1 00:00:06,000 --> 00:00:08,666 {\an8}Nasze miasto Odawara 2 00:00:08,750 --> 00:00:12,708 {\an8}przed stuleciami rządzone było przez klan Hodo. 3 00:00:12,791 --> 00:00:14,500 - Rany. - Naprawdę? 4 00:00:14,583 --> 00:00:20,958 A klan ninja, który wspierał Hodo, zwał się Fuma. 5 00:00:22,875 --> 00:00:23,750 Rety! 6 00:00:33,833 --> 00:00:35,083 Odlotowo! 7 00:00:36,791 --> 00:00:40,541 Oto nadchodzi ich przywódca, Fuma Kotaro! 8 00:00:48,333 --> 00:00:50,375 Rety! Ale to było czadowe! 9 00:00:50,875 --> 00:00:54,041 Jestem piątym Fumą Kotaro! 10 00:00:54,791 --> 00:00:56,666 Mega! 11 00:00:57,750 --> 00:00:59,458 Nadszedł wasz koniec! 12 00:00:59,958 --> 00:01:02,083 Spójrzcie! To Hattori Hanzo! 13 00:01:02,875 --> 00:01:07,291 Dwa klany ninja, Fuma i Hattori, stały po przeciwnych stronach. 14 00:01:07,375 --> 00:01:10,166 - Co? - O nie! 15 00:01:10,750 --> 00:01:14,333 Nikczemny Hattori! Pożałujesz tego! 16 00:01:15,000 --> 00:01:15,833 Chodźże! 17 00:01:17,625 --> 00:01:18,916 Do ataku! 18 00:01:22,041 --> 00:01:23,291 Tak, pokażcie im! 19 00:01:23,833 --> 00:01:24,666 Naprzód! 20 00:01:25,625 --> 00:01:26,458 Do boju! 21 00:01:27,708 --> 00:01:28,583 Dacie radę! 22 00:01:29,458 --> 00:01:30,416 Naprzód, Fuma! 23 00:01:31,750 --> 00:01:33,625 Dalej, dacie radę! 24 00:01:34,791 --> 00:01:35,916 Pokaż im, Kotaro! 25 00:01:36,458 --> 00:01:37,541 Dajesz, Fuma! 26 00:01:39,083 --> 00:01:40,416 Fuma! Tak! 27 00:01:40,500 --> 00:01:43,958 UWAŻASZ SIĘ ZA SHINOBI? NAJLEPSI SHINOBI SĄ JAK CIENIE 28 00:01:44,041 --> 00:01:46,083 Ale tylko w dni powszednie. 29 00:01:46,166 --> 00:01:47,458 Praca na część etatu? 30 00:01:47,541 --> 00:01:48,541 Tak jest. 31 00:01:48,625 --> 00:01:49,791 Pierwsze słyszę. 32 00:01:49,875 --> 00:01:51,416 Teraz o tym mówię. 33 00:01:52,125 --> 00:01:54,250 - Idziesz do pracy? - Zgadza się. 34 00:01:54,333 --> 00:01:57,166 Chwila, jeszcze się nie zgodziłem. 35 00:01:57,250 --> 00:01:59,208 Dlaczego potrzebuje twojej zgody? 36 00:01:59,291 --> 00:02:01,375 Przecież wcale tego nie chcę. 37 00:02:01,458 --> 00:02:04,625 Ale wypłoszyłeś gołębia, prawda? 38 00:02:04,708 --> 00:02:07,875 - Każdy musi wnieść swoją cegiełkę. - Pełna zgoda. 39 00:02:07,958 --> 00:02:09,083 Też tak myślę. 40 00:02:09,166 --> 00:02:10,000 Matko! 41 00:02:10,583 --> 00:02:13,416 Jeśli będziesz miała dużo pracy, możemy kupić grę na switcha? 42 00:02:13,500 --> 00:02:15,250 No pewnie, że ci kupię. 43 00:02:15,333 --> 00:02:16,750 Więc też głosuję za! 44 00:02:16,833 --> 00:02:18,875 Zatem wszystko ustalone. 45 00:02:18,958 --> 00:02:20,666 Swoją drogą, Riku, 46 00:02:20,750 --> 00:02:22,750 jak było na wycieczce szkolnej? 47 00:02:22,833 --> 00:02:25,916 Fajowo! Zamek Odawara był wielgachny! 48 00:02:26,416 --> 00:02:28,791 A Fuma Kotaro był superowy! 49 00:02:29,333 --> 00:02:32,416 Wyjął shurikeny i rzucił nimi o tak! 50 00:02:32,500 --> 00:02:35,291 Potem dobył miecza i słychać było brzęk klingi! 51 00:02:35,375 --> 00:02:37,166 Cios, cios, kop! 52 00:02:39,916 --> 00:02:42,625 Rety! Jesteś jak ninja Fuma! 53 00:02:45,375 --> 00:02:48,625 Riku, jakie ty masz poczucie humoru. 54 00:02:49,333 --> 00:02:54,166 Gdyby Yoko była shinobi, to co najwyżej trzeciorzędnym. 55 00:02:55,958 --> 00:02:56,791 Dlaczego? 56 00:02:57,541 --> 00:02:58,500 Słuchaj. 57 00:02:58,583 --> 00:03:02,041 Shinobi nigdy nie powinni przyciągać uwagi. 