1
00:00:06,000 --> 00:00:08,666
{\an8}Nasze miasto Odawara
2
00:00:08,750 --> 00:00:12,708
{\an8}przed stuleciami
rządzone było przez klan Hodo.
3
00:00:12,791 --> 00:00:14,500
- Rany.
- Naprawdę?
4
00:00:14,583 --> 00:00:20,958
A klan ninja,
który wspierał Hodo, zwał się Fuma.
5
00:00:22,875 --> 00:00:23,750
Rety!
6
00:00:33,833 --> 00:00:35,083
Odlotowo!
7
00:00:36,791 --> 00:00:40,541
Oto nadchodzi ich przywódca, Fuma Kotaro!
8
00:00:48,333 --> 00:00:50,375
Rety! Ale to było czadowe!
9
00:00:50,875 --> 00:00:54,041
Jestem piątym Fumą Kotaro!
10
00:00:54,791 --> 00:00:56,666
Mega!
11
00:00:57,750 --> 00:00:59,458
Nadszedł wasz koniec!
12
00:00:59,958 --> 00:01:02,083
Spójrzcie! To Hattori Hanzo!
13
00:01:02,875 --> 00:01:07,291
Dwa klany ninja, Fuma i Hattori,
stały po przeciwnych stronach.
14
00:01:07,375 --> 00:01:10,166
- Co?
- O nie!
15
00:01:10,750 --> 00:01:14,333
Nikczemny Hattori! Pożałujesz tego!
16
00:01:15,000 --> 00:01:15,833
Chodźże!
17
00:01:17,625 --> 00:01:18,916
Do ataku!
18
00:01:22,041 --> 00:01:23,291
Tak, pokażcie im!
19
00:01:23,833 --> 00:01:24,666
Naprzód!
20
00:01:25,625 --> 00:01:26,458
Do boju!
21
00:01:27,708 --> 00:01:28,583
Dacie radę!
22
00:01:29,458 --> 00:01:30,416
Naprzód, Fuma!
23
00:01:31,750 --> 00:01:33,625
Dalej, dacie radę!
24
00:01:34,791 --> 00:01:35,916
Pokaż im, Kotaro!
25
00:01:36,458 --> 00:01:37,541
Dajesz, Fuma!
26
00:01:39,083 --> 00:01:40,416
Fuma! Tak!
27
00:01:40,500 --> 00:01:43,958
UWAŻASZ SIĘ ZA SHINOBI?
NAJLEPSI SHINOBI SĄ JAK CIENIE
28
00:01:44,041 --> 00:01:46,083
Ale tylko w dni powszednie.
29
00:01:46,166 --> 00:01:47,458
Praca na część etatu?
30
00:01:47,541 --> 00:01:48,541
Tak jest.
31
00:01:48,625 --> 00:01:49,791
Pierwsze słyszę.
32
00:01:49,875 --> 00:01:51,416
Teraz o tym mówię.
33
00:01:52,125 --> 00:01:54,250
- Idziesz do pracy?
- Zgadza się.
34
00:01:54,333 --> 00:01:57,166
Chwila, jeszcze się nie zgodziłem.
35
00:01:57,250 --> 00:01:59,208
Dlaczego potrzebuje twojej zgody?
36
00:01:59,291 --> 00:02:01,375
Przecież wcale tego nie chcę.
37
00:02:01,458 --> 00:02:04,625
Ale wypłoszyłeś gołębia, prawda?
38
00:02:04,708 --> 00:02:07,875
- Każdy musi wnieść swoją cegiełkę.
- Pełna zgoda.
39
00:02:07,958 --> 00:02:09,083
Też tak myślę.
40
00:02:09,166 --> 00:02:10,000
Matko!
41
00:02:10,583 --> 00:02:13,416
Jeśli będziesz miała dużo pracy,
możemy kupić grę na switcha?
42
00:02:13,500 --> 00:02:15,250
No pewnie, że ci kupię.
43
00:02:15,333 --> 00:02:16,750
Więc też głosuję za!
44
00:02:16,833 --> 00:02:18,875
Zatem wszystko ustalone.
45
00:02:18,958 --> 00:02:20,666
Swoją drogą, Riku,
46
00:02:20,750 --> 00:02:22,750
jak było na wycieczce szkolnej?
47
00:02:22,833 --> 00:02:25,916
Fajowo! Zamek Odawara był wielgachny!
48
00:02:26,416 --> 00:02:28,791
A Fuma Kotaro był superowy!
49
00:02:29,333 --> 00:02:32,416
Wyjął shurikeny i rzucił nimi o tak!
50
00:02:32,500 --> 00:02:35,291
Potem dobył miecza
i słychać było brzęk klingi!
51
00:02:35,375 --> 00:02:37,166
Cios, cios, kop!
52
00:02:39,916 --> 00:02:42,625
Rety! Jesteś jak ninja Fuma!
53
00:02:45,375 --> 00:02:48,625
Riku, jakie ty masz poczucie humoru.
54
00:02:49,333 --> 00:02:54,166
Gdyby Yoko była shinobi,
to co najwyżej trzeciorzędnym.
55
00:02:55,958 --> 00:02:56,791
Dlaczego?
56
00:02:57,541 --> 00:02:58,500
Słuchaj.
