1 00:00:06,000 --> 00:00:08,666 {\an8}A nossa cidade, Odawara, 2 00:00:08,750 --> 00:00:12,708 {\an8}era governada por um clã chamado Hojo, há muito tempo. 3 00:00:12,791 --> 00:00:14,500 Uau! 4 00:00:14,583 --> 00:00:20,958 E o clã ninja que apoiava o clã Hojo era o Fuma! 5 00:00:22,875 --> 00:00:23,750 Uau! 6 00:00:33,833 --> 00:00:35,083 Brutal! 7 00:00:36,791 --> 00:00:40,541 E aqui vem o seu líder, Fuma Kotaro! 8 00:00:48,333 --> 00:00:50,375 Uau! Muito fixe! 9 00:00:50,875 --> 00:00:54,041 Sou o Fuma Kotaro V! 10 00:00:54,791 --> 00:00:56,666 Fixe! 11 00:00:57,750 --> 00:00:59,875 Vocês não podem fazer o vos apetece! 12 00:00:59,958 --> 00:01:02,791 Vejam! É o Hattori Hanzo! 13 00:01:02,875 --> 00:01:07,291 Os dois clãs ninjas, Fuma e Hattori, eram inimigos figadais! 14 00:01:07,375 --> 00:01:10,166 Não! 15 00:01:10,750 --> 00:01:14,333 Seu Hattori desprezível! Vamos fazer-te pagar! 16 00:01:15,000 --> 00:01:15,833 Força! 17 00:01:17,625 --> 00:01:18,916 Ao ataque! 18 00:01:22,041 --> 00:01:23,166 Sim, derrotem-nos! 19 00:01:23,833 --> 00:01:24,666 Vamos lá! 20 00:01:25,625 --> 00:01:26,458 Vão! 21 00:01:27,708 --> 00:01:28,708 Vocês conseguem! 22 00:01:29,458 --> 00:01:30,416 Força, Fuma! 23 00:01:31,750 --> 00:01:33,833 Vá lá, vocês conseguem! 24 00:01:34,791 --> 00:01:37,541 Conseguiste, Kotaro! Força, Fuma! 25 00:01:39,083 --> 00:01:40,416 Fuma! Sim! 26 00:01:40,500 --> 00:01:43,958 OS MELHORES SHINOBI SÃO COMO SOMBRAS. 27 00:01:44,041 --> 00:01:46,083 Só nos dias de semana. 28 00:01:46,166 --> 00:01:48,541 - Um part-time? - Sim. 29 00:01:48,625 --> 00:01:51,416 - Não me disseste nada. - Estou a dizer agora. 30 00:01:52,125 --> 00:01:54,250 - Vais trabalhar? - Isso mesmo. 31 00:01:54,333 --> 00:01:57,166 Espera. Não concordei com isso. 32 00:01:57,250 --> 00:01:59,208 Porque precisa de autorização? 33 00:01:59,291 --> 00:02:01,375 Não é que eu queira, 34 00:02:01,458 --> 00:02:04,625 mas afugentaste o pombo, lembras-te? 35 00:02:04,708 --> 00:02:07,875 - Não temos outra hipótese. - Eu aprovo. 36 00:02:07,958 --> 00:02:10,000 - Eu também. - Mãe! 37 00:02:10,583 --> 00:02:13,416 Se trabalhares muito, podemos comprar um jogo para a Switch? 38 00:02:13,500 --> 00:02:15,250 Claro, eu compro-te um. 39 00:02:15,333 --> 00:02:16,750 Então, também aprovo. 40 00:02:16,833 --> 00:02:18,875 Então, pronto, está resolvido. 41 00:02:18,958 --> 00:02:20,666 Já agora, Riku, 42 00:02:20,750 --> 00:02:22,750 como foi a visita de estudo? 43 00:02:22,833 --> 00:02:25,916 Foi tão divertido! O Castelo de Odawara era enorme! 44 00:02:26,416 --> 00:02:29,250 E o Fuma Kotaro foi muito fixe! 45 00:02:29,333 --> 00:02:32,416 Ele sacou das shurikens e atirou-as assim… 46 00:02:32,500 --> 00:02:35,291 E sacou da espada e fez zás-trás e zás-catrás! 47 00:02:35,375 --> 00:02:37,166 Murro, murro, pontapé! 48 00:02:39,916 --> 00:02:42,625 Uau! Pareces uma ninja Fuma! 49 00:02:45,375 --> 00:02:49,250 Riku, tens um grande sentido de humor. 50 00:02:49,333 --> 00:02:54,583 Se a Yoko fosse uma shinobi, seria de terceira categoria. 51 00:02:55,958 --> 00:02:56,916 Porquê? 52 00:02:57,541 --> 00:02:58,500 Escuta, 53 00:02:58,583 --> 00:03:02,500 os shinobi nunca devem chamar a atenção. 54 00:03:02,583 --> 00:03:03,916 Têm de ser discretos. 55 00:03:04,500 --> 00:03:08,833 É por isso que é de terceira categoria. Ou talvez de quarta? 56 00:03:08,916 --> 00:03:11,875 A senhora é que tem muito sentido de humor. 