1
00:00:06,000 --> 00:00:08,666
{\an8}A nossa cidade, Odawara,
2
00:00:08,750 --> 00:00:12,708
{\an8}era governada por um clã chamado Hojo,
há muito tempo.
3
00:00:12,791 --> 00:00:14,500
Uau!
4
00:00:14,583 --> 00:00:20,958
E o clã ninja que apoiava o clã Hojo
era o Fuma!
5
00:00:22,875 --> 00:00:23,750
Uau!
6
00:00:33,833 --> 00:00:35,083
Brutal!
7
00:00:36,791 --> 00:00:40,541
E aqui vem o seu líder, Fuma Kotaro!
8
00:00:48,333 --> 00:00:50,375
Uau! Muito fixe!
9
00:00:50,875 --> 00:00:54,041
Sou o Fuma Kotaro V!
10
00:00:54,791 --> 00:00:56,666
Fixe!
11
00:00:57,750 --> 00:00:59,875
Vocês não podem fazer o vos apetece!
12
00:00:59,958 --> 00:01:02,791
Vejam! É o Hattori Hanzo!
13
00:01:02,875 --> 00:01:07,291
Os dois clãs ninjas, Fuma e Hattori,
eram inimigos figadais!
14
00:01:07,375 --> 00:01:10,166
Não!
15
00:01:10,750 --> 00:01:14,333
Seu Hattori desprezível!
Vamos fazer-te pagar!
16
00:01:15,000 --> 00:01:15,833
Força!
17
00:01:17,625 --> 00:01:18,916
Ao ataque!
18
00:01:22,041 --> 00:01:23,166
Sim, derrotem-nos!
19
00:01:23,833 --> 00:01:24,666
Vamos lá!
20
00:01:25,625 --> 00:01:26,458
Vão!
21
00:01:27,708 --> 00:01:28,708
Vocês conseguem!
22
00:01:29,458 --> 00:01:30,416
Força, Fuma!
23
00:01:31,750 --> 00:01:33,833
Vá lá, vocês conseguem!
24
00:01:34,791 --> 00:01:37,541
Conseguiste, Kotaro! Força, Fuma!
25
00:01:39,083 --> 00:01:40,416
Fuma! Sim!
26
00:01:40,500 --> 00:01:43,958
OS MELHORES SHINOBI SÃO COMO SOMBRAS.
27
00:01:44,041 --> 00:01:46,083
Só nos dias de semana.
28
00:01:46,166 --> 00:01:48,541
- Um part-time?
- Sim.
29
00:01:48,625 --> 00:01:51,416
- Não me disseste nada.
- Estou a dizer agora.
30
00:01:52,125 --> 00:01:54,250
- Vais trabalhar?
- Isso mesmo.
31
00:01:54,333 --> 00:01:57,166
Espera. Não concordei com isso.
32
00:01:57,250 --> 00:01:59,208
Porque precisa de autorização?
33
00:01:59,291 --> 00:02:01,375
Não é que eu queira,
34
00:02:01,458 --> 00:02:04,625
mas afugentaste o pombo, lembras-te?
35
00:02:04,708 --> 00:02:07,875
- Não temos outra hipótese.
- Eu aprovo.
36
00:02:07,958 --> 00:02:10,000
- Eu também.
- Mãe!
37
00:02:10,583 --> 00:02:13,416
Se trabalhares muito, podemos
comprar um jogo para a Switch?
38
00:02:13,500 --> 00:02:15,250
Claro, eu compro-te um.
39
00:02:15,333 --> 00:02:16,750
Então, também aprovo.
40
00:02:16,833 --> 00:02:18,875
Então, pronto, está resolvido.
41
00:02:18,958 --> 00:02:20,666
Já agora, Riku,
42
00:02:20,750 --> 00:02:22,750
como foi a visita de estudo?
43
00:02:22,833 --> 00:02:25,916
Foi tão divertido!
O Castelo de Odawara era enorme!
44
00:02:26,416 --> 00:02:29,250
E o Fuma Kotaro foi muito fixe!
45
00:02:29,333 --> 00:02:32,416
Ele sacou das shurikens e atirou-as assim…
46
00:02:32,500 --> 00:02:35,291
E sacou da espada
e fez zás-trás e zás-catrás!
47
00:02:35,375 --> 00:02:37,166
Murro, murro, pontapé!
48
00:02:39,916 --> 00:02:42,625
Uau! Pareces uma ninja Fuma!
49
00:02:45,375 --> 00:02:49,250
Riku, tens um grande sentido de humor.
50
00:02:49,333 --> 00:02:54,583
Se a Yoko fosse uma shinobi,
seria de terceira categoria.
51
00:02:55,958 --> 00:02:56,916
Porquê?
52
00:02:57,541 --> 00:02:58,500
Escuta,
53
00:02:58,583 --> 00:03:02,500
os shinobi nunca devem chamar a atenção.
54
00:03:02,583 --> 00:03:03,916
Têm de ser discretos.
55
00:03:04,500 --> 00:03:08,833
É por isso que é de terceira categoria.