58 00:03:02,583 --> 00:03:03,916 Muszą być dyskretni. 59 00:03:04,416 --> 00:03:06,583 Dlatego jest trzeciorzędnym shinobi. 60 00:03:06,666 --> 00:03:08,833 Albo i czwartorzędnym. 61 00:03:08,916 --> 00:03:11,875 Matko, ale żarty ci się trzymają! 62 00:03:56,666 --> 00:04:00,291 DOM NINJA 63 00:04:05,625 --> 00:04:06,541 Hej. 64 00:04:07,125 --> 00:04:10,541 Ponoć smażone jedzenie i piwo to niebo w gębie. 65 00:04:11,375 --> 00:04:12,291 Tak? 66 00:04:15,500 --> 00:04:16,791 Spróbujemy? Choć raz? 67 00:04:18,750 --> 00:04:19,833 Nie zamierzam pić. 68 00:04:20,541 --> 00:04:22,208 Ale z ciebie sztywniak. 69 00:04:24,125 --> 00:04:24,958 Dobra. 70 00:04:25,833 --> 00:04:27,125 Czas wracać. 71 00:04:27,791 --> 00:04:30,333 - Jest wcześnie. - Mamy misję, pamiętasz? 72 00:04:34,875 --> 00:04:35,708 Co się stało? 73 00:04:37,916 --> 00:04:40,041 Jedź sam, Gaku. 74 00:04:40,666 --> 00:04:41,583 Chcę to rzucić. 75 00:04:45,166 --> 00:04:46,208 Nie potrafię. 76 00:04:47,166 --> 00:04:48,375 Haru. 77 00:04:48,958 --> 00:04:52,083 Dla shinobi nieuniknione jest odbieranie komuś życia. 78 00:04:52,583 --> 00:04:53,666 Nie potrafię… 79 00:04:53,750 --> 00:04:54,625 Potrafisz. 80 00:04:57,166 --> 00:04:58,041 No wiesz. 81 00:04:59,208 --> 00:05:00,875 Tak jak mnie zabiłeś. 82 00:05:13,958 --> 00:05:15,958 Dobra! Czas na wołowinkę! 83 00:05:19,291 --> 00:05:20,666 A ty co? Spałeś? 84 00:05:26,500 --> 00:05:28,208 Wczoraj tuż po 23.00, 85 00:05:28,291 --> 00:05:32,916 podczas imprezy halloweenowej w Sel Octagon Tokyo w dzielnicy Minato, 86 00:05:33,000 --> 00:05:38,250 osobnik w masce klauna zadźgał szereg uczestników. 87 00:05:39,208 --> 00:05:42,458 Podczas ucieczki napastnika potrąciła ciężarówka. 88 00:05:42,541 --> 00:05:44,833 Zmarł na miejscu. 89 00:05:48,416 --> 00:05:49,375 Witamy. 90 00:05:52,750 --> 00:05:53,625 Dobry wieczór. 91 00:05:54,416 --> 00:05:55,250 Dobry wieczór. 92 00:05:55,791 --> 00:05:57,583 Gdzie byłeś wczoraj wieczorem? 93 00:05:58,791 --> 00:06:00,416 A o co pytasz? 94 00:06:00,500 --> 00:06:01,583 Około 23.00. 95 00:06:02,750 --> 00:06:06,291 Pracowałem mniej więcej o tej godzinie… 96 00:06:08,208 --> 00:06:09,583 Mogę ci zrobić zdjęcie? 97 00:06:10,333 --> 00:06:11,833 Już zrobiłaś. 98 00:06:12,666 --> 00:06:13,708 O co tu chodzi? 99 00:06:16,708 --> 00:06:18,875 Słyszałeś o ataku w klubie? 100 00:06:19,875 --> 00:06:22,000 Właśnie o tym mówią w wiadomościach. 101 00:06:23,458 --> 00:06:24,708 Byłam tam. 102 00:06:24,791 --> 00:06:25,625 Co? 103 00:06:26,500 --> 00:06:27,791 Nic ci się nie stało? 104 00:06:27,875 --> 00:06:30,875 Słaba sytuacja. Było kijowo. 105 00:06:32,791 --> 00:06:35,666 Jakiś dziwak rzucił w ekran popielniczką. 106 00:06:37,166 --> 00:06:38,250 A niby po co? 107 00:06:38,750 --> 00:06:43,916 A teraz nowe informacje o incydencie na statku rejsowym Serce Pioniera. 108 00:06:44,000 --> 00:06:46,833 Znaleziono go u wybrzeża Kanagawy. 109 00:06:46,916 --> 00:06:49,791 Wszystkie osoby na pokładzie znaleziono martwe. 110 00:06:49,875 --> 00:06:51,750 Według policji 111 00:06:51,833 --> 00:06:56,041 załoga i pasażerowie dostali konwulsji i zmarli dwie godziny później. 112 00:06:56,125 --> 00:06:57,708 Straszne zajście. 113 00:06:59,333 --> 00:07:00,166 No tak. 114 00:07:00,250 --> 00:07:03,750 Przyczyna zgonu jest wciąż niejasna… 115 00:07:03,833 --> 00:07:07,125 - Jednej rzeczy ci nie powiedziałam. - Tak? 116 00:07:08,791 --> 00:07:09,625 Jestem… 117 00:07:10,833 --> 00:07:12,666 dziennikarką tego czasopisma. 