57 00:04:05,625 --> 00:04:06,541 Olha, 58 00:04:07,125 --> 00:04:10,541 ouvi dizer que isto sabe muito bem com cerveja. 59 00:04:11,375 --> 00:04:12,291 Ai sim? 60 00:04:15,500 --> 00:04:16,791 Bebemos uma? Só desta vez. 61 00:04:18,750 --> 00:04:19,750 Não vou beber. 62 00:04:20,541 --> 00:04:21,958 És muito chato. 63 00:04:24,125 --> 00:04:24,958 Ora bem. 64 00:04:25,833 --> 00:04:27,125 Temos de ir. 65 00:04:27,791 --> 00:04:30,333 - Ainda é cedo. - A missão, lembras-te? 66 00:04:34,875 --> 00:04:35,833 O que se passa? 67 00:04:37,916 --> 00:04:40,041 Mais vale ires sozinho, Gaku. 68 00:04:40,666 --> 00:04:41,625 Quero desistir. 69 00:04:45,166 --> 00:04:46,375 Não consigo. 70 00:04:47,166 --> 00:04:48,375 Haru, 71 00:04:48,958 --> 00:04:52,083 Tirar vidas é o fardo dos shinobis. 72 00:04:52,583 --> 00:04:54,750 - Não consigo matar… - Consegues. 73 00:04:57,166 --> 00:04:58,041 É só… 74 00:04:59,208 --> 00:05:01,000 … fazeres como fizeste comigo. 75 00:05:13,958 --> 00:05:16,458 Ora bem, está na hora de ir comer! 76 00:05:19,916 --> 00:05:20,916 Estavas a dormir? 77 00:05:26,500 --> 00:05:28,208 Ontem, depois das 23h00, 78 00:05:28,291 --> 00:05:32,916 durante uma festa do Dia das Bruxas em Tóquio, 79 00:05:33,000 --> 00:05:38,250 várias pessoas foram esfaqueadas por alguém mascarado de palhaço. 80 00:05:39,208 --> 00:05:42,458 Ao fugir, o atacante foi atropelado por uma carrinha 81 00:05:42,541 --> 00:05:44,833 e foi declarado morto no local. 82 00:05:48,416 --> 00:05:49,375 Bem-vinda. 83 00:05:52,750 --> 00:05:53,625 Boa noite. 84 00:05:54,416 --> 00:05:55,250 Boa noite. 85 00:05:55,791 --> 00:05:57,500 Onde estiveste ontem à noite? 86 00:05:58,791 --> 00:06:00,416 Quando? 87 00:06:00,500 --> 00:06:01,708 Por volta das 23h00? 88 00:06:02,750 --> 00:06:06,291 Por volta das 23h00? A trabalhar… 89 00:06:08,208 --> 00:06:09,666 Posso tirar-te uma foto? 90 00:06:10,333 --> 00:06:11,833 Já tiraste. 91 00:06:12,666 --> 00:06:13,750 Para que foi isso? 92 00:06:16,708 --> 00:06:18,875 Soubeste do ataque na discoteca? 93 00:06:19,875 --> 00:06:21,875 Sim, deu nas notícias. 94 00:06:23,458 --> 00:06:24,708 Eu estava lá. 95 00:06:24,791 --> 00:06:25,625 O quê? 96 00:06:26,500 --> 00:06:27,791 E estás bem? 97 00:06:27,875 --> 00:06:31,041 Não, de todo. Foi uma merda. 98 00:06:32,791 --> 00:06:36,000 Um tipo estranho atirou-me um cinzeiro. 99 00:06:37,166 --> 00:06:38,250 O quê? 100 00:06:38,750 --> 00:06:43,916 A seguir, temos uma atualização sobre o incidente do cruzeiro da Frontier Roots. 101 00:06:44,000 --> 00:06:46,833 O barco dirigia-se para o porto de Kawasaki, em Kanagawa, 102 00:06:46,916 --> 00:06:50,000 quando todos os passageiros foram encontrados mortos. 103 00:06:50,083 --> 00:06:51,750 Segundo a Polícia, 104 00:06:51,833 --> 00:06:56,041 as vítimas tiveram convulsões e morreram duas horas depois. 105 00:06:56,125 --> 00:06:57,958 Que coisa horrível… 106 00:06:59,333 --> 00:07:00,166 Sim. 107 00:07:00,250 --> 00:07:03,750 A causa da morte ainda é incerta… 108 00:07:03,833 --> 00:07:05,791 Há uma coisa que não te contei. 109 00:07:06,291 --> 00:07:07,125 Sim? 110 00:07:08,791 --> 00:07:09,625 Sou… 111 00:07:10,833 --> 00:07:12,666 … jornalista desta revista. 112 00:07:13,958 --> 00:07:15,708 Uau! Da Mu? 113 00:07:16,791 --> 00:07:17,875 Estás a gozar? 114 00:07:17,958 --> 00:07:21,125 Não, de todo. Eu gosto de extraterrestres e assim. 115 00:07:22,500 --> 00:07:26,208 Sei que é repentino, mas tens tempo amanhã? 