Ou talvez de quarta?
56
00:03:08,916 --> 00:03:11,875
A senhora é que tem
muito sentido de humor.
57
00:04:05,625 --> 00:04:06,541
Olha,
58
00:04:07,125 --> 00:04:10,541
ouvi dizer que isto
sabe muito bem com cerveja.
59
00:04:11,375 --> 00:04:12,291
Ai sim?
60
00:04:15,500 --> 00:04:16,791
Bebemos uma? Só desta vez.
61
00:04:18,750 --> 00:04:19,750
Não vou beber.
62
00:04:20,541 --> 00:04:21,958
És muito chato.
63
00:04:24,125 --> 00:04:24,958
Ora bem.
64
00:04:25,833 --> 00:04:27,125
Temos de ir.
65
00:04:27,791 --> 00:04:30,333
- Ainda é cedo.
- A missão, lembras-te?
66
00:04:34,875 --> 00:04:35,833
O que se passa?
67
00:04:37,916 --> 00:04:40,041
Mais vale ires sozinho, Gaku.
68
00:04:40,666 --> 00:04:41,625
Quero desistir.
69
00:04:45,166 --> 00:04:46,375
Não consigo.
70
00:04:47,166 --> 00:04:48,375
Haru,
71
00:04:48,958 --> 00:04:52,083
Tirar vidas é o fardo dos shinobis.
72
00:04:52,583 --> 00:04:54,750
- Não consigo matar…
- Consegues.
73
00:04:57,166 --> 00:04:58,041
É só…
74
00:04:59,208 --> 00:05:01,000
… fazeres como fizeste comigo.
75
00:05:13,958 --> 00:05:16,458
Ora bem, está na hora de ir comer!
76
00:05:19,916 --> 00:05:20,916
Estavas a dormir?
77
00:05:26,500 --> 00:05:28,208
Ontem, depois das 23h00,
78
00:05:28,291 --> 00:05:32,916
durante uma festa
do Dia das Bruxas em Tóquio,
79
00:05:33,000 --> 00:05:38,250
várias pessoas foram esfaqueadas
por alguém mascarado de palhaço.
80
00:05:39,208 --> 00:05:42,458
Ao fugir, o atacante
foi atropelado por uma carrinha
81
00:05:42,541 --> 00:05:44,833
e foi declarado morto no local.
82
00:05:48,416 --> 00:05:49,375
Bem-vinda.
83
00:05:52,750 --> 00:05:53,625
Boa noite.
84
00:05:54,416 --> 00:05:55,250
Boa noite.
85
00:05:55,791 --> 00:05:57,500
Onde estiveste ontem à noite?
86
00:05:58,791 --> 00:06:00,416
Quando?
87
00:06:00,500 --> 00:06:01,708
Por volta das 23h00?
88
00:06:02,750 --> 00:06:06,291
Por volta das 23h00? A trabalhar…
89
00:06:08,208 --> 00:06:09,666
Posso tirar-te uma foto?
90
00:06:10,333 --> 00:06:11,833
Já tiraste.
91
00:06:12,666 --> 00:06:13,750
Para que foi isso?
92
00:06:16,708 --> 00:06:18,875
Soubeste do ataque na discoteca?
93
00:06:19,875 --> 00:06:21,875
Sim, deu nas notícias.
94
00:06:23,458 --> 00:06:24,708
Eu estava lá.
95
00:06:24,791 --> 00:06:25,625
O quê?
96
00:06:26,500 --> 00:06:27,791
E estás bem?
97
00:06:27,875 --> 00:06:31,041
Não, de todo. Foi uma merda.
98
00:06:32,791 --> 00:06:36,000
Um tipo estranho atirou-me um cinzeiro.
99
00:06:37,166 --> 00:06:38,250
O quê?
100
00:06:38,750 --> 00:06:43,916
A seguir, temos uma atualização sobre
o incidente do cruzeiro da Frontier Roots.
101
00:06:44,000 --> 00:06:46,833
O barco dirigia-se
para o porto de Kawasaki, em Kanagawa,
102
00:06:46,916 --> 00:06:50,000
quando todos os passageiros
foram encontrados mortos.
103
00:06:50,083 --> 00:06:51,750
Segundo a Polícia,
104
00:06:51,833 --> 00:06:56,041
as vítimas tiveram convulsões
e morreram duas horas depois.
105
00:06:56,125 --> 00:06:57,958
Que coisa horrível…
106
00:06:59,333 --> 00:07:00,166
Sim.
107
00:07:00,250 --> 00:07:03,750
A causa da morte ainda é incerta…
108
00:07:03,833 --> 00:07:05,791
Há uma coisa que não te contei.
109
00:07:06,291 --> 00:07:07,125
Sim?
110
00:07:08,791 --> 00:07:09,625
Sou…
111
00:07:10,833 --> 00:07:12,666
… jornalista desta revista.
112
00:07:13,958 --> 00:07:15,708
Uau! Da Mu?
113
00:07:16,791 --> 00:07:17,875
Estás a gozar?
