1 00:00:06,000 --> 00:00:08,666 {\an8}Našim gradom Odawarom 2 00:00:08,750 --> 00:00:12,708 {\an8}nekoć davno vladao je klan Hojo. 3 00:00:12,791 --> 00:00:14,500 - Opa! - Stvarno? 4 00:00:14,583 --> 00:00:20,958 A klan nindža koji je pomagao Hoju bile su Fume! 5 00:00:22,875 --> 00:00:23,750 Opa! 6 00:00:33,833 --> 00:00:35,083 Zakon! 7 00:00:36,791 --> 00:00:40,541 Evo njihovog vođe, Fume Kotaroa! 8 00:00:48,333 --> 00:00:50,375 Opa! To je bilo baš kul! 9 00:00:50,875 --> 00:00:54,041 Ja sam peta generacija Fume Kotaroa! 10 00:00:54,791 --> 00:00:56,666 Kul! 11 00:00:57,750 --> 00:00:59,458 Vaše je vrijeme prošlo! 12 00:00:59,958 --> 00:01:02,083 Vidi! To je Hattori Hanzo! 13 00:01:02,958 --> 00:01:07,291 Dva klana nindža, Fuma i Hattori, bili su na suprotstavljenim stranama! 14 00:01:07,375 --> 00:01:10,166 - Što? - O, ne! 15 00:01:10,750 --> 00:01:14,333 Podli Hattori, naučit ćemo vas pameti! 16 00:01:15,000 --> 00:01:16,000 Hajde! 17 00:01:17,625 --> 00:01:18,916 Napad! 18 00:01:22,041 --> 00:01:23,166 Da, rasturite ih! 19 00:01:23,833 --> 00:01:24,833 Idemo! 20 00:01:25,625 --> 00:01:26,625 Naprijed! 21 00:01:27,708 --> 00:01:28,708 Možete vi to! 22 00:01:29,458 --> 00:01:30,458 Naprijed, Fuma! 23 00:01:31,750 --> 00:01:33,625 Hajde, možete vi to! Naprijed! 24 00:01:34,791 --> 00:01:36,000 Možeš ti to, Kotaro! 25 00:01:36,500 --> 00:01:37,541 Naprijed, Fuma! 26 00:01:39,083 --> 00:01:40,416 Fuma! To! 27 00:01:40,500 --> 00:01:43,958 MISLIŠ DA SI SHINOBI? NAJBOLJI SU SHINOBIJI POPUT SJENE 28 00:01:44,041 --> 00:01:46,083 Ali samo radnim danima. 29 00:01:46,166 --> 00:01:47,458 Honorarni posao? 30 00:01:47,541 --> 00:01:48,541 Da. 31 00:01:48,625 --> 00:01:49,791 Meni prvi glas. 32 00:01:49,875 --> 00:01:51,416 Zato što ti sad govorim. 33 00:01:52,125 --> 00:01:54,250 - Radit ćeš, mama? - Tako je. 34 00:01:54,333 --> 00:01:57,166 Samo malo, nisam još pristao na to. 35 00:01:57,250 --> 00:01:59,208 Zašto treba tvoj pristanak? 36 00:01:59,291 --> 00:02:00,875 Ni meni se ne radi, 37 00:02:01,458 --> 00:02:04,625 no otjerao si goluba, sjećaš se? 38 00:02:04,708 --> 00:02:07,875 - Morat ćemo raditi za sitniš. - Slažem se. 39 00:02:07,958 --> 00:02:09,083 Također. 40 00:02:09,166 --> 00:02:10,166 Majko! 41 00:02:10,666 --> 00:02:13,416 Ako ćeš puno raditi, hoćeš li mi kupiti Switch? 42 00:02:13,500 --> 00:02:15,250 Naravno da hoću. 43 00:02:15,333 --> 00:02:16,750 Onda se i ja slažem. 44 00:02:16,833 --> 00:02:18,875 Onda je to riješeno. 45 00:02:18,958 --> 00:02:22,750 Usput, Riku, kako je bilo na školskom izletu? 46 00:02:22,833 --> 00:02:25,916 Jako zabavno! Dvorac Odawara je golem! 47 00:02:26,416 --> 00:02:28,791 A Fuma Kotaro bio je baš kul. 48 00:02:29,333 --> 00:02:32,416 Bacao je šurikene ovako. 49 00:02:32,500 --> 00:02:35,291 Onda je isukao mač i čulo se… 50 00:02:35,375 --> 00:02:37,166 Bum, bum, noga! 51 00:02:39,916 --> 00:02:42,625 Opa! Ti si poput Fuma nindže! 52 00:02:45,375 --> 00:02:48,625 Rikiću, baš si šašav. 53 00:02:49,458 --> 00:02:54,291 Ali da je Yoko shinobi, bila bi trećerazredni shinobi. 54 00:02:56,083 --> 00:02:57,083 Zašto? 55 00:02:57,583 --> 00:03:02,041 Slušaj, shinobi ne smije privlačiti pozornost na sebe. 56 00:03:02,583 --> 00:03:06,583 Mora biti diskretan. Zato bi bila trećerazredna. 