116 00:07:33,166 --> 00:07:35,791 {\an8}AGÊNCIA DE ASSUNTOS CULTURAIS 117 00:07:50,125 --> 00:07:52,500 CASA DAS MÁQUINAS 118 00:08:05,791 --> 00:08:07,291 - Bom dia. - Bom dia. 119 00:08:07,375 --> 00:08:08,458 Bom dia. 120 00:08:16,666 --> 00:08:21,291 DGN - DEPARTAMENTO DE GESTÃO NINJA 121 00:08:39,458 --> 00:08:41,666 Não esperava voltar a ser chamado. 122 00:08:42,166 --> 00:08:43,000 Então? 123 00:08:43,791 --> 00:08:45,583 Ainda não há provas concretas. 124 00:08:46,166 --> 00:08:47,083 Mas… 125 00:08:47,583 --> 00:08:48,833 Tens suspeitas. 126 00:08:49,875 --> 00:08:53,208 Mantenham-me informado. Ficaremos a postos. 127 00:08:54,458 --> 00:08:58,083 Ah, então tens estado aqui enquanto estive de licença. 128 00:08:59,500 --> 00:09:01,583 Mesmo que os shinobi estejam inativos, 129 00:09:01,666 --> 00:09:04,083 temos de estar atentos à opinião pública. 130 00:09:04,166 --> 00:09:07,375 Parece que ficaste com o trabalho mais fácil. 131 00:09:09,750 --> 00:09:10,791 Desculpem… 132 00:09:12,583 --> 00:09:13,833 Quem são os senhores? 133 00:09:13,916 --> 00:09:16,000 Ah sim… São a velha guarda. 134 00:09:16,083 --> 00:09:18,500 Estavam de licença, mas eu chamei-os. 135 00:09:18,583 --> 00:09:19,458 E tu? 136 00:09:20,666 --> 00:09:21,708 Sou o Oki. 137 00:09:21,791 --> 00:09:22,750 Departamento? 138 00:09:22,833 --> 00:09:26,375 Fui recrutado como especialista em tecnologia. 139 00:09:26,458 --> 00:09:30,916 Quero juntar isto às Seis Ferramentas e ajudar-vos nas vossas missões! 140 00:09:31,416 --> 00:09:33,250 Os shinobi são muito teimosos. 141 00:09:34,125 --> 00:09:35,916 Não será fácil. 142 00:09:36,000 --> 00:09:39,541 Os tempos mudam. Temos de mudar com eles. 143 00:09:40,208 --> 00:09:42,791 Este é o Kuze, o "Limpador". 144 00:09:43,291 --> 00:09:44,500 Muito prazer. 145 00:09:45,875 --> 00:09:48,125 Olha quem fala. Ainda envias pombos. 146 00:09:48,708 --> 00:09:50,958 São a melhor ferramenta de comunicação. 147 00:09:51,041 --> 00:09:54,333 Não podem ser pirateados e entregam pequenos objetos rapidamente. 148 00:09:54,416 --> 00:09:55,458 Contudo! 149 00:09:55,541 --> 00:09:58,750 Há algo que nem os pombos-correio conseguem fazer. 150 00:10:01,208 --> 00:10:04,375 Muito bem, malta. Vamos divertir-nos! Saúde! 151 00:10:04,958 --> 00:10:06,416 Saúde! 152 00:10:06,500 --> 00:10:07,583 Um brinde, saúde! 153 00:10:13,416 --> 00:10:14,833 - Que?… - O que foi? 154 00:10:17,708 --> 00:10:19,250 Não! Meu Deus! 155 00:10:24,250 --> 00:10:25,875 Onde arranjaste isto? 156 00:10:25,958 --> 00:10:28,500 Hackeei a base de dados da Polícia. 157 00:10:51,250 --> 00:10:52,083 Estou? 158 00:10:52,625 --> 00:10:53,666 Ponto da situação? 159 00:10:54,333 --> 00:10:55,333 Quem é? 160 00:10:56,583 --> 00:10:57,791 Ninguém sabe. 161 00:10:59,416 --> 00:11:01,583 Deve ser um dos superiores. 162 00:11:01,666 --> 00:11:06,166 Para o caso do homicídio da discoteca e da jornalista Karen Ito, 163 00:11:06,250 --> 00:11:09,208 atribuí a investigação ao segundo filho do Tawara. 164 00:11:09,291 --> 00:11:11,333 E a empresa de cruzeiros? 165 00:11:11,416 --> 00:11:12,791 Mandei a mulher dele… 166 00:11:13,541 --> 00:11:17,291 … investigar se alguém a bordo não estava na lista de passageiros. 167 00:11:17,375 --> 00:11:20,291 Não, não podemos comentar mais nada. 168 00:11:21,375 --> 00:11:22,708 Lamento imenso… 169 00:11:24,458 --> 00:11:25,333 Bolas! 