114
00:07:17,958 --> 00:07:21,125
Não, de todo.
Eu gosto de extraterrestres e assim.
115
00:07:22,500 --> 00:07:26,208
Sei que é repentino,
mas tens tempo amanhã?
116
00:07:33,166 --> 00:07:35,791
{\an8}AGÊNCIA DE ASSUNTOS CULTURAIS
117
00:07:50,125 --> 00:07:52,500
CASA DAS MÁQUINAS
118
00:08:05,791 --> 00:08:07,291
- Bom dia.
- Bom dia.
119
00:08:07,375 --> 00:08:08,458
Bom dia.
120
00:08:16,666 --> 00:08:21,291
DGN - DEPARTAMENTO DE GESTÃO NINJA
121
00:08:39,458 --> 00:08:41,666
Não esperava voltar a ser chamado.
122
00:08:42,166 --> 00:08:43,000
Então?
123
00:08:43,791 --> 00:08:45,583
Ainda não há provas concretas.
124
00:08:46,166 --> 00:08:47,083
Mas…
125
00:08:47,583 --> 00:08:48,833
Tens suspeitas.
126
00:08:49,875 --> 00:08:53,208
Mantenham-me informado.
Ficaremos a postos.
127
00:08:54,458 --> 00:08:58,083
Ah, então tens estado aqui
enquanto estive de licença.
128
00:08:59,500 --> 00:09:01,583
Mesmo que os shinobi estejam inativos,
129
00:09:01,666 --> 00:09:04,083
temos de estar atentos à opinião pública.
130
00:09:04,166 --> 00:09:07,375
Parece que ficaste
com o trabalho mais fácil.
131
00:09:09,750 --> 00:09:10,791
Desculpem…
132
00:09:12,583 --> 00:09:13,833
Quem são os senhores?
133
00:09:13,916 --> 00:09:16,000
Ah sim… São a velha guarda.
134
00:09:16,083 --> 00:09:18,500
Estavam de licença, mas eu chamei-os.
135
00:09:18,583 --> 00:09:19,458
E tu?
136
00:09:20,666 --> 00:09:21,708
Sou o Oki.
137
00:09:21,791 --> 00:09:22,750
Departamento?
138
00:09:22,833 --> 00:09:26,375
Fui recrutado
como especialista em tecnologia.
139
00:09:26,458 --> 00:09:30,916
Quero juntar isto às Seis Ferramentas
e ajudar-vos nas vossas missões!
140
00:09:31,416 --> 00:09:33,250
Os shinobi são muito teimosos.
141
00:09:34,125 --> 00:09:35,916
Não será fácil.
142
00:09:36,000 --> 00:09:39,541
Os tempos mudam. Temos de mudar com eles.
143
00:09:40,208 --> 00:09:42,791
Este é o Kuze, o "Limpador".
144
00:09:43,291 --> 00:09:44,500
Muito prazer.
145
00:09:45,875 --> 00:09:48,125
Olha quem fala. Ainda envias pombos.
146
00:09:48,708 --> 00:09:50,958
São a melhor ferramenta de comunicação.
147
00:09:51,041 --> 00:09:54,333
Não podem ser pirateados
e entregam pequenos objetos rapidamente.
148
00:09:54,416 --> 00:09:55,458
Contudo!
149
00:09:55,541 --> 00:09:58,750
Há algo que nem os pombos-correio
conseguem fazer.
150
00:10:01,208 --> 00:10:04,375
Muito bem, malta.
Vamos divertir-nos! Saúde!
151
00:10:04,958 --> 00:10:06,416
Saúde!
152
00:10:06,500 --> 00:10:07,583
Um brinde, saúde!
153
00:10:13,416 --> 00:10:14,833
- Que?…
- O que foi?
154
00:10:17,708 --> 00:10:19,250
Não! Meu Deus!
155
00:10:24,250 --> 00:10:25,875
Onde arranjaste isto?
156
00:10:25,958 --> 00:10:28,500
Hackeei a base de dados da Polícia.
157
00:10:51,250 --> 00:10:52,083
Estou?
158
00:10:52,625 --> 00:10:53,666
Ponto da situação?
159
00:10:54,333 --> 00:10:55,333
Quem é?
160
00:10:56,583 --> 00:10:57,791
Ninguém sabe.
161
00:10:59,416 --> 00:11:01,583
Deve ser um dos superiores.
162
00:11:01,666 --> 00:11:06,166
Para o caso do homicídio da discoteca
e da jornalista Karen Ito,
163
00:11:06,250 --> 00:11:09,208
atribuí a investigação
ao segundo filho do Tawara.
164
00:11:09,291 --> 00:11:11,333
E a empresa de cruzeiros?
165
00:11:11,416 --> 00:11:12,791
Mandei a mulher dele…
166
00:11:13,541 --> 00:11:17,291
… investigar se alguém a bordo
não estava na lista de passageiros.
167
00:11:17,375 --> 00:11:20,291
Não, não podemos comentar mais nada.
168
00:11:21,375 --> 00:11:22,708
Lamento imenso…
169
00:11:24,458 --> 00:11:25,333
Bolas!
