้วสินะ 459 00:39:33,208 --> 00:39:34,416 นั่นน่ะสิ 460 00:39:35,041 --> 00:39:35,916 หกปีที่ว่าคือ 461 00:39:36,625 --> 00:39:38,208 ช่วงคดีมุไคน่ะ 462 00:39:38,291 --> 00:39:40,500 ตอนนั้นศพของพวกฟูมะกองเป็นภูเขาเลย 463 00:39:50,875 --> 00:39:54,083 เอามันกลับไปให้หมดล่ะแล้ว ก็ประกอบกลับไปให้เหมือนเดิม 464 00:40:01,416 --> 00:40:02,833 เห้อ…ทำไปทำไมล่ะเนี่ย 465 00:40:03,583 --> 00:40:05,625 - เรียบร้อยแล้วครับ - ขอบใจมาก 466 00:40:07,666 --> 00:40:09,125 จะอำพรางศพยังไงดี 467 00:40:09,208 --> 00:40:11,166 ก็ต้องทำเป็นแขวนคอตายอยู่แล้ว 468 00:40:11,250 --> 00:40:12,083 ครับ 469 00:40:12,500 --> 00:40:14,166 ฉันให้เด็กไปหาข้อมูลมาให้แล้ว 470 00:40:14,583 --> 00:40:18,791 {\an8}ก่อนผู้ชายคนนั้นจะโดนฆ่าตาย เขาโทรไปหาคนที่ชื่อว่ามัตสึอุระ 471 00:40:19,708 --> 00:40:21,708 เห็นว่าเป็นคนของบริษัทท่องเที่ยวน่ะ 472 00:40:22,541 --> 00:40:23,583 กลิ่นตุๆนะเนี่ย 473 00:40:25,125 --> 00:40:27,125 ได้เวลาคุณมิสะออกโรงแล้วมั้ง 474 00:40:29,375 --> 00:40:31,125 คุณมิสะเหรอ 475 00:40:34,416 --> 00:40:36,416 ไม่ได้ยินชื่อนี้มาตั้งนาน 476 00:40:36,958 --> 00:40:39,541 คือว่า…คุณมิสะนี่ใครเหรอครับ 477 00:40:40,916 --> 00:40:42,250 ว่าแต่เธอไม่เป็นไรเหรอ 478 00:40:43,708 --> 00:40:46,166 แค่แผลถลอกนิดหน่อย เดี๋ยวพรุ่งนี้ก็หายแล้ว 479 00:40:46,250 --> 00:40:47,333 ไม่ใช่เรื่องนั้น 480 00:40:47,416 --> 00:40:49,750 ฉันหมายถึงมันเลย เวลามื้อเย็นมามากแล้ว 481 00:40:52,708 --> 00:40:54,916 ไม่นะๆๆๆๆตายแล้วว้าย! 482 00:41:03,875 --> 00:41:04,708 โธ่ 483 00:41:28,291 --> 00:41:29,208 อ๊ะขอโทษด้วยครับ 484 00:41:29,291 --> 00:41:31,333 เนอะคิดถูกจังที่มาเร็ว 485 00:41:34,166 --> 00:41:36,541 รู้แล้วใช่ไหมเห็น ว่าเขาจะออกมาตรงนั้นน่ะ 486 00:41:38,416 --> 00:41:40,000 วันนี้คุณสึจิโอกะมาด้วยล่ะ 487 00:41:40,083 --> 00:41:43,500 เอ๋จริงดิแน่นะเอ๋จริงแน่นะ 488 00:42:35,333 --> 00:42:36,250 ฉันเพิ่งมาเดือนที่แล้วน่ะ 489 00:42:36,333 --> 00:42:37,666 - อ๋องี้นี่เอง - ใช่ 490 00:42:44,041 --> 00:42:44,958 อ๊ะมาแล้ว 491 00:43:14,458 --> 00:43:15,375 เลิกทำกันเถิด 492 00:43:20,041 --> 00:43:20,958 หัวเราะกันเถิด 493 00:43:36,583 --> 00:43:37,541 เลิกทำกันเถิด 494 00:43:41,000 --> 00:43:41,958 ตะโกนกันเถิด 495 00:43:58,000 --> 00:43:58,916 เลิกทำกันเถิด 496 00:44:02,458 --> 00:44:03,541 ร้องไห้กันเถิด 497 00:44:31,541 --> 00:44:34,125 เพราะอะไรพวกเราจึงต้องร้องไห้ 498 00:45:03,833 --> 00:45:04,750 ถูกต้อง 499 00:45:07,250 --> 00:45:09,833 เราร้องไห้ก็เพื่อโลกใบนี้ครับ 500 00:45:14,291 --> 00:45:16,458 แต่ว่าไม่จำเป็นต้องเป็นห่วง 501 00:45:17,291 --> 00:45:19,416 เพราะพวกเราไม่ได้อยู่ตัวคนเดียว 502 00:45:23,333 --> 00:45:24,208 จงเชื่อมั่นเถิด 503 00:45:28,333 --> 00:45:29,625 ถ้าหากเรารวมพลังกัน 504 00:45:36,291 --> 00:45:40,791 พวกเราจะนำสิ่งที่ เสียไปกลับคืนมาได้แน่นอน