57
00:02:58,583 --> 00:03:02,041
Shinobi nigdy
nie powinni przyciągać uwagi.
58
00:03:02,583 --> 00:03:03,916
Muszą być dyskretni.
59
00:03:04,416 --> 00:03:06,583
Dlatego jest trzeciorzędnym shinobi.
60
00:03:06,666 --> 00:03:08,833
Albo i czwartorzędnym.
61
00:03:08,916 --> 00:03:11,875
Matko, ale żarty ci się trzymają!
62
00:03:56,666 --> 00:04:00,291
DOM NINJA
63
00:04:05,625 --> 00:04:06,541
Hej.
64
00:04:07,125 --> 00:04:10,541
Ponoć smażone jedzenie
i piwo to niebo w gębie.
65
00:04:11,375 --> 00:04:12,291
Tak?
66
00:04:15,500 --> 00:04:16,791
Spróbujemy? Choć raz?
67
00:04:18,750 --> 00:04:19,833
Nie zamierzam pić.
68
00:04:20,541 --> 00:04:22,208
Ale z ciebie sztywniak.
69
00:04:24,125 --> 00:04:24,958
Dobra.
70
00:04:25,833 --> 00:04:27,125
Czas wracać.
71
00:04:27,791 --> 00:04:30,333
- Jest wcześnie.
- Mamy misję, pamiętasz?
72
00:04:34,875 --> 00:04:35,708
Co się stało?
73
00:04:37,916 --> 00:04:40,041
Jedź sam, Gaku.
74
00:04:40,666 --> 00:04:41,583
Chcę to rzucić.
75
00:04:45,166 --> 00:04:46,208
Nie potrafię.
76
00:04:47,166 --> 00:04:48,375
Haru.
77
00:04:48,958 --> 00:04:52,083
Dla shinobi
nieuniknione jest odbieranie komuś życia.
78
00:04:52,583 --> 00:04:53,666
Nie potrafię…
79
00:04:53,750 --> 00:04:54,625
Potrafisz.
80
00:04:57,166 --> 00:04:58,041
No wiesz.
81
00:04:59,208 --> 00:05:00,875
Tak jak mnie zabiłeś.
82
00:05:13,958 --> 00:05:15,958
Dobra! Czas na wołowinkę!
83
00:05:19,291 --> 00:05:20,666
A ty co? Spałeś?
84
00:05:26,500 --> 00:05:28,208
Wczoraj tuż po 23.00,
85
00:05:28,291 --> 00:05:32,916
podczas imprezy halloweenowej
w Sel Octagon Tokyo w dzielnicy Minato,
86
00:05:33,000 --> 00:05:38,250
osobnik w masce klauna
zadźgał szereg uczestników.
87
00:05:39,208 --> 00:05:42,458
Podczas ucieczki
napastnika potrąciła ciężarówka.
88
00:05:42,541 --> 00:05:44,833
Zmarł na miejscu.
89
00:05:48,416 --> 00:05:49,375
Witamy.
90
00:05:52,750 --> 00:05:53,625
Dobry wieczór.
91
00:05:54,416 --> 00:05:55,250
Dobry wieczór.
92
00:05:55,791 --> 00:05:57,583
Gdzie byłeś wczoraj wieczorem?
93
00:05:58,791 --> 00:06:00,416
A o co pytasz?
94
00:06:00,500 --> 00:06:01,583
Około 23.00.
95
00:06:02,750 --> 00:06:06,291
Pracowałem mniej więcej o tej godzinie…
96
00:06:08,208 --> 00:06:09,583
Mogę ci zrobić zdjęcie?
97
00:06:10,333 --> 00:06:11,833
Już zrobiłaś.
98
00:06:12,666 --> 00:06:13,708
O co tu chodzi?
99
00:06:16,708 --> 00:06:18,875
Słyszałeś o ataku w klubie?
100
00:06:19,875 --> 00:06:22,000
Właśnie o tym mówią w wiadomościach.
101
00:06:23,458 --> 00:06:24,708
Byłam tam.
102
00:06:24,791 --> 00:06:25,625
Co?
103
00:06:26,500 --> 00:06:27,791
Nic ci się nie stało?
104
00:06:27,875 --> 00:06:30,875
Słaba sytuacja. Było kijowo.
105
00:06:32,791 --> 00:06:35,666
Jakiś dziwak rzucił w ekran popielniczką.
106
00:06:37,166 --> 00:06:38,250
A niby po co?
107
00:06:38,750 --> 00:06:43,916
A teraz nowe informacje o incydencie
na statku rejsowym Serce Pioniera.
108
00:06:44,000 --> 00:06:46,833
Znaleziono go u wybrzeża Kanagawy.
109
00:06:46,916 --> 00:06:49,791
Wszystkie osoby na pokładzie
znaleziono martwe.
110
00:06:49,875 --> 00:06:51,750
Według policji
111
00:06:51,833 --> 00:06:56,041
załoga i pasażerowie dostali konwulsji
i zmarli dwie godziny później.
112
00:06:56,125 --> 00:06:57,708
Straszne zajście.
113
00:06:59,333 --> 00:07:00,166
No tak.