118 00:07:13,958 --> 00:07:15,708 O rany! Mu? 119 00:07:16,791 --> 00:07:17,875 Nabijasz się? 120 00:07:17,958 --> 00:07:20,875 A skąd! Lubię obcych i te sprawy. 121 00:07:22,500 --> 00:07:25,708 Wiem, że to nagłe, ale miałbyś dla mnie jutro czas? 122 00:07:33,166 --> 00:07:35,791 {\an8}AGENCJA SPRAW KULTURALNYCH 123 00:07:50,125 --> 00:07:52,500 KOTŁOWNIA 124 00:08:05,791 --> 00:08:07,291 - Hej. - Dzień dobry. 125 00:08:07,375 --> 00:08:08,458 Dzień dobry. 126 00:08:16,666 --> 00:08:21,291 BIURO ZARZĄDZANIA NINJAMI 127 00:08:39,458 --> 00:08:41,666 Nie oczekiwałem, że znów mnie wezwą. 128 00:08:42,166 --> 00:08:43,000 No i? 129 00:08:43,791 --> 00:08:47,083 Wciąż nie mam niezbitych dowodów, ale… 130 00:08:47,583 --> 00:08:48,833 Coś mi tu śmierdzi. 131 00:08:49,875 --> 00:08:53,208 Dajcie znać, jakby coś się działo. Będziemy w gotowości. 132 00:08:54,458 --> 00:08:58,083 Przesiadywałeś tu, gdy miałem urlop. 133 00:08:59,500 --> 00:09:01,583 Nawet jeśli shinobi są nieaktywni, 134 00:09:01,666 --> 00:09:04,083 musimy śledzić opinię publiczną. 135 00:09:04,166 --> 00:09:07,375 Przypadła ci chyba wygodna fucha. 136 00:09:09,750 --> 00:09:10,791 Przepraszam. 137 00:09:12,583 --> 00:09:13,833 Kim są ci panowie? 138 00:09:13,916 --> 00:09:16,000 O tak. To stara gwardia. 139 00:09:16,083 --> 00:09:18,500 Byli na urlopie, ale ich wezwałem. 140 00:09:18,583 --> 00:09:19,458 A ty to kto? 141 00:09:20,666 --> 00:09:21,708 Oki. 142 00:09:21,791 --> 00:09:22,750 Wydział? 143 00:09:22,833 --> 00:09:26,375 Zwerbowano mnie jako specjalistę od technologii. 144 00:09:26,458 --> 00:09:30,750 Chcę to dodać do sześciu narzędzi shinobi i wspomóc ich w misjach. 145 00:09:31,416 --> 00:09:33,250 Shinobi to uparte dranie. 146 00:09:34,125 --> 00:09:35,916 Łatwo nie będzie. 147 00:09:36,000 --> 00:09:39,541 Czasy się zmieniają, a my powinniśmy razem z nimi. 148 00:09:40,208 --> 00:09:42,500 To Kuze, Czyściciel. 149 00:09:43,291 --> 00:09:44,500 Miło pana poznać. 150 00:09:45,875 --> 00:09:48,125 Kto to mówi? Nadal posyłasz gołębie. 151 00:09:48,708 --> 00:09:50,958 To najlepsze narzędzie komunikacji. 152 00:09:51,041 --> 00:09:54,333 Są nie do zhakowania i szybko dostarczają małe rzeczy. 153 00:09:54,416 --> 00:09:55,458 Ale… 154 00:09:55,541 --> 00:09:58,750 jednej rzeczy nie potrafią zrobić. 155 00:10:01,208 --> 00:10:04,375 Dobra! Czas zaszaleć! Na zdrowie! 156 00:10:04,958 --> 00:10:06,416 Na zdrowie! 157 00:10:06,500 --> 00:10:07,666 Proszę, na zdrowie! 158 00:10:13,416 --> 00:10:14,833 - Co? - Co się dzieje? 159 00:10:17,708 --> 00:10:19,250 Nie! O mój Boże! 160 00:10:24,250 --> 00:10:25,875 Skąd to masz? 161 00:10:25,958 --> 00:10:28,500 Włamałem się do bazy danych policji. 162 00:10:51,250 --> 00:10:52,083 Halo? 163 00:10:52,625 --> 00:10:53,666 Jaki status? 164 00:10:54,333 --> 00:10:55,333 Kto dzwoni? 165 00:10:56,583 --> 00:10:57,791 Nikt nie wie. 166 00:10:59,416 --> 00:11:01,583 Ktoś z góry. 167 00:11:01,666 --> 00:11:06,166 Do sprawy morderstwa w klubie i zbadania reporterki Ito Karen 168 00:11:06,250 --> 00:11:09,208 przydzieliłem Tawarę, drugiego najstarszego syna. 169 00:11:09,291 --> 00:11:11,333 A co ze statkiem wycieczkowym? 170 00:11:11,416 --> 00:11:12,958 Wyznaczyłem żonę Tawary, 171 00:11:13,541 --> 00:11:17,291 by sprawdziła, czy na pokładzie był ktoś spoza listy pasażerów. 