1
00:00:06,000 --> 00:00:08,666
{\an8}Našim gradom Odawarom
2
00:00:08,750 --> 00:00:12,708
{\an8}nekoć davno vladao je klan Hojo.
3
00:00:12,791 --> 00:00:14,500
- Opa!
- Stvarno?
4
00:00:14,583 --> 00:00:20,958
A klan nindža koji je
pomagao Hoju bile su Fume!
5
00:00:22,875 --> 00:00:23,750
Opa!
6
00:00:33,833 --> 00:00:35,083
Zakon!
7
00:00:36,791 --> 00:00:40,541
Evo njihovog vođe, Fume Kotaroa!
8
00:00:48,333 --> 00:00:50,375
Opa! To je bilo baš kul!
9
00:00:50,875 --> 00:00:54,041
Ja sam peta generacija Fume Kotaroa!
10
00:00:54,791 --> 00:00:56,666
Kul!
11
00:00:57,750 --> 00:00:59,458
Vaše je vrijeme prošlo!
12
00:00:59,958 --> 00:01:02,083
Vidi! To je Hattori Hanzo!
13
00:01:02,958 --> 00:01:07,291
Dva klana nindža, Fuma i Hattori,
bili su na suprotstavljenim stranama!
14
00:01:07,375 --> 00:01:10,166
- Što?
- O, ne!
15
00:01:10,750 --> 00:01:14,333
Podli Hattori, naučit ćemo vas pameti!
16
00:01:15,000 --> 00:01:16,000
Hajde!
17
00:01:17,625 --> 00:01:18,916
Napad!
18
00:01:22,041 --> 00:01:23,166
Da, rasturite ih!
19
00:01:23,833 --> 00:01:24,833
Idemo!
20
00:01:25,625 --> 00:01:26,625
Naprijed!
21
00:01:27,708 --> 00:01:28,708
Možete vi to!
22
00:01:29,458 --> 00:01:30,458
Naprijed, Fuma!
23
00:01:31,750 --> 00:01:33,625
Hajde, možete vi to! Naprijed!
24
00:01:34,791 --> 00:01:36,000
Možeš ti to, Kotaro!
25
00:01:36,500 --> 00:01:37,541
Naprijed, Fuma!
26
00:01:39,083 --> 00:01:40,416
Fuma! To!
27
00:01:40,500 --> 00:01:43,958
MISLIŠ DA SI SHINOBI?
NAJBOLJI SU SHINOBIJI POPUT SJENE
28
00:01:44,041 --> 00:01:46,083
Ali samo radnim danima.
29
00:01:46,166 --> 00:01:47,458
Honorarni posao?
30
00:01:47,541 --> 00:01:48,541
Da.
31
00:01:48,625 --> 00:01:49,791
Meni prvi glas.
32
00:01:49,875 --> 00:01:51,416
Zato što ti sad govorim.
33
00:01:52,125 --> 00:01:54,250
- Radit ćeš, mama?
- Tako je.
34
00:01:54,333 --> 00:01:57,166
Samo malo, nisam još pristao na to.
35
00:01:57,250 --> 00:01:59,208
Zašto treba tvoj pristanak?
36
00:01:59,291 --> 00:02:00,875
Ni meni se ne radi,
37
00:02:01,458 --> 00:02:04,625
no otjerao si goluba, sjećaš se?
38
00:02:04,708 --> 00:02:07,875
- Morat ćemo raditi za sitniš.
- Slažem se.
39
00:02:07,958 --> 00:02:09,083
Također.
40
00:02:09,166 --> 00:02:10,166
Majko!
41
00:02:10,666 --> 00:02:13,416
Ako ćeš puno raditi,
hoćeš li mi kupiti Switch?
42
00:02:13,500 --> 00:02:15,250
Naravno da hoću.
43
00:02:15,333 --> 00:02:16,750
Onda se i ja slažem.
44
00:02:16,833 --> 00:02:18,875
Onda je to riješeno.
45
00:02:18,958 --> 00:02:22,750
Usput, Riku,
kako je bilo na školskom izletu?
46
00:02:22,833 --> 00:02:25,916
Jako zabavno! Dvorac Odawara je golem!
47
00:02:26,416 --> 00:02:28,791
A Fuma Kotaro bio je baš kul.
48
00:02:29,333 --> 00:02:32,416
Bacao je šurikene ovako.
49
00:02:32,500 --> 00:02:35,291
Onda je isukao mač i čulo se…
50
00:02:35,375 --> 00:02:37,166
Bum, bum, noga!
51
00:02:39,916 --> 00:02:42,625
Opa! Ti si poput Fuma nindže!
52
00:02:45,375 --> 00:02:48,625
Rikiću, baš si šašav.
53
00:02:49,458 --> 00:02:54,291
Ali da je Yoko shinobi,
bila bi trećerazredni shinobi.
54
00:02:56,083 --> 00:02:57,083
Zašto?
55
00:02:57,583 --> 00:03:02,041
Slušaj, shinobi ne smije
privlačiti pozornost na sebe.