114
00:07:00,250 --> 00:07:03,750
Przyczyna zgonu jest wciąż niejasna…
115
00:07:03,833 --> 00:07:07,125
- Jednej rzeczy ci nie powiedziałam.
- Tak?
116
00:07:08,791 --> 00:07:09,625
Jestem…
117
00:07:10,833 --> 00:07:12,666
dziennikarką tego czasopisma.
118
00:07:13,958 --> 00:07:15,708
O rany! Mu?
119
00:07:16,791 --> 00:07:17,875
Nabijasz się?
120
00:07:17,958 --> 00:07:20,875
A skąd! Lubię obcych i te sprawy.
121
00:07:22,500 --> 00:07:25,708
Wiem, że to nagłe,
ale miałbyś dla mnie jutro czas?
122
00:07:33,166 --> 00:07:35,791
{\an8}AGENCJA SPRAW KULTURALNYCH
123
00:07:50,125 --> 00:07:52,500
KOTŁOWNIA
124
00:08:05,791 --> 00:08:07,291
- Hej.
- Dzień dobry.
125
00:08:07,375 --> 00:08:08,458
Dzień dobry.
126
00:08:16,666 --> 00:08:21,291
BIURO ZARZĄDZANIA NINJAMI
127
00:08:39,458 --> 00:08:41,666
Nie oczekiwałem, że znów mnie wezwą.
128
00:08:42,166 --> 00:08:43,000
No i?
129
00:08:43,791 --> 00:08:47,083
Wciąż nie mam niezbitych dowodów, ale…
130
00:08:47,583 --> 00:08:48,833
Coś mi tu śmierdzi.
131
00:08:49,875 --> 00:08:53,208
Dajcie znać, jakby coś się działo.
Będziemy w gotowości.
132
00:08:54,458 --> 00:08:58,083
Przesiadywałeś tu, gdy miałem urlop.
133
00:08:59,500 --> 00:09:01,583
Nawet jeśli shinobi są nieaktywni,
134
00:09:01,666 --> 00:09:04,083
musimy śledzić opinię publiczną.
135
00:09:04,166 --> 00:09:07,375
Przypadła ci chyba wygodna fucha.
136
00:09:09,750 --> 00:09:10,791
Przepraszam.
137
00:09:12,583 --> 00:09:13,833
Kim są ci panowie?
138
00:09:13,916 --> 00:09:16,000
O tak. To stara gwardia.
139
00:09:16,083 --> 00:09:18,500
Byli na urlopie, ale ich wezwałem.
140
00:09:18,583 --> 00:09:19,458
A ty to kto?
141
00:09:20,666 --> 00:09:21,708
Oki.
142
00:09:21,791 --> 00:09:22,750
Wydział?
143
00:09:22,833 --> 00:09:26,375
Zwerbowano mnie
jako specjalistę od technologii.
144
00:09:26,458 --> 00:09:30,750
Chcę to dodać do sześciu narzędzi shinobi
i wspomóc ich w misjach.
145
00:09:31,416 --> 00:09:33,250
Shinobi to uparte dranie.
146
00:09:34,125 --> 00:09:35,916
Łatwo nie będzie.
147
00:09:36,000 --> 00:09:39,541
Czasy się zmieniają,
a my powinniśmy razem z nimi.
148
00:09:40,208 --> 00:09:42,500
To Kuze, Czyściciel.
149
00:09:43,291 --> 00:09:44,500
Miło pana poznać.
150
00:09:45,875 --> 00:09:48,125
Kto to mówi? Nadal posyłasz gołębie.
151
00:09:48,708 --> 00:09:50,958
To najlepsze narzędzie komunikacji.
152
00:09:51,041 --> 00:09:54,333
Są nie do zhakowania
i szybko dostarczają małe rzeczy.
153
00:09:54,416 --> 00:09:55,458
Ale…
154
00:09:55,541 --> 00:09:58,750
jednej rzeczy nie potrafią zrobić.
155
00:10:01,208 --> 00:10:04,375
Dobra! Czas zaszaleć! Na zdrowie!
156
00:10:04,958 --> 00:10:06,416
Na zdrowie!
157
00:10:06,500 --> 00:10:07,666
Proszę, na zdrowie!
158
00:10:13,416 --> 00:10:14,833
- Co?
- Co się dzieje?
159
00:10:17,708 --> 00:10:19,250
Nie! O mój Boże!
160
00:10:24,250 --> 00:10:25,875
Skąd to masz?
161
00:10:25,958 --> 00:10:28,500
Włamałem się do bazy danych policji.
162
00:10:51,250 --> 00:10:52,083
Halo?
163
00:10:52,625 --> 00:10:53,666
Jaki status?
164
00:10:54,333 --> 00:10:55,333
Kto dzwoni?
165
00:10:56,583 --> 00:10:57,791
Nikt nie wie.
166
00:10:59,416 --> 00:11:01,583
Ktoś z góry.
167
00:11:01,666 --> 00:11:06,166
Do sprawy morderstwa w klubie
i zbadania reporterki Ito Karen
168
00:11:06,250 --> 00:11:09,208
przydzieliłem Tawarę,
drugiego najstarszego syna.
169
00:11:09,291 --> 00:11:11,333
A co ze statkiem wycieczkowym?