170
00:11:25,916 --> 00:11:26,750
Olha,
171
00:11:27,666 --> 00:11:29,291
traz-me café, não chá.
172
00:11:29,958 --> 00:11:30,791
Perdão?
173
00:11:31,750 --> 00:11:33,250
Disse para trazeres café.
174
00:11:37,708 --> 00:11:38,875
Poças!
175
00:11:38,958 --> 00:11:40,083
Vá lá, idiota!
176
00:11:40,166 --> 00:11:41,916
- Desculpe!
- Deixa estar!
177
00:11:42,833 --> 00:11:44,083
Céus, és inútil.
178
00:11:44,583 --> 00:11:45,416
Desculpe.
179
00:11:46,583 --> 00:11:48,458
Desculpe. Peço imensa desculpa.
180
00:11:57,041 --> 00:11:58,958
LISTAS DE PASSAGEIROS DE 2024
181
00:12:24,875 --> 00:12:25,708
Com licença.
182
00:12:27,000 --> 00:12:28,666
Quer uma chávena de chá?
183
00:12:31,833 --> 00:12:34,416
Devia ter-me apresentado primeiro.
184
00:12:34,500 --> 00:12:38,250
Comecei a trabalhar aqui esta semana…
185
00:12:51,666 --> 00:12:55,041
DE NINJA X: QUANDO A VAIS DEVOLVER?
NÃO SEJAS APANHADA.
186
00:13:02,500 --> 00:13:03,375
Posso?
187
00:13:03,875 --> 00:13:04,708
Claro.
188
00:13:06,500 --> 00:13:08,291
Estiveste assim o dia todo.
189
00:13:12,000 --> 00:13:14,083
Desculpa ter-te stressado.
190
00:13:15,416 --> 00:13:17,166
O quê? Com o quê?
191
00:13:17,750 --> 00:13:18,666
Bem, tu sabes…
192
00:13:20,416 --> 00:13:24,583
Declarei-me a ti,
por isso, estás confusa e assim…
193
00:13:25,875 --> 00:13:26,708
Desculpa.
194
00:13:27,625 --> 00:13:29,583
Mas não é por tua causa.
195
00:13:30,291 --> 00:13:31,416
O quê?
196
00:13:31,916 --> 00:13:34,666
Espera, então…
197
00:13:36,041 --> 00:13:38,500
Tenho um…
198
00:13:40,541 --> 00:13:41,750
… stalker?
199
00:13:41,833 --> 00:13:42,666
Um stalker?!
200
00:13:44,916 --> 00:13:45,791
Onde?
201
00:13:45,875 --> 00:13:46,916
- Espera.
- Onde?
202
00:13:47,000 --> 00:13:49,250
Acalma-te. Não acho que esteja aqui.
203
00:13:50,333 --> 00:13:53,750
Não te preocupes.
Eu protejo-te onde quer que estejas.
204
00:13:55,791 --> 00:13:59,041
Na verdade, um stalker é suficiente.
205
00:13:59,125 --> 00:13:59,958
Certo.
206
00:14:03,791 --> 00:14:05,416
CURRÍCULO
207
00:14:10,791 --> 00:14:12,166
Muito obrigado.
208
00:14:15,291 --> 00:14:16,916
Quer perguntar-me algo?
209
00:14:17,500 --> 00:14:18,625
Não, está tudo bem.
210
00:14:22,208 --> 00:14:23,416
Muito obrigado.
211
00:14:33,791 --> 00:14:36,791
Chefe, vamos contratar
um novo diretor comercial.
212
00:14:36,875 --> 00:14:39,666
Não lhe devia fazer perguntas?
213
00:14:39,750 --> 00:14:40,666
Não é preciso.
214
00:14:42,041 --> 00:14:44,875
- Tem uma caligrafia péssima.
- Oh, por favor…
215
00:14:46,416 --> 00:14:48,250
A próxima candidata é a última.
216
00:14:48,750 --> 00:14:51,750
Pelo menos,
faça perguntas antes de a descartar.
217
00:14:51,833 --> 00:14:53,083
Não te preocupes.
218
00:14:53,166 --> 00:14:54,458
Sabes porquê?
219
00:14:55,208 --> 00:14:57,166
Esta é a cor da sorte de hoje.
220
00:14:57,958 --> 00:14:59,791
Terei um "encontro predestinado".
221
00:15:06,458 --> 00:15:07,750
CURRÍCULO
222
00:15:07,833 --> 00:15:10,458
MAYUKO MORI
223
00:15:18,458 --> 00:15:19,541
Tão bonita…
224
00:15:19,625 --> 00:15:20,458
O quê?
225
00:15:21,041 --> 00:15:21,875
O quê?
226
00:15:23,791 --> 00:15:24,916
… a sua caligrafia.
227
00:15:27,083 --> 00:15:28,583
Absolutamente perfeita.
228
00:15:29,208 --> 00:15:30,250
Chefe, por favor…
229
00:15:36,250 --> 00:15:38,125
- Está contratada.
- O quê?