57 00:03:06,666 --> 00:03:08,833 Možda čak i četvrtorazredna. 58 00:03:08,916 --> 00:03:11,875 Svekrvo, baš ste šašavi. 59 00:03:56,666 --> 00:04:00,291 KUĆA NINDŽA 60 00:04:05,625 --> 00:04:10,541 Hej, pržena hrana i pivo navodno su kombinacija iz raja. 61 00:04:11,375 --> 00:04:12,375 Ma daj? 62 00:04:15,500 --> 00:04:17,041 Hoćemo probati bar jednom? 63 00:04:18,750 --> 00:04:19,750 Ne pijem. 64 00:04:20,541 --> 00:04:21,958 Opusti se malo. 65 00:04:24,125 --> 00:04:27,125 Dobro, moramo natrag. 66 00:04:27,791 --> 00:04:30,333 - Nije li još rano? - Zar si zaboravio misiju? 67 00:04:34,875 --> 00:04:35,875 Što je? 68 00:04:37,916 --> 00:04:40,041 Možeš ići sam, Gaku. 69 00:04:40,666 --> 00:04:41,666 Odustajem. 70 00:04:45,166 --> 00:04:46,208 Ne mogu ja to. 71 00:04:47,166 --> 00:04:48,375 Haru. 72 00:04:48,958 --> 00:04:52,083 Oduzimanje života sastavni je dio shinobija. 73 00:04:52,583 --> 00:04:53,666 Ne mogu… 74 00:04:53,750 --> 00:04:54,750 Da, možeš. 75 00:04:57,208 --> 00:04:58,208 Znaš… 76 00:04:59,208 --> 00:05:01,000 Kao što si ubio mene. 77 00:05:14,041 --> 00:05:16,041 Dobro, vrijeme je za gyudon! 78 00:05:19,958 --> 00:05:20,958 Zar si zaspao? 79 00:05:26,500 --> 00:05:28,208 Sinoć nešto iza 23 sata 80 00:05:28,291 --> 00:05:32,916 na proslavi Noći vještica u klubu Sel Octagon Tokyo u četvrti Minato 81 00:05:33,000 --> 00:05:38,250 osoba s maskom klauna izbola je nekoliko gostiju. 82 00:05:39,208 --> 00:05:42,458 Pri bijegu iz kluba napadača je udario kamion 83 00:05:42,541 --> 00:05:44,833 te je na mjestu proglašen mrtvim. 84 00:05:48,416 --> 00:05:49,375 Dobro došli. 85 00:05:52,750 --> 00:05:53,750 Dobra večer. 86 00:05:54,458 --> 00:05:55,416 Dobra večer. 87 00:05:55,916 --> 00:05:57,458 Gdje si bio sinoć? 88 00:05:58,791 --> 00:06:00,416 Kako to mislite? 89 00:06:00,500 --> 00:06:01,583 Oko 23 sata. 90 00:06:02,750 --> 00:06:06,291 Oko 23? U 23 sata sam radio… 91 00:06:08,291 --> 00:06:09,833 Mogu li te fotografirati? 92 00:06:10,333 --> 00:06:11,833 Već jeste. 93 00:06:12,666 --> 00:06:13,708 Što će vam? 94 00:06:16,708 --> 00:06:18,875 Jesi li čuo za napad u klubu sinoć? 95 00:06:19,875 --> 00:06:21,875 Da, upravo sam čuo na vijestima. 96 00:06:23,458 --> 00:06:24,708 Bila sam ondje. 97 00:06:24,791 --> 00:06:25,625 Što? 98 00:06:26,416 --> 00:06:27,791 Jeste sve bilo u redu? 99 00:06:27,875 --> 00:06:30,875 Ne, nimalo. Užas. 100 00:06:32,791 --> 00:06:35,666 Neki ga je čudak razbio pepeljarom. 101 00:06:37,166 --> 00:06:38,250 Kako to? 102 00:06:38,750 --> 00:06:43,916 Imamo nova saznanja o incidentu na kruzeru Frontier Rootsa. 103 00:06:44,000 --> 00:06:49,791 Kruzer je bio u blizini luke Kawasaki kad su svi na njemu pronađeni mrtvi. 104 00:06:49,875 --> 00:06:51,750 Policija je objavila 105 00:06:51,833 --> 00:06:56,041 da su se posada i putnici počeli grčiti i umrli dva sata poslije. 106 00:06:56,125 --> 00:06:57,708 Grozno. 107 00:06:59,333 --> 00:07:00,166 Da. 108 00:07:00,250 --> 00:07:03,750 Uzrok smrti i dalje je nejasan… 109 00:07:03,833 --> 00:07:05,791 Nešto ti nisam rekla. 110 00:07:06,291 --> 00:07:07,291 Da? 111 00:07:08,791 --> 00:07:09,791 Ja sam… 112 00:07:10,833 --> 00:07:12,666 novinarka za ovaj časopis. 