170
00:11:11,416 --> 00:11:12,958
Wyznaczyłem żonę Tawary,
171
00:11:13,541 --> 00:11:17,291
by sprawdziła, czy na pokładzie
był ktoś spoza listy pasażerów.
172
00:11:17,375 --> 00:11:20,291
Nie więcej nie możemy powiedzieć.
173
00:11:21,375 --> 00:11:22,708
Bardzo mi przykro…
174
00:11:24,458 --> 00:11:25,333
Kurczę!
175
00:11:25,916 --> 00:11:26,750
Hej.
176
00:11:27,666 --> 00:11:29,291
Przynieś kawę, nie herbatę.
177
00:11:29,958 --> 00:11:30,791
Słucham?
178
00:11:31,750 --> 00:11:33,041
Prosiłem o kawę.
179
00:11:37,708 --> 00:11:38,875
Cholera!
180
00:11:38,958 --> 00:11:40,083
Ty idiotko!
181
00:11:40,166 --> 00:11:41,916
- Przepraszam!
- Zostaw!
182
00:11:42,833 --> 00:11:45,500
- Jesteś beznadziejna.
- Proszę wybaczyć.
183
00:11:46,583 --> 00:11:48,291
Tak mi strasznie przykro.
184
00:11:57,041 --> 00:11:58,958
LISTA PASAŻERÓW 2024
185
00:12:24,875 --> 00:12:25,708
Przepraszam.
186
00:12:27,000 --> 00:12:28,666
Może herbaty?
187
00:12:31,833 --> 00:12:34,416
Powinnam się najpierw przedstawić.
188
00:12:34,500 --> 00:12:38,250
Zaczęłam pracę w tym tygodniu…
189
00:12:51,666 --> 00:12:55,041
NINJA-X: KIEDY TO ZWRÓCISZ?
NIE DAJ SIĘ ZŁAPAĆ
190
00:13:02,500 --> 00:13:03,375
Mogę?
191
00:13:03,875 --> 00:13:04,708
Pewnie.
192
00:13:06,500 --> 00:13:08,291
Jesteś naburmuszona od rana.
193
00:13:12,000 --> 00:13:14,208
Wybacz, że tak cię zestresowałem.
194
00:13:15,416 --> 00:13:17,166
Co? Czym?
195
00:13:17,750 --> 00:13:18,666
No wiesz…
196
00:13:20,416 --> 00:13:24,583
Wyznałem ci swoje uczucia,
wciąż to roztrząsam w głowie…
197
00:13:25,875 --> 00:13:26,708
Przepraszam.
198
00:13:27,625 --> 00:13:29,583
Nie o tobie myślę.
199
00:13:30,291 --> 00:13:31,333
Co?
200
00:13:31,916 --> 00:13:34,208
A o czym?
201
00:13:36,041 --> 00:13:38,500
Mam jakby…
202
00:13:40,541 --> 00:13:41,750
stalkera.
203
00:13:41,833 --> 00:13:42,666
Stalkera?
204
00:13:44,916 --> 00:13:45,791
Gdzie?
205
00:13:45,875 --> 00:13:46,916
- Chwila.
- Gdzie?
206
00:13:47,000 --> 00:13:49,250
Uspokój się, raczej ich tu nie ma.
207
00:13:50,333 --> 00:13:53,750
Spokojnie. Wszędzie cię ochronię.
208
00:13:55,791 --> 00:13:58,375
Wystarczy mi jeden stalker.
209
00:13:59,125 --> 00:13:59,958
Jasne.
210
00:14:03,791 --> 00:14:05,416
ŻYCIORYS
211
00:14:10,791 --> 00:14:12,166
Dziękujemy.
212
00:14:15,291 --> 00:14:16,958
Mają panowie jakieś pytania?
213
00:14:17,500 --> 00:14:18,500
Nie.
214
00:14:22,208 --> 00:14:23,416
Pokornie dziękujemy.
215
00:14:33,791 --> 00:14:36,250
Szefie, zatrudniamy kierownika sprzedaży.
216
00:14:36,875 --> 00:14:39,666
Nie warto byłoby
zapytać o cele i osiągnięcia?
217
00:14:39,750 --> 00:14:40,666
To zbędne.
218
00:14:42,041 --> 00:14:43,583
Napisał zły znak kanji.
219
00:14:43,666 --> 00:14:44,500
Błagam.
220
00:14:46,416 --> 00:14:48,250
Następny kandydat jest ostatni.
221
00:14:48,750 --> 00:14:51,750
Niech szef zada jakieś pytania,
zanim go odrzuci.
222
00:14:51,833 --> 00:14:54,458
Proszę się nie martwić. Wiesz dlaczego?
223
00:14:55,208 --> 00:14:57,041
To dzisiejszy szczęśliwy kolor.
224
00:14:58,000 --> 00:14:59,791
Spotka mnie „przeznaczenie”.
225
00:15:06,458 --> 00:15:07,750
ŻYCIORYS
226
00:15:07,833 --> 00:15:10,458
MORI MAYUKO
227
00:15:18,458 --> 00:15:19,541
Jakie śliczne!
228
00:15:19,625 --> 00:15:20,458
Co?
229
00:15:21,041 --> 00:15:21,875
Co?
230
00:15:23,791 --> 00:15:24,791
Pani pismo.