170 00:11:25,916 --> 00:11:26,750 Olha, 171 00:11:27,666 --> 00:11:29,291 traz-me café, não chá. 172 00:11:29,958 --> 00:11:30,791 Perdão? 173 00:11:31,750 --> 00:11:33,250 Disse para trazeres café. 174 00:11:37,708 --> 00:11:38,875 Poças! 175 00:11:38,958 --> 00:11:40,083 Vá lá, idiota! 176 00:11:40,166 --> 00:11:41,916 - Desculpe! - Deixa estar! 177 00:11:42,833 --> 00:11:44,083 Céus, és inútil. 178 00:11:44,583 --> 00:11:45,416 Desculpe. 179 00:11:46,583 --> 00:11:48,458 Desculpe. Peço imensa desculpa. 180 00:11:57,041 --> 00:11:58,958 LISTAS DE PASSAGEIROS DE 2024 181 00:12:24,875 --> 00:12:25,708 Com licença. 182 00:12:27,000 --> 00:12:28,666 Quer uma chávena de chá? 183 00:12:31,833 --> 00:12:34,416 Devia ter-me apresentado primeiro. 184 00:12:34,500 --> 00:12:38,250 Comecei a trabalhar aqui esta semana… 185 00:12:51,666 --> 00:12:55,041 DE NINJA X: QUANDO A VAIS DEVOLVER? NÃO SEJAS APANHADA. 186 00:13:02,500 --> 00:13:03,375 Posso? 187 00:13:03,875 --> 00:13:04,708 Claro. 188 00:13:06,500 --> 00:13:08,291 Estiveste assim o dia todo. 189 00:13:12,000 --> 00:13:14,083 Desculpa ter-te stressado. 190 00:13:15,416 --> 00:13:17,166 O quê? Com o quê? 191 00:13:17,750 --> 00:13:18,666 Bem, tu sabes… 192 00:13:20,416 --> 00:13:24,583 Declarei-me a ti, por isso, estás confusa e assim… 193 00:13:25,875 --> 00:13:26,708 Desculpa. 194 00:13:27,625 --> 00:13:29,583 Mas não é por tua causa. 195 00:13:30,291 --> 00:13:31,416 O quê? 196 00:13:31,916 --> 00:13:34,666 Espera, então… 197 00:13:36,041 --> 00:13:38,500 Tenho um… 198 00:13:40,541 --> 00:13:41,750 … stalker? 199 00:13:41,833 --> 00:13:42,666 Um stalker?! 200 00:13:44,916 --> 00:13:45,791 Onde? 201 00:13:45,875 --> 00:13:46,916 - Espera. - Onde? 202 00:13:47,000 --> 00:13:49,250 Acalma-te. Não acho que esteja aqui. 203 00:13:50,333 --> 00:13:53,750 Não te preocupes. Eu protejo-te onde quer que estejas. 204 00:13:55,791 --> 00:13:59,041 Na verdade, um stalker é suficiente. 205 00:13:59,125 --> 00:13:59,958 Certo. 206 00:14:03,791 --> 00:14:05,416 CURRÍCULO 207 00:14:10,791 --> 00:14:12,166 Muito obrigado. 208 00:14:15,291 --> 00:14:16,916 Quer perguntar-me algo? 209 00:14:17,500 --> 00:14:18,625 Não, está tudo bem. 210 00:14:22,208 --> 00:14:23,416 Muito obrigado. 211 00:14:33,791 --> 00:14:36,791 Chefe, vamos contratar um novo diretor comercial. 212 00:14:36,875 --> 00:14:39,666 Não lhe devia fazer perguntas? 213 00:14:39,750 --> 00:14:40,666 Não é preciso. 214 00:14:42,041 --> 00:14:44,875 - Tem uma caligrafia péssima. - Oh, por favor… 215 00:14:46,416 --> 00:14:48,250 A próxima candidata é a última. 216 00:14:48,750 --> 00:14:51,750 Pelo menos, faça perguntas antes de a descartar. 217 00:14:51,833 --> 00:14:53,083 Não te preocupes. 218 00:14:53,166 --> 00:14:54,458 Sabes porquê? 219 00:14:55,208 --> 00:14:57,166 Esta é a cor da sorte de hoje. 220 00:14:57,958 --> 00:14:59,791 Terei um "encontro predestinado". 221 00:15:06,458 --> 00:15:07,750 CURRÍCULO 222 00:15:07,833 --> 00:15:10,458 MAYUKO MORI 223 00:15:18,458 --> 00:15:19,541 Tão bonita… 224 00:15:19,625 --> 00:15:20,458 O quê? 225 00:15:21,041 --> 00:15:21,875 O quê? 226 00:15:23,791 --> 00:15:24,916 … a sua caligrafia. 227 00:15:27,083 --> 00:15:28,583 Absolutamente perfeita. 228 00:15:29,208 --> 00:15:30,250 Chefe, por favor… 229 00:15:36,250 --> 00:15:38,125 - Está contratada. - O quê? 230 00:15:41,416 --> 00:15:42,625 Quando pode começar? 231 00:15:44,708 --> 00:15:46,500 Posso começar agora mesmo. 