1 00:00:06,000 --> 00:00:08,666 {\an8}우리가 사는 오다와라시는 2 00:00:08,750 --> 00:00:12,708 {\an8}오래전 호조라는 가문이 다스렸습니다 3 00:00:12,791 --> 00:00:14,500 - 우와 - 진짜로? 4 00:00:14,583 --> 00:00:20,958 그리고! 호조 가문을 도운 닌자 일족은 후마였습니다! 5 00:00:33,833 --> 00:00:35,083 끝내준다! 6 00:00:36,791 --> 00:00:40,541 이들의 리더 후마 코타로입니다! 7 00:00:49,208 --> 00:00:50,375 짱 멋지다! 8 00:00:50,875 --> 00:00:54,041 나는 5대 후마 코타로다! 9 00:00:54,791 --> 00:00:56,666 멋져! 10 00:00:57,750 --> 00:00:59,458 제멋대로 굴게 둘 순 없지! 11 00:00:59,958 --> 00:01:02,083 앗! 핫토리 한조네요! 12 00:01:02,875 --> 00:01:07,291 두 닌자 일족 후마와 핫토리는 서로 대립하고 있었군요! 13 00:01:07,375 --> 00:01:10,166 - 뭐? - 안 돼! 14 00:01:10,750 --> 00:01:14,333 비열한 핫토리 놈들! 본때를 보여주마! 15 00:01:15,000 --> 00:01:15,833 덤벼! 16 00:01:17,625 --> 00:01:18,916 돌격! 17 00:01:22,041 --> 00:01:23,166 그래, 무찔러! 18 00:01:23,833 --> 00:01:24,666 힘내라! 19 00:01:25,625 --> 00:01:26,458 쳐! 20 00:01:27,708 --> 00:01:28,583 할 수 있어! 21 00:01:29,458 --> 00:01:30,416 후마 파이팅! 22 00:01:31,750 --> 00:01:33,625 힘내, 할 수 있어! 쳐! 23 00:01:34,791 --> 00:01:35,916 그거야, 코타로! 24 00:01:36,458 --> 00:01:37,541 후마, 파이팅! 25 00:01:39,083 --> 00:01:40,416 후마! 좋았어! 26 00:01:40,500 --> 00:01:43,958 "그러고도 시노비라고? 최고의 시노비는 그림자와 같아" 27 00:01:44,041 --> 00:01:46,083 근데 주중에만 해 28 00:01:46,166 --> 00:01:47,458 아르바이트? 29 00:01:47,541 --> 00:01:48,541 그래 30 00:01:48,625 --> 00:01:49,791 나한테 말 안 했잖아 31 00:01:49,875 --> 00:01:51,416 지금 말하잖아 32 00:01:52,125 --> 00:01:54,250 - 엄마 일하게? - 맞아 33 00:01:54,333 --> 00:01:57,166 잠깐, 난 허락한 적 없어 34 00:01:57,250 --> 00:01:59,208 엄마가 왜 허락을 받아야 해요? 35 00:01:59,291 --> 00:02:00,875 나도 하고 싶은 건 아니지만 36 00:02:01,458 --> 00:02:04,625 당신이 비둘기를 쫓아버렸잖아 기억하지? 37 00:02:04,708 --> 00:02:07,875 - 한 푼 두 푼 모아야지 - 난 찬성요 38 00:02:07,958 --> 00:02:09,083 찬성 39 00:02:09,166 --> 00:02:10,000 어머니! 40 00:02:10,583 --> 00:02:13,416 엄마, 일 많이 하면 스위치 게임 사 줄 수 있어? 41 00:02:13,500 --> 00:02:15,250 그래, 사 줄게 42 00:02:15,333 --> 00:02:16,750 나도 찬성! 43 00:02:16,833 --> 00:02:18,875 그럼 정해졌네 44 00:02:18,958 --> 00:02:20,666 참, 리쿠 45 00:02:20,750 --> 00:02:22,750 견학은 어땠어? 46 00:02:22,833 --> 00:02:25,916 진짜 재밌었어! 오다와라성은 엄청 크더라! 47 00:02:26,416 --> 00:02:28,791 후마 코타로도 짱 멋졌어! 48 00:02:29,333 --> 00:02:32,416 표창을 휙 꺼내더니 이렇게 던졌어 49 00:02:32,500 --> 00:02:35,291 그러고는 칼을 뽑아서 챙챙챙! 50 00:02:35,375 --> 00:02:37,166 퍽, 퍽, 킥! 51 00:02:39,916 --> 00:02:42,625 대박! 