230
00:15:41,416 --> 00:15:42,625
Quando pode começar?
231
00:15:44,708 --> 00:15:46,500
Posso começar agora mesmo.
232
00:15:55,666 --> 00:15:56,875
Desculpa a demora.
233
00:15:56,958 --> 00:15:59,208
- E por te ter arrastado para isto.
- Não faz mal.
234
00:15:59,708 --> 00:16:00,791
Aonde vamos?
235
00:16:01,333 --> 00:16:02,208
Já cá estamos.
236
00:16:03,625 --> 00:16:05,166
É a casa do Sota Akiyama.
237
00:16:07,583 --> 00:16:08,416
Desculpa?
238
00:16:09,458 --> 00:16:12,000
Ele tentou dar-me informações
na discoteca.
239
00:16:13,791 --> 00:16:15,625
Mas faleceu.
240
00:16:16,500 --> 00:16:17,583
Foi assassinado.
241
00:16:17,666 --> 00:16:18,500
O quê?!
242
00:16:20,250 --> 00:16:22,750
- Queres dizer…
- Estou sem opções.
243
00:16:23,875 --> 00:16:27,666
Pensei em falar com a família dele,
mas tive medo de vir sozinha.
244
00:16:27,750 --> 00:16:30,000
Assumi que estarias livre durante o dia.
245
00:16:30,625 --> 00:16:31,541
Estou a ver…
246
00:16:32,583 --> 00:16:33,416
Anda.
247
00:16:41,166 --> 00:16:42,000
E agora?
248
00:16:45,625 --> 00:16:47,333
Vou esperar que voltem.
249
00:16:47,833 --> 00:16:48,666
Mas…
250
00:16:49,208 --> 00:16:51,625
… não sabemos quando voltarão.
251
00:16:51,708 --> 00:16:55,083
Já estou habituada.
Uma vez, esperei três dias.
252
00:16:56,833 --> 00:16:57,833
Três dias…
253
00:17:13,083 --> 00:17:14,125
Olha!
254
00:17:14,208 --> 00:17:15,041
O quê?
255
00:17:15,541 --> 00:17:17,583
Está… destrancada.
256
00:17:37,291 --> 00:17:38,541
Isto é boa ideia?
257
00:17:38,625 --> 00:17:39,625
Serei rápida.
258
00:17:46,833 --> 00:17:49,166
Os jornalistas da Mu fazem sempre isto?
259
00:17:55,166 --> 00:17:56,666
Já vi isto algures.
260
00:17:59,958 --> 00:18:00,791
Onde foi?
261
00:18:18,041 --> 00:18:19,000
Vamos.
262
00:18:19,083 --> 00:18:19,958
Já vamos.
263
00:21:09,708 --> 00:21:11,625
- Devíamos chamar a Polí…
- Não!
264
00:21:12,583 --> 00:21:14,500
Vão pensar que fomos nós.
265
00:21:17,208 --> 00:21:18,708
Desculpa envolver-te nisto.
266
00:21:23,750 --> 00:21:24,875
Quem é aquele tipo?
267
00:21:26,583 --> 00:21:27,500
Não faço ideia.
268
00:21:29,500 --> 00:21:32,625
Só queria investigar
o incidente do cruzeiro.
269
00:21:33,708 --> 00:21:35,666
Mas já morreram duas pessoas.
270
00:21:38,458 --> 00:21:41,791
Talvez devesses parar de investigar.
271
00:21:42,416 --> 00:21:44,333
Ele tinha uma ferida no mesmo sítio.
272
00:21:45,333 --> 00:21:46,375
Uma ferida?
273
00:21:47,250 --> 00:21:51,291
É o assassino da discoteca.
O tipo que morreu era um bode expiatório.
274
00:21:53,416 --> 00:21:56,208
O verdadeiro alvo dele era o Akiyama.
275
00:21:58,541 --> 00:22:00,833
Ou talvez aquela flor amarela…
276
00:22:01,500 --> 00:22:03,125
Escuta…
277
00:22:03,208 --> 00:22:06,166
Desculpa ter-te envolvido nisto.
Eu trato disto.
278
00:22:06,250 --> 00:22:07,833
Não te posso deixar sozinha.
279
00:22:14,000 --> 00:22:17,000
Além disso,
quero comer um gyudon de vaca contigo.
280
00:22:52,208 --> 00:22:53,375
Avó…
281
00:22:53,458 --> 00:22:54,291
Sim?
282
00:22:54,875 --> 00:22:56,541
Como era o mano Gaku?
283
00:23:01,541 --> 00:23:04,083
Aquele rapaz era como o sol.
284
00:23:05,958 --> 00:23:06,791
O sol?
285
00:23:07,791 --> 00:23:08,625
Sim.
286
00:23:09,916 --> 00:23:12,208
É o que o descreve melhor.
287
00:23:13,666 --> 00:23:15,458
Então, ele era quentíssimo?
288
00:23:33,958 --> 00:23:34,958
Avó?
289
00:23:38,125 --> 00:23:39,083
Avó?