172 00:11:17,375 --> 00:11:20,291 Nie więcej nie możemy powiedzieć. 173 00:11:21,375 --> 00:11:22,708 Bardzo mi przykro… 174 00:11:24,458 --> 00:11:25,333 Kurczę! 175 00:11:25,916 --> 00:11:26,750 Hej. 176 00:11:27,666 --> 00:11:29,291 Przynieś kawę, nie herbatę. 177 00:11:29,958 --> 00:11:30,791 Słucham? 178 00:11:31,750 --> 00:11:33,041 Prosiłem o kawę. 179 00:11:37,708 --> 00:11:38,875 Cholera! 180 00:11:38,958 --> 00:11:40,083 Ty idiotko! 181 00:11:40,166 --> 00:11:41,916 - Przepraszam! - Zostaw! 182 00:11:42,833 --> 00:11:45,500 - Jesteś beznadziejna. - Proszę wybaczyć. 183 00:11:46,583 --> 00:11:48,291 Tak mi strasznie przykro. 184 00:11:57,041 --> 00:11:58,958 LISTA PASAŻERÓW 2024 185 00:12:24,875 --> 00:12:25,708 Przepraszam. 186 00:12:27,000 --> 00:12:28,666 Może herbaty? 187 00:12:31,833 --> 00:12:34,416 Powinnam się najpierw przedstawić. 188 00:12:34,500 --> 00:12:38,250 Zaczęłam pracę w tym tygodniu… 189 00:12:51,666 --> 00:12:55,041 NINJA-X: KIEDY TO ZWRÓCISZ? NIE DAJ SIĘ ZŁAPAĆ 190 00:13:02,500 --> 00:13:03,375 Mogę? 191 00:13:03,875 --> 00:13:04,708 Pewnie. 192 00:13:06,500 --> 00:13:08,291 Jesteś naburmuszona od rana. 193 00:13:12,000 --> 00:13:14,208 Wybacz, że tak cię zestresowałem. 194 00:13:15,416 --> 00:13:17,166 Co? Czym? 195 00:13:17,750 --> 00:13:18,666 No wiesz… 196 00:13:20,416 --> 00:13:24,583 Wyznałem ci swoje uczucia, wciąż to roztrząsam w głowie… 197 00:13:25,875 --> 00:13:26,708 Przepraszam. 198 00:13:27,625 --> 00:13:29,583 Nie o tobie myślę. 199 00:13:30,291 --> 00:13:31,333 Co? 200 00:13:31,916 --> 00:13:34,208 A o czym? 201 00:13:36,041 --> 00:13:38,500 Mam jakby… 202 00:13:40,541 --> 00:13:41,750 stalkera. 203 00:13:41,833 --> 00:13:42,666 Stalkera? 204 00:13:44,916 --> 00:13:45,791 Gdzie? 205 00:13:45,875 --> 00:13:46,916 - Chwila. - Gdzie? 206 00:13:47,000 --> 00:13:49,250 Uspokój się, raczej ich tu nie ma. 207 00:13:50,333 --> 00:13:53,750 Spokojnie. Wszędzie cię ochronię. 208 00:13:55,791 --> 00:13:58,375 Wystarczy mi jeden stalker. 209 00:13:59,125 --> 00:13:59,958 Jasne. 210 00:14:03,791 --> 00:14:05,416 ŻYCIORYS 211 00:14:10,791 --> 00:14:12,166 Dziękujemy. 212 00:14:15,291 --> 00:14:16,958 Mają panowie jakieś pytania? 213 00:14:17,500 --> 00:14:18,500 Nie. 214 00:14:22,208 --> 00:14:23,416 Pokornie dziękujemy. 215 00:14:33,791 --> 00:14:36,250 Szefie, zatrudniamy kierownika sprzedaży. 216 00:14:36,875 --> 00:14:39,666 Nie warto byłoby zapytać o cele i osiągnięcia? 217 00:14:39,750 --> 00:14:40,666 To zbędne. 218 00:14:42,041 --> 00:14:43,583 Napisał zły znak kanji. 219 00:14:43,666 --> 00:14:44,500 Błagam. 220 00:14:46,416 --> 00:14:48,250 Następny kandydat jest ostatni. 221 00:14:48,750 --> 00:14:51,750 Niech szef zada jakieś pytania, zanim go odrzuci. 222 00:14:51,833 --> 00:14:54,458 Proszę się nie martwić. Wiesz dlaczego? 223 00:14:55,208 --> 00:14:57,041 To dzisiejszy szczęśliwy kolor. 224 00:14:58,000 --> 00:14:59,791 Spotka mnie „przeznaczenie”. 225 00:15:06,458 --> 00:15:07,750 ŻYCIORYS 226 00:15:07,833 --> 00:15:10,458 MORI MAYUKO 227 00:15:18,458 --> 00:15:19,541 Jakie śliczne! 228 00:15:19,625 --> 00:15:20,458 Co? 229 00:15:21,041 --> 00:15:21,875 Co? 230 00:15:23,791 --> 00:15:24,791 Pani pismo. 231 00:15:27,083 --> 00:15:28,583 Całkowicie nieskazitelne. 232 00:15:29,208 --> 00:15:30,041 Co ty, szefie? 