1 00:00:06,208 --> 00:00:09,416 Vor sehr langer Zeit wurde die Region Odawara, in der ihr alle lebt, von einem 2 00:00:09,500 --> 00:00:12,708 Clan namens Hojo regiert. Alles klar? 3 00:00:13,291 --> 00:00:17,458 - Ja! - Und eine Gruppe Ninja hatte sich 4 00:00:17,541 --> 00:00:21,541 verpflichtet den Hojo-Clan zu beschützen! Das waren die Fuma!! 5 00:00:22,708 --> 00:00:23,541 Wow! 6 00:00:33,833 --> 00:00:34,666 Ja! 7 00:00:36,791 --> 00:00:40,541 Und hier kommt ihr Anführer! Kotaro Fuma! 8 00:00:48,333 --> 00:00:50,791 Wooow! Das ist so cool! 9 00:00:50,875 --> 00:00:54,041 Ich bin der fünfte Kotaro Fuma! 10 00:00:54,708 --> 00:00:55,541 Jaaa! 11 00:00:57,750 --> 00:00:59,791 So lassen wir euch nicht davonkommen!! 12 00:00:59,875 --> 00:01:00,708 Seht! 13 00:01:01,041 --> 00:01:02,666 - Hm? - Das ist Hanzō Hattori! 14 00:01:02,875 --> 00:01:05,041 Fuma und Hattori, sollen die zwei verfeindetet Ninja-Clans gegeneinander 15 00:01:05,125 --> 00:01:06,583 antreten?! 16 00:01:10,750 --> 00:01:13,916 Verachtenswerter Hattori. Wir werden euch büßen lassen. 17 00:01:15,000 --> 00:01:15,916 Nur zu! 18 00:01:17,625 --> 00:01:18,500 Angriff!! 19 00:01:27,708 --> 00:01:28,541 Ja! 20 00:01:29,458 --> 00:01:30,458 Besieg sie, Fuma! 21 00:01:31,750 --> 00:01:33,625 Kämpft! Kämpft! Kämpft! 22 00:01:34,791 --> 00:01:35,791 Fuma! Fuma! 23 00:01:36,458 --> 00:01:37,541 Fuma, los! 24 00:01:39,083 --> 00:01:40,375 Fuma! Ja! 25 00:01:44,041 --> 00:01:46,083 Na ja, es wäre nur an Wochentagen. 26 00:01:46,666 --> 00:01:47,416 Arbeit? 27 00:01:47,500 --> 00:01:48,375 Genau. 28 00:01:48,625 --> 00:01:49,791 Davon weiß ich gar nichts. 29 00:01:49,875 --> 00:01:51,625 Deshalb sage ich es dir jetzt. 30 00:01:52,166 --> 00:01:53,333 Mama, willst du arbeiten gehen? 31 00:01:53,416 --> 00:01:55,166 - Ja, genau. - Einen Moment, ja? 32 00:01:55,791 --> 00:01:57,166 Ich habe es noch nicht erlaubt. 33 00:01:57,250 --> 00:01:59,208 Und wozu braucht sie denn deine Erlaubnis? 34 00:01:59,291 --> 00:02:02,875 Ich reiße mich auch nicht darum. Aber du musstest ja die Taube verscheuchen, also 35 00:02:02,958 --> 00:02:06,666 werden wir uns etwas dazu verdienen müssen. 36 00:02:06,750 --> 00:02:08,625 - Also, ich bin dafür. - Ich auch. 37 00:02:09,125 --> 00:02:10,041 Mutter! 38 00:02:10,583 --> 00:02:13,416 Wenn du arbeiten gehst, können wir dann ein Switch-Spiel kaufen? 39 00:02:13,500 --> 00:02:15,250 Ja, natürlich. 40 00:02:15,333 --> 00:02:16,750 Ich hab nichts dagegen! 41 00:02:16,833 --> 00:02:18,875 Damit wäre die Sache dann wohl entschieden. 42 00:02:18,958 --> 00:02:22,750 Ah, übrigens, Riku. Wie war euer Schulausflug? War es interessant? 43 00:02:22,958 --> 00:02:26,250 Es war ganz toll. Die Burg Odawara ist riesengroß. 44 00:02:26,333 --> 00:02:29,250 Und Kotaro Fuma war einfach super cool. 45 00:02:29,333 --> 00:02:32,333 Ich zeig's euch. Er hat Shuriken geworfen. 46 00:02:32,416 --> 00:02:34,541 Und mit dem Schwert machte er ka-ching, ka-ching. Und dann noch Schläge und 47 00:02:34,625 --> 00:02:35,625 Tritte. 48 00:02:39,916 --> 00:02:42,625 Oh, Mann. Du bist wie ein Fuma-Ninja. 49 00:02:45,375 --> 00:02:48,750 Also, Riku, wirklich lustig, dass du sowas sagst. 