56
00:03:02,583 --> 00:03:06,583
Mora biti diskretan.
Zato bi bila trećerazredna.
57
00:03:06,666 --> 00:03:08,833
Možda čak i četvrtorazredna.
58
00:03:08,916 --> 00:03:11,875
Svekrvo, baš ste šašavi.
59
00:03:56,666 --> 00:04:00,291
KUĆA NINDŽA
60
00:04:05,625 --> 00:04:10,541
Hej, pržena hrana i pivo
navodno su kombinacija iz raja.
61
00:04:11,375 --> 00:04:12,375
Ma daj?
62
00:04:15,500 --> 00:04:17,041
Hoćemo probati bar jednom?
63
00:04:18,750 --> 00:04:19,750
Ne pijem.
64
00:04:20,541 --> 00:04:21,958
Opusti se malo.
65
00:04:24,125 --> 00:04:27,125
Dobro, moramo natrag.
66
00:04:27,791 --> 00:04:30,333
- Nije li još rano?
- Zar si zaboravio misiju?
67
00:04:34,875 --> 00:04:35,875
Što je?
68
00:04:37,916 --> 00:04:40,041
Možeš ići sam, Gaku.
69
00:04:40,666 --> 00:04:41,666
Odustajem.
70
00:04:45,166 --> 00:04:46,208
Ne mogu ja to.
71
00:04:47,166 --> 00:04:48,375
Haru.
72
00:04:48,958 --> 00:04:52,083
Oduzimanje života
sastavni je dio shinobija.
73
00:04:52,583 --> 00:04:53,666
Ne mogu…
74
00:04:53,750 --> 00:04:54,750
Da, možeš.
75
00:04:57,208 --> 00:04:58,208
Znaš…
76
00:04:59,208 --> 00:05:01,000
Kao što si ubio mene.
77
00:05:14,041 --> 00:05:16,041
Dobro, vrijeme je za gyudon!
78
00:05:19,958 --> 00:05:20,958
Zar si zaspao?
79
00:05:26,500 --> 00:05:28,208
Sinoć nešto iza 23 sata
80
00:05:28,291 --> 00:05:32,916
na proslavi Noći vještica
u klubu Sel Octagon Tokyo u četvrti Minato
81
00:05:33,000 --> 00:05:38,250
osoba s maskom klauna
izbola je nekoliko gostiju.
82
00:05:39,208 --> 00:05:42,458
Pri bijegu iz kluba
napadača je udario kamion
83
00:05:42,541 --> 00:05:44,833
te je na mjestu proglašen mrtvim.
84
00:05:48,416 --> 00:05:49,375
Dobro došli.
85
00:05:52,750 --> 00:05:53,750
Dobra večer.
86
00:05:54,458 --> 00:05:55,416
Dobra večer.
87
00:05:55,916 --> 00:05:57,458
Gdje si bio sinoć?
88
00:05:58,791 --> 00:06:00,416
Kako to mislite?
89
00:06:00,500 --> 00:06:01,583
Oko 23 sata.
90
00:06:02,750 --> 00:06:06,291
Oko 23? U 23 sata sam radio…
91
00:06:08,291 --> 00:06:09,833
Mogu li te fotografirati?
92
00:06:10,333 --> 00:06:11,833
Već jeste.
93
00:06:12,666 --> 00:06:13,708
Što će vam?
94
00:06:16,708 --> 00:06:18,875
Jesi li čuo za napad u klubu sinoć?
95
00:06:19,875 --> 00:06:21,875
Da, upravo sam čuo na vijestima.
96
00:06:23,458 --> 00:06:24,708
Bila sam ondje.
97
00:06:24,791 --> 00:06:25,625
Što?
98
00:06:26,416 --> 00:06:27,791
Jeste sve bilo u redu?
99
00:06:27,875 --> 00:06:30,875
Ne, nimalo. Užas.
100
00:06:32,791 --> 00:06:35,666
Neki ga je čudak razbio pepeljarom.
101
00:06:37,166 --> 00:06:38,250
Kako to?
102
00:06:38,750 --> 00:06:43,916
Imamo nova saznanja
o incidentu na kruzeru Frontier Rootsa.
103
00:06:44,000 --> 00:06:49,791
Kruzer je bio u blizini luke Kawasaki
kad su svi na njemu pronađeni mrtvi.
104
00:06:49,875 --> 00:06:51,750
Policija je objavila
105
00:06:51,833 --> 00:06:56,041
da su se posada i putnici
počeli grčiti i umrli dva sata poslije.
106
00:06:56,125 --> 00:06:57,708
Grozno.
107
00:06:59,333 --> 00:07:00,166
Da.
108
00:07:00,250 --> 00:07:03,750
Uzrok smrti i dalje je nejasan…
109
00:07:03,833 --> 00:07:05,791
Nešto ti nisam rekla.
110
00:07:06,291 --> 00:07:07,291
Da?
111
00:07:08,791 --> 00:07:09,791
Ja sam…
112
00:07:10,833 --> 00:07:12,666
novinarka za ovaj časopis.