233 00:15:36,250 --> 00:15:38,125 - Dostała pani posadę. - Co? 234 00:15:41,375 --> 00:15:42,750 Kiedy może pani zacząć? 235 00:15:44,666 --> 00:15:46,375 Choćby teraz. 236 00:15:55,666 --> 00:15:56,875 Wybacz spóźnienie. 237 00:15:56,958 --> 00:16:00,416 - I to, że cię ciągnę ze sobą. - Spokojnie. Dokąd idziemy? 238 00:16:01,333 --> 00:16:02,208 Tutaj. 239 00:16:03,625 --> 00:16:05,458 Właścicielem jest Akiyama Sota. 240 00:16:07,583 --> 00:16:08,416 Kto? 241 00:16:09,458 --> 00:16:12,000 Próbował przekazać mi informacje w klubie. 242 00:16:13,791 --> 00:16:15,625 Niestety odszedł. 243 00:16:16,416 --> 00:16:17,583 Został zamordowany. 244 00:16:17,666 --> 00:16:18,500 Co? 245 00:16:20,250 --> 00:16:22,541 - Czyli… - Jestem w kropce. 246 00:16:23,333 --> 00:16:27,083 Postanowiłam porozmawiać z jego rodziną, ale bałam się iść sama. 247 00:16:27,666 --> 00:16:30,000 Uznałam, że jesteś wolny w ciągu dnia. 248 00:16:32,583 --> 00:16:33,416 Chodźmy. 249 00:16:41,166 --> 00:16:42,000 Co teraz? 250 00:16:45,625 --> 00:16:47,333 Zaczekam, aż wrócą do domu. 251 00:16:47,833 --> 00:16:48,666 Ale… 252 00:16:49,208 --> 00:16:51,625 nie wiemy, kiedy to nastąpi. 253 00:16:51,708 --> 00:16:54,833 Jestem przyzwyczajona. Kiedyś czekałam trzy dni. 254 00:16:56,416 --> 00:16:57,416 Trzy dni… 255 00:17:13,083 --> 00:17:14,125 O! 256 00:17:14,208 --> 00:17:15,041 Co? 257 00:17:15,541 --> 00:17:17,291 Są otwarte. 258 00:17:37,291 --> 00:17:38,541 Czy to dobry pomysł? 259 00:17:38,625 --> 00:17:39,625 Pośpieszę się. 260 00:17:46,833 --> 00:17:48,958 To typowe dla dziennikarzy Mu? 261 00:17:55,166 --> 00:17:56,666 Skądś to znam. 262 00:17:59,958 --> 00:18:00,791 Ale skąd? 263 00:18:18,041 --> 00:18:19,000 Chodźmy. 264 00:18:19,083 --> 00:18:19,958 Za chwilę. 265 00:21:09,708 --> 00:21:11,625 - Wezwijmy policję… - Nie. 266 00:21:12,583 --> 00:21:14,500 Będą nas podejrzewać. 267 00:21:17,333 --> 00:21:18,958 Wybacz, że cię w to wplątałam. 268 00:21:23,750 --> 00:21:24,916 Kim jest ten facet? 269 00:21:26,583 --> 00:21:27,541 Nie mam pojęcia. 270 00:21:29,458 --> 00:21:32,625 Prowadziłam śledztwo w sprawie okrętu rejsowego. 271 00:21:33,708 --> 00:21:35,666 Zginęły już dwie osoby. 272 00:21:38,458 --> 00:21:41,791 To może przerwij śledztwo. 273 00:21:42,416 --> 00:21:44,333 Miał bliznę w tym samym miejscu. 274 00:21:45,333 --> 00:21:46,375 Bliznę? 275 00:21:47,250 --> 00:21:51,291 To był prawdziwy zabójca z klubu. Wrobił tego, którego przejechano. 276 00:21:53,416 --> 00:21:56,208 Czyli jego prawdziwym celem był Akiyama. 277 00:21:58,541 --> 00:22:00,541 A może ten żółty kwiat… 278 00:22:01,500 --> 00:22:03,125 Nie… 279 00:22:03,208 --> 00:22:06,166 Wybacz, że cię w to wplątałam. Sama się tym zajmę. 280 00:22:06,250 --> 00:22:07,625 Nie mogę cię zostawić. 281 00:22:13,875 --> 00:22:16,875 Poza tym znowu chcę zjeść z tobą miskę gyudon. 282 00:22:52,208 --> 00:22:53,375 Babciu. 283 00:22:53,458 --> 00:22:54,291 Tak? 284 00:22:54,875 --> 00:22:56,541 Jaki był starszy brat Gaku? 285 00:23:01,541 --> 00:23:03,833 Niczym słońce. 286 00:23:05,958 --> 00:23:06,791 Niczym słońce? 287 00:23:07,791 --> 00:23:08,625 Tak. 288 00:23:09,916 --> 00:23:12,000 To najlepiej go opisuje. 289 00:23:13,708 --> 00:23:15,208 Był gorący i parny? 290 00:23:33,958 --> 00:23:34,958 Babciu? 291 00:23:38,125 --> 00:23:39,083 Babciu? 292 00:24:53,791 --> 00:24:54,666 Raport? 