엄마 꼭 후마 닌자 같아! 52 00:02:45,458 --> 00:02:48,750 리쿠, 참 재밌는 말을 하는구나 53 00:02:49,458 --> 00:02:54,250 하지만 네 엄마가 시노비라면 3류 시노비야 54 00:02:56,041 --> 00:02:56,875 왜요? 55 00:02:57,625 --> 00:02:58,500 잘 들어 56 00:02:58,583 --> 00:03:02,125 시노비는 시선을 끌면 안 돼 57 00:03:02,666 --> 00:03:03,916 은밀히 움직여야 하지 58 00:03:04,583 --> 00:03:06,583 그래서 네 엄마가 3류인 거야 59 00:03:06,666 --> 00:03:08,833 응? 4류인가? 60 00:03:08,916 --> 00:03:11,875 어머니도 참 재밌는 말씀을 하시네요 61 00:03:56,666 --> 00:04:00,291 "닌자의 집" 62 00:04:05,625 --> 00:04:06,541 있지 63 00:04:07,125 --> 00:04:10,541 튀김과 맥주는 천상의 조합이라더라 64 00:04:11,375 --> 00:04:12,291 그래? 65 00:04:15,500 --> 00:04:16,791 딱 한 번만 마셔볼까? 66 00:04:18,750 --> 00:04:19,750 난 안 마셔 67 00:04:20,541 --> 00:04:21,958 꽉 막혔다니까 68 00:04:24,125 --> 00:04:24,958 좋아 69 00:04:25,833 --> 00:04:27,125 이만 돌아가야지 70 00:04:27,791 --> 00:04:30,333 - 아직 일러 - 오늘 임무 있는 거 기억 안 나? 71 00:04:34,875 --> 00:04:35,708 왜 그래? 72 00:04:37,916 --> 00:04:40,041 형 혼자 가는 게 낫겠어 73 00:04:40,666 --> 00:04:41,541 난 그만두고 싶어 74 00:04:45,166 --> 00:04:46,208 못 하겠어 75 00:04:47,166 --> 00:04:48,375 하루 76 00:04:48,958 --> 00:04:52,083 시노비로서 목숨을 빼앗는 건 피할 수 없는 일이야 77 00:04:52,583 --> 00:04:53,666 난 못 하겠다니까 78 00:04:53,750 --> 00:04:54,625 할 수 있어 79 00:04:57,166 --> 00:04:58,041 그렇잖아 80 00:04:59,208 --> 00:05:00,875 날 죽였을 때처럼 하면 돼 81 00:05:13,958 --> 00:05:15,958 좋아! 소고기덮밥 먹으러 가자! 82 00:05:19,291 --> 00:05:20,666 응? 자다 깬 거야? 83 00:05:26,500 --> 00:05:28,208 어젯밤 11시를 조금 넘은 시각 84 00:05:28,291 --> 00:05:32,916 핼러윈 행사가 열리고 있던 미나토구 셀 옥타곤 도쿄에서 85 00:05:33,000 --> 00:05:38,250 광대 마스크를 쓴 괴한이 손님 여럿을 칼로 찔러 죽였습니다 86 00:05:39,208 --> 00:05:42,458 클럽에서 도망치던 범인은 트럭에 치여 87 00:05:43,041 --> 00:05:44,833 현장에서 사망했습니다 88 00:05:48,416 --> 00:05:49,375 어서 오세요 89 00:05:52,750 --> 00:05:53,625 안녕 90 00:05:54,416 --> 00:05:55,250 안녕하세요 91 00:05:55,875 --> 00:05:57,083 어젯밤에 어디 있었어? 92 00:05:58,791 --> 00:06:00,416 밤이라니 언제 말인가요? 93 00:06:00,500 --> 00:06:01,583 밤 11시쯤 94 00:06:02,750 --> 00:06:06,291 11시쯤요? 11시에는 일을… 95 00:06:08,291 --> 00:06:09,416 사진 찍어도 돼? 96 00:06:10,333 --> 00:06:11,833 벌써 찍었잖아요 97 00:06:12,708 --> 00:06:13,625 왜 그러는데요? 98 00:06:16,750 --> 00:06:18,875 클럽 습격 소식 들었어? 99 00:06:19,958 --> 00:06:21,875 네, 방금 뉴스에 나왔어요 100 00:06:23,458 --> 00:06:24,708 나도 거기 있었어 101 00:06:24,791 --> 00:06:25,625 네? 102 00:06:26,583 --> 00:06:27,791 별일 없었어요? 103 00:06:27,875 --> 00:06:30,875 있었지, 완전, 최악이었어 104 00:06:32,791 --> 00:06:35,750 웬 이상한 남자가 던진 재떨이에 깨진 거야 105 00:06:37,166 --> 00:06:38,041 어쩌다 그랬어요? 106 00:06:38,750 --> 00:06:43,916 프론티어 루츠 유람선 사건 관련 추가 보도를 전해드리겠습니다 107 00:06:44,000 --> 00:06:46,833 가나가와현 카와사키 항구에서 출항한 유람선에서 108 00:06:46,916 --> 00:06:49,333 탑승자 전원이 사망한 채 발견됐습니다 109 00:06:50,000 --> 00:06:51,750 경찰 발표에 따르면 110 00:06:51,833 --> 00:06:56,041 승무원과 승객은 경련을 일으킨 지 2시간 후 사망했다고 합니다 111 00:06:56,125 --> 00:06:57,708 정말 끔찍한 사건이야 112 00:06:59,333 --> 00:07:00,166 그러네요 113 00:07:00,250 --> 00:07:03,750 사인은 아직 불분명하지만… 114 00:07:03,833 --> 00:07:05,791 내가 말하지 않은 게 있어 115 00:07:06,291 --> 00:07:07,125 말씀하세요 116 00:07:08,791 --> 00:07:09,625 난 117 00:07:11,041 --> 00:07:12,666 이 잡지 기자야 118 00:07:14,041 --> 00:07:15,708 헐! '무' 기자예요? 119 00:07:16,791 --> 00:07:17,875 비웃는 거야? 120 00:07:17,958 --> 00:07:20,875 아뇨, 전혀요 외계인 같은 거 좋아해요 121 00:07:22,500 --> 00:07:25,708 뜬금없는 건 알지만 내일 시간 있어? 122 00:07:33,166 --> 00:07:35,791 "문화청" 123 00:07:50,125 --> 00:07:52,500 "보일러실" 124 00:08:05,791 --> 00:08:07,291 - 어이 - 안녕하세요 125 00:08:07,375 --> 00:08:08,458 오셨습니까? 