231
00:15:27,083 --> 00:15:28,583
Całkowicie nieskazitelne.
232
00:15:29,208 --> 00:15:30,041
Co ty, szefie?
233
00:15:36,250 --> 00:15:38,125
- Dostała pani posadę.
- Co?
234
00:15:41,375 --> 00:15:42,750
Kiedy może pani zacząć?
235
00:15:44,666 --> 00:15:46,375
Choćby teraz.
236
00:15:55,666 --> 00:15:56,875
Wybacz spóźnienie.
237
00:15:56,958 --> 00:16:00,416
- I to, że cię ciągnę ze sobą.
- Spokojnie. Dokąd idziemy?
238
00:16:01,333 --> 00:16:02,208
Tutaj.
239
00:16:03,625 --> 00:16:05,458
Właścicielem jest Akiyama Sota.
240
00:16:07,583 --> 00:16:08,416
Kto?
241
00:16:09,458 --> 00:16:12,000
Próbował przekazać mi informacje w klubie.
242
00:16:13,791 --> 00:16:15,625
Niestety odszedł.
243
00:16:16,416 --> 00:16:17,583
Został zamordowany.
244
00:16:17,666 --> 00:16:18,500
Co?
245
00:16:20,250 --> 00:16:22,541
- Czyli…
- Jestem w kropce.
246
00:16:23,333 --> 00:16:27,083
Postanowiłam porozmawiać z jego rodziną,
ale bałam się iść sama.
247
00:16:27,666 --> 00:16:30,000
Uznałam, że jesteś wolny w ciągu dnia.
248
00:16:32,583 --> 00:16:33,416
Chodźmy.
249
00:16:41,166 --> 00:16:42,000
Co teraz?
250
00:16:45,625 --> 00:16:47,333
Zaczekam, aż wrócą do domu.
251
00:16:47,833 --> 00:16:48,666
Ale…
252
00:16:49,208 --> 00:16:51,625
nie wiemy, kiedy to nastąpi.
253
00:16:51,708 --> 00:16:54,833
Jestem przyzwyczajona.
Kiedyś czekałam trzy dni.
254
00:16:56,416 --> 00:16:57,416
Trzy dni…
255
00:17:13,083 --> 00:17:14,125
O!
256
00:17:14,208 --> 00:17:15,041
Co?
257
00:17:15,541 --> 00:17:17,291
Są otwarte.
258
00:17:37,291 --> 00:17:38,541
Czy to dobry pomysł?
259
00:17:38,625 --> 00:17:39,625
Pośpieszę się.
260
00:17:46,833 --> 00:17:48,958
To typowe dla dziennikarzy Mu?
261
00:17:55,166 --> 00:17:56,666
Skądś to znam.
262
00:17:59,958 --> 00:18:00,791
Ale skąd?
263
00:18:18,041 --> 00:18:19,000
Chodźmy.
264
00:18:19,083 --> 00:18:19,958
Za chwilę.
265
00:21:09,708 --> 00:21:11,625
- Wezwijmy policję…
- Nie.
266
00:21:12,583 --> 00:21:14,500
Będą nas podejrzewać.
267
00:21:17,333 --> 00:21:18,958
Wybacz, że cię w to wplątałam.
268
00:21:23,750 --> 00:21:24,916
Kim jest ten facet?
269
00:21:26,583 --> 00:21:27,541
Nie mam pojęcia.
270
00:21:29,458 --> 00:21:32,625
Prowadziłam śledztwo
w sprawie okrętu rejsowego.
271
00:21:33,708 --> 00:21:35,666
Zginęły już dwie osoby.
272
00:21:38,458 --> 00:21:41,791
To może przerwij śledztwo.
273
00:21:42,416 --> 00:21:44,333
Miał bliznę w tym samym miejscu.
274
00:21:45,333 --> 00:21:46,375
Bliznę?
275
00:21:47,250 --> 00:21:51,291
To był prawdziwy zabójca z klubu.
Wrobił tego, którego przejechano.
276
00:21:53,416 --> 00:21:56,208
Czyli jego prawdziwym celem był Akiyama.
277
00:21:58,541 --> 00:22:00,541
A może ten żółty kwiat…
278
00:22:01,500 --> 00:22:03,125
Nie…
279
00:22:03,208 --> 00:22:06,166
Wybacz, że cię w to wplątałam.
Sama się tym zajmę.
280
00:22:06,250 --> 00:22:07,625
Nie mogę cię zostawić.
281
00:22:13,875 --> 00:22:16,875
Poza tym znowu chcę
zjeść z tobą miskę gyudon.
282
00:22:52,208 --> 00:22:53,375
Babciu.
283
00:22:53,458 --> 00:22:54,291
Tak?
284
00:22:54,875 --> 00:22:56,541
Jaki był starszy brat Gaku?
285
00:23:01,541 --> 00:23:03,833
Niczym słońce.
286
00:23:05,958 --> 00:23:06,791
Niczym słońce?
287
00:23:07,791 --> 00:23:08,625
Tak.
288
00:23:09,916 --> 00:23:12,000
To najlepiej go opisuje.
289
00:23:13,708 --> 00:23:15,208
Był gorący i parny?