290
00:24:53,791 --> 00:24:56,416
- Ponto da situação?
- Não és o meu patrão.
291
00:24:57,291 --> 00:24:58,666
Então, porque ligaste?
292
00:25:00,375 --> 00:25:02,416
Há quanto tempo a vigias?
293
00:25:03,208 --> 00:25:05,750
- Percebeste que é perigosa?
- Não é isso.
294
00:25:05,833 --> 00:25:08,375
- Então, o que é?
- Diz-me o que sabes.
295
00:25:11,875 --> 00:25:15,000
Se queres informações sobre ela,
descobre-as tu.
296
00:25:15,083 --> 00:25:16,666
És um shinobi, não és?
297
00:25:19,291 --> 00:25:20,125
Então?
298
00:25:20,625 --> 00:25:23,458
Não tens mesmo nada para contar?
299
00:25:28,541 --> 00:25:31,666
Há uma mulher morta.
Homicídio disfarçado de suicídio.
300
00:25:33,250 --> 00:25:35,791
- Quem é a assassinou?
- O tipo da discoteca.
301
00:25:36,708 --> 00:25:39,083
Devias ter-te livrado logo dele.
302
00:25:40,416 --> 00:25:43,166
Um shinobi que não consegue matar, não é?
303
00:25:57,583 --> 00:25:58,708
Que tal vai isso?
304
00:25:58,791 --> 00:26:00,958
Aquela empresa é do piorio!
305
00:26:01,666 --> 00:26:04,541
Tratam as mulheres abaixo de cão.
306
00:26:05,958 --> 00:26:09,041
Uma shinobi a perder a compostura?
Estás enferrujada.
307
00:26:09,958 --> 00:26:12,708
Perco a compostura com frequência.
308
00:26:14,250 --> 00:26:17,250
Conseguiste o nome
do sobrevivente do cruzeiro?
309
00:26:18,791 --> 00:26:21,291
Ainda não encontrei
a lista de passageiros.
310
00:26:21,875 --> 00:26:25,208
Mas há um tipo que é meio suspeito.
311
00:26:25,875 --> 00:26:26,708
Está bem.
312
00:26:28,166 --> 00:26:30,708
Avisa-me se surgir alguma coisa.
313
00:26:39,583 --> 00:26:42,833
ESPERO RECEBER EM BREVE
314
00:26:45,541 --> 00:26:50,291
A caixa roubada estava em exposição
no Museu de Arte de Kanagawa
315
00:26:50,375 --> 00:26:54,208
e, tal como as outras peças,
é muito provável que seja devolvida.
316
00:26:54,291 --> 00:26:58,000
A Polícia espera apanhar o ladrão
no ato da devolução.
317
00:26:58,916 --> 00:27:04,208
Como podem ver, os casos
do ladrão rouba-e-devolve atraíram…
318
00:27:46,666 --> 00:27:48,541
- Chá para mim.
- Aqui tem.
319
00:27:50,625 --> 00:27:51,916
Chá para si.
320
00:27:55,791 --> 00:27:57,500
Beba um chá.
321
00:28:10,500 --> 00:28:13,750
{\an8}NINGUÉM DESCOBRIRÁ NADA, SR. MATSUURA.
322
00:28:14,416 --> 00:28:15,291
"Matsuura"?
323
00:28:19,500 --> 00:28:21,625
Obrigado por apresentar já um plano.
324
00:28:22,166 --> 00:28:25,458
Não sei como vai correr,
mas peça à sua família.
325
00:28:25,541 --> 00:28:26,666
Sim, falarei.
326
00:28:27,583 --> 00:28:29,333
Vemo-nos amanhã.
327
00:28:41,250 --> 00:28:42,375
A CHAMAR: YOKO
328
00:28:54,750 --> 00:28:57,500
O número para o qual ligou
não está disponível.
329
00:28:58,375 --> 00:28:59,583
Por favor, deixe…
330
00:29:04,125 --> 00:29:06,666
Chefe, vamos beber um copo.
331
00:29:07,708 --> 00:29:10,333
Bem, hoje talvez não…
332
00:29:10,416 --> 00:29:13,666
Vamos lá, pode pedir um refrigerante.
333
00:29:14,583 --> 00:29:17,666
- Parece que a mulher o traiu.
- Então!
334
00:29:17,750 --> 00:29:21,041
Mentiu sobre ter um part-time
e deixou de o atender.
335
00:29:21,125 --> 00:29:23,208
Deve estar ocupada com o amante.
336
00:29:23,791 --> 00:29:25,916
Estou pronto para apanhar uma tosga.
337
00:29:27,041 --> 00:29:27,875
Idiota!
338
00:29:29,875 --> 00:29:31,541
Divirtam-se.
339
00:29:31,625 --> 00:29:33,958
- Bom trabalho, malta.
- Obrigado.
340
00:29:47,375 --> 00:29:49,333
Será que vai aparecer?
341
00:29:50,458 --> 00:29:52,666
Não sejas impaciente.
342
00:29:58,458 --> 00:30:01,041
O ladrão deixou um bilhete de propósito.