113 00:07:13,958 --> 00:07:15,708 Opa! Za Mu? 114 00:07:16,791 --> 00:07:17,875 Rugaš se? 115 00:07:17,958 --> 00:07:20,875 Ne, nipošto. Mislim… Volim vanzemaljce i to. 116 00:07:22,500 --> 00:07:25,708 Znam da je iznenada, no imaš li vremena sutra? 117 00:07:33,166 --> 00:07:35,791 {\an8}AGENCIJA ZA KULTURU 118 00:07:50,125 --> 00:07:52,500 KOTLOVNICA 119 00:08:05,791 --> 00:08:07,291 - Bok. - Dobar dan. 120 00:08:07,375 --> 00:08:08,458 Dobar dan. 121 00:08:16,666 --> 00:08:21,291 AGENCIJA ZA UPRAVLJANJE NINDŽAMA 122 00:08:39,458 --> 00:08:41,666 Nisam očekivao da će me opet pozvati. 123 00:08:42,166 --> 00:08:43,166 Onda? 124 00:08:43,791 --> 00:08:45,583 Još nema konkretnih dokaza. 125 00:08:46,166 --> 00:08:47,083 Ali… 126 00:08:47,583 --> 00:08:48,833 Nešto ti je sumnjivo. 127 00:08:49,875 --> 00:08:53,208 Javi bude li pomaka, mi smo u stanju pripravnosti. 128 00:08:54,458 --> 00:08:58,083 Dakle, bili ste ovdje i dok sam bio na dopustu. 129 00:08:59,500 --> 00:09:01,583 Čak i kad su shinobiji neaktivni 130 00:09:01,666 --> 00:09:04,083 moramo pratiti javno mnijenje. 131 00:09:04,166 --> 00:09:07,375 Čini se da imate lagan posao. 132 00:09:09,750 --> 00:09:10,791 Oprostite. 133 00:09:12,583 --> 00:09:13,833 Vi ste… 134 00:09:13,916 --> 00:09:16,000 Aha. To je stari kadar. 135 00:09:16,083 --> 00:09:18,500 Pozvao sam ih s dopusta. 136 00:09:18,583 --> 00:09:19,458 Ti? 137 00:09:20,666 --> 00:09:21,708 Ja sam Oki. 138 00:09:21,791 --> 00:09:22,750 Odjel? 139 00:09:22,833 --> 00:09:26,375 Zaposlen sam kao tehnološki stručnjak. 140 00:09:26,458 --> 00:09:30,916 Želim dodati ovo u Šest alata shinobija i olakšati im misije. 141 00:09:31,416 --> 00:09:33,250 Shinobiji su tvrdoglavi. 142 00:09:34,125 --> 00:09:35,916 Sumnjam da će biti lako. 143 00:09:36,000 --> 00:09:39,541 Vremena se mijenjaju i moramo se mijenjati s njima. 144 00:09:40,208 --> 00:09:42,500 Ovo je Kuze, „Čistač”. 145 00:09:43,291 --> 00:09:44,500 Drago mi je. 146 00:09:45,875 --> 00:09:48,125 Govori čovjek koji šalje golubove. 147 00:09:48,708 --> 00:09:50,958 Najbolje su sredstvo komunikacije. 148 00:09:51,041 --> 00:09:54,333 Ne mogu ih hakirati i najbrže dostave male predmete. 149 00:09:54,416 --> 00:09:58,750 Međutim, postoji nešto što ni golubovi pismonoše ne mogu. 150 00:10:01,208 --> 00:10:04,375 Ljudi, idemo se zabaviti! Živjeli! 151 00:10:04,958 --> 00:10:06,416 Živjeli! 152 00:10:06,500 --> 00:10:07,583 Evo, živjeli! 153 00:10:13,416 --> 00:10:14,833 - Što? - Što se događa? 154 00:10:17,708 --> 00:10:19,250 Ne! Bože! 155 00:10:24,250 --> 00:10:25,875 Odakle ti ovo? 156 00:10:25,958 --> 00:10:28,500 Hakirao sam policijski server. 157 00:10:51,250 --> 00:10:52,083 Halo? 158 00:10:52,625 --> 00:10:53,666 Stanje? 159 00:10:54,333 --> 00:10:55,333 Tko zove? 160 00:10:56,583 --> 00:10:57,791 Nitko ne zna. 161 00:10:59,416 --> 00:11:01,583 Valjda netko od glavešina. 162 00:11:01,666 --> 00:11:06,166 Istragu ubojstva u klubu i praćenje novinarke Karen Ito 163 00:11:06,250 --> 00:11:09,208 dodijelio sam Tawarinom drugom sinu. 164 00:11:09,291 --> 00:11:11,333 A kruzer? 165 00:11:11,416 --> 00:11:16,875 Poslao sam Tawarinu ženu da provjeri jesu li svi s broda na popisu putnika. 166 00:11:17,375 --> 00:11:20,291 Ne, ne možemo komentirati ništa osim toga. 167 00:11:21,375 --> 00:11:22,708 Jako mi je žao… 168 00:11:24,458 --> 00:11:25,416 Dovraga! 