126 00:08:18,375 --> 00:08:21,291 "닌자관리국" 127 00:08:39,541 --> 00:08:41,333 또 연락할 줄은 몰랐군 128 00:08:42,166 --> 00:08:43,000 그래서? 129 00:08:43,875 --> 00:08:45,583 아직 확실한 증거는 없어 130 00:08:46,125 --> 00:08:47,083 하지만… 131 00:08:47,583 --> 00:08:48,666 냄새가 나는군 132 00:08:49,875 --> 00:08:53,208 우린 대기하고 있을 테니 뭔가 움직임이 있으면 연락 줘 133 00:08:55,833 --> 00:08:58,083 내가 휴직 중인 동안 자넨 계속 있었던 건가 134 00:08:59,500 --> 00:09:01,583 시노비 활동이 잠잠하더라도 135 00:09:01,666 --> 00:09:03,666 여론 동향은 파악해야 하니까 136 00:09:04,166 --> 00:09:07,375 자네는 팔자가 늘어졌군 137 00:09:09,833 --> 00:09:10,875 저기요 138 00:09:12,583 --> 00:09:13,833 이분들은…? 139 00:09:13,916 --> 00:09:16,000 그렇지, 예전 멤버들이야 140 00:09:16,083 --> 00:09:18,500 휴직 중이었는데 내가 불러들였어 141 00:09:18,583 --> 00:09:19,458 누구지? 142 00:09:20,666 --> 00:09:21,708 오키입니다 143 00:09:21,791 --> 00:09:22,750 부서는? 144 00:09:22,833 --> 00:09:26,375 기술 전문가로 선발됐습니다 145 00:09:26,458 --> 00:09:30,791 이걸 시노비의 여섯 도구에 넣어서 임무 수행을 돕고 싶습니다 146 00:09:31,416 --> 00:09:33,250 시노비는 고집이 센 종자들이지 147 00:09:34,208 --> 00:09:35,916 그렇게 쉽진 않을 거야 148 00:09:36,000 --> 00:09:39,541 세상은 변해 우리도 따라 변해야지 149 00:09:40,250 --> 00:09:42,500 이쪽은 청소 담당인 쿠제다 150 00:09:43,291 --> 00:09:44,500 잘 부탁드립니다 151 00:09:45,958 --> 00:09:48,125 아직도 비둘기를 날려 보내는 자네가 할 말은 아니지 152 00:09:48,708 --> 00:09:50,958 비둘기는 최고의 통신 수단이야 153 00:09:51,041 --> 00:09:54,333 해킹도 안 되고 작은 물건도 빠르게 보낼 수 있지 154 00:09:54,416 --> 00:09:55,458 하지만! 155 00:09:55,541 --> 00:09:58,750 통신 비둘기도 못 하는 게 있죠 156 00:10:01,208 --> 00:10:04,375 좋습니다, 여러분 즐겁게 놀아볼까요? 건배! 157 00:10:04,958 --> 00:10:06,416 건배! 158 00:10:06,500 --> 00:10:07,583 건배 159 00:10:13,416 --> 00:10:14,833 - 응? - 뭐지? 160 00:10:17,708 --> 00:10:19,250 안 돼! 엄마야! 161 00:10:24,250 --> 00:10:25,875 어디서 구했나? 162 00:10:25,958 --> 00:10:28,500 경찰 데이터베이스를 해킹했어요 163 00:10:51,250 --> 00:10:52,083 네 164 00:10:52,625 --> 00:10:53,666 현재 상황은? 165 00:10:54,333 --> 00:10:55,333 누구 전화일까요? 166 00:10:56,666 --> 00:10:57,875 아무도 몰라 167 00:10:59,416 --> 00:11:01,166 높으신 분 중 하나겠지 168 00:11:01,666 --> 00:11:05,875 클럽 살인 사건과 이토 카렌 기자 건은 169 00:11:06,375 --> 00:11:08,708 타와라가 차남에게 조사를 맡겼습니다 170 00:11:09,333 --> 00:11:10,791 유람선 회사는? 171 00:11:11,416 --> 00:11:12,541 그 어머니를 보내뒀습니다 172 00:11:13,625 --> 00:11:16,875 승객 명단에 없는 승선자가 있는지 조사하라고 했습니다 173 00:11:17,375 --> 00:11:20,291 아니요, 그 외에는 말씀드리기 곤란합니다 174 00:11:21,375 --> 00:11:22,708 정말 죄송합니다 175 00:11:24,458 --> 00:11:25,333 젠장 176 00:11:25,916 --> 00:11:26,750 이봐 177 00:11:27,750 --> 00:11:29,083 차 말고 커피로 줘 178 00:11:29,958 --> 00:11:30,791 네? 179 00:11:31,833 --> 00:11:33,041 커피 갖다 달라고 180 00:11:37,708 --> 00:11:38,833 뜨거워! 181 00:11:38,916 --> 00:11:40,083 이런 멍청이가! 182 00:11:40,166 --> 00:11:41,916 - 죄송합니다! - 됐어! 183 00:11:42,833 --> 00:11:44,083 쓸모없기는 184 00:11:44,583 --> 00:11:45,416 죄송합니다 185 00:11:46,583 --> 00:11:48,291 정말 죄송합니다 186 00:11:57,041 --> 00:11:59,041 "2024년 승선자 명단" 187 00:12:24,875 --> 00:12:25,708 저기요 188 00:12:27,000 --> 00:12:28,666 차 한잔 드릴까요? 189 00:12:32,750 --> 00:12:34,416 인사가 늦었습니다 190 00:12:34,500 --> 00:12:38,250 이번 주부터 일하기 시작해서… 191 00:12:51,666 --> 00:12:55,041 "닌자X 언제 돌려줄 거야? 잡히지 마" 192 00:13:02,500 --> 00:13:03,375 앉아도 돼? 193 00:13:03,875 --> 00:13:04,708 응 194 00:13:06,583 --> 00:13:08,291 오늘은 내내 기운이 없네 195 00:13:12,041 --> 00:13:13,916 미안, 내가 너무 신경 쓰이게 했지 196 00:13:15,541 --> 00:13:17,166 응? 뭐가? 197 00:13:17,750 --> 00:13:18,666 뭐긴 198 00:13:20,500 --> 00:13:24,416 내가 고백하는 바람에 나기 머릿속이 복잡한 거잖아 199 00:13:25,875 --> 00:13:26,708 미안 200 00:13:27,708 --> 00:13:29,166 쿄타니 생각한 거 아니야 201 00:13:30,333 --> 00:13:31,375 뭐? 202 00:13:32,000 --> 00:13:34,250 저기, 그럼 뭐… 203 00:13:36,125 --> 00:13:38,500 그게… 204 00:13:40,541 --> 00:13:41,750 스토커랄까? 205 00:13:41,833 --> 00:13:42,666 스토커? 206 00:13:44,916 --> 00:13:45,791 어디 있어? 207 00:13:45,875 --> 00:13:46,916 - 아냐, 잠깐 - 어디 있어? 208 00:13:47,000 --> 00:13:49,250 진정해, 지금은 없는 것 같아 209 00:13:50,333 --> 00:13:51,208 걱정 마 210 00:13:52,041 --> 00:13:53,750 어디서든 내가 널 지켜줄게 211 00:13:55,791 --> 00:13:58,375 스토커는 하나면 충분해 212 00:13:59,125 --> 00:13:59,958 그렇지 213 00:14:03,791 --> 00:14:05,416 "이력서" 214 00:14:10,791 --> 00:14:12,166 와주셔서 감사했습니다 215 00:14:15,291 --> 00:14:16,583 질문하실 건 없나요? 216 00:14:17,500 --> 00:14:18,375 괜찮습니다 217 00:14:22,291 --> 00:14:23,500 감사합니다 218 00:14:33,791 --> 00:14:36,250 사장님, 새 영업부장 면접이잖아요 219 00:14:36,875 --> 00:14:39,666 지원자의 실적이나 포부 같은 걸 질문해야 하는 거 아닙니까? 220 00:14:39,750 --> 00:14:40,666 필요 없어 221 00:14:42,083 --> 00:14:43,208 저 사람은 한자를 잘못 썼어 222 00:14:43,708 --> 00:14:44,541 작작 좀… 223 00:14:46,500 --> 00:14:48,083 다음 지원자가 마지막이니까 224 00:14:48,750 --> 00:14:51,750 탈락시키기 전에 질문이라도 좀 하세요 225 00:14:51,833 --> 00:14:53,083 걱정할 필요 없어 226 00:14:53,166 --> 00:14:54,458 왜 그런지 알아? 227 00:14:55,208 --> 00:14:56,916 이게 오늘의 행운색이거든 228 00:14:58,083 --> 00:14:59,375 운명적인 만남이 있을 거래 229 00:15:06,458 --> 00:15:07,750 "이력서" 230 00:15:07,833 --> 00:15:10,458 "모리 마유코" 231 00:15:18,458 --> 00:15:19,541 예쁘군 232 00:15:19,625 --> 00:15:20,458 네? 233 00:15:21,041 --> 00:15:21,875 네? 234 00:15:23,833 --> 00:15:24,833 글씨체 말이야 235 00:15:27,083 --> 00:15:28,583 흠잡을 데가 없군 236 00:15:29,208 --> 00:15:30,041 저기요… 237 00:15:36,250 --> 00:15:38,125 - 합격이야 - 네? 238 00:15:41,416 --> 00:15:42,416 언제 시작할 수 