293 00:24:54,750 --> 00:24:56,208 Nie jesteś moim szefem. 294 00:24:57,291 --> 00:24:58,666 To po co zadzwoniłeś? 295 00:25:00,375 --> 00:25:02,083 Od dawno macie ją na oku? 296 00:25:03,208 --> 00:25:05,875 - Czyli wiesz, że jest groźna? - Ja nie o tym. 297 00:25:05,958 --> 00:25:08,375 - A o czym? - Powiedz mi, co o niej wiesz. 298 00:25:11,875 --> 00:25:15,000 Chcesz informacji, sam je zdobądź. 299 00:25:15,083 --> 00:25:16,666 Jesteś shinobi, prawda? 300 00:25:19,291 --> 00:25:20,125 No i? 301 00:25:20,625 --> 00:25:23,458 Naprawdę nie masz mi nic do przekazania? 302 00:25:28,500 --> 00:25:32,000 Tu wisi martwa kobieta. Zabójstwo sfingowano na samobójstwo. 303 00:25:33,250 --> 00:25:35,666 - Kim jest zabójca? - Koleś z klubu. 304 00:25:36,750 --> 00:25:39,083 Trzeba było go wtedy dorwać. 305 00:25:40,416 --> 00:25:42,916 Co to za shinobi, który nie potrafi zabić? 306 00:25:57,583 --> 00:25:58,708 I jak? 307 00:25:58,791 --> 00:26:00,958 Najgorsza firma świata! 308 00:26:01,666 --> 00:26:04,458 Patrzą na mnie z góry, bo jestem kobietą. 309 00:26:05,958 --> 00:26:09,041 Shinobi bez zimnej krwi? Wyszłaś z wprawy. 310 00:26:09,958 --> 00:26:12,333 Ciągle tracę zimną krew. 311 00:26:14,166 --> 00:26:17,166 Znasz nazwisko ocalałego z okrętu? 312 00:26:18,791 --> 00:26:21,208 Nie zlokalizowałam wciąż listy pasażerów. 313 00:26:21,875 --> 00:26:25,208 Jeden facet zachowuje się jednak podejrzanie. 314 00:26:25,875 --> 00:26:26,708 Dobrze. 315 00:26:28,166 --> 00:26:30,166 Daj znać, jeśli coś się zmieni… 316 00:26:39,583 --> 00:26:42,833 SZYBKA WYPŁATA MILE WIDZIANA 317 00:26:45,541 --> 00:26:50,291 Skradzione pudełko było wystawione w Muzeum Sztuki Prefektury Kanagawa. 318 00:26:50,375 --> 00:26:54,208 Oczekuje się, że zostanie zwrócone. Jak inne skradzione artefakty. 319 00:26:54,291 --> 00:26:58,000 Policja liczy na złapanie złodzieja na gorącym uczynku. 320 00:26:58,916 --> 00:27:04,208 Jak widać, sprawy rabusia zwracusia przyciągnęły uwagę mediów. 321 00:27:46,666 --> 00:27:48,625 - Też poproszę herbatę. - Proszę. 322 00:27:50,625 --> 00:27:51,916 Herbata dla pana. 323 00:27:55,791 --> 00:27:57,500 Proszę, herbata. 324 00:28:10,500 --> 00:28:13,750 {\an8}NIKT SIĘ NIE DOWIE. PANIE MATSUURA. 325 00:28:14,416 --> 00:28:15,291 Matsuura? 326 00:28:19,500 --> 00:28:21,625 Dziękuję za opracowanie strategii. 327 00:28:22,166 --> 00:28:25,458 Nie wiem, jak pójdzie, ale proszę omówić to z rodziną. 328 00:28:25,541 --> 00:28:26,666 Dobrze. 329 00:28:27,583 --> 00:28:29,333 To do jutra. 330 00:28:41,250 --> 00:28:42,375 YOKO 331 00:28:54,750 --> 00:28:57,375 Osoba pod tym numerem jest niedostępna. 332 00:28:58,375 --> 00:28:59,333 Proszę zostawić… 333 00:29:04,125 --> 00:29:06,500 Szefie, dla odmiany chodźmy się napić. 334 00:29:07,708 --> 00:29:10,333 Może nie dzisiaj… 335 00:29:10,416 --> 00:29:13,250 Chodź, kupisz sobie oranżadkę. 336 00:29:14,583 --> 00:29:17,666 - Ponoć żona go zdradza. - Hej, nie… 337 00:29:17,750 --> 00:29:21,041 Skłamała, że pracuje na pół etatu i nie odbierała telefonów. 338 00:29:21,125 --> 00:29:23,208 Była zbyt zajęta kochankiem! 339 00:29:23,791 --> 00:29:25,375 Nic tylko się upić. 340 00:29:27,041 --> 00:29:27,875 Ty idioto. 341 00:29:29,875 --> 00:29:31,541 Bawcie się dobrze. 342 00:29:31,625 --> 00:29:33,958 - Dobra robota. - Dzięki, szefie. 343 00:29:47,375 --> 00:29:49,166 Naprawdę się zjawią? 