290
00:23:33,958 --> 00:23:34,958
Babciu?
291
00:23:38,125 --> 00:23:39,083
Babciu?
292
00:24:53,791 --> 00:24:54,666
Raport?
293
00:24:54,750 --> 00:24:56,208
Nie jesteś moim szefem.
294
00:24:57,291 --> 00:24:58,666
To po co zadzwoniłeś?
295
00:25:00,375 --> 00:25:02,083
Od dawno macie ją na oku?
296
00:25:03,208 --> 00:25:05,875
- Czyli wiesz, że jest groźna?
- Ja nie o tym.
297
00:25:05,958 --> 00:25:08,375
- A o czym?
- Powiedz mi, co o niej wiesz.
298
00:25:11,875 --> 00:25:15,000
Chcesz informacji, sam je zdobądź.
299
00:25:15,083 --> 00:25:16,666
Jesteś shinobi, prawda?
300
00:25:19,291 --> 00:25:20,125
No i?
301
00:25:20,625 --> 00:25:23,458
Naprawdę nie masz mi nic do przekazania?
302
00:25:28,500 --> 00:25:32,000
Tu wisi martwa kobieta.
Zabójstwo sfingowano na samobójstwo.
303
00:25:33,250 --> 00:25:35,666
- Kim jest zabójca?
- Koleś z klubu.
304
00:25:36,750 --> 00:25:39,083
Trzeba było go wtedy dorwać.
305
00:25:40,416 --> 00:25:42,916
Co to za shinobi, który nie potrafi zabić?
306
00:25:57,583 --> 00:25:58,708
I jak?
307
00:25:58,791 --> 00:26:00,958
Najgorsza firma świata!
308
00:26:01,666 --> 00:26:04,458
Patrzą na mnie z góry, bo jestem kobietą.
309
00:26:05,958 --> 00:26:09,041
Shinobi bez zimnej krwi? Wyszłaś z wprawy.
310
00:26:09,958 --> 00:26:12,333
Ciągle tracę zimną krew.
311
00:26:14,166 --> 00:26:17,166
Znasz nazwisko ocalałego z okrętu?
312
00:26:18,791 --> 00:26:21,208
Nie zlokalizowałam wciąż listy pasażerów.
313
00:26:21,875 --> 00:26:25,208
Jeden facet
zachowuje się jednak podejrzanie.
314
00:26:25,875 --> 00:26:26,708
Dobrze.
315
00:26:28,166 --> 00:26:30,166
Daj znać, jeśli coś się zmieni…
316
00:26:39,583 --> 00:26:42,833
SZYBKA WYPŁATA MILE WIDZIANA
317
00:26:45,541 --> 00:26:50,291
Skradzione pudełko było wystawione
w Muzeum Sztuki Prefektury Kanagawa.
318
00:26:50,375 --> 00:26:54,208
Oczekuje się, że zostanie zwrócone.
Jak inne skradzione artefakty.
319
00:26:54,291 --> 00:26:58,000
Policja liczy na złapanie złodzieja
na gorącym uczynku.
320
00:26:58,916 --> 00:27:04,208
Jak widać, sprawy rabusia zwracusia
przyciągnęły uwagę mediów.
321
00:27:46,666 --> 00:27:48,625
- Też poproszę herbatę.
- Proszę.
322
00:27:50,625 --> 00:27:51,916
Herbata dla pana.
323
00:27:55,791 --> 00:27:57,500
Proszę, herbata.
324
00:28:10,500 --> 00:28:13,750
{\an8}NIKT SIĘ NIE DOWIE. PANIE MATSUURA.
325
00:28:14,416 --> 00:28:15,291
Matsuura?
326
00:28:19,500 --> 00:28:21,625
Dziękuję za opracowanie strategii.
327
00:28:22,166 --> 00:28:25,458
Nie wiem, jak pójdzie,
ale proszę omówić to z rodziną.
328
00:28:25,541 --> 00:28:26,666
Dobrze.
329
00:28:27,583 --> 00:28:29,333
To do jutra.
330
00:28:41,250 --> 00:28:42,375
YOKO
331
00:28:54,750 --> 00:28:57,375
Osoba pod tym numerem jest niedostępna.
332
00:28:58,375 --> 00:28:59,333
Proszę zostawić…
333
00:29:04,125 --> 00:29:06,500
Szefie, dla odmiany chodźmy się napić.
334
00:29:07,708 --> 00:29:10,333
Może nie dzisiaj…
335
00:29:10,416 --> 00:29:13,250
Chodź, kupisz sobie oranżadkę.
336
00:29:14,583 --> 00:29:17,666
- Ponoć żona go zdradza.
- Hej, nie…
337
00:29:17,750 --> 00:29:21,041
Skłamała, że pracuje na pół etatu
i nie odbierała telefonów.
338
00:29:21,125 --> 00:29:23,208
Była zbyt zajęta kochankiem!
339
00:29:23,791 --> 00:29:25,375
Nic tylko się upić.
340
00:29:27,041 --> 00:29:27,875
Ty idioto.
341
00:29:29,875 --> 00:29:31,541
Bawcie się dobrze.
342
00:29:31,625 --> 00:29:33,958
- Dobra robota.
- Dzięki, szefie.