113
00:07:13,958 --> 00:07:15,708
Opa! Za Mu?
114
00:07:16,791 --> 00:07:17,875
Rugaš se?
115
00:07:17,958 --> 00:07:20,875
Ne, nipošto. Mislim…
Volim vanzemaljce i to.
116
00:07:22,500 --> 00:07:25,708
Znam da je iznenada,
no imaš li vremena sutra?
117
00:07:33,166 --> 00:07:35,791
{\an8}AGENCIJA ZA KULTURU
118
00:07:50,125 --> 00:07:52,500
KOTLOVNICA
119
00:08:05,791 --> 00:08:07,291
- Bok.
- Dobar dan.
120
00:08:07,375 --> 00:08:08,458
Dobar dan.
121
00:08:16,666 --> 00:08:21,291
AGENCIJA ZA UPRAVLJANJE NINDŽAMA
122
00:08:39,458 --> 00:08:41,666
Nisam očekivao da će me opet pozvati.
123
00:08:42,166 --> 00:08:43,166
Onda?
124
00:08:43,791 --> 00:08:45,583
Još nema konkretnih dokaza.
125
00:08:46,166 --> 00:08:47,083
Ali…
126
00:08:47,583 --> 00:08:48,833
Nešto ti je sumnjivo.
127
00:08:49,875 --> 00:08:53,208
Javi bude li pomaka,
mi smo u stanju pripravnosti.
128
00:08:54,458 --> 00:08:58,083
Dakle, bili ste ovdje
i dok sam bio na dopustu.
129
00:08:59,500 --> 00:09:01,583
Čak i kad su shinobiji neaktivni
130
00:09:01,666 --> 00:09:04,083
moramo pratiti javno mnijenje.
131
00:09:04,166 --> 00:09:07,375
Čini se da imate lagan posao.
132
00:09:09,750 --> 00:09:10,791
Oprostite.
133
00:09:12,583 --> 00:09:13,833
Vi ste…
134
00:09:13,916 --> 00:09:16,000
Aha. To je stari kadar.
135
00:09:16,083 --> 00:09:18,500
Pozvao sam ih s dopusta.
136
00:09:18,583 --> 00:09:19,458
Ti?
137
00:09:20,666 --> 00:09:21,708
Ja sam Oki.
138
00:09:21,791 --> 00:09:22,750
Odjel?
139
00:09:22,833 --> 00:09:26,375
Zaposlen sam kao tehnološki stručnjak.
140
00:09:26,458 --> 00:09:30,916
Želim dodati ovo u Šest alata shinobija
i olakšati im misije.
141
00:09:31,416 --> 00:09:33,250
Shinobiji su tvrdoglavi.
142
00:09:34,125 --> 00:09:35,916
Sumnjam da će biti lako.
143
00:09:36,000 --> 00:09:39,541
Vremena se mijenjaju
i moramo se mijenjati s njima.
144
00:09:40,208 --> 00:09:42,500
Ovo je Kuze, „Čistač”.
145
00:09:43,291 --> 00:09:44,500
Drago mi je.
146
00:09:45,875 --> 00:09:48,125
Govori čovjek koji šalje golubove.
147
00:09:48,708 --> 00:09:50,958
Najbolje su sredstvo komunikacije.
148
00:09:51,041 --> 00:09:54,333
Ne mogu ih hakirati
i najbrže dostave male predmete.
149
00:09:54,416 --> 00:09:58,750
Međutim, postoji nešto
što ni golubovi pismonoše ne mogu.
150
00:10:01,208 --> 00:10:04,375
Ljudi, idemo se zabaviti! Živjeli!
151
00:10:04,958 --> 00:10:06,416
Živjeli!
152
00:10:06,500 --> 00:10:07,583
Evo, živjeli!
153
00:10:13,416 --> 00:10:14,833
- Što?
- Što se događa?
154
00:10:17,708 --> 00:10:19,250
Ne! Bože!
155
00:10:24,250 --> 00:10:25,875
Odakle ti ovo?
156
00:10:25,958 --> 00:10:28,500
Hakirao sam policijski server.
157
00:10:51,250 --> 00:10:52,083
Halo?
158
00:10:52,625 --> 00:10:53,666
Stanje?
159
00:10:54,333 --> 00:10:55,333
Tko zove?
160
00:10:56,583 --> 00:10:57,791
Nitko ne zna.
161
00:10:59,416 --> 00:11:01,583
Valjda netko od glavešina.
162
00:11:01,666 --> 00:11:06,166
Istragu ubojstva u klubu
i praćenje novinarke Karen Ito
163
00:11:06,250 --> 00:11:09,208
dodijelio sam Tawarinom drugom sinu.
164
00:11:09,291 --> 00:11:11,333
A kruzer?
165
00:11:11,416 --> 00:11:16,875
Poslao sam Tawarinu ženu da provjeri
jesu li svi s broda na popisu putnika.
166
00:11:17,375 --> 00:11:20,291
Ne, ne možemo komentirati ništa osim toga.