50 00:02:49,333 --> 00:02:51,750 Aber weißt du, wenn deine Mutter wirklich eine Shinobi wäre, wäre sie wohl 51 00:02:51,833 --> 00:02:54,000 nicht sehr gut. 52 00:02:55,958 --> 00:02:56,916 Wieso denn nicht? 53 00:02:57,000 --> 00:03:02,000 Hör gut zu. Shinobis dürfen niemals Aufmerksamkeit erregen. 54 00:03:02,583 --> 00:03:04,166 Sie sind unauffällig. 55 00:03:04,250 --> 00:03:06,583 Und deswegen wäre sie… 56 00:03:06,666 --> 00:03:08,833 Hm? Vielleicht eine Anfängerin? 57 00:03:08,916 --> 00:03:12,541 Ach, Schwiegermutter, was du schon wieder für Sachen erzählst. 58 00:04:05,625 --> 00:04:07,083 - Hey. - Hm? 59 00:04:07,625 --> 00:04:11,083 Ich hab gehört, dass Bier super zu frittiertem Essen passt. 60 00:04:11,375 --> 00:04:12,208 Aha. 61 00:04:15,500 --> 00:04:16,875 Wollen wir es versuchen? 62 00:04:18,750 --> 00:04:19,750 Ich trinke nicht. 63 00:04:20,541 --> 00:04:22,458 Mann, du bist viel zu langweilig. 64 00:04:24,125 --> 00:04:24,958 Ok. 65 00:04:25,833 --> 00:04:27,708 Wird Zeit, dass wir zurückfahren. 66 00:04:27,791 --> 00:04:28,708 Jetzt schon? 67 00:04:28,791 --> 00:04:30,333 Hast du den Auftrag vergessen? 68 00:04:34,875 --> 00:04:35,791 Was ist denn? 69 00:04:37,916 --> 00:04:40,041 Warum gehst du nicht einfach allein? 70 00:04:40,666 --> 00:04:41,833 Ich will nicht mehr. 71 00:04:45,166 --> 00:04:46,750 Ich kann das einfach nicht. 72 00:04:47,166 --> 00:04:47,958 Haru. 73 00:04:48,958 --> 00:04:52,083 Zum Dasein eines Shinobi gehört es dazu, Leben zu nehmen. 74 00:04:52,583 --> 00:04:53,458 Ich habe gesagt, Mann, ich kann das nicht. 75 00:04:53,541 --> 00:04:54,458 {\an8}Doch, du kannst. 76 00:04:57,166 --> 00:04:58,083 Du weißt schon. 77 00:04:59,208 --> 00:05:01,416 Ganz genauso wie du mich getötet hast. 78 00:05:13,958 --> 00:05:16,291 Hey, alles klar! Bereit für dein Gyudon? 79 00:05:19,291 --> 00:05:20,416 Bist du eingenickt? 80 00:05:26,500 --> 00:05:29,458 {\an8}Im Nachtclub Sel Octagon im Tokioter Stadteil Minato kam es gestern kurz nach 81 00:05:29,541 --> 00:05:32,500 {\an8}23 Uhr zu einem Gewaltverbrechen. Mehrere Besucher einer 82 00:05:32,583 --> 00:05:35,541 {\an8}Halloween-Veranstaltung wurden von einem Mann niedergestochen, der eine Clownsmaske 83 00:05:35,625 --> 00:05:38,500 {\an8}- trug. - Willkommen. Zwei Gyudon. 84 00:05:39,208 --> 00:05:42,000 Der Täter flüchtete, wurde jedoch kurz darauf von einem LKW angefahren. Nach 85 00:05:42,083 --> 00:05:45,125 offiziellen Angaben verstarb er noch am Unfallort. 86 00:05:46,958 --> 00:05:50,916 - Guten Abend. - Guten Abend. 87 00:05:55,791 --> 00:05:57,291 Wo warst du gestern Abend? 88 00:05:58,125 --> 00:05:59,083 Weitere Nachrichten. 89 00:05:59,166 --> 00:06:02,458 - Wann genau meinst du denn? - Gegen 23 Uhr. 90 00:06:02,541 --> 00:06:06,416 23 Uhr… Da… Da war ich arbeiten. 91 00:06:06,500 --> 00:06:09,958 - Kann ich ein Foto machen? - Aber hast du das nicht 92 00:06:10,041 --> 00:06:13,500 schon getan? Wofür war das? 93 00:06:15,166 --> 00:06:18,875 Hast du von dem Vorfall in der Disco gehört? 94 00:06:18,958 --> 00:06:22,666 Äh, ja, es war in den Nachrichten. 