있지? 239 00:15:44,708 --> 00:15:46,416 지금 바로 가능합니다 240 00:15:55,666 --> 00:15:56,875 많이 기다렸지 241 00:15:56,958 --> 00:15:59,000 - 끌어들여서 미안해 - 아니야 242 00:15:59,750 --> 00:16:00,666 어디로 가? 243 00:16:01,541 --> 00:16:02,375 여기야 244 00:16:03,708 --> 00:16:05,041 아키야마 소타 씨의 집 245 00:16:07,583 --> 00:16:08,416 응? 246 00:16:09,458 --> 00:16:12,000 클럽에서 나한테 정보를 주려고 했던 사람이야 247 00:16:13,791 --> 00:16:15,625 근데 돌아가셨지 248 00:16:16,583 --> 00:16:17,583 살해당했어 249 00:16:17,666 --> 00:16:18,500 뭐? 250 00:16:20,291 --> 00:16:22,625 - 그러면… - 상황이 이렇게 돼버려서 251 00:16:24,041 --> 00:16:26,958 가족과 얘기를 해보고 싶은데 혼자서는 좀 불안했어 252 00:16:27,708 --> 00:16:30,000 그쪽은 낮에 한가할 거라고 생각했거든 253 00:16:32,583 --> 00:16:33,416 가자 254 00:16:41,166 --> 00:16:42,000 이제 어쩌지? 255 00:16:45,708 --> 00:16:47,125 누가 올 때까지 기다릴 거야 256 00:16:47,833 --> 00:16:48,666 그건… 257 00:16:49,250 --> 00:16:51,625 언제 올지도 모르잖아 258 00:16:51,708 --> 00:16:54,833 이런 건 익숙해 꼬박 사흘을 기다린 적도 있는걸 259 00:16:56,416 --> 00:16:57,416 사흘이나… 260 00:17:13,083 --> 00:17:14,125 어? 261 00:17:14,208 --> 00:17:15,041 응? 262 00:17:15,541 --> 00:17:17,291 안 잠겨있네 263 00:17:37,291 --> 00:17:38,541 이러면 안 되지 않아? 264 00:17:38,625 --> 00:17:39,625 잠깐만 볼게 265 00:17:46,833 --> 00:17:48,833 '무' 기자한테는 이런 게 보통이야? 266 00:17:55,166 --> 00:17:56,375 이거 어디서 본 적 있어 267 00:17:59,958 --> 00:18:00,791 어디였더라? 268 00:18:18,041 --> 00:18:19,000 이제 가자 269 00:18:19,083 --> 00:18:19,958 조금만 더 볼게 270 00:21:09,708 --> 00:21:11,625 - 경찰에 신고해야… - 안 돼 271 00:21:12,583 --> 00:21:14,500 우리 짓이라고 생각할 거야 272 00:21:17,416 --> 00:21:18,583 끌어들여서 미안해 273 00:21:23,750 --> 00:21:24,666 그 남자는 누구지? 274 00:21:26,583 --> 00:21:27,500 몰라 275 00:21:29,500 --> 00:21:32,041 난 유람선 사건을 조사하던 것뿐이었는데` 276 00:21:33,791 --> 00:21:35,333 두 명이나 살해당했어 277 00:21:38,583 --> 00:21:41,791 조사는 관두는 게 좋겠어 278 00:21:42,541 --> 00:21:44,333 그 남자, 같은 자리에 흉터가 있더라 279 00:21:45,333 --> 00:21:46,375 흉터? 280 00:21:47,333 --> 00:21:49,083 그놈이 클럽 사건의 진범이야 281 00:21:49,916 --> 00:21:51,291 죽은 사람은 범인이 아니었어 282 00:21:53,416 --> 00:21:56,208 역시 진짜 목표는 아키야마였네 283 00:21:58,625 --> 00:22:00,541 어쩌면 그 노란색 꽃이… 284 00:22:01,500 --> 00:22:03,125 아니, 있잖아 285 00:22:03,208 --> 00:22:06,166 끌어들여서 정말 미안 여기서부터는 내가 알아서 할게 286 00:22:06,250 --> 00:22:07,500 그냥 내버려 둘 순 없지 287 00:22:14,041 --> 00:22:16,875 소고기덮밥을 또 같이 먹고 싶기도 하고 288 00:22:52,208 --> 00:22:53,375 할머니 289 00:22:53,458 --> 00:22:54,291 응? 290 00:22:54,875 --> 00:22:56,583 가쿠 형은 어땠어요? 291 00:23:01,541 --> 00:23:03,833 태양 같은 아이였지 292 00:23:05,958 --> 00:23:06,791 태양? 293 00:23:07,791 --> 00:23:08,625 그래 294 00:23:09,916 --> 00:23:12,000 그게 딱 들어맞는 설명이야 295 00:23:13,750 --> 00:23:15,125 혼자 불타는 타입이었어요? 