167
00:11:21,375 --> 00:11:22,708
Jako mi je žao…
168
00:11:24,458 --> 00:11:25,416
Dovraga!
169
00:11:25,916 --> 00:11:26,916
Hej.
170
00:11:27,666 --> 00:11:29,083
Daj mi kavu, ne čaj.
171
00:11:29,958 --> 00:11:30,958
Molim?
172
00:11:31,750 --> 00:11:33,041
Donesi mi kavu.
173
00:11:37,708 --> 00:11:38,875
Vruće!
174
00:11:38,958 --> 00:11:40,083
Daj, glupačo!
175
00:11:40,166 --> 00:11:41,916
- Žao mi je!
- Samo pusti!
176
00:11:42,833 --> 00:11:44,500
Kriste, beskorisna si.
177
00:11:44,583 --> 00:11:45,583
Žao mi je.
178
00:11:46,583 --> 00:11:48,291
Zaista mi je žao.
179
00:11:57,041 --> 00:11:59,250
POPIS PUTNIKA 2024.
180
00:12:24,875 --> 00:12:25,875
Ispričavam se.
181
00:12:27,000 --> 00:12:28,666
Jeste li za šalicu čaja?
182
00:12:31,833 --> 00:12:34,416
Trebala sam se prvo predstaviti.
183
00:12:34,500 --> 00:12:38,250
Tek sam počela raditi ovaj tjedan…
184
00:12:51,666 --> 00:12:55,041
KAD ĆEŠ TO VRATITI?
NEMOJ DA TE UHVATE
185
00:13:02,500 --> 00:13:03,375
Slobodno?
186
00:13:03,875 --> 00:13:04,708
Naravno.
187
00:13:06,500 --> 00:13:08,291
Takva si čitav dan.
188
00:13:12,000 --> 00:13:14,208
Oprosti što sam te uznemirio.
189
00:13:15,416 --> 00:13:17,166
Što? U vezi s čime?
190
00:13:17,750 --> 00:13:18,750
Znaš.
191
00:13:20,416 --> 00:13:24,583
Rekao sam ti što osjećam
prema tebi i sad razmišljaš o tome…
192
00:13:25,875 --> 00:13:26,875
Oprosti.
193
00:13:27,625 --> 00:13:29,583
Ne razmišljam o tebi.
194
00:13:30,291 --> 00:13:31,333
Što?
195
00:13:32,000 --> 00:13:34,250
Čekaj, što onda…
196
00:13:36,041 --> 00:13:38,500
Imam…
197
00:13:40,541 --> 00:13:41,750
uhodu?
198
00:13:41,833 --> 00:13:42,750
Uhodu?
199
00:13:44,916 --> 00:13:45,791
Gdje je?
200
00:13:45,875 --> 00:13:46,916
- Ne, čekaj.
- Gdje?
201
00:13:47,000 --> 00:13:49,250
Smiri, ne vjerujem da je ovdje.
202
00:13:50,333 --> 00:13:53,750
Bez brige, štitit ću te gdje god bila.
203
00:13:55,791 --> 00:13:58,375
Zapravo, jedan uhoda mi je dovoljan.
204
00:13:59,125 --> 00:14:00,125
Aha.
205
00:14:03,791 --> 00:14:05,416
ŽIVOTOPIS
206
00:14:10,791 --> 00:14:12,166
Zahvaljujem.
207
00:14:15,291 --> 00:14:16,791
Imate li pitanja za mene?
208
00:14:17,500 --> 00:14:18,500
Ne, u redu je.
209
00:14:22,208 --> 00:14:23,416
Puno vam hvala.
210
00:14:33,791 --> 00:14:36,250
Šefe, zapošljavamo voditelja prodaje.
211
00:14:36,875 --> 00:14:39,666
Niste ga pitali
o postignućima i planovima.
212
00:14:39,750 --> 00:14:40,666
Nema potrebe.
213
00:14:42,041 --> 00:14:43,583
Ima tipfelere.
214
00:14:43,666 --> 00:14:44,500
Molim te.
215
00:14:46,416 --> 00:14:48,250
Još je jedan kandidat.
216
00:14:48,750 --> 00:14:51,750
Bar pitajte nešto
prije negoli ga odbacite.
217
00:14:51,833 --> 00:14:53,208
Nema razloga za brigu.
218
00:14:53,291 --> 00:14:54,458
Znaš li zašto?
219
00:14:55,208 --> 00:14:56,916
Ovo je današnja sretna boja.
220
00:14:58,000 --> 00:14:59,791
Prava će osoba naići.
221
00:15:06,458 --> 00:15:07,750
ŽIVOTOPIS
222
00:15:07,833 --> 00:15:10,458
MAYUKO MORI
223
00:15:18,458 --> 00:15:19,541
Prelijepo.
224
00:15:19,625 --> 00:15:20,458
Što?
225
00:15:21,041 --> 00:15:21,875
Što?
226
00:15:23,791 --> 00:15:24,791
Vaš rukopis.
227
00:15:27,083 --> 00:15:28,583
Apsolutno besprijekorno.