95 00:06:22,750 --> 00:06:24,958 - Ich bin dort gewesen. - Was? 96 00:06:25,041 --> 00:06:27,791 Geht es dir soweit gut? 97 00:06:27,875 --> 00:06:29,250 Also, ich weiß nicht, ob sie zur Erholung hier waren und nur ihr Abendessen fangen 98 00:06:29,333 --> 00:06:30,875 wollten oder vorhatten, alles zu verkaufen, aber was sie getan haben, ist 99 00:06:30,958 --> 00:06:32,500 in jedem Fall strafbar. 100 00:06:32,583 --> 00:06:34,125 Eigentlich nicht. Es war schrecklich. Das war so ein merkwürdiger Kerl. Hat 101 00:06:34,208 --> 00:06:35,833 einen Aschenbecher geworfen. 102 00:06:37,166 --> 00:06:38,083 Wieso denn das? 103 00:06:38,750 --> 00:06:41,250 Es sind neue Informationen über den Zwischenfall an Bord des 104 00:06:41,333 --> 00:06:43,916 Vergnügungsschiffs Frontier Roots eingetroffen. Dabei waren alle Passagiere 105 00:06:44,000 --> 00:06:46,833 während einer Fahrt vor dem Hafen von Kawasaki in der Präfektur Kanagawa ums 106 00:06:46,916 --> 00:06:49,083 Leben gekommen. 107 00:06:49,875 --> 00:06:52,708 Nach Angaben der Polizei hatten alle Passagiere und Besatzungsmitglieder 108 00:06:52,791 --> 00:06:55,583 {\an8}zunächst zwei Stunden lang unter Krämpfen gelitten, bevor sie letztendlich aus noch 109 00:06:55,666 --> 00:06:58,833 - unbekannten Gründen verstarben. - Eine schlimme Sache. 110 00:06:59,333 --> 00:07:00,208 Ja, ist es. 111 00:07:00,291 --> 00:07:07,041 - Es gibt etwas, das ich dir sagen sollte. - Ja? 112 00:07:08,791 --> 00:07:10,000 Ich arbeite 113 00:07:10,083 --> 00:07:13,625 - als Journalistin für dieses Magazin. - Oh. Was? Für die Mu? 114 00:07:13,708 --> 00:07:17,250 - Du machst dich lustig, oder? - Äh, nein, gar nicht. 115 00:07:17,333 --> 00:07:19,166 Ich mag Aliens und so. 116 00:07:19,250 --> 00:07:21,083 Der Vorfall forderte zahlreiche Todesopfer. Während es immer noch keine 117 00:07:21,166 --> 00:07:23,125 Hinweise auf die Ursache des Unfalls oder einen möglichen Tathergang gibt, fordern 118 00:07:23,208 --> 00:07:25,166 die Familien der Überlebenden eine schnellstmögliche Untersuchung der 119 00:07:25,250 --> 00:07:27,208 - Geschehnisse. - Es ist kurzfristig, hättest 120 00:07:27,291 --> 00:07:29,250 du denn morgen Zeit für mich? 121 00:07:33,166 --> 00:07:35,791 AMT FÜR KULTURANGELEGENHEITEN 122 00:07:50,125 --> 00:07:51,291 HEIZRAUM 123 00:08:03,291 --> 00:08:04,916 - …Keine richtigen Informationen. - Ja, richtig. 124 00:08:05,000 --> 00:08:06,583 Guten Morgen. 125 00:08:06,666 --> 00:08:07,458 - Guten Morgen. - Guten Morgen. 126 00:08:07,541 --> 00:08:08,458 Guten Morgen. 127 00:08:39,458 --> 00:08:41,791 Hätte nicht erwartet, von euch zu hören. 128 00:08:42,083 --> 00:08:42,916 Also? 129 00:08:43,791 --> 00:08:45,166 Noch nichts Konkretes- 130 00:08:46,166 --> 00:08:47,000 Aber… 131 00:08:47,541 --> 00:08:48,416 Du ahnst etwas. 132 00:08:49,875 --> 00:08:53,750 Sag Bescheid, wenn sich etwas tut. Wir sind auf alles vorbereitet. 133 00:08:54,458 --> 00:08:57,666 Oh. Sie sind wohl die ganze Zeit über hiergeblieben. 134 00:08:59,500 --> 00:09:01,583 Auch wenn es gerade keine Aktivitäten gibt, müssen wir die Ansichten über 135 00:09:01,666 --> 00:09:03,541 Shinobi im Auge behalten. 136 00:09:04,166 --> 00:09:07,250 Was für eine leichte Aufgabe. Wissen Sie das? 137 00:09:09,750 --> 00:09:10,666 Entschuldigung? 138 00:09:12,583 --> 00:09:13,833 Und diese Herren sind…? 139 00:09:13,916 --> 00:09:14,916 Oh, ja. 140 00:09:15,000 --> 00:09:18,500 {\an8}Alte Mitglieder. Sie waren beurlaubt, aber ich habe sie wieder einberufen. 