169 00:11:25,916 --> 00:11:26,916 Hej. 170 00:11:27,666 --> 00:11:29,083 Daj mi kavu, ne čaj. 171 00:11:29,958 --> 00:11:30,958 Molim? 172 00:11:31,750 --> 00:11:33,041 Donesi mi kavu. 173 00:11:37,708 --> 00:11:38,875 Vruće! 174 00:11:38,958 --> 00:11:40,083 Daj, glupačo! 175 00:11:40,166 --> 00:11:41,916 - Žao mi je! - Samo pusti! 176 00:11:42,833 --> 00:11:44,500 Kriste, beskorisna si. 177 00:11:44,583 --> 00:11:45,583 Žao mi je. 178 00:11:46,583 --> 00:11:48,291 Zaista mi je žao. 179 00:11:57,041 --> 00:11:59,250 POPIS PUTNIKA 2024. 180 00:12:24,875 --> 00:12:25,875 Ispričavam se. 181 00:12:27,000 --> 00:12:28,666 Jeste li za šalicu čaja? 182 00:12:31,833 --> 00:12:34,416 Trebala sam se prvo predstaviti. 183 00:12:34,500 --> 00:12:38,250 Tek sam počela raditi ovaj tjedan… 184 00:12:51,666 --> 00:12:55,041 KAD ĆEŠ TO VRATITI? NEMOJ DA TE UHVATE 185 00:13:02,500 --> 00:13:03,375 Slobodno? 186 00:13:03,875 --> 00:13:04,708 Naravno. 187 00:13:06,500 --> 00:13:08,291 Takva si čitav dan. 188 00:13:12,000 --> 00:13:14,208 Oprosti što sam te uznemirio. 189 00:13:15,416 --> 00:13:17,166 Što? U vezi s čime? 190 00:13:17,750 --> 00:13:18,750 Znaš. 191 00:13:20,416 --> 00:13:24,583 Rekao sam ti što osjećam prema tebi i sad razmišljaš o tome… 192 00:13:25,875 --> 00:13:26,875 Oprosti. 193 00:13:27,625 --> 00:13:29,583 Ne razmišljam o tebi. 194 00:13:30,291 --> 00:13:31,333 Što? 195 00:13:32,000 --> 00:13:34,250 Čekaj, što onda… 196 00:13:36,041 --> 00:13:38,500 Imam… 197 00:13:40,541 --> 00:13:41,750 uhodu? 198 00:13:41,833 --> 00:13:42,750 Uhodu? 199 00:13:44,916 --> 00:13:45,791 Gdje je? 200 00:13:45,875 --> 00:13:46,916 - Ne, čekaj. - Gdje? 201 00:13:47,000 --> 00:13:49,250 Smiri, ne vjerujem da je ovdje. 202 00:13:50,333 --> 00:13:53,750 Bez brige, štitit ću te gdje god bila. 203 00:13:55,791 --> 00:13:58,375 Zapravo, jedan uhoda mi je dovoljan. 204 00:13:59,125 --> 00:14:00,125 Aha. 205 00:14:03,791 --> 00:14:05,416 ŽIVOTOPIS 206 00:14:10,791 --> 00:14:12,166 Zahvaljujem. 207 00:14:15,291 --> 00:14:16,791 Imate li pitanja za mene? 208 00:14:17,500 --> 00:14:18,500 Ne, u redu je. 209 00:14:22,208 --> 00:14:23,416 Puno vam hvala. 210 00:14:33,791 --> 00:14:36,250 Šefe, zapošljavamo voditelja prodaje. 211 00:14:36,875 --> 00:14:39,666 Niste ga pitali o postignućima i planovima. 212 00:14:39,750 --> 00:14:40,666 Nema potrebe. 213 00:14:42,041 --> 00:14:43,583 Ima tipfelere. 214 00:14:43,666 --> 00:14:44,500 Molim te. 215 00:14:46,416 --> 00:14:48,250 Još je jedan kandidat. 216 00:14:48,750 --> 00:14:51,750 Bar pitajte nešto prije negoli ga odbacite. 217 00:14:51,833 --> 00:14:53,208 Nema razloga za brigu. 218 00:14:53,291 --> 00:14:54,458 Znaš li zašto? 219 00:14:55,208 --> 00:14:56,916 Ovo je današnja sretna boja. 220 00:14:58,000 --> 00:14:59,791 Prava će osoba naići. 221 00:15:06,458 --> 00:15:07,750 ŽIVOTOPIS 222 00:15:07,833 --> 00:15:10,458 MAYUKO MORI 223 00:15:18,458 --> 00:15:19,541 Prelijepo. 224 00:15:19,625 --> 00:15:20,458 Što? 225 00:15:21,041 --> 00:15:21,875 Što? 226 00:15:23,791 --> 00:15:24,791 Vaš rukopis. 227 00:15:27,083 --> 00:15:28,583 Apsolutno besprijekorno. 228 00:15:29,208 --> 00:15:30,208 Šefe… 229 00:15:36,250 --> 00:15:38,125 - Primljeni ste. - Što? 230 00:15:41,416 --> 00:15:42,708 Kad možete početi? 