228
00:15:29,208 --> 00:15:30,208
Šefe…
229
00:15:36,250 --> 00:15:38,125
- Primljeni ste.
- Što?
230
00:15:41,416 --> 00:15:42,708
Kad možete početi?
231
00:15:44,666 --> 00:15:46,375
Mogu početi odmah.
232
00:15:55,708 --> 00:15:58,125
Oprosti na čekanju. I što sam te dovukla.
233
00:15:58,208 --> 00:15:59,208
Ništa.
234
00:15:59,708 --> 00:16:00,791
Kamo idemo?
235
00:16:01,416 --> 00:16:02,416
To je to.
236
00:16:03,625 --> 00:16:05,166
To je zgrada Sote Akiyame.
237
00:16:09,458 --> 00:16:12,000
Pokušao mi je dati
neke informacije u klubu.
238
00:16:13,791 --> 00:16:15,625
Ali preminuo je.
239
00:16:16,500 --> 00:16:17,583
Ubijen je.
240
00:16:17,666 --> 00:16:18,500
Što?
241
00:16:20,250 --> 00:16:22,541
- Misliš…
- Nemam izbora.
242
00:16:23,333 --> 00:16:26,958
Želim ispitati njegovu obitelj,
no neugodno mi je ići sama.
243
00:16:27,666 --> 00:16:30,000
A ti si slobodan preko dana.
244
00:16:32,583 --> 00:16:33,583
Idemo.
245
00:16:41,166 --> 00:16:42,166
I što sad?
246
00:16:45,625 --> 00:16:47,333
Čekat ću dok se ne vrate.
247
00:16:47,833 --> 00:16:51,625
Ali ne znamo kad će se vratiti.
248
00:16:51,708 --> 00:16:54,833
Navikla sam. Jednom sam čekala tri dana.
249
00:16:56,416 --> 00:16:57,416
Tri dana…
250
00:17:15,541 --> 00:17:17,291
Otključano je.
251
00:17:37,291 --> 00:17:38,625
Je li ovo dobra ideja?
252
00:17:38,708 --> 00:17:39,708
Brzo ću.
253
00:17:46,833 --> 00:17:48,958
Ovo je normalno za novinare Mua?
254
00:17:55,166 --> 00:17:56,791
Ovo sam već vidjela negdje.
255
00:17:59,958 --> 00:18:00,958
Gdje ono?
256
00:18:18,041 --> 00:18:19,000
Idemo.
257
00:18:19,083 --> 00:18:20,083
Još malo.
258
00:21:09,708 --> 00:21:11,833
- Trebali bismo nazvati policiju…
- Ne.
259
00:21:12,583 --> 00:21:14,500
Osumnjičit će nas.
260
00:21:17,333 --> 00:21:18,875
Oprosti što sam te uplela.
261
00:21:23,750 --> 00:21:24,750
Tko je taj tip?
262
00:21:26,625 --> 00:21:27,625
Nemam pojma.
263
00:21:29,458 --> 00:21:32,125
Istraživala sam incident na kruzeru.
264
00:21:33,708 --> 00:21:35,666
A sad je dvoje ljudi ubijeno.
265
00:21:38,458 --> 00:21:41,791
Možda bi trebala prestati istraživati.
266
00:21:42,416 --> 00:21:44,333
Imao je ožiljak na istom mjestu.
267
00:21:45,333 --> 00:21:46,375
Ožiljak?
268
00:21:47,250 --> 00:21:51,291
On je pravi ubojica iz kluba,
a ne čovjek koji je poginuo.
269
00:21:53,416 --> 00:21:56,208
Njegova prava meta bio je Akiyama.
270
00:21:58,541 --> 00:22:00,541
Ili možda taj žuti cvijet…
271
00:22:01,500 --> 00:22:03,125
Ne, slušaj…
272
00:22:03,208 --> 00:22:06,166
Oprosti što sam te uplela, dalje ću sama.
273
00:22:06,250 --> 00:22:07,791
Ne mogu te pustiti samu.
274
00:22:13,875 --> 00:22:16,875
Uostalom, želim opet jesti gyudon s tobom.
275
00:22:52,208 --> 00:22:53,375
Bako.
276
00:22:54,875 --> 00:22:56,791
Kakav je bio stariji braco Gaku?
277
00:23:01,541 --> 00:23:03,833
Taj je dečko bio poput sunca.
278
00:23:05,958 --> 00:23:06,958
Sunca?
279
00:23:07,791 --> 00:23:08,791
Da.
280
00:23:09,916 --> 00:23:12,000
To ga najbolje opisuje.
281
00:23:13,708 --> 00:23:15,208
Bio je vruć i zagušljiv?
282
00:23:33,958 --> 00:23:34,958
Bako?
283
00:23:38,125 --> 00:23:39,083
Bako?
284
00:24:53,791 --> 00:24:54,666
Izvješće?
285
00:24:54,750 --> 00:24:56,208
Nisi mi šef.
286
00:24:57,291 --> 00:24:58,666
Zašto si me onda zvao?