343
00:30:01,791 --> 00:30:04,416
Gosta de ser o centro das atenções.
344
00:30:06,458 --> 00:30:07,875
O que significa…
345
00:30:09,583 --> 00:30:11,541
… que é uma mulher jovem.
346
00:30:14,875 --> 00:30:17,708
Vou ter problemas
por dizer isto hoje em dia?
347
00:30:19,125 --> 00:30:21,375
Quem sabe?
348
00:30:22,250 --> 00:30:25,916
Enfim, a diversão está prestes a começar.
349
00:30:28,416 --> 00:30:30,166
Aposto que queres que seja um bonitão.
350
00:30:37,875 --> 00:30:40,875
- Desculpa a demora.
- Já sei que logótipo é este.
351
00:30:42,500 --> 00:30:44,041
O que é o "Gentenkai"?
352
00:30:44,125 --> 00:30:45,666
É um novo grupo religioso.
353
00:30:46,333 --> 00:30:48,833
Tem 30 mil membros e continua a aumentar.
354
00:30:49,416 --> 00:30:50,541
Estou a ver.
355
00:30:50,625 --> 00:30:54,833
O líder, Yosuke Tsujioka,
é especialmente popular entre os jovens.
356
00:30:55,875 --> 00:30:59,500
É um autointitulado naturalista
apaixonado pelo ambiente,
357
00:31:00,125 --> 00:31:01,375
mas é muito suspeito.
358
00:31:02,625 --> 00:31:04,333
Todos os meses organiza eventos…
359
00:31:04,416 --> 00:31:05,500
Espera.
360
00:31:05,583 --> 00:31:06,958
Vais lá?
361
00:31:07,750 --> 00:31:08,750
Vou, sim.
362
00:31:21,375 --> 00:31:22,208
Porquê?
363
00:31:23,958 --> 00:31:25,250
Porquê o quê?
364
00:31:25,333 --> 00:31:27,500
Porque estás disposta a ir tão longe?
365
00:31:29,916 --> 00:31:33,500
Os mistérios por resolver atraem-me.
366
00:31:35,375 --> 00:31:37,583
Houve um incidente há muito tempo.
367
00:31:37,666 --> 00:31:38,500
Sim…
368
00:31:39,166 --> 00:31:40,958
Houve um incêndio num hotel.
369
00:31:41,958 --> 00:31:43,291
Provavelmente fogo posto.
370
00:31:44,041 --> 00:31:45,375
O hotel ardeu todo.
371
00:31:46,333 --> 00:31:48,625
Morreram os hóspedes todos menos um.
372
00:31:49,250 --> 00:31:53,333
Uma criança de três anos
sobreviveu milagrosamente.
373
00:31:56,125 --> 00:31:59,291
Contudo, ninguém investigou
porque ela sobreviveu.
374
00:32:00,750 --> 00:32:01,958
Deve ser por isso.
375
00:32:02,666 --> 00:32:05,208
O que verdadeiramente aconteceu
no cruzeiro?
376
00:32:05,875 --> 00:32:08,166
Acho que há aqui uma grande conspiração.
377
00:32:09,750 --> 00:32:10,958
Típico da Mu, não é?
378
00:32:13,208 --> 00:32:14,250
E tu?
379
00:32:15,500 --> 00:32:18,166
Porque gostas
de máquinas de venda automática?
380
00:32:20,458 --> 00:32:21,333
Bem…
381
00:32:24,083 --> 00:32:26,416
Não fui talhado para o negócio da família.
382
00:32:28,000 --> 00:32:30,291
Sei que devia assumir o negócio,
383
00:32:31,125 --> 00:32:32,916
mas sabes como é.
384
00:32:37,458 --> 00:32:39,000
Eles vão ao evento?
385
00:32:49,541 --> 00:32:51,625
Até amanhã!
386
00:32:52,416 --> 00:32:54,083
Até amanhã!
387
00:32:54,166 --> 00:32:55,000
Tu aí!
388
00:32:57,208 --> 00:32:59,291
Eu vou ficar. Traz-me um café.
389
00:32:59,875 --> 00:33:01,416
Com muito leite e açúcar.
390
00:33:02,250 --> 00:33:04,375
É para já.
391
00:33:16,333 --> 00:33:18,458
"Com muito leite e açúcar."
392
00:33:19,916 --> 00:33:21,333
Como queiras.
393
00:34:58,333 --> 00:34:59,333
Tu aí!
394
00:35:00,041 --> 00:35:00,875
Espera!
395
00:35:00,958 --> 00:35:03,958
MUSEU DE ARTE DE KANAGAWA
396
00:35:23,208 --> 00:35:24,208
O que foi isto?
397
00:35:36,666 --> 00:35:37,625
Devolve-ma!
398
00:36:11,750 --> 00:36:13,083
A RECEBER CHAMADA: SOICHI
399
00:36:49,166 --> 00:36:50,000
Ali!
400
00:36:50,500 --> 00:36:51,958
Os seguranças?
401
00:36:52,458 --> 00:36:53,500
Não sei!