231 00:15:44,666 --> 00:15:46,375 Mogu početi odmah. 232 00:15:55,708 --> 00:15:58,125 Oprosti na čekanju. I što sam te dovukla. 233 00:15:58,208 --> 00:15:59,208 Ništa. 234 00:15:59,708 --> 00:16:00,791 Kamo idemo? 235 00:16:01,416 --> 00:16:02,416 To je to. 236 00:16:03,625 --> 00:16:05,166 To je zgrada Sote Akiyame. 237 00:16:09,458 --> 00:16:12,000 Pokušao mi je dati neke informacije u klubu. 238 00:16:13,791 --> 00:16:15,625 Ali preminuo je. 239 00:16:16,500 --> 00:16:17,583 Ubijen je. 240 00:16:17,666 --> 00:16:18,500 Što? 241 00:16:20,250 --> 00:16:22,541 - Misliš… - Nemam izbora. 242 00:16:23,333 --> 00:16:26,958 Želim ispitati njegovu obitelj, no neugodno mi je ići sama. 243 00:16:27,666 --> 00:16:30,000 A ti si slobodan preko dana. 244 00:16:32,583 --> 00:16:33,583 Idemo. 245 00:16:41,166 --> 00:16:42,166 I što sad? 246 00:16:45,625 --> 00:16:47,333 Čekat ću dok se ne vrate. 247 00:16:47,833 --> 00:16:51,625 Ali ne znamo kad će se vratiti. 248 00:16:51,708 --> 00:16:54,833 Navikla sam. Jednom sam čekala tri dana. 249 00:16:56,416 --> 00:16:57,416 Tri dana… 250 00:17:15,541 --> 00:17:17,291 Otključano je. 251 00:17:37,291 --> 00:17:38,625 Je li ovo dobra ideja? 252 00:17:38,708 --> 00:17:39,708 Brzo ću. 253 00:17:46,833 --> 00:17:48,958 Ovo je normalno za novinare Mua? 254 00:17:55,166 --> 00:17:56,791 Ovo sam već vidjela negdje. 255 00:17:59,958 --> 00:18:00,958 Gdje ono? 256 00:18:18,041 --> 00:18:19,000 Idemo. 257 00:18:19,083 --> 00:18:20,083 Još malo. 258 00:21:09,708 --> 00:21:11,833 - Trebali bismo nazvati policiju… - Ne. 259 00:21:12,583 --> 00:21:14,500 Osumnjičit će nas. 260 00:21:17,333 --> 00:21:18,875 Oprosti što sam te uplela. 261 00:21:23,750 --> 00:21:24,750 Tko je taj tip? 262 00:21:26,625 --> 00:21:27,625 Nemam pojma. 263 00:21:29,458 --> 00:21:32,125 Istraživala sam incident na kruzeru. 264 00:21:33,708 --> 00:21:35,666 A sad je dvoje ljudi ubijeno. 265 00:21:38,458 --> 00:21:41,791 Možda bi trebala prestati istraživati. 266 00:21:42,416 --> 00:21:44,333 Imao je ožiljak na istom mjestu. 267 00:21:45,333 --> 00:21:46,375 Ožiljak? 268 00:21:47,250 --> 00:21:51,291 On je pravi ubojica iz kluba, a ne čovjek koji je poginuo. 269 00:21:53,416 --> 00:21:56,208 Njegova prava meta bio je Akiyama. 270 00:21:58,541 --> 00:22:00,541 Ili možda taj žuti cvijet… 271 00:22:01,500 --> 00:22:03,125 Ne, slušaj… 272 00:22:03,208 --> 00:22:06,166 Oprosti što sam te uplela, dalje ću sama. 273 00:22:06,250 --> 00:22:07,791 Ne mogu te pustiti samu. 274 00:22:13,875 --> 00:22:16,875 Uostalom, želim opet jesti gyudon s tobom. 275 00:22:52,208 --> 00:22:53,375 Bako. 276 00:22:54,875 --> 00:22:56,791 Kakav je bio stariji braco Gaku? 277 00:23:01,541 --> 00:23:03,833 Taj je dečko bio poput sunca. 278 00:23:05,958 --> 00:23:06,958 Sunca? 279 00:23:07,791 --> 00:23:08,791 Da. 280 00:23:09,916 --> 00:23:12,000 To ga najbolje opisuje. 281 00:23:13,708 --> 00:23:15,208 Bio je vruć i zagušljiv? 282 00:23:33,958 --> 00:23:34,958 Bako? 283 00:23:38,125 --> 00:23:39,083 Bako? 284 00:24:53,791 --> 00:24:54,666 Izvješće? 285 00:24:54,750 --> 00:24:56,208 Nisi mi šef. 286 00:24:57,291 --> 00:24:58,666 Zašto si me onda zvao? 287 00:25:00,375 --> 00:25:02,416 Koliko je dugo provjeravaš? 