232 00:15:55,666 --> 00:15:56,875 Desculpa a demora. 233 00:15:56,958 --> 00:15:59,208 - E por te ter arrastado para isto. - Não faz mal. 234 00:15:59,708 --> 00:16:00,791 Aonde vamos? 235 00:16:01,333 --> 00:16:02,208 Já cá estamos. 236 00:16:03,625 --> 00:16:05,166 É a casa do Sota Akiyama. 237 00:16:07,583 --> 00:16:08,416 Desculpa? 238 00:16:09,458 --> 00:16:12,000 Ele tentou dar-me informações na discoteca. 239 00:16:13,791 --> 00:16:15,625 Mas faleceu. 240 00:16:16,500 --> 00:16:17,583 Foi assassinado. 241 00:16:17,666 --> 00:16:18,500 O quê?! 242 00:16:20,250 --> 00:16:22,750 - Queres dizer… - Estou sem opções. 243 00:16:23,875 --> 00:16:27,666 Pensei em falar com a família dele, mas tive medo de vir sozinha. 244 00:16:27,750 --> 00:16:30,000 Assumi que estarias livre durante o dia. 245 00:16:30,625 --> 00:16:31,541 Estou a ver… 246 00:16:32,583 --> 00:16:33,416 Anda. 247 00:16:41,166 --> 00:16:42,000 E agora? 248 00:16:45,625 --> 00:16:47,333 Vou esperar que voltem. 249 00:16:47,833 --> 00:16:48,666 Mas… 250 00:16:49,208 --> 00:16:51,625 … não sabemos quando voltarão. 251 00:16:51,708 --> 00:16:55,083 Já estou habituada. Uma vez, esperei três dias. 252 00:16:56,833 --> 00:16:57,833 Três dias… 253 00:17:13,083 --> 00:17:14,125 Olha! 254 00:17:14,208 --> 00:17:15,041 O quê? 255 00:17:15,541 --> 00:17:17,583 Está… destrancada. 256 00:17:37,291 --> 00:17:38,541 Isto é boa ideia? 257 00:17:38,625 --> 00:17:39,625 Serei rápida. 258 00:17:46,833 --> 00:17:49,166 Os jornalistas da Mu fazem sempre isto? 259 00:17:55,166 --> 00:17:56,666 Já vi isto algures. 260 00:17:59,958 --> 00:18:00,791 Onde foi? 261 00:18:18,041 --> 00:18:19,000 Vamos. 262 00:18:19,083 --> 00:18:19,958 Já vamos. 263 00:21:09,708 --> 00:21:11,625 - Devíamos chamar a Polí… - Não! 264 00:21:12,583 --> 00:21:14,500 Vão pensar que fomos nós. 265 00:21:17,208 --> 00:21:18,708 Desculpa envolver-te nisto. 266 00:21:23,750 --> 00:21:24,875 Quem é aquele tipo? 267 00:21:26,583 --> 00:21:27,500 Não faço ideia. 268 00:21:29,500 --> 00:21:32,625 Só queria investigar o incidente do cruzeiro. 269 00:21:33,708 --> 00:21:35,666 Mas já morreram duas pessoas. 270 00:21:38,458 --> 00:21:41,791 Talvez devesses parar de investigar. 271 00:21:42,416 --> 00:21:44,333 Ele tinha uma ferida no mesmo sítio. 272 00:21:45,333 --> 00:21:46,375 Uma ferida? 273 00:21:47,250 --> 00:21:51,291 É o assassino da discoteca. O tipo que morreu era um bode expiatório. 274 00:21:53,416 --> 00:21:56,208 O verdadeiro alvo dele era o Akiyama. 275 00:21:58,541 --> 00:22:00,833 Ou talvez aquela flor amarela… 276 00:22:01,500 --> 00:22:03,125 Escuta… 277 00:22:03,208 --> 00:22:06,166 Desculpa ter-te envolvido nisto. Eu trato disto. 278 00:22:06,250 --> 00:22:07,833 Não te posso deixar sozinha. 279 00:22:14,000 --> 00:22:17,000 Além disso, quero comer um gyudon de vaca contigo. 280 00:22:52,208 --> 00:22:53,375 Avó… 281 00:22:53,458 --> 00:22:54,291 Sim? 282 00:22:54,875 --> 00:22:56,541 Como era o mano Gaku? 283 00:23:01,541 --> 00:23:04,083 Aquele rapaz era como o sol. 284 00:23:05,958 --> 00:23:06,791 O sol? 285 00:23:07,791 --> 00:23:08,625 Sim. 286 00:23:09,916 --> 00:23:12,208 É o que o descreve melhor. 287 00:23:13,666 --> 00:23:15,458 Então, ele era quentíssimo? 288 00:23:33,958 --> 00:23:34,958 Avó? 289 00:23:38,125 --> 00:23:39,083 Avó? 290 00:24:53,791 --> 00:24:56,416 - Ponto da situação? - Não és o meu patrão. 291 00:24:57,291 --> 00:24:58,666 Então, porque ligaste? 