343
00:29:47,375 --> 00:29:49,166
Naprawdę się zjawią?
344
00:29:50,458 --> 00:29:52,666
Wszystko w swoim czasie.
345
00:29:58,458 --> 00:30:01,041
Złodziej celowo zostawił liścik.
346
00:30:01,791 --> 00:30:04,416
Lubi być w centrum uwagi.
347
00:30:06,458 --> 00:30:07,583
Czyli…
348
00:30:09,583 --> 00:30:11,250
to młoda kobieta.
349
00:30:14,875 --> 00:30:17,708
Miałbym obecnie przechlapane
za taki tekst?
350
00:30:19,125 --> 00:30:21,375
Kto to wie?
351
00:30:22,250 --> 00:30:25,583
Zabawa się zaraz zacznie.
352
00:30:28,458 --> 00:30:30,166
Pewnie stawiasz na młode ciacho.
353
00:30:37,875 --> 00:30:40,583
- Wybacz spóźnienie.
- Wiem, co to za logo.
354
00:30:42,500 --> 00:30:44,041
Co to jest Gentenkai?
355
00:30:44,125 --> 00:30:45,666
Nowa grupa religijna.
356
00:30:46,333 --> 00:30:48,416
Ma już ponad 30 000 członków.
357
00:30:49,416 --> 00:30:50,541
Rozumiem.
358
00:30:50,625 --> 00:30:54,708
Przywódca, Tsujioka Yosuke,
cieszy się szczególnym wzięciem u młodych.
359
00:30:55,875 --> 00:30:59,500
To samozwańczy naturalista,
pasjonat ochrony środowiska.
360
00:31:00,125 --> 00:31:01,916
Przy tym mocno szemrany.
361
00:31:02,625 --> 00:31:05,416
- Co miesiąc organizuje spotkania.…
- Chwila.
362
00:31:05,500 --> 00:31:06,958
Chyba nie planujesz iść?
363
00:31:07,583 --> 00:31:08,583
Idę.
364
00:31:21,291 --> 00:31:22,125
Dlaczego?
365
00:31:23,958 --> 00:31:24,833
Co dlaczego?
366
00:31:25,333 --> 00:31:27,375
Dlaczego posuwasz się tak daleko?
367
00:31:29,875 --> 00:31:33,000
Pociągają mnie nierozwiązane zagadki.
368
00:31:35,375 --> 00:31:37,583
Dawno temu doszło do incydentu.
369
00:31:37,666 --> 00:31:38,500
Dobra.
370
00:31:39,125 --> 00:31:40,916
Wybuchł pożar w hotelu.
371
00:31:42,000 --> 00:31:43,083
Pewnie podpalenie.
372
00:31:43,958 --> 00:31:45,291
Hotel spłonął.
373
00:31:46,333 --> 00:31:48,458
Zginęli wszyscy goście, poza jednym.
374
00:31:49,250 --> 00:31:53,333
Jakimś cudem przeżył trzylatek.
375
00:31:56,125 --> 00:31:59,208
Ale nikt nie zbadał, jak do tego doszło.
376
00:32:00,750 --> 00:32:01,958
Pewnie dlatego.
377
00:32:02,666 --> 00:32:05,000
Co tak naprawdę stało się na statku?
378
00:32:05,916 --> 00:32:07,875
Wyczuwam tu grubszą sprawę.
379
00:32:09,791 --> 00:32:10,958
W sam raz dla Mu.
380
00:32:13,208 --> 00:32:14,041
A ty?
381
00:32:15,500 --> 00:32:17,750
Dlaczego wojujesz z automatami?
382
00:32:20,458 --> 00:32:21,333
Cóż…
383
00:32:24,083 --> 00:32:26,416
Rodzinny interes nie jest dla mnie.
384
00:32:28,000 --> 00:32:30,041
Powinienem go przejąć,
385
00:32:31,125 --> 00:32:32,500
ale wiesz, jak jest.
386
00:32:37,458 --> 00:32:39,000
Idą na ten event?
387
00:32:49,541 --> 00:32:51,625
Do zobaczenia jutro.
388
00:32:52,416 --> 00:32:54,083
Do zobaczenia jutro.
389
00:32:54,166 --> 00:32:55,000
Ej ty.
390
00:32:57,208 --> 00:32:59,291
Nadal pracuję. Daj mi mocną kawę.
391
00:32:59,875 --> 00:33:01,416
Dużo mleka i cukru.
392
00:33:02,250 --> 00:33:04,375
Już się robi.
393
00:33:16,333 --> 00:33:18,250
„Dużo mleka i cukru”.
394
00:33:19,916 --> 00:33:21,333
Zgodnie z prośbą.
395
00:34:58,333 --> 00:34:59,333
Hej!
396
00:35:00,041 --> 00:35:00,875
Zaczekaj!
397
00:35:23,208 --> 00:35:24,083
Co to było?
398
00:35:36,666 --> 00:35:37,625
Oddawaj to!
399
00:36:11,750 --> 00:36:13,083
SOICHI
400
00:36:49,166 --> 00:36:50,000
Tam!
401
00:36:50,500 --> 00:36:51,916
Co robi ochrona?
402
00:36:52,458 --> 00:36:53,500
Nie wiem!