288 00:25:03,208 --> 00:25:05,750 - Shvatio si da je opasna? - Nije zato. 289 00:25:05,833 --> 00:25:08,375 - Što je onda? - Samo reci što trebam znati. 290 00:25:11,875 --> 00:25:15,000 Ako želiš informacije o njoj, nabavi ih sam. 291 00:25:15,083 --> 00:25:16,666 Ti si shinobi, nisi li? 292 00:25:19,291 --> 00:25:20,125 Onda? 293 00:25:20,625 --> 00:25:23,458 Stvarno mi nemaš što prijaviti? 294 00:25:28,583 --> 00:25:31,583 Našli smo ubijenu ženu, namješteno kao samoubojstvo. 295 00:25:33,250 --> 00:25:35,666 - Tko je ubojica? - Muškarac iz kluba. 296 00:25:36,750 --> 00:25:39,083 Trebao si ga riješiti u klubu. 297 00:25:40,416 --> 00:25:42,916 Shinobi koji ne može ubiti, je li? 298 00:25:57,583 --> 00:25:58,708 Kako je? 299 00:25:58,791 --> 00:26:00,958 Ta je tvrtka nešto najgore! 300 00:26:01,666 --> 00:26:04,458 Preziru me jer sam honorarka. 301 00:26:05,958 --> 00:26:09,041 Shinobi gubi živce? Zahrđala si. 302 00:26:09,958 --> 00:26:12,333 Stalno gubim živce. 303 00:26:14,166 --> 00:26:17,166 Jesi li saznala ime preživjele osobe s broda? 304 00:26:18,791 --> 00:26:21,125 Nisam još našla popis putnika. 305 00:26:21,875 --> 00:26:25,208 No jedan zaposlenik mi je sumnjiv. 306 00:26:25,875 --> 00:26:26,708 Dobro. 307 00:26:28,166 --> 00:26:30,166 Javi mi nađeš li išta. 308 00:26:39,583 --> 00:26:42,833 ISPLATA, NADAM SE ŠTO PRIJE 309 00:26:45,541 --> 00:26:50,291 Ukradena kutija bila je izložena u Muzeju umjetnosti prefekture Kanagawa. 310 00:26:50,375 --> 00:26:54,208 Kao i ostali ukradeni predmeti, vjerojatno će biti vraćena. 311 00:26:54,291 --> 00:26:58,000 Policija se nada da će uhvatiti lopova na djelu. 312 00:26:58,916 --> 00:27:04,208 Kao što vidite, slučajevi krađe i vraćanja privukli su pozornost medija… 313 00:27:46,666 --> 00:27:48,541 - I meni čaj. - Izvolite. 314 00:27:50,625 --> 00:27:51,916 Izvolite. 315 00:27:55,791 --> 00:27:57,500 Izvolite. 316 00:28:10,500 --> 00:28:13,750 {\an8}BEZ BRIGE, MATSUURA, NEĆE IZVUĆI INFORMACIJE O VAMA 317 00:28:14,416 --> 00:28:15,416 Matsuura? 318 00:28:19,500 --> 00:28:21,625 Hvala na planu odmah prvi dan. 319 00:28:22,166 --> 00:28:25,458 Ne znam kako će ići, ali raspravite s obitelji. 320 00:28:25,541 --> 00:28:26,666 Dobro, hoću. 321 00:28:27,583 --> 00:28:29,333 Dobro, vidimo se sutra. 322 00:28:41,250 --> 00:28:42,375 YOKO 323 00:28:54,750 --> 00:28:57,375 Osoba koju zovete nije dostupna. 324 00:28:58,375 --> 00:28:59,583 Molim vas, ostavite… 325 00:29:04,125 --> 00:29:06,500 Šefe, idemo na piće za promjenu. 326 00:29:07,708 --> 00:29:10,333 Možda ne baš danas… 327 00:29:10,416 --> 00:29:13,250 Dajte, naručite sok. 328 00:29:14,583 --> 00:29:17,666 - Navodno ga je žena prevarila. - Nemoj… 329 00:29:17,750 --> 00:29:21,041 Lagala je da se zaposlila i prestala mu se javljati. 330 00:29:21,125 --> 00:29:23,208 Bila je zaposlena ljubavnikom. 331 00:29:23,791 --> 00:29:25,625 Večeras ću se napiti. 332 00:29:27,041 --> 00:29:27,875 Idiote. 333 00:29:29,875 --> 00:29:31,541 Dečki, zabavite se. 334 00:29:31,625 --> 00:29:33,958 - Dobar posao. - Hvala, šefe. 335 00:29:47,375 --> 00:29:49,166 Hoće li se zaista pojaviti? 336 00:29:50,458 --> 00:29:52,666 Sve u svoje vrijeme. 337 00:29:58,458 --> 00:30:01,041 Lopov je ostavio poruku jer traži pozornost. 