292 00:25:00,375 --> 00:25:02,416 Há quanto tempo a vigias? 293 00:25:03,208 --> 00:25:05,750 - Percebeste que é perigosa? - Não é isso. 294 00:25:05,833 --> 00:25:08,375 - Então, o que é? - Diz-me o que sabes. 295 00:25:11,875 --> 00:25:15,000 Se queres informações sobre ela, descobre-as tu. 296 00:25:15,083 --> 00:25:16,666 És um shinobi, não és? 297 00:25:19,291 --> 00:25:20,125 Então? 298 00:25:20,625 --> 00:25:23,458 Não tens mesmo nada para contar? 299 00:25:28,541 --> 00:25:31,666 Há uma mulher morta. Homicídio disfarçado de suicídio. 300 00:25:33,250 --> 00:25:35,791 - Quem é a assassinou? - O tipo da discoteca. 301 00:25:36,708 --> 00:25:39,083 Devias ter-te livrado logo dele. 302 00:25:40,416 --> 00:25:43,166 Um shinobi que não consegue matar, não é? 303 00:25:57,583 --> 00:25:58,708 Que tal vai isso? 304 00:25:58,791 --> 00:26:00,958 Aquela empresa é do piorio! 305 00:26:01,666 --> 00:26:04,541 Tratam as mulheres abaixo de cão. 306 00:26:05,958 --> 00:26:09,041 Uma shinobi a perder a compostura? Estás enferrujada. 307 00:26:09,958 --> 00:26:12,708 Perco a compostura com frequência. 308 00:26:14,250 --> 00:26:17,250 Conseguiste o nome do sobrevivente do cruzeiro? 309 00:26:18,791 --> 00:26:21,291 Ainda não encontrei a lista de passageiros. 310 00:26:21,875 --> 00:26:25,208 Mas há um tipo que é meio suspeito. 311 00:26:25,875 --> 00:26:26,708 Está bem. 312 00:26:28,166 --> 00:26:30,708 Avisa-me se surgir alguma coisa. 313 00:26:39,583 --> 00:26:42,833 ESPERO RECEBER EM BREVE 314 00:26:45,541 --> 00:26:50,291 A caixa roubada estava em exposição no Museu de Arte de Kanagawa 315 00:26:50,375 --> 00:26:54,208 e, tal como as outras peças, é muito provável que seja devolvida. 316 00:26:54,291 --> 00:26:58,000 A Polícia espera apanhar o ladrão no ato da devolução. 317 00:26:58,916 --> 00:27:04,208 Como podem ver, os casos do ladrão rouba-e-devolve atraíram… 318 00:27:46,666 --> 00:27:48,541 - Chá para mim. - Aqui tem. 319 00:27:50,625 --> 00:27:51,916 Chá para si. 320 00:27:55,791 --> 00:27:57,500 Beba um chá. 321 00:28:10,500 --> 00:28:13,750 {\an8}NINGUÉM DESCOBRIRÁ NADA, SR. MATSUURA. 322 00:28:14,416 --> 00:28:15,291 "Matsuura"? 323 00:28:19,500 --> 00:28:21,625 Obrigado por apresentar já um plano. 324 00:28:22,166 --> 00:28:25,458 Não sei como vai correr, mas peça à sua família. 325 00:28:25,541 --> 00:28:26,666 Sim, falarei. 326 00:28:27,583 --> 00:28:29,333 Vemo-nos amanhã. 327 00:28:41,250 --> 00:28:42,375 A CHAMAR: YOKO 328 00:28:54,750 --> 00:28:57,500 O número para o qual ligou não está disponível. 329 00:28:58,375 --> 00:28:59,583 Por favor, deixe… 330 00:29:04,125 --> 00:29:06,666 Chefe, vamos beber um copo. 331 00:29:07,708 --> 00:29:10,333 Bem, hoje talvez não… 332 00:29:10,416 --> 00:29:13,666 Vamos lá, pode pedir um refrigerante. 333 00:29:14,583 --> 00:29:17,666 - Parece que a mulher o traiu. - Então! 334 00:29:17,750 --> 00:29:21,041 Mentiu sobre ter um part-time e deixou de o atender. 335 00:29:21,125 --> 00:29:23,208 Deve estar ocupada com o amante. 336 00:29:23,791 --> 00:29:25,916 Estou pronto para apanhar uma tosga. 337 00:29:27,041 --> 00:29:27,875 Idiota! 338 00:29:29,875 --> 00:29:31,541 Divirtam-se. 339 00:29:31,625 --> 00:29:33,958 - Bom trabalho, malta. - Obrigado. 340 00:29:47,375 --> 00:29:49,333 Será que vai aparecer? 341 00:29:50,458 --> 00:29:52,666 Não sejas impaciente. 342 00:29:58,458 --> 00:30:01,041 O ladrão deixou um bilhete de propósito. 