287
00:25:00,375 --> 00:25:02,416
Koliko je dugo provjeravaš?
288
00:25:03,208 --> 00:25:05,750
- Shvatio si da je opasna?
- Nije zato.
289
00:25:05,833 --> 00:25:08,375
- Što je onda?
- Samo reci što trebam znati.
290
00:25:11,875 --> 00:25:15,000
Ako želiš informacije
o njoj, nabavi ih sam.
291
00:25:15,083 --> 00:25:16,666
Ti si shinobi, nisi li?
292
00:25:19,291 --> 00:25:20,125
Onda?
293
00:25:20,625 --> 00:25:23,458
Stvarno mi nemaš što prijaviti?
294
00:25:28,583 --> 00:25:31,583
Našli smo ubijenu ženu,
namješteno kao samoubojstvo.
295
00:25:33,250 --> 00:25:35,666
- Tko je ubojica?
- Muškarac iz kluba.
296
00:25:36,750 --> 00:25:39,083
Trebao si ga riješiti u klubu.
297
00:25:40,416 --> 00:25:42,916
Shinobi koji ne može ubiti, je li?
298
00:25:57,583 --> 00:25:58,708
Kako je?
299
00:25:58,791 --> 00:26:00,958
Ta je tvrtka nešto najgore!
300
00:26:01,666 --> 00:26:04,458
Preziru me jer sam honorarka.
301
00:26:05,958 --> 00:26:09,041
Shinobi gubi živce? Zahrđala si.
302
00:26:09,958 --> 00:26:12,333
Stalno gubim živce.
303
00:26:14,166 --> 00:26:17,166
Jesi li saznala ime
preživjele osobe s broda?
304
00:26:18,791 --> 00:26:21,125
Nisam još našla popis putnika.
305
00:26:21,875 --> 00:26:25,208
No jedan zaposlenik mi je sumnjiv.
306
00:26:25,875 --> 00:26:26,708
Dobro.
307
00:26:28,166 --> 00:26:30,166
Javi mi nađeš li išta.
308
00:26:39,583 --> 00:26:42,833
ISPLATA, NADAM SE ŠTO PRIJE
309
00:26:45,541 --> 00:26:50,291
Ukradena kutija bila je izložena
u Muzeju umjetnosti prefekture Kanagawa.
310
00:26:50,375 --> 00:26:54,208
Kao i ostali ukradeni predmeti,
vjerojatno će biti vraćena.
311
00:26:54,291 --> 00:26:58,000
Policija se nada
da će uhvatiti lopova na djelu.
312
00:26:58,916 --> 00:27:04,208
Kao što vidite, slučajevi krađe
i vraćanja privukli su pozornost medija…
313
00:27:46,666 --> 00:27:48,541
- I meni čaj.
- Izvolite.
314
00:27:50,625 --> 00:27:51,916
Izvolite.
315
00:27:55,791 --> 00:27:57,500
Izvolite.
316
00:28:10,500 --> 00:28:13,750
{\an8}BEZ BRIGE, MATSUURA,
NEĆE IZVUĆI INFORMACIJE O VAMA
317
00:28:14,416 --> 00:28:15,416
Matsuura?
318
00:28:19,500 --> 00:28:21,625
Hvala na planu odmah prvi dan.
319
00:28:22,166 --> 00:28:25,458
Ne znam kako će ići,
ali raspravite s obitelji.
320
00:28:25,541 --> 00:28:26,666
Dobro, hoću.
321
00:28:27,583 --> 00:28:29,333
Dobro, vidimo se sutra.
322
00:28:41,250 --> 00:28:42,375
YOKO
323
00:28:54,750 --> 00:28:57,375
Osoba koju zovete nije dostupna.
324
00:28:58,375 --> 00:28:59,583
Molim vas, ostavite…
325
00:29:04,125 --> 00:29:06,500
Šefe, idemo na piće za promjenu.
326
00:29:07,708 --> 00:29:10,333
Možda ne baš danas…
327
00:29:10,416 --> 00:29:13,250
Dajte, naručite sok.
328
00:29:14,583 --> 00:29:17,666
- Navodno ga je žena prevarila.
- Nemoj…
329
00:29:17,750 --> 00:29:21,041
Lagala je da se zaposlila
i prestala mu se javljati.
330
00:29:21,125 --> 00:29:23,208
Bila je zaposlena ljubavnikom.
331
00:29:23,791 --> 00:29:25,625
Večeras ću se napiti.
332
00:29:27,041 --> 00:29:27,875
Idiote.
333
00:29:29,875 --> 00:29:31,541
Dečki, zabavite se.
334
00:29:31,625 --> 00:29:33,958
- Dobar posao.
- Hvala, šefe.
335
00:29:47,375 --> 00:29:49,166
Hoće li se zaista pojaviti?
336
00:29:50,458 --> 00:29:52,666
Sve u svoje vrijeme.
337
00:29:58,458 --> 00:30:01,041
Lopov je ostavio poruku
jer traži pozornost.