296 00:23:33,958 --> 00:23:34,958 할머니? 297 00:23:38,125 --> 00:23:39,083 할머니? 298 00:24:53,791 --> 00:24:54,666 현재 상황은? 299 00:24:54,750 --> 00:24:56,208 상사처럼 굴지 마세요 300 00:24:57,375 --> 00:24:58,541 그럼 왜 오라고 했어? 301 00:25:00,500 --> 00:25:02,125 카렌은 언제부터 조사했어요? 302 00:25:03,291 --> 00:25:05,750 - 위험한 여자란 걸 깨달은 건가? - 아니에요 303 00:25:05,833 --> 00:25:08,083 - 그럼 뭔데? - 그냥 아는 걸 말해요 304 00:25:11,875 --> 00:25:14,583 그 여자에 관해 알고 싶으면 직접 알아내 305 00:25:15,083 --> 00:25:16,666 넌 시노비잖아? 306 00:25:19,291 --> 00:25:20,125 그래서? 307 00:25:20,625 --> 00:25:23,458 정말 아무것도 보고할 게 없어? 308 00:25:28,583 --> 00:25:31,500 여자가 죽었어요 자살로 위장한 살인이에요 309 00:25:33,250 --> 00:25:35,541 - 범인은? - 클럽의 그놈요 310 00:25:36,833 --> 00:25:39,083 클럽에서 제거했어야지 311 00:25:40,500 --> 00:25:42,916 죽이지 못하는 시노비인가 312 00:25:57,583 --> 00:25:58,416 어때? 313 00:25:58,916 --> 00:26:00,833 형편없는 회사예요! 314 00:26:01,666 --> 00:26:04,250 파견 여직원이라고 무시나 하고 말이지 315 00:26:06,041 --> 00:26:09,041 시노비가 평정심을 잃다니 공백이 너무 길었군 316 00:26:10,041 --> 00:26:12,458 원래 평정심 따위 없거든요 317 00:26:14,291 --> 00:26:17,166 유람선 생존자 이름은 알아냈나? 318 00:26:18,875 --> 00:26:21,125 아직 승객 명단을 못 찾았어요 319 00:26:21,875 --> 00:26:25,208 하지만 수상한 남자가 있어요 320 00:26:25,875 --> 00:26:26,708 그런가 321 00:26:28,250 --> 00:26:30,000 {\an8}뭐라도 알게 되면 보고해 322 00:26:39,583 --> 00:26:42,833 "보수는 이른 시일 내에 입금 바랍니다" 323 00:26:45,541 --> 00:26:50,291 가나가와 현립미술관 전시품이었던 도난당한 쪽매붙임 상자는 324 00:26:50,375 --> 00:26:54,208 다른 도난품과 마찬가지로 반환될 가능성이 커 보입니다 325 00:26:54,291 --> 00:26:58,000 경찰은 전시품을 돌려놓을 때 도둑을 포획할 계획입니다 326 00:26:58,916 --> 00:27:04,208 보다시피 훔쳤다 돌려주기 사건에 언론이 주목하자… 327 00:27:46,666 --> 00:27:48,541 - 나도 차 줘 - 여기 있습니다 328 00:27:50,625 --> 00:27:51,916 차 드세요 329 00:27:55,791 --> 00:27:57,500 차 드세요 330 00:28:10,500 --> 00:28:13,750 {\an8}"마츠우라 씨의 정보는 새 나가지 않을 겁니다" 331 00:28:14,416 --> 00:28:15,291 '마츠우라'? 332 00:28:19,583 --> 00:28:21,375 첫날부터 영업 계획을 제안해 줘서 고마워 333 00:28:22,250 --> 00:28:25,458 어떻게 될지는 모르겠지만 가족분들과도 상의해 주세요 334 00:28:25,541 --> 00:28:26,666 그러지 335 00:28:27,666 --> 00:28:29,333 그럼 내일 뵙겠습니다 336 00:28:41,250 --> 00:28:42,375 "요코" 337 00:28:54,833 --> 00:28:57,375 지금은 전화를 받을 수 없습니다 338 00:28:58,375 --> 00:28:59,333 음성 메시지를… 339 00:29:04,125 --> 00:29:06,500 사장님, 오랜만에 한잔하시죠 340 00:29:07,708 --> 00:29:10,333 아니, 오늘은 좀… 341 00:29:10,416 --> 00:29:13,291 그러지 말고요 칼피스 소다 마시면 되잖아요 342 00:29:14,625 --> 00:29:17,666 - 이 녀석 마누라가 바람피웠대요 - 하지 마요, 좀 343 00:29:17,750 --> 00:29:21,041 아르바이트한다고 거짓말하곤 전화도 안 받더래요 344 00:29:21,125 --> 00:29:23,208 알고 보니 애인 만나느라 바빴던 거죠 345 00:29:23,875 --> 00:29:25,375 오늘은 잔뜩 취하려고요 346 00:29:27,041 --> 00:29:27,875 바보 자식 347 00:29:29,875 --> 00:29:31,541 다들 재밌는 시간 보내게 348 00:29:31,625 --> 00:29:33,958 - 수고했어 - 감사합니다 349 00:29:47,375 --> 00:29:49,333 정말 나타날까요? 