141 00:09:18,583 --> 00:09:19,458 {\an8}Und Sie? 142 00:09:20,666 --> 00:09:21,708 Ich heiße Oki. 143 00:09:21,791 --> 00:09:22,708 Wofür zuständig? 144 00:09:31,291 --> 00:09:32,166 - Die Shinobi können ziemlich stur sein. - Ich wurde als Spezialist für den 145 00:09:32,250 --> 00:09:34,041 Einsatz von Technologie eingestellt. 146 00:09:34,125 --> 00:09:35,041 - Das wird ihnen nicht gerade gefallen. - Ich will sie zu den Werkzeugen der 147 00:09:35,125 --> 00:09:36,416 Shinobi hinzufügen. Sie wird bei Aufträgen sehr hilfreich sein. 148 00:09:36,500 --> 00:09:40,125 Wir müssen mit der Zeit gehen und unsere Arbeitsweise entsprechend anpassen. 149 00:09:40,208 --> 00:09:42,541 Das ist hier Kuze, genannt der Reiniger. 150 00:09:43,208 --> 00:09:45,375 Es ist eine Ehre, Sie kennenzulernen. 151 00:09:45,916 --> 00:09:48,625 Und trotz alldem benutzt du immer noch deine Brieftauben. 152 00:09:48,708 --> 00:09:50,958 Sie sind nach wie vor das beste Kommunikationsmittel. 153 00:09:51,041 --> 00:09:54,250 Man kann sie nicht hacken und kleine Objekte liefern sie im Handumdrehen. 154 00:09:54,333 --> 00:09:55,458 Allerdings 155 00:09:55,541 --> 00:09:59,333 gibt es auch etwas, das auch eine Brieftaube nicht leisten kann. 156 00:10:01,208 --> 00:10:04,375 Also dann! Lasst uns alle einen schönen Abend haben! Kanpai! 157 00:10:06,500 --> 00:10:07,500 Kanpai. 158 00:10:13,416 --> 00:10:14,250 Hä? 159 00:10:14,916 --> 00:10:19,250 Was?! Oh, nein! Oh, mein Gott! 160 00:10:24,250 --> 00:10:25,875 Wo haben Sie das her? 161 00:10:25,958 --> 00:10:28,583 Nun, ich konnte die Polizei-Datenbank hacken. 162 00:10:51,250 --> 00:10:52,083 Ja? 163 00:10:52,625 --> 00:10:53,666 Neuigkeiten? 164 00:10:54,333 --> 00:10:55,500 Wer ist der Anrufer? 165 00:10:56,583 --> 00:10:57,791 Niemand weiß es. 166 00:10:59,375 --> 00:11:01,166 Muss irgendein hohes Tier sein. 167 00:11:01,666 --> 00:11:05,125 Was den Vorfall im Tanzclub und die Journalistin Karen Ito angeht, habe ich 168 00:11:05,208 --> 00:11:08,583 Tawaras zweiten Sohn mit den Ermittlungen beauftragt. 169 00:11:09,291 --> 00:11:10,916 Was ist mit der Schiffsfirma? 170 00:11:11,416 --> 00:11:13,000 Das übernimmt Tawaras Frau. 171 00:11:13,541 --> 00:11:17,291 Sie prüft, ob jemand an Bord war, der nicht auf der Passagierliste stand. 172 00:11:17,375 --> 00:11:19,875 - Ja. Mehr können wir dazu nicht sagen. Ja. - Es tut mir leid, aber der gesamte 173 00:11:19,958 --> 00:11:22,458 Betrieb ist zur Zeit ausgesetzt. Ab… 174 00:11:24,458 --> 00:11:25,375 Verflucht. 175 00:11:25,916 --> 00:11:26,791 Hallo! 176 00:11:27,666 --> 00:11:29,458 Ich will Kaffee und keinen Tee. 177 00:11:29,958 --> 00:11:30,875 Pardon? 178 00:11:31,750 --> 00:11:33,416 Ich will Kaffee, alles klar?! 179 00:11:37,708 --> 00:11:38,875 Ah, Scheiße!! 180 00:11:38,958 --> 00:11:40,583 - Ah, du Idiotin! - Tut mir leid. Tut mir 181 00:11:40,666 --> 00:11:42,333 leid. Lass mich in Ruhe! 182 00:11:44,583 --> 00:11:46,083 Tut mir leid. Tut mir leid. 183 00:11:46,583 --> 00:11:48,333 Tut mir leid. Tut mir so leid. 184 00:11:57,041 --> 00:11:59,208 PASSAGIERLISTEN 185 00:12:07,916 --> 00:12:09,916 Gibt es sonst irgendwelche Fragen? 