343 00:30:01,791 --> 00:30:04,416 Gosta de ser o centro das atenções. 344 00:30:06,458 --> 00:30:07,875 O que significa… 345 00:30:09,583 --> 00:30:11,541 … que é uma mulher jovem. 346 00:30:14,875 --> 00:30:17,708 Vou ter problemas por dizer isto hoje em dia? 347 00:30:19,125 --> 00:30:21,375 Quem sabe? 348 00:30:22,250 --> 00:30:25,916 Enfim, a diversão está prestes a começar. 349 00:30:28,416 --> 00:30:30,166 Aposto que queres que seja um bonitão. 350 00:30:37,875 --> 00:30:40,875 - Desculpa a demora. - Já sei que logótipo é este. 351 00:30:42,500 --> 00:30:44,041 O que é o "Gentenkai"? 352 00:30:44,125 --> 00:30:45,666 É um novo grupo religioso. 353 00:30:46,333 --> 00:30:48,833 Tem 30 mil membros e continua a aumentar. 354 00:30:49,416 --> 00:30:50,541 Estou a ver. 355 00:30:50,625 --> 00:30:54,833 O líder, Yosuke Tsujioka, é especialmente popular entre os jovens. 356 00:30:55,875 --> 00:30:59,500 É um autointitulado naturalista apaixonado pelo ambiente, 357 00:31:00,125 --> 00:31:01,375 mas é muito suspeito. 358 00:31:02,625 --> 00:31:04,333 Todos os meses organiza eventos… 359 00:31:04,416 --> 00:31:05,500 Espera. 360 00:31:05,583 --> 00:31:06,958 Vais lá? 361 00:31:07,750 --> 00:31:08,750 Vou, sim. 362 00:31:21,375 --> 00:31:22,208 Porquê? 363 00:31:23,958 --> 00:31:25,250 Porquê o quê? 364 00:31:25,333 --> 00:31:27,500 Porque estás disposta a ir tão longe? 365 00:31:29,916 --> 00:31:33,500 Os mistérios por resolver atraem-me. 366 00:31:35,375 --> 00:31:37,583 Houve um incidente há muito tempo. 367 00:31:37,666 --> 00:31:38,500 Sim… 368 00:31:39,166 --> 00:31:40,958 Houve um incêndio num hotel. 369 00:31:41,958 --> 00:31:43,291 Provavelmente fogo posto. 370 00:31:44,041 --> 00:31:45,375 O hotel ardeu todo. 371 00:31:46,333 --> 00:31:48,625 Morreram os hóspedes todos menos um. 372 00:31:49,250 --> 00:31:53,333 Uma criança de três anos sobreviveu milagrosamente. 373 00:31:56,125 --> 00:31:59,291 Contudo, ninguém investigou porque ela sobreviveu. 374 00:32:00,750 --> 00:32:01,958 Deve ser por isso. 375 00:32:02,666 --> 00:32:05,208 O que verdadeiramente aconteceu no cruzeiro? 376 00:32:05,875 --> 00:32:08,166 Acho que há aqui uma grande conspiração. 377 00:32:09,750 --> 00:32:10,958 Típico da Mu, não é? 378 00:32:13,208 --> 00:32:14,250 E tu? 379 00:32:15,500 --> 00:32:18,166 Porque gostas de máquinas de venda automática? 380 00:32:20,458 --> 00:32:21,333 Bem… 381 00:32:24,083 --> 00:32:26,416 Não fui talhado para o negócio da família. 382 00:32:28,000 --> 00:32:30,291 Sei que devia assumir o negócio, 383 00:32:31,125 --> 00:32:32,916 mas sabes como é. 384 00:32:37,458 --> 00:32:39,000 Eles vão ao evento? 385 00:32:49,541 --> 00:32:51,625 Até amanhã! 386 00:32:52,416 --> 00:32:54,083 Até amanhã! 387 00:32:54,166 --> 00:32:55,000 Tu aí! 388 00:32:57,208 --> 00:32:59,291 Eu vou ficar. Traz-me um café. 389 00:32:59,875 --> 00:33:01,416 Com muito leite e açúcar. 390 00:33:02,250 --> 00:33:04,375 É para já. 391 00:33:16,333 --> 00:33:18,458 "Com muito leite e açúcar." 392 00:33:19,916 --> 00:33:21,333 Como queiras. 393 00:34:58,333 --> 00:34:59,333 Tu aí! 394 00:35:00,041 --> 00:35:00,875 Espera! 395 00:35:00,958 --> 00:35:03,958 MUSEU DE ARTE DE KANAGAWA 396 00:35:23,208 --> 00:35:24,208 O que foi isto? 397 00:35:36,666 --> 00:35:37,625 Devolve-ma! 398 00:36:11,750 --> 00:36:13,083 A RECEBER CHAMADA: SOICHI 399 00:36:49,166 --> 00:36:50,000 Ali! 400 00:36:50,500 --> 00:36:51,958 Os seguranças? 