350 00:29:50,541 --> 00:29:52,666 마음 졸일 거 없어 351 00:29:58,500 --> 00:30:01,083 일부러 쪽지까지 남긴 도둑이야 352 00:30:01,833 --> 00:30:04,000 주목받고 싶어 안달 난 거지 353 00:30:06,541 --> 00:30:07,666 그렇다는 건… 354 00:30:09,625 --> 00:30:11,250 젊은 여성이군 355 00:30:14,958 --> 00:30:17,708 요즘은 이런 말 하면 곤란해지겠지? 356 00:30:19,125 --> 00:30:21,375 글쎄요 357 00:30:22,291 --> 00:30:25,583 아무튼 재밌는 일은 이제부터야 358 00:30:28,500 --> 00:30:30,166 잘생긴 청년이 나타나길 바라자고 359 00:30:37,875 --> 00:30:40,583 - 늦어서 미안 - 이 로고가 뭔지 알았어 360 00:30:42,500 --> 00:30:44,041 {\an8}'원천회'가 뭐야? 361 00:30:44,125 --> 00:30:45,666 {\an8}신흥 종교 단체야 362 00:30:46,375 --> 00:30:48,416 회원 수가 3만 명인데 계속 늘고 있어 363 00:30:49,416 --> 00:30:50,250 그렇구나 364 00:30:50,750 --> 00:30:54,625 리더 츠지오카 요스케는 특히 젊은이에게 인기가 많아 365 00:30:55,916 --> 00:30:59,250 자연주의자 행세를 하니까 환경 문제에도 열심인데 366 00:31:00,166 --> 00:31:01,416 엄청 수상한 데가 있어 367 00:31:02,625 --> 00:31:04,333 매달 행사를 여는데… 368 00:31:04,416 --> 00:31:05,500 잠깐 369 00:31:05,583 --> 00:31:06,958 정말 거기 가려고? 370 00:31:07,708 --> 00:31:08,708 정말 갈 거야 371 00:31:21,291 --> 00:31:22,125 왜지? 372 00:31:23,958 --> 00:31:24,833 왜냐니, 뭐가? 373 00:31:25,333 --> 00:31:27,250 왜 이렇게까지 하는데? 374 00:31:29,875 --> 00:31:33,083 난 풀리지 않은 미스터리에 끌리거든 375 00:31:35,375 --> 00:31:37,083 오래전에 불이 났었어 376 00:31:37,666 --> 00:31:38,500 그렇구나 377 00:31:39,208 --> 00:31:40,916 호텔에 불이 났는데 378 00:31:42,000 --> 00:31:43,000 아마 방화였겠지 379 00:31:44,083 --> 00:31:45,291 호텔은 전소됐고 380 00:31:46,375 --> 00:31:48,375 투숙객은 한 명만 빼고 다 죽었어 381 00:31:49,375 --> 00:31:53,333 세 살짜리 아이가 기적적으로 살아남았지 382 00:31:56,166 --> 00:31:58,958 그런데 그 아이가 왜 살아남았는지 아무도 조사하지 않았어 383 00:32:00,750 --> 00:32:01,875 그래서일까나 384 00:32:02,666 --> 00:32:04,916 유람선에서 정말 무슨 일이 있었을까? 385 00:32:05,958 --> 00:32:07,875 배후에 엄청난 음모가 있는 것 같아 386 00:32:09,791 --> 00:32:10,958 '무'에서 다룰 만한 건이지? 387 00:32:13,333 --> 00:32:14,166 그쪽은? 388 00:32:15,625 --> 00:32:17,708 왜 자판기랑 씨름하고 있는 거야? 389 00:32:20,458 --> 00:32:21,333 아니… 390 00:32:24,083 --> 00:32:26,125 가업이 적성에 안 맞거든 391 00:32:28,000 --> 00:32:30,041 내가 맡아야 하는 건 아는데 392 00:32:31,125 --> 00:32:32,500 뭐, 그런 거지 393 00:32:37,458 --> 00:32:39,000 행사에 가는 사람들인가? 394 00:32:49,541 --> 00:32:51,625 내일 뵙겠습니다 395 00:32:52,416 --> 00:32:54,083 내일 뵙겠습니다 396 00:32:54,166 --> 00:32:55,000 이봐, 거기 397 00:32:57,333 --> 00:32:59,291 나 아직 일하니까 커피 진하게 타 와 398 00:32:59,875 --> 00:33:01,416 우유랑 설탕 듬뿍 넣고 399 00:33:02,291 --> 00:33:04,375 바로 드리겠습니다 400 00:33:16,375 --> 00:33:18,250 '우유랑 설탕 듬뿍 넣고' 401 00:33:19,958 --> 00:33:21,333 암요 402 00:34:58,333 --> 00:34:59,333 저기! 403 00:35:00,041 --> 00:35:00,875 기다려! 404 00:35:23,208 --> 00:35:24,083 무슨 소리야? 405 00:35:36,666 --> 00:35:37,625 돌려줘! 406 00:36:11,750 --> 00:36:13,083 "소이치" 407 00:36:49,166 --> 00:36:50,000 저기다! 408 00:36:50,500 --> 00:36:51,916 경비 팀은 뭐 하는 거야? 409 00:36:52,458 --> 00:36:53,500 모르겠어요! 410 00:38:09,166 --> 00:38:10,000 어느 쪽이지? 411 00:38:10,083 --> 00:38:11,000 모르겠어요! 