338
00:30:01,791 --> 00:30:04,416
Žudi biti pod reflektorima.
339
00:30:06,458 --> 00:30:07,583
Što znači…
340
00:30:09,583 --> 00:30:11,250
da je to mlada žena.
341
00:30:14,875 --> 00:30:17,708
Smijem li to reći ovih dana?
342
00:30:19,125 --> 00:30:21,375
Tko zna.
343
00:30:22,250 --> 00:30:25,583
Uglavnom, zabava samo što nije počela.
344
00:30:28,458 --> 00:30:30,166
Nadajmo se mladom pastuhu.
345
00:30:37,875 --> 00:30:40,583
- Oprosti na čekanju.
- Znam čiji je to logo.
346
00:30:42,500 --> 00:30:44,041
Što je Gentenkai?
347
00:30:44,125 --> 00:30:45,666
Nova vjerska skupina.
348
00:30:46,333 --> 00:30:48,416
Ima 30 000 članova i raste.
349
00:30:49,416 --> 00:30:50,541
Shvaćam.
350
00:30:50,625 --> 00:30:54,625
Vođa, Yosuke Tsujioka,
osobito je omiljen među mladima.
351
00:30:55,875 --> 00:30:59,500
On je samozvani prirodnjak
posvećen ekološkim problemima,
352
00:31:00,125 --> 00:31:01,375
ali vrlo je sumnjiv.
353
00:31:02,625 --> 00:31:04,333
Održava mjesečne skupove…
354
00:31:04,416 --> 00:31:05,500
Čekaj.
355
00:31:05,583 --> 00:31:06,958
Stvarno ideš?
356
00:31:07,583 --> 00:31:08,583
Stvarno idem.
357
00:31:21,291 --> 00:31:22,291
Zašto?
358
00:31:23,958 --> 00:31:24,833
Što „zašto”?
359
00:31:25,333 --> 00:31:27,250
Zašto toliko kopaš?
360
00:31:29,875 --> 00:31:33,000
Privlače me neriješeni misteriji.
361
00:31:35,375 --> 00:31:37,583
Postoji jedan stari incident.
362
00:31:37,666 --> 00:31:38,500
Dobro.
363
00:31:39,125 --> 00:31:40,916
Požar u hotelu.
364
00:31:42,000 --> 00:31:43,250
Vjerojatno podmetnut.
365
00:31:43,958 --> 00:31:45,291
Hotel je izgorio.
366
00:31:46,333 --> 00:31:48,375
Samo je jedan gost preživio.
367
00:31:49,250 --> 00:31:53,333
Trogodišnje dijete čudom je preživjelo.
368
00:31:56,125 --> 00:31:59,208
Nitko nije istražio
zašto je to dijete preživjelo.
369
00:32:00,750 --> 00:32:02,583
Zato sam valjda znatiželjna.
370
00:32:02,666 --> 00:32:05,000
Još ne znamo što se zbilo na kruzeru.
371
00:32:05,916 --> 00:32:07,875
Sluti mi na nekakvu zavjeru.
372
00:32:09,791 --> 00:32:10,958
Baš za Mu, zar ne?
373
00:32:13,208 --> 00:32:14,208
A ti?
374
00:32:15,500 --> 00:32:17,750
Zašto se boriš protiv automata?
375
00:32:20,458 --> 00:32:21,333
Pa…
376
00:32:24,083 --> 00:32:26,416
Nisam za obiteljski posao.
377
00:32:28,000 --> 00:32:30,041
Znam da bih ga trebao preuzeti.
378
00:32:31,125 --> 00:32:32,916
Ali znaš kako je to.
379
00:32:37,458 --> 00:32:39,000
Idu li ovi na skup?
380
00:32:49,541 --> 00:32:51,625
Vidimo se sutra.
381
00:32:52,416 --> 00:32:54,083
Vidimo se sutra.
382
00:32:54,166 --> 00:32:55,166
Hej, ti.
383
00:32:57,208 --> 00:32:59,291
Ja još radim. Donesi mi jaku kavu.
384
00:32:59,875 --> 00:33:01,416
Puno mlijeka i šećera.
385
00:33:02,250 --> 00:33:04,375
Odmah.
386
00:33:16,333 --> 00:33:18,250
„Puno mlijeka i šećera.”
387
00:33:19,916 --> 00:33:21,333
Kako želiš.
388
00:34:58,333 --> 00:34:59,333
Hej!
389
00:35:00,041 --> 00:35:01,041
Čekaj!
390
00:35:23,208 --> 00:35:24,250
Što je to bilo?
391
00:35:36,666 --> 00:35:37,625
Vrati to!
392
00:36:11,750 --> 00:36:13,083
SOICHI
393
00:36:49,166 --> 00:36:50,000
Evo ih!
394
00:36:50,500 --> 00:36:51,916
Što rade zaštitari?
395
00:36:52,458 --> 00:36:53,500
Ne znam!
396
00:38:09,166 --> 00:38:10,000
Kamo?
397
00:38:10,083 --> 00:38:11,000
Ne znam!