338 00:30:01,791 --> 00:30:04,416 Žudi biti pod reflektorima. 339 00:30:06,458 --> 00:30:07,583 Što znači… 340 00:30:09,583 --> 00:30:11,250 da je to mlada žena. 341 00:30:14,875 --> 00:30:17,708 Smijem li to reći ovih dana? 342 00:30:19,125 --> 00:30:21,375 Tko zna. 343 00:30:22,250 --> 00:30:25,583 Uglavnom, zabava samo što nije počela. 344 00:30:28,458 --> 00:30:30,166 Nadajmo se mladom pastuhu. 345 00:30:37,875 --> 00:30:40,583 - Oprosti na čekanju. - Znam čiji je to logo. 346 00:30:42,500 --> 00:30:44,041 Što je Gentenkai? 347 00:30:44,125 --> 00:30:45,666 Nova vjerska skupina. 348 00:30:46,333 --> 00:30:48,416 Ima 30 000 članova i raste. 349 00:30:49,416 --> 00:30:50,541 Shvaćam. 350 00:30:50,625 --> 00:30:54,625 Vođa, Yosuke Tsujioka, osobito je omiljen među mladima. 351 00:30:55,875 --> 00:30:59,500 On je samozvani prirodnjak posvećen ekološkim problemima, 352 00:31:00,125 --> 00:31:01,375 ali vrlo je sumnjiv. 353 00:31:02,625 --> 00:31:04,333 Održava mjesečne skupove… 354 00:31:04,416 --> 00:31:05,500 Čekaj. 355 00:31:05,583 --> 00:31:06,958 Stvarno ideš? 356 00:31:07,583 --> 00:31:08,583 Stvarno idem. 357 00:31:21,291 --> 00:31:22,291 Zašto? 358 00:31:23,958 --> 00:31:24,833 Što „zašto”? 359 00:31:25,333 --> 00:31:27,250 Zašto toliko kopaš? 360 00:31:29,875 --> 00:31:33,000 Privlače me neriješeni misteriji. 361 00:31:35,375 --> 00:31:37,583 Postoji jedan stari incident. 362 00:31:37,666 --> 00:31:38,500 Dobro. 363 00:31:39,125 --> 00:31:40,916 Požar u hotelu. 364 00:31:42,000 --> 00:31:43,250 Vjerojatno podmetnut. 365 00:31:43,958 --> 00:31:45,291 Hotel je izgorio. 366 00:31:46,333 --> 00:31:48,375 Samo je jedan gost preživio. 367 00:31:49,250 --> 00:31:53,333 Trogodišnje dijete čudom je preživjelo. 368 00:31:56,125 --> 00:31:59,208 Nitko nije istražio zašto je to dijete preživjelo. 369 00:32:00,750 --> 00:32:02,583 Zato sam valjda znatiželjna. 370 00:32:02,666 --> 00:32:05,000 Još ne znamo što se zbilo na kruzeru. 371 00:32:05,916 --> 00:32:07,875 Sluti mi na nekakvu zavjeru. 372 00:32:09,791 --> 00:32:10,958 Baš za Mu, zar ne? 373 00:32:13,208 --> 00:32:14,208 A ti? 374 00:32:15,500 --> 00:32:17,750 Zašto se boriš protiv automata? 375 00:32:20,458 --> 00:32:21,333 Pa… 376 00:32:24,083 --> 00:32:26,416 Nisam za obiteljski posao. 377 00:32:28,000 --> 00:32:30,041 Znam da bih ga trebao preuzeti. 378 00:32:31,125 --> 00:32:32,916 Ali znaš kako je to. 379 00:32:37,458 --> 00:32:39,000 Idu li ovi na skup? 380 00:32:49,541 --> 00:32:51,625 Vidimo se sutra. 381 00:32:52,416 --> 00:32:54,083 Vidimo se sutra. 382 00:32:54,166 --> 00:32:55,166 Hej, ti. 383 00:32:57,208 --> 00:32:59,291 Ja još radim. Donesi mi jaku kavu. 384 00:32:59,875 --> 00:33:01,416 Puno mlijeka i šećera. 385 00:33:02,250 --> 00:33:04,375 Odmah. 386 00:33:16,333 --> 00:33:18,250 „Puno mlijeka i šećera.” 387 00:33:19,916 --> 00:33:21,333 Kako želiš. 388 00:34:58,333 --> 00:34:59,333 Hej! 389 00:35:00,041 --> 00:35:01,041 Čekaj! 390 00:35:23,208 --> 00:35:24,250 Što je to bilo? 391 00:35:36,666 --> 00:35:37,625 Vrati to! 392 00:36:11,750 --> 00:36:13,083 SOICHI 393 00:36:49,166 --> 00:36:50,000 Evo ih! 394 00:36:50,500 --> 00:36:51,916 Što rade zaštitari? 395 00:36:52,458 --> 00:36:53,500 Ne znam! 396 00:38:09,166 --> 00:38:10,000 Kamo? 397 00:38:10,083 --> 00:38:11,000 Ne znam! 398 00:38:11,708 --> 00:38:14,041 - Niste ništa vidjeli? - Ne, gospodine. 