412 00:38:11,833 --> 00:38:14,041 - 자네들 아무것도 못 봤어? - 못 봤습니다 413 00:38:14,625 --> 00:38:15,625 빌어먹을 414 00:38:16,416 --> 00:38:17,500 지원 요청해! 415 00:38:17,583 --> 00:38:18,458 알겠습니다! 416 00:38:18,541 --> 00:38:20,666 - 보안 영상 확보해! - 알겠습니다 417 00:38:56,333 --> 00:38:57,875 자살로 위장하려고 했군 418 00:38:58,416 --> 00:39:00,791 이런, 하나밖에 모르는 바보로군 419 00:39:01,666 --> 00:39:02,583 시작해 420 00:39:04,041 --> 00:39:04,875 시작하자 421 00:39:05,458 --> 00:39:06,291 알겠습니다! 422 00:39:06,791 --> 00:39:08,791 감시 카메라 잊지 마 423 00:39:08,875 --> 00:39:09,708 알겠습니다! 424 00:39:31,500 --> 00:39:32,708 6년 만이네요 425 00:39:33,208 --> 00:39:34,416 그러네 426 00:39:35,125 --> 00:39:36,083 6년 만이라고요? 427 00:39:36,708 --> 00:39:38,250 무카이 납치 사건 428 00:39:38,333 --> 00:39:40,833 산처럼 쌓인 후마 일족 시체를 치워야 했거든 429 00:39:50,916 --> 00:39:54,250 전부 다 가져가서 맞춰봐 430 00:40:01,416 --> 00:40:03,041 이게 뭔 소용이라고? 431 00:40:03,583 --> 00:40:04,625 완료했습니다 432 00:40:04,708 --> 00:40:05,541 수고했어 433 00:40:07,625 --> 00:40:09,125 시체는 어떡할까? 434 00:40:09,208 --> 00:40:11,125 물론 목을 맨 거로 해야지 435 00:40:11,208 --> 00:40:12,041 알겠습니다 436 00:40:12,125 --> 00:40:14,041 부하 직원에게 조사해 보라고 했어 437 00:40:14,583 --> 00:40:18,916 피해자가 살해되기 직전에 통화한 남자, 마츠우라야 438 00:40:19,791 --> 00:40:21,708 여행사 직원이지 439 00:40:22,541 --> 00:40:23,791 냄새가 나네요 440 00:40:25,208 --> 00:40:27,375 '미사 씨'가 무대에 오를 시간이군 441 00:40:29,500 --> 00:40:31,875 '미사 씨'란 말이죠? 442 00:40:34,541 --> 00:40:36,458 참 오랜만이네 443 00:40:36,958 --> 00:40:39,625 저, 미사 씨가 누군데요? 444 00:40:40,916 --> 00:40:42,250 그나저나 괜찮은 거야? 445 00:40:43,750 --> 00:40:46,125 살짝 긁힌 것뿐이에요 내일이면 나아요 446 00:40:46,208 --> 00:40:47,333 아니, 그거 말고 447 00:40:47,416 --> 00:40:49,750 저녁 식사 시간 한참 지났잖아 448 00:40:52,791 --> 00:40:54,916 안 돼 449 00:41:03,875 --> 00:41:04,708 뭐냐고! 450 00:41:28,208 --> 00:41:29,083 꽉 찼네 451 00:41:29,166 --> 00:41:31,041 그치? 오길 잘했어 452 00:41:34,083 --> 00:41:36,333 - 들었어? - 오늘 무대에 오르신대 453 00:41:38,375 --> 00:41:41,166 - 츠지오카 씨가 오늘 오신대 - 진짜? 454 00:41:41,250 --> 00:41:43,541 말도 안 돼, 정말로? 455 00:42:44,041 --> 00:42:45,125 시작하나 봐 456 00:43:14,541 --> 00:43:15,666 그만합시다 457 00:43:20,041 --> 00:43:21,208 웃읍시다 458 00:43:36,583 --> 00:43:37,791 그만합시다 459 00:43:41,000 --> 00:43:42,375 소리 지릅시다 460 00:43:57,958 --> 00:43:58,958 그만합시다 461 00:44:02,458 --> 00:44:03,541 웁시다 462 00:44:31,541 --> 00:44:34,416 우리는 왜 울까요? 463 00:45:03,833 --> 00:45:04,791 그렇습니다 464 00:45:07,333 --> 00:45:09,916 이 세상을 위해 우는 겁니다 465 00:45:14,375 --> 00:45:16,583 하지만 안심하세요 466 00:45:17,375 --> 00:45:19,541 우리는 혼자가 아닙니다 467 00:45:23,375 --> 00:45:24,500 믿음을 가집시다 468 00:45:28,416 --> 00:45:29,791 우리가 힘을 합치면… 469 00:45:36,375 --> 00:45:38,583 우리가 잃어버린 것을 단연코 470 00:45:39,666 --> 00:45:40,875 되찾을 수 있습니다 471 00:50:13,291 --> 00:50:18,000 {\an8}자막: 손희경