402
00:38:09,166 --> 00:38:10,000
Para onde foi?
403
00:38:10,083 --> 00:38:11,000
Não sei!
404
00:38:11,708 --> 00:38:14,541
- Não viram nada?
- Não, meu senhor.
405
00:38:14,625 --> 00:38:15,625
Raios partam!
406
00:38:16,333 --> 00:38:17,500
Chama reforços!
407
00:38:17,583 --> 00:38:18,416
É para já!
408
00:38:18,500 --> 00:38:20,708
- Arranja o vídeo de segurança!
- Sim.
409
00:38:56,250 --> 00:38:58,333
Tentaram fingir que foi um suicídio.
410
00:38:58,416 --> 00:39:00,958
Credo, não sabem fazer outra coisa?
411
00:39:01,625 --> 00:39:02,541
Despacha-te.
412
00:39:03,958 --> 00:39:04,791
Vamos.
413
00:39:05,375 --> 00:39:06,208
Sim, senhor!
414
00:39:06,708 --> 00:39:08,791
Não se esqueçam das câmaras de segurança.
415
00:39:08,875 --> 00:39:09,708
Sim, senhor!
416
00:39:31,500 --> 00:39:33,125
Já passaram seis anos.
417
00:39:33,208 --> 00:39:34,416
É verdade.
418
00:39:35,041 --> 00:39:36,000
Seis anos?
419
00:39:36,625 --> 00:39:38,208
O caso do rapto da Mukai.
420
00:39:38,291 --> 00:39:41,083
Tivemos de nos livrar
de muitos cadáveres Fuma.
421
00:39:50,916 --> 00:39:54,541
Pega nos sacos todos e junta os pedaços.
422
00:40:01,416 --> 00:40:03,041
Para quê?
423
00:40:03,583 --> 00:40:04,625
Acabámos.
424
00:40:04,708 --> 00:40:05,541
Bom trabalho.
425
00:40:07,625 --> 00:40:09,125
E o corpo?
426
00:40:09,208 --> 00:40:11,125
Um enforcamento, claro.
427
00:40:11,208 --> 00:40:12,041
Sim, senhor.
428
00:40:12,125 --> 00:40:14,041
Mandei o meu pessoal investigar.
429
00:40:14,583 --> 00:40:19,166
A vítima ligou a este homem, Matsuura,
pouco antes de ser morto.
430
00:40:19,708 --> 00:40:21,708
Trabalha numa agência de viagens.
431
00:40:22,541 --> 00:40:23,791
Muito suspeito.
432
00:40:25,125 --> 00:40:27,791
Está na hora
de a Mna. Misa entrar em cena.
433
00:40:29,500 --> 00:40:31,875
A "Mna. Misa"?
434
00:40:34,541 --> 00:40:36,875
Há quanto tempo…
435
00:40:36,958 --> 00:40:39,625
Desculpem, quem é a Mna. Misa?
436
00:40:40,916 --> 00:40:42,416
Já agora, estás bem?
437
00:40:43,750 --> 00:40:46,125
É só um arranhão. Amanhã já passa.
438
00:40:46,208 --> 00:40:47,333
Não é isso.
439
00:40:47,416 --> 00:40:49,750
É que já passa da hora de jantar.
440
00:40:52,791 --> 00:40:54,916
Ai não me digas!
441
00:41:03,875 --> 00:41:04,708
Meu Deus!
442
00:41:28,208 --> 00:41:29,083
Está cheio.
443
00:41:29,166 --> 00:41:31,500
Certo? Ainda bem que viemos cedo.
444
00:41:34,083 --> 00:41:36,333
- Soubeste?
- Ele vai ficar ali.
445
00:41:38,375 --> 00:41:41,166
- Dizem que o Sr. Tsujioka vem hoje.
- A sério?
446
00:41:41,250 --> 00:41:43,541
Isso é de loucos. A sério?
447
00:42:44,041 --> 00:42:45,125
Vai começar.
448
00:43:14,458 --> 00:43:15,583
Parem.
449
00:43:20,041 --> 00:43:21,208
Riam-se.
450
00:43:36,583 --> 00:43:37,791
Parem.
451
00:43:41,000 --> 00:43:42,375
Gritem.
452
00:43:57,958 --> 00:43:58,958
Parem.
453
00:44:02,458 --> 00:44:03,541
Chorem.
454
00:44:31,541 --> 00:44:34,416
Porque choram?
455
00:45:03,833 --> 00:45:04,791
Isso mesmo.
456
00:45:07,333 --> 00:45:09,916
Choram por este mundo.
457
00:45:14,291 --> 00:45:16,583
Mas, por favor, não se preocupem.
458
00:45:17,291 --> 00:45:19,541
Não estão sozinhos.
459
00:45:23,333 --> 00:45:24,458
Tenham fé.
460
00:45:28,333 --> 00:45:30,083
Se nos unirmos…
461
00:45:36,291 --> 00:45:41,125
… vamos recuperar o que perdemos.
462
00:50:13,291 --> 00:50:18,000
{\an8}Legendas: Carla Barroso