186 00:12:10,041 --> 00:12:12,541 Ja, ich habe hier Unstimmigkeiten entdeckt. 187 00:12:24,875 --> 00:12:25,750 Entschuldigung. 188 00:12:27,000 --> 00:12:28,666 Hätten Sie gern eine Tasse Tee? 189 00:12:31,833 --> 00:12:35,000 Entschuldigen Sie. Wir kennen uns noch nicht. Ich habe erst diese Woche 190 00:12:35,083 --> 00:12:38,166 angefangen, hier zu arbeiten und… 191 00:12:40,458 --> 00:12:41,291 Ja. 192 00:12:41,458 --> 00:12:43,125 Wenn wir das vermasseln, nehmen… 193 00:12:51,666 --> 00:12:52,916 WANN BRINGST DU SIE ZURÜCK? 194 00:12:53,000 --> 00:12:55,041 LASS DICH NICHT ERWISCHEN. 195 00:13:02,500 --> 00:13:03,416 Darf ich? 196 00:13:04,000 --> 00:13:04,708 Hm. 197 00:13:06,500 --> 00:13:08,833 Du machst schon den ganzen Tag so ein Gesicht. 198 00:13:12,000 --> 00:13:14,750 Tut mir leid, dass du so viel nachdenken musst. 199 00:13:15,416 --> 00:13:16,750 {\an8}Was? Nachdenken? 200 00:13:17,750 --> 00:13:18,458 Na ja, dass… 201 00:13:20,416 --> 00:13:24,750 Ich hab dir meine Gefühle gestanden und du denkst gerade darüber nach und… 202 00:13:25,875 --> 00:13:26,791 Tut mir leid. 203 00:13:27,625 --> 00:13:29,583 Ich denke nicht über dich nach. 204 00:13:30,291 --> 00:13:32,625 Äh… Äh, sondern? 205 00:13:36,041 --> 00:13:38,375 Ich habe so einen 206 00:13:40,541 --> 00:13:41,708 Stalker. 207 00:13:41,833 --> 00:13:42,750 Einen Stalker?!! 208 00:13:44,916 --> 00:13:46,000 Wo ist er? 209 00:13:46,083 --> 00:13:47,416 {\an8}- Nein. Nein, nein… - Los, sag schon. 210 00:13:47,500 --> 00:13:50,250 {\an8}Nein, ganz ruhig. Ich glaube, er ist nicht aus der Schule. 211 00:13:50,333 --> 00:13:53,750 Keine Sorge. Ich werde dich beschützen und bei dir sein. 212 00:13:55,791 --> 00:13:58,541 Nun, eigentlich ist ein Stalker mehr als genug. 213 00:14:00,791 --> 00:14:02,958 TAWARA-BRAUEREI 214 00:14:10,791 --> 00:14:12,250 Danke, dass Sie da waren. 215 00:14:15,291 --> 00:14:17,041 Haben Sie irgendwelche Fragen? 216 00:14:17,500 --> 00:14:18,416 Keine, danke. 217 00:14:22,208 --> 00:14:24,375 Ich danke Ihnen, dass Sie hier waren. 218 00:14:33,791 --> 00:14:34,916 Direktor, so führt man kein Vorstellungsgespräch. 219 00:14:35,000 --> 00:14:35,833 Hm? 220 00:14:36,875 --> 00:14:39,583 Sie müssen die Leute doch nach ihren Leistungen und Zielen befragen. 221 00:14:39,666 --> 00:14:40,583 Nicht nötig. 222 00:14:42,041 --> 00:14:43,791 Er hat sich hier verschrieben. 223 00:14:46,416 --> 00:14:48,916 Die nächste Person ist die letzte. Wenn Sie sie schon ablehnen, stellen Sie ihr 224 00:14:49,000 --> 00:14:51,708 wenigstens ein paar Fragen. 225 00:14:51,791 --> 00:14:54,041 Keine Bange. Und wissen Sie, wieso? 226 00:14:55,208 --> 00:14:56,708 Die Glücksfarbe des Tages. 227 00:14:58,000 --> 00:14:59,458 Begegne deinem Schicksal. 228 00:15:06,458 --> 00:15:08,041 {\an8}MAYUKO MORI 229 00:15:18,458 --> 00:15:19,541 {\an8}So schön. 230 00:15:19,625 --> 00:15:20,458 Was? 231 00:15:21,041 --> 00:15:21,875 Was? 232 00:15:23,791 --> 00:15:24,791 Ihre Handschrift. 233 00:15:27,083 --> 00:15:28,166 {\an8}Völlig makellos. 234 00:15:29,208 --> 00:15:30,041 Chef. 235 00:15:36,250 --> 00:15:37,625 Sie sind eingestellt. 236 00:15:37,708 --> 00:15:38,541 Was? 237 00:15:41,416 --> 00:15:43,125 Und wann können Sie anfangen? 