399 00:38:14,625 --> 00:38:15,625 Sranje. 400 00:38:16,333 --> 00:38:17,500 Zovite pojačanje! 401 00:38:17,583 --> 00:38:18,458 Da, gospodine! 402 00:38:18,541 --> 00:38:20,666 - Uzmi snimke! - Da, gospodine. 403 00:38:56,250 --> 00:38:58,250 Inscenirali su samoubojstvo. 404 00:38:58,333 --> 00:39:00,708 Kriste, zar imaju samo jednu foru? 405 00:39:01,625 --> 00:39:02,625 Počni. 406 00:39:03,958 --> 00:39:04,791 Idemo. 407 00:39:05,375 --> 00:39:06,208 Da, gospodine! 408 00:39:06,708 --> 00:39:08,791 Ne zaboravite uzeti snimke. 409 00:39:08,875 --> 00:39:09,708 Da, gospodine! 410 00:39:31,500 --> 00:39:33,125 Prošlo je šest godina. 411 00:39:33,208 --> 00:39:34,416 Istina. 412 00:39:35,041 --> 00:39:36,250 Šest godina od čega? 413 00:39:36,750 --> 00:39:38,208 Otmice Mukai. 414 00:39:38,291 --> 00:39:40,958 Morali smo počistiti brdo trupala Fuma. 415 00:39:50,916 --> 00:39:54,208 Uzmi sve vrećice i spoji komadiće. 416 00:40:01,416 --> 00:40:03,041 Koja je svrha ovoga? 417 00:40:03,583 --> 00:40:04,625 Gotovi smo. 418 00:40:04,708 --> 00:40:05,541 Bravo. 419 00:40:07,625 --> 00:40:09,125 A tijelo? 420 00:40:09,208 --> 00:40:11,125 Vješanje, naravno. 421 00:40:11,208 --> 00:40:12,041 Da, gospodine. 422 00:40:12,125 --> 00:40:14,041 Moji su ljudi istražili. 423 00:40:14,583 --> 00:40:18,916 Žrtva je nazvala čovjeka imena Matsuura netom prije nego što je ubijena. 424 00:40:19,708 --> 00:40:21,708 Radi za turističku agenciju. 425 00:40:22,541 --> 00:40:23,791 Sumnjivo. 426 00:40:25,125 --> 00:40:27,375 Vrijeme je za „gospođu Misa”. 427 00:40:29,500 --> 00:40:31,875 Gospođu Misa? 428 00:40:34,541 --> 00:40:36,458 Prošlo je dosta vremena. 429 00:40:36,958 --> 00:40:39,625 Oprostite, tko je gđa Misa? 430 00:40:40,916 --> 00:40:42,416 Usput, jesi li dobro? 431 00:40:43,750 --> 00:40:46,125 Samo ogrebotina. Zacijelit će do sutra. 432 00:40:46,208 --> 00:40:47,333 Ne mislim na to. 433 00:40:47,416 --> 00:40:49,750 Već je prošlo vrijeme večere. 434 00:40:52,791 --> 00:40:54,916 O, ne… 435 00:41:03,875 --> 00:41:04,875 Kriste! 436 00:41:28,208 --> 00:41:29,083 Krcato je. 437 00:41:29,166 --> 00:41:31,500 Zar ne? Dobro da smo uranili. 438 00:41:34,083 --> 00:41:36,333 - Jesi li čuo? - Stajat će ondje. 439 00:41:38,375 --> 00:41:41,166 - Čujem da danas dolazi g. Tsujioka. - Ozbiljno? 440 00:41:41,250 --> 00:41:43,541 To je suludo. Stvarno? 441 00:42:44,041 --> 00:42:45,125 Počinje. 442 00:43:14,458 --> 00:43:15,583 Ustanimo. 443 00:43:20,041 --> 00:43:21,208 Smijmo se. 444 00:43:36,583 --> 00:43:37,791 Prekinimo. 445 00:43:41,000 --> 00:43:42,375 Vrištimo. 446 00:43:57,958 --> 00:43:58,958 Prekinimo. 447 00:44:02,458 --> 00:44:03,541 Plačimo. 448 00:44:31,541 --> 00:44:34,416 Zašto plačemo? 449 00:45:03,833 --> 00:45:04,791 Tako je. 450 00:45:07,333 --> 00:45:09,916 Plačete za ovaj svijet. 451 00:45:14,291 --> 00:45:16,583 Ali molim vas, ne brinite se. 452 00:45:17,291 --> 00:45:19,541 Nismo sami. 453 00:45:23,333 --> 00:45:24,458 Imajmo vjere. 454 00:45:28,333 --> 00:45:29,791 Ako se svi ujedinimo… 455 00:45:36,291 --> 00:45:40,875 nedvojbeno ćemo vratiti sve ono što smo izgubili. 456 00:50:13,291 --> 00:50:18,291 Prijevod titlova: Filip Lažnjak