403
00:38:09,166 --> 00:38:10,000
Którędy?
404
00:38:10,083 --> 00:38:11,000
Nie wiem!
405
00:38:11,708 --> 00:38:14,041
- Niczego nie widzieliście?
- Nie.
406
00:38:14,625 --> 00:38:15,625
Cholera.
407
00:38:16,333 --> 00:38:17,500
Wezwać wsparcie!
408
00:38:17,583 --> 00:38:18,458
Tak jest!
409
00:38:18,541 --> 00:38:20,666
- Nagrania z monitoringu!
- Tak jest.
410
00:38:56,250 --> 00:38:58,250
Chcieli to ukryć jako samobójstwo.
411
00:38:58,333 --> 00:39:00,708
Kurde, innej sztuczki nie znają?
412
00:39:01,625 --> 00:39:02,541
Do roboty.
413
00:39:03,958 --> 00:39:04,791
Chodźmy.
414
00:39:05,375 --> 00:39:06,208
Tak jest!
415
00:39:06,708 --> 00:39:08,791
Nie zapominajcie o monitoringu.
416
00:39:08,875 --> 00:39:09,708
Tak jest!
417
00:39:31,500 --> 00:39:32,708
Minęło sześć lat.
418
00:39:33,208 --> 00:39:34,416
To prawda.
419
00:39:35,041 --> 00:39:36,000
Sześć lat?
420
00:39:36,625 --> 00:39:38,208
Sprawa porwania Mukai.
421
00:39:38,291 --> 00:39:40,958
Trzeba było posprzątać górę trupów Fuma.
422
00:39:50,916 --> 00:39:54,208
Wziąć wszystkie torby i poskładać ścinki.
423
00:40:01,416 --> 00:40:03,041
Jaki to ma sens?
424
00:40:03,583 --> 00:40:04,625
Skończyliśmy.
425
00:40:04,708 --> 00:40:05,541
Dobra robota.
426
00:40:07,625 --> 00:40:09,125
Co z ciałem?
427
00:40:09,208 --> 00:40:11,125
Powiesił się, rzecz jasna.
428
00:40:11,208 --> 00:40:12,041
Tak jest.
429
00:40:12,125 --> 00:40:14,041
Podwładny przyjrzał się sprawie.
430
00:40:14,583 --> 00:40:18,916
Ofiara zadzwoniła do tego mężczyzny,
Matsuury, na krótko przed śmiercią.
431
00:40:19,708 --> 00:40:21,708
Pracuje dla agencji podróży.
432
00:40:22,541 --> 00:40:23,791
Coś tu śmierdzi.
433
00:40:25,125 --> 00:40:27,375
Chyba czas na panią Misę.
434
00:40:29,500 --> 00:40:31,875
Pani Misa, powiadasz?
435
00:40:34,541 --> 00:40:36,458
Dawno jej nie było.
436
00:40:36,958 --> 00:40:39,625
Przepraszam, kim jest pani Misa?
437
00:40:40,916 --> 00:40:42,416
Wszystko w porządku?
438
00:40:43,750 --> 00:40:46,125
Liche draśnięcie. Do jutra się wygoi.
439
00:40:46,208 --> 00:40:47,333
Nie o to chodzi.
440
00:40:47,416 --> 00:40:49,750
Już dawno po kolacji.
441
00:40:52,791 --> 00:40:54,916
O nie…
442
00:41:03,875 --> 00:41:04,708
O kurde!
443
00:41:28,208 --> 00:41:29,083
Ale tłumy.
444
00:41:29,166 --> 00:41:31,500
Dobrze, że przyszliśmy wcześniej.
445
00:41:34,083 --> 00:41:36,333
- Słyszałeś?
- Będzie tam stał.
446
00:41:38,375 --> 00:41:41,166
- Ponoć będzie pan Tsujioka.
- Poważnie?
447
00:41:41,250 --> 00:41:43,541
Byłoby bosko. Mówisz serio?
448
00:42:44,041 --> 00:42:45,125
Już czas.
449
00:43:14,458 --> 00:43:15,583
Przestańmy.
450
00:43:20,041 --> 00:43:21,208
Zaśmiejmy się.
451
00:43:36,583 --> 00:43:37,791
Przestańmy.
452
00:43:41,000 --> 00:43:42,375
Krzyczmy.
453
00:43:57,958 --> 00:43:58,958
Przestańmy.
454
00:44:02,458 --> 00:44:03,541
Płaczmy.
455
00:44:31,541 --> 00:44:34,416
Dlaczego płaczemy?
456
00:45:03,833 --> 00:45:04,791
Zgadza się.
457
00:45:07,333 --> 00:45:09,916
Płaczecie z troski o ten świat.
458
00:45:14,291 --> 00:45:16,583
Ale proszę się nie zadręczać.
459
00:45:17,291 --> 00:45:19,541
Nie jesteśmy sami.
460
00:45:23,333 --> 00:45:24,458
Miejmy wiarę.
461
00:45:28,333 --> 00:45:29,791
Jeśli się zjednoczymy,
462
00:45:36,291 --> 00:45:40,875
bez wątpienia odzyskamy to,
co straciliśmy.
463
00:50:13,291 --> 00:50:18,000
{\an8}Napisy: Przemysław Stępień