238 00:15:44,666 --> 00:15:46,416 Ich wäre sofort einsatzbereit. 239 00:15:55,666 --> 00:15:56,875 Entschuldige, ging nicht schneller. 240 00:15:56,958 --> 00:15:59,625 - Ich hoffe, das hier geht in Ordnung. - Klar, kein Ding. 241 00:15:59,708 --> 00:16:00,625 Wohin gehen wir? 242 00:16:01,333 --> 00:16:02,250 Da rein. 243 00:16:03,625 --> 00:16:05,125 Das Haus von Sota Akiyama. 244 00:16:07,583 --> 00:16:08,416 Hm? 245 00:16:09,458 --> 00:16:12,750 Er war auch in der Disco und wollte mir Informationen geben. 246 00:16:13,791 --> 00:16:16,416 Aber das kann er jetzt nicht mehr, weil er nicht mehr lebt. 247 00:16:16,500 --> 00:16:17,583 Er wurde getötet. 248 00:16:17,666 --> 00:16:18,500 Häh? 249 00:16:20,250 --> 00:16:21,083 Also… 250 00:16:21,500 --> 00:16:23,958 Da mir die Optionen ausgehen, äh, kamen mir seine Angehörigen in den Sinn, aber 251 00:16:24,041 --> 00:16:26,875 ich wollte sie ungern allein sehen. 252 00:16:27,750 --> 00:16:30,541 Ich hab gedacht, tagsüber hast du vielleicht Zeit. 253 00:16:30,625 --> 00:16:31,458 Oh. 254 00:16:32,583 --> 00:16:33,500 Also los. 255 00:16:41,166 --> 00:16:42,083 Und jetzt? 256 00:16:45,625 --> 00:16:47,375 Ich warte bis sie zurück sind. 257 00:16:47,791 --> 00:16:48,666 Na ja. 258 00:16:49,208 --> 00:16:51,625 Du weißt doch aber gar nicht, wann sie zurückkommen werden. 259 00:16:51,708 --> 00:16:55,000 Das kenne ich schon. Einmal habe ich drei Tage gewartet. 260 00:16:56,416 --> 00:16:57,250 Drei Tage? 261 00:17:13,083 --> 00:17:13,916 Oh. 262 00:17:14,208 --> 00:17:15,041 Hä? 263 00:17:15,500 --> 00:17:17,208 Sie ist nicht verschlossen. 264 00:17:37,291 --> 00:17:38,625 Findest du das nicht falsch? 265 00:17:38,708 --> 00:17:39,625 Nur ganz kurz. 266 00:17:46,833 --> 00:17:49,000 Ist sowas für Mu-Journalisten üblich? 267 00:17:55,083 --> 00:17:56,583 Das kommt mir bekannt vor. 268 00:17:59,958 --> 00:18:00,875 Aber woher? 269 00:18:18,041 --> 00:18:18,916 Hey, können wir gehen? 270 00:18:19,000 --> 00:18:20,000 Noch eine Minute. 271 00:21:09,708 --> 00:21:12,375 - Wir sollten wenigstens die Polizei ru… - Nein. 272 00:21:12,583 --> 00:21:14,916 Wir würden beide als Verdächtige gelten. 273 00:21:17,333 --> 00:21:18,666 Mir tut das alles leid. 274 00:21:23,750 --> 00:21:24,916 Wer ist dieser Kerl? 275 00:21:26,583 --> 00:21:27,500 Keine Ahnung. 276 00:21:29,458 --> 00:21:33,208 Ich hatte gerade den Vorfall auf dem Ausflugsschiff untersucht. 277 00:21:33,666 --> 00:21:35,875 Aber jetzt wurden zwei Menschen getötet. 278 00:21:38,458 --> 00:21:41,791 {\an8}Nun ja, vielleicht solltest du es gut sein lassen. 279 00:21:42,416 --> 00:21:44,916 Er hatte eine Wunde an der gleichen Stelle. 280 00:21:45,333 --> 00:21:46,375 Was sagst du? 281 00:21:47,291 --> 00:21:49,458 Er hat in dem Club die Leute getötet. 282 00:21:49,875 --> 00:21:52,666 Der, der angefahren wurde, war nicht der Mörder. 283 00:21:53,416 --> 00:21:57,333 Sein eigentliches Ziel an dem Abend war also von Anfang an Akiyama. 284 00:21:58,541 --> 00:22:00,416 Oder vielleicht die gelbe Blume? 285 00:22:01,500 --> 00:22:03,125 Jetzt hör mal… 286 00:22:03,208 --> 00:22:05,250 Ich wollte dich da nicht mit reinziehen. 287 00:22:05,333 --> 00:22:06,250 Ich recherchier allein weiter. 