401 00:36:52,458 --> 00:36:53,500 Não sei! 402 00:38:09,166 --> 00:38:10,000 Para onde foi? 403 00:38:10,083 --> 00:38:11,000 Não sei! 404 00:38:11,708 --> 00:38:14,541 - Não viram nada? - Não, meu senhor. 405 00:38:14,625 --> 00:38:15,625 Raios partam! 406 00:38:16,333 --> 00:38:17,500 Chama reforços! 407 00:38:17,583 --> 00:38:18,416 É para já! 408 00:38:18,500 --> 00:38:20,708 - Arranja o vídeo de segurança! - Sim. 409 00:38:56,250 --> 00:38:58,333 Tentaram fingir que foi um suicídio. 410 00:38:58,416 --> 00:39:00,958 Credo, não sabem fazer outra coisa? 411 00:39:01,625 --> 00:39:02,541 Despacha-te. 412 00:39:03,958 --> 00:39:04,791 Vamos. 413 00:39:05,375 --> 00:39:06,208 Sim, senhor! 414 00:39:06,708 --> 00:39:08,791 Não se esqueçam das câmaras de segurança. 415 00:39:08,875 --> 00:39:09,708 Sim, senhor! 416 00:39:31,500 --> 00:39:33,125 Já passaram seis anos. 417 00:39:33,208 --> 00:39:34,416 É verdade. 418 00:39:35,041 --> 00:39:36,000 Seis anos? 419 00:39:36,625 --> 00:39:38,208 O caso do rapto da Mukai. 420 00:39:38,291 --> 00:39:41,083 Tivemos de nos livrar de muitos cadáveres Fuma. 421 00:39:50,916 --> 00:39:54,541 Pega nos sacos todos e junta os pedaços. 422 00:40:01,416 --> 00:40:03,041 Para quê? 423 00:40:03,583 --> 00:40:04,625 Acabámos. 424 00:40:04,708 --> 00:40:05,541 Bom trabalho. 425 00:40:07,625 --> 00:40:09,125 E o corpo? 426 00:40:09,208 --> 00:40:11,125 Um enforcamento, claro. 427 00:40:11,208 --> 00:40:12,041 Sim, senhor. 428 00:40:12,125 --> 00:40:14,041 Mandei o meu pessoal investigar. 429 00:40:14,583 --> 00:40:19,166 A vítima ligou a este homem, Matsuura, pouco antes de ser morto. 430 00:40:19,708 --> 00:40:21,708 Trabalha numa agência de viagens. 431 00:40:22,541 --> 00:40:23,791 Muito suspeito. 432 00:40:25,125 --> 00:40:27,791 Está na hora de a Mna. Misa entrar em cena. 433 00:40:29,500 --> 00:40:31,875 A "Mna. Misa"? 434 00:40:34,541 --> 00:40:36,875 Há quanto tempo… 435 00:40:36,958 --> 00:40:39,625 Desculpem, quem é a Mna. Misa? 436 00:40:40,916 --> 00:40:42,416 Já agora, estás bem? 437 00:40:43,750 --> 00:40:46,125 É só um arranhão. Amanhã já passa. 438 00:40:46,208 --> 00:40:47,333 Não é isso. 439 00:40:47,416 --> 00:40:49,750 É que já passa da hora de jantar. 440 00:40:52,791 --> 00:40:54,916 Ai não me digas! 441 00:41:03,875 --> 00:41:04,708 Meu Deus! 442 00:41:28,208 --> 00:41:29,083 Está cheio. 443 00:41:29,166 --> 00:41:31,500 Certo? Ainda bem que viemos cedo. 444 00:41:34,083 --> 00:41:36,333 - Soubeste? - Ele vai ficar ali. 445 00:41:38,375 --> 00:41:41,166 - Dizem que o Sr. Tsujioka vem hoje. - A sério? 446 00:41:41,250 --> 00:41:43,541 Isso é de loucos. A sério? 447 00:42:44,041 --> 00:42:45,125 Vai começar. 448 00:43:14,458 --> 00:43:15,583 Parem. 449 00:43:20,041 --> 00:43:21,208 Riam-se. 450 00:43:36,583 --> 00:43:37,791 Parem. 451 00:43:41,000 --> 00:43:42,375 Gritem. 452 00:43:57,958 --> 00:43:58,958 Parem. 453 00:44:02,458 --> 00:44:03,541 Chorem. 454 00:44:31,541 --> 00:44:34,416 Porque choram? 455 00:45:03,833 --> 00:45:04,791 Isso mesmo. 456 00:45:07,333 --> 00:45:09,916 Choram por este mundo. 457 00:45:14,291 --> 00:45:16,583 Mas, por favor, não se preocupem. 458 00:45:17,291 --> 00:45:19,541 Não estão sozinhos. 459 00:45:23,333 --> 00:45:24,458 Tenham fé. 460 00:45:28,333 --> 00:45:30,083 Se nos unirmos… 461 00:45:36,291 --> 00:45:41,125 … vamos recuperar o que perdemos. 462 00:50:13,291 --> 00:50:18,000 {\an8}Legendas: Carla Barroso