344 00:29:50,458 --> 00:29:52,666 Wszystko w swoim czasie. 345 00:29:58,458 --> 00:30:01,041 Złodziej celowo zostawił liścik. 346 00:30:01,791 --> 00:30:04,416 Lubi być w centrum uwagi. 347 00:30:06,458 --> 00:30:07,583 Czyli… 348 00:30:09,583 --> 00:30:11,250 to młoda kobieta. 349 00:30:14,875 --> 00:30:17,708 Miałbym obecnie przechlapane za taki tekst? 350 00:30:19,125 --> 00:30:21,375 Kto to wie? 351 00:30:22,250 --> 00:30:25,583 Zabawa się zaraz zacznie. 352 00:30:28,458 --> 00:30:30,166 Pewnie stawiasz na młode ciacho. 353 00:30:37,875 --> 00:30:40,583 - Wybacz spóźnienie. - Wiem, co to za logo. 354 00:30:42,500 --> 00:30:44,041 Co to jest Gentenkai? 355 00:30:44,125 --> 00:30:45,666 Nowa grupa religijna. 356 00:30:46,333 --> 00:30:48,416 Ma już ponad 30 000 członków. 357 00:30:49,416 --> 00:30:50,541 Rozumiem. 358 00:30:50,625 --> 00:30:54,708 Przywódca, Tsujioka Yosuke, cieszy się szczególnym wzięciem u młodych. 359 00:30:55,875 --> 00:30:59,500 To samozwańczy naturalista, pasjonat ochrony środowiska. 360 00:31:00,125 --> 00:31:01,916 Przy tym mocno szemrany. 361 00:31:02,625 --> 00:31:05,416 - Co miesiąc organizuje spotkania.… - Chwila. 362 00:31:05,500 --> 00:31:06,958 Chyba nie planujesz iść? 363 00:31:07,583 --> 00:31:08,583 Idę. 364 00:31:21,291 --> 00:31:22,125 Dlaczego? 365 00:31:23,958 --> 00:31:24,833 Co dlaczego? 366 00:31:25,333 --> 00:31:27,375 Dlaczego posuwasz się tak daleko? 367 00:31:29,875 --> 00:31:33,000 Pociągają mnie nierozwiązane zagadki. 368 00:31:35,375 --> 00:31:37,583 Dawno temu doszło do incydentu. 369 00:31:37,666 --> 00:31:38,500 Dobra. 370 00:31:39,125 --> 00:31:40,916 Wybuchł pożar w hotelu. 371 00:31:42,000 --> 00:31:43,083 Pewnie podpalenie. 372 00:31:43,958 --> 00:31:45,291 Hotel spłonął. 373 00:31:46,333 --> 00:31:48,458 Zginęli wszyscy goście, poza jednym. 374 00:31:49,250 --> 00:31:53,333 Jakimś cudem przeżył trzylatek. 375 00:31:56,125 --> 00:31:59,208 Ale nikt nie zbadał, jak do tego doszło. 376 00:32:00,750 --> 00:32:01,958 Pewnie dlatego. 377 00:32:02,666 --> 00:32:05,000 Co tak naprawdę stało się na statku? 378 00:32:05,916 --> 00:32:07,875 Wyczuwam tu grubszą sprawę. 379 00:32:09,791 --> 00:32:10,958 W sam raz dla Mu. 380 00:32:13,208 --> 00:32:14,041 A ty? 381 00:32:15,500 --> 00:32:17,750 Dlaczego wojujesz z automatami? 382 00:32:20,458 --> 00:32:21,333 Cóż… 383 00:32:24,083 --> 00:32:26,416 Rodzinny interes nie jest dla mnie. 384 00:32:28,000 --> 00:32:30,041 Powinienem go przejąć, 385 00:32:31,125 --> 00:32:32,500 ale wiesz, jak jest. 386 00:32:37,458 --> 00:32:39,000 Idą na ten event? 387 00:32:49,541 --> 00:32:51,625 Do zobaczenia jutro. 388 00:32:52,416 --> 00:32:54,083 Do zobaczenia jutro. 389 00:32:54,166 --> 00:32:55,000 Ej ty. 390 00:32:57,208 --> 00:32:59,291 Nadal pracuję. Daj mi mocną kawę. 391 00:32:59,875 --> 00:33:01,416 Dużo mleka i cukru. 392 00:33:02,250 --> 00:33:04,375 Już się robi. 393 00:33:16,333 --> 00:33:18,250 „Dużo mleka i cukru”. 394 00:33:19,916 --> 00:33:21,333 Zgodnie z prośbą. 395 00:34:58,333 --> 00:34:59,333 Hej! 396 00:35:00,041 --> 00:35:00,875 Zaczekaj! 397 00:35:23,208 --> 00:35:24,083 Co to było? 398 00:35:36,666 --> 00:35:37,625 Oddawaj to! 399 00:36:11,750 --> 00:36:13,083 SOICHI 400 00:36:49,166 --> 00:36:50,000 Tam! 401 00:36:50,500 --> 00:36:51,916 Co robi ochrona? 402 00:36:52,458 --> 00:36:53,500 Nie wiem! 403 00:38:09,166 --> 00:38:10,000 Którędy? 