288 00:22:06,333 --> 00:22:07,916 Ich lass dich nicht allein. 289 00:22:13,875 --> 00:22:16,958 Weil ich sonst kein Gyudon mehr mit dir essen könnte. 290 00:22:52,208 --> 00:22:53,125 Großmutter? 291 00:22:53,666 --> 00:22:54,500 Hm? 292 00:22:54,875 --> 00:22:56,916 Wie ist Gaku eigentlich so gewesen? 293 00:23:01,541 --> 00:23:04,125 Man kann sagen, der Junge war wie die Sonne. 294 00:23:05,958 --> 00:23:06,875 Die Sonne? 295 00:23:07,791 --> 00:23:08,625 Ja. 296 00:23:09,916 --> 00:23:12,250 Ich denke, das beschreibt ihn am besten? 297 00:23:13,708 --> 00:23:15,625 {\an8}Also war er hell und hat geglüht? 298 00:23:33,958 --> 00:23:34,958 Großmutter?! 299 00:23:38,125 --> 00:23:39,083 Großmutter! 300 00:24:53,791 --> 00:24:54,666 Was kannst du berichten? 301 00:24:54,750 --> 00:24:56,791 Ich arbeite doch gar nicht für Sie. 302 00:24:57,291 --> 00:24:58,750 Warum sind wir dann hier? 303 00:25:00,375 --> 00:25:02,708 Wie lange haben Sie sie schon überprüft? 304 00:25:03,208 --> 00:25:04,833 Jetzt weißt du also, dass sie gefährlich ist? 305 00:25:04,916 --> 00:25:06,083 Das ist es nicht. 306 00:25:06,166 --> 00:25:07,208 Und was dann? 307 00:25:07,291 --> 00:25:09,375 Wenn Sie etwas wissen, sagen Sie es. 308 00:25:11,875 --> 00:25:15,000 Wenn du etwas über sie wissen willst, dann finde es selbst heraus. 309 00:25:15,083 --> 00:25:16,666 Du bist ein Shinobi, oder nicht? 310 00:25:19,291 --> 00:25:20,125 Und? 311 00:25:20,625 --> 00:25:24,041 Es gibt nichts zu berichten, ist das wirklich dein Ernst? 312 00:25:28,583 --> 00:25:32,500 Dort ist die Leiche einer Frau. Es sollte nach Selbstmord aussehen. 313 00:25:33,250 --> 00:25:35,875 - Und der Mörder? - Der selbe wie im Nachtclub. 314 00:25:36,750 --> 00:25:39,083 Es wäre besser gewesen, ihn im Club zu töten. 315 00:25:40,416 --> 00:25:42,833 Ein Shinobi, der nicht töten kann. Hä? 316 00:25:57,541 --> 00:25:58,708 Wie geht's? 317 00:25:58,791 --> 00:26:01,416 Diese Leute sind alle ganz schrecklich. Jeder einzelne ignoriert mich, als wär ich 318 00:26:01,500 --> 00:26:02,791 nicht da. 319 00:26:05,958 --> 00:26:07,250 Eine Shinobi, die die Beherrschung verliert? Sind Sie 320 00:26:07,333 --> 00:26:08,625 eingerostet? 321 00:26:09,958 --> 00:26:13,333 Es passiert ständig, dass ich meine Beherrschung verliere. 322 00:26:14,166 --> 00:26:17,541 Der Überlebende vom Ausflugsschiff. Haben Sie einen Namen? 323 00:26:18,791 --> 00:26:21,791 Bis jetzt weiß ich nicht, wo die Passagierliste ist. 324 00:26:21,875 --> 00:26:25,208 Aber da ist einer, den ich im Auge behalte. 325 00:26:25,958 --> 00:26:26,708 In Ordnung. 326 00:26:28,166 --> 00:26:30,291 Melden Sie sich, wenn sich etwas tut. 327 00:26:39,583 --> 00:26:42,833 EINE FRÜHZEITIGE BEZAHLUNG IST ERWÜNSCHT. 328 00:26:45,541 --> 00:26:50,000 Vor Kurzem wurde aus dem Kunstmuseum in Kanagawa eine Rätselkiste gestohlen. 329 00:26:50,458 --> 00:26:52,875 Ausgehend von früheren Fällen, ist es wahrscheinlich, dass sie zurückgebracht 330 00:26:52,958 --> 00:26:55,375 werden wird. Die Polizei verschärft die Sicherheitsmaßnahmen und wird versuchen, 331 00:26:55,458 --> 00:26:57,875 den Dieb zu fassen. 332 00:27:15,291 --> 00:27:17,041 Also, nicht dass ich wüsste. 333 00:27:17,708 --> 00:27:18,958 Ich sehe gar nichts. 