398
00:38:11,708 --> 00:38:14,041
- Niste ništa vidjeli?
- Ne, gospodine.
399
00:38:14,625 --> 00:38:15,625
Sranje.
400
00:38:16,333 --> 00:38:17,500
Zovite pojačanje!
401
00:38:17,583 --> 00:38:18,458
Da, gospodine!
402
00:38:18,541 --> 00:38:20,666
- Uzmi snimke!
- Da, gospodine.
403
00:38:56,250 --> 00:38:58,250
Inscenirali su samoubojstvo.
404
00:38:58,333 --> 00:39:00,708
Kriste, zar imaju samo jednu foru?
405
00:39:01,625 --> 00:39:02,625
Počni.
406
00:39:03,958 --> 00:39:04,791
Idemo.
407
00:39:05,375 --> 00:39:06,208
Da, gospodine!
408
00:39:06,708 --> 00:39:08,791
Ne zaboravite uzeti snimke.
409
00:39:08,875 --> 00:39:09,708
Da, gospodine!
410
00:39:31,500 --> 00:39:33,125
Prošlo je šest godina.
411
00:39:33,208 --> 00:39:34,416
Istina.
412
00:39:35,041 --> 00:39:36,250
Šest godina od čega?
413
00:39:36,750 --> 00:39:38,208
Otmice Mukai.
414
00:39:38,291 --> 00:39:40,958
Morali smo počistiti brdo trupala Fuma.
415
00:39:50,916 --> 00:39:54,208
Uzmi sve vrećice i spoji komadiće.
416
00:40:01,416 --> 00:40:03,041
Koja je svrha ovoga?
417
00:40:03,583 --> 00:40:04,625
Gotovi smo.
418
00:40:04,708 --> 00:40:05,541
Bravo.
419
00:40:07,625 --> 00:40:09,125
A tijelo?
420
00:40:09,208 --> 00:40:11,125
Vješanje, naravno.
421
00:40:11,208 --> 00:40:12,041
Da, gospodine.
422
00:40:12,125 --> 00:40:14,041
Moji su ljudi istražili.
423
00:40:14,583 --> 00:40:18,916
Žrtva je nazvala čovjeka imena Matsuura
netom prije nego što je ubijena.
424
00:40:19,708 --> 00:40:21,708
Radi za turističku agenciju.
425
00:40:22,541 --> 00:40:23,791
Sumnjivo.
426
00:40:25,125 --> 00:40:27,375
Vrijeme je za „gospođu Misa”.
427
00:40:29,500 --> 00:40:31,875
Gospođu Misa?
428
00:40:34,541 --> 00:40:36,458
Prošlo je dosta vremena.
429
00:40:36,958 --> 00:40:39,625
Oprostite, tko je gđa Misa?
430
00:40:40,916 --> 00:40:42,416
Usput, jesi li dobro?
431
00:40:43,750 --> 00:40:46,125
Samo ogrebotina. Zacijelit će do sutra.
432
00:40:46,208 --> 00:40:47,333
Ne mislim na to.
433
00:40:47,416 --> 00:40:49,750
Već je prošlo vrijeme večere.
434
00:40:52,791 --> 00:40:54,916
O, ne…
435
00:41:03,875 --> 00:41:04,875
Kriste!
436
00:41:28,208 --> 00:41:29,083
Krcato je.
437
00:41:29,166 --> 00:41:31,500
Zar ne? Dobro da smo uranili.
438
00:41:34,083 --> 00:41:36,333
- Jesi li čuo?
- Stajat će ondje.
439
00:41:38,375 --> 00:41:41,166
- Čujem da danas dolazi g. Tsujioka.
- Ozbiljno?
440
00:41:41,250 --> 00:41:43,541
To je suludo. Stvarno?
441
00:42:44,041 --> 00:42:45,125
Počinje.
442
00:43:14,458 --> 00:43:15,583
Ustanimo.
443
00:43:20,041 --> 00:43:21,208
Smijmo se.
444
00:43:36,583 --> 00:43:37,791
Prekinimo.
445
00:43:41,000 --> 00:43:42,375
Vrištimo.
446
00:43:57,958 --> 00:43:58,958
Prekinimo.
447
00:44:02,458 --> 00:44:03,541
Plačimo.
448
00:44:31,541 --> 00:44:34,416
Zašto plačemo?
449
00:45:03,833 --> 00:45:04,791
Tako je.
450
00:45:07,333 --> 00:45:09,916
Plačete za ovaj svijet.
451
00:45:14,291 --> 00:45:16,583
Ali molim vas, ne brinite se.
452
00:45:17,291 --> 00:45:19,541
Nismo sami.
453
00:45:23,333 --> 00:45:24,458
Imajmo vjere.
454
00:45:28,333 --> 00:45:29,791
Ako se svi ujedinimo…
455
00:45:36,291 --> 00:45:40,875
nedvojbeno ćemo vratiti
sve ono što smo izgubili.
456
00:50:13,291 --> 00:50:18,291
Prijevod titlova: Filip Lažnjak