404 00:38:10,083 --> 00:38:11,000 Nie wiem! 405 00:38:11,708 --> 00:38:14,041 - Niczego nie widzieliście? - Nie. 406 00:38:14,625 --> 00:38:15,625 Cholera. 407 00:38:16,333 --> 00:38:17,500 Wezwać wsparcie! 408 00:38:17,583 --> 00:38:18,458 Tak jest! 409 00:38:18,541 --> 00:38:20,666 - Nagrania z monitoringu! - Tak jest. 410 00:38:56,250 --> 00:38:58,250 Chcieli to ukryć jako samobójstwo. 411 00:38:58,333 --> 00:39:00,708 Kurde, innej sztuczki nie znają? 412 00:39:01,625 --> 00:39:02,541 Do roboty. 413 00:39:03,958 --> 00:39:04,791 Chodźmy. 414 00:39:05,375 --> 00:39:06,208 Tak jest! 415 00:39:06,708 --> 00:39:08,791 Nie zapominajcie o monitoringu. 416 00:39:08,875 --> 00:39:09,708 Tak jest! 417 00:39:31,500 --> 00:39:32,708 Minęło sześć lat. 418 00:39:33,208 --> 00:39:34,416 To prawda. 419 00:39:35,041 --> 00:39:36,000 Sześć lat? 420 00:39:36,625 --> 00:39:38,208 Sprawa porwania Mukai. 421 00:39:38,291 --> 00:39:40,958 Trzeba było posprzątać górę trupów Fuma. 422 00:39:50,916 --> 00:39:54,208 Wziąć wszystkie torby i poskładać ścinki. 423 00:40:01,416 --> 00:40:03,041 Jaki to ma sens? 424 00:40:03,583 --> 00:40:04,625 Skończyliśmy. 425 00:40:04,708 --> 00:40:05,541 Dobra robota. 426 00:40:07,625 --> 00:40:09,125 Co z ciałem? 427 00:40:09,208 --> 00:40:11,125 Powiesił się, rzecz jasna. 428 00:40:11,208 --> 00:40:12,041 Tak jest. 429 00:40:12,125 --> 00:40:14,041 Podwładny przyjrzał się sprawie. 430 00:40:14,583 --> 00:40:18,916 Ofiara zadzwoniła do tego mężczyzny, Matsuury, na krótko przed śmiercią. 431 00:40:19,708 --> 00:40:21,708 Pracuje dla agencji podróży. 432 00:40:22,541 --> 00:40:23,791 Coś tu śmierdzi. 433 00:40:25,125 --> 00:40:27,375 Chyba czas na panią Misę. 434 00:40:29,500 --> 00:40:31,875 Pani Misa, powiadasz? 435 00:40:34,541 --> 00:40:36,458 Dawno jej nie było. 436 00:40:36,958 --> 00:40:39,625 Przepraszam, kim jest pani Misa? 437 00:40:40,916 --> 00:40:42,416 Wszystko w porządku? 438 00:40:43,750 --> 00:40:46,125 Liche draśnięcie. Do jutra się wygoi. 439 00:40:46,208 --> 00:40:47,333 Nie o to chodzi. 440 00:40:47,416 --> 00:40:49,750 Już dawno po kolacji. 441 00:40:52,791 --> 00:40:54,916 O nie… 442 00:41:03,875 --> 00:41:04,708 O kurde! 443 00:41:28,208 --> 00:41:29,083 Ale tłumy. 444 00:41:29,166 --> 00:41:31,500 Dobrze, że przyszliśmy wcześniej. 445 00:41:34,083 --> 00:41:36,333 - Słyszałeś? - Będzie tam stał. 446 00:41:38,375 --> 00:41:41,166 - Ponoć będzie pan Tsujioka. - Poważnie? 447 00:41:41,250 --> 00:41:43,541 Byłoby bosko. Mówisz serio? 448 00:42:44,041 --> 00:42:45,125 Już czas. 449 00:43:14,458 --> 00:43:15,583 Przestańmy. 450 00:43:20,041 --> 00:43:21,208 Zaśmiejmy się. 451 00:43:36,583 --> 00:43:37,791 Przestańmy. 452 00:43:41,000 --> 00:43:42,375 Krzyczmy. 453 00:43:57,958 --> 00:43:58,958 Przestańmy. 454 00:44:02,458 --> 00:44:03,541 Płaczmy. 455 00:44:31,541 --> 00:44:34,416 Dlaczego płaczemy? 456 00:45:03,833 --> 00:45:04,791 Zgadza się. 457 00:45:07,333 --> 00:45:09,916 Płaczecie z troski o ten świat. 458 00:45:14,291 --> 00:45:16,583 Ale proszę się nie zadręczać. 459 00:45:17,291 --> 00:45:19,541 Nie jesteśmy sami. 460 00:45:23,333 --> 00:45:24,458 Miejmy wiarę. 461 00:45:28,333 --> 00:45:29,791 Jeśli się zjednoczymy, 462 00:45:36,291 --> 00:45:40,875 bez wątpienia odzyskamy to, co straciliśmy. 463 00:50:13,291 --> 00:50:18,000 {\an8}Napisy: Przemysław Stępień