334 00:27:23,125 --> 00:27:26,750 In den letzten Jahren hat es mehrere Fälle dieser Art gegeben. 335 00:27:30,125 --> 00:27:32,083 Dürfte ich Sie um Ihre Kontaktdaten bitten, um Sie später informieren zu 336 00:27:32,166 --> 00:27:33,166 können? 337 00:27:46,666 --> 00:27:47,708 Für mich bitte auch. 338 00:27:47,791 --> 00:27:48,708 Sehr gern. 339 00:27:50,541 --> 00:27:51,916 Bitte sehr. 340 00:27:55,791 --> 00:27:57,416 Hier, bitte schön. 341 00:28:10,500 --> 00:28:14,333 {\an8}Die Informationen über Herrn Matsuura werden nicht nach draußen gelangen. 342 00:28:14,416 --> 00:28:15,333 Matsuura. 343 00:28:19,625 --> 00:28:22,083 Danke, dass Sie sich gleich so einbringen. 344 00:28:22,166 --> 00:28:25,416 Mal sehen, ob wir es umsetzen können, aber besprechen Sie es mit Ihrer Familie. 345 00:28:25,500 --> 00:28:26,541 Ja, das werde ich. 346 00:28:27,583 --> 00:28:29,333 - Also dann, bis morgen. - Ja. 347 00:28:41,250 --> 00:28:42,083 YOKO 348 00:28:45,416 --> 00:28:48,416 Ach komm, jetzt sei nicht so hart mit mir. Ich weiß ganz genau, was du meinst, 349 00:28:48,500 --> 00:28:51,875 - aber so einfach ist das nun mal nicht. - Ja, kein Zweifel. 350 00:28:52,208 --> 00:28:54,666 - Ja, ich weiß, ich weiß, aber trotzdem. - Hm? 351 00:28:54,750 --> 00:28:56,375 Die von Ihnen gewählte Rufnummer ist momentan nicht erreichbar. Bitte 352 00:28:56,458 --> 00:28:58,083 - hinterlassen Sie… - Jetzt warte doch mal. Könnte 353 00:28:58,166 --> 00:28:59,791 es nicht auch an dir liegen? 354 00:28:59,875 --> 00:29:03,458 Jetzt hör aber auf, ja? Das reicht. Verschon mich bloß damit. 355 00:29:04,125 --> 00:29:07,458 Hey, Chef! Lassen Sie uns mal wieder einen trinken gehen! 356 00:29:07,666 --> 00:29:10,333 Ja, vielleicht nicht… 357 00:29:10,416 --> 00:29:13,750 Kommen Sie! Sie können sich doch auch Limonade bestellen! 358 00:29:14,583 --> 00:29:16,000 Hören Sie sich das mal an. Seine Frau hat ihn hintergangen. 359 00:29:16,083 --> 00:29:16,916 Hör… 360 00:29:17,750 --> 00:29:20,416 Sie meinte, sie hätte einen Teilzeitjob und ging nicht mehr ans Telefon. 361 00:29:20,500 --> 00:29:23,708 Irgendwann ist rausgekommen, dass sie einen Lover hat! 362 00:29:23,791 --> 00:29:25,583 Grund genug, sich zu betrinken. 363 00:29:27,041 --> 00:29:28,000 Besser als nichts. 364 00:29:29,875 --> 00:29:31,541 Ich wünsch euch viel Spaß heute. 365 00:29:31,625 --> 00:29:32,791 Gute Arbeit. 366 00:29:32,875 --> 00:29:33,958 - Danke. - Danke, Chef. 367 00:29:47,375 --> 00:29:49,250 Wird wirklich jemand auftauchen? 368 00:29:50,458 --> 00:29:52,541 Kein Grund, ungeduldig zu werden. 369 00:29:58,458 --> 00:30:01,125 Wenn der Dieb sich die Mühe macht, eine Nachricht zu hinterlassen, ist er wohl 370 00:30:01,208 --> 00:30:03,875 sehr aufmerksamkeitsbedürftig. 371 00:30:06,458 --> 00:30:07,333 Was bedeutet, 372 00:30:09,583 --> 00:30:11,666 dass es eine junge Frau sein könnte. 373 00:30:14,916 --> 00:30:18,500 Wird man dafür heute nicht zerrissen, wenn man so etwas sagt? 374 00:30:19,125 --> 00:30:21,375 Ich habe keine Ahnung. 375 00:30:22,250 --> 00:30:25,833 Wie auch immer. Ich glaube, der Spaß wird demnächst losgehen. 376 00:30:28,458 --> 00:30:31,208 Vielleicht ist es ja ein hübscher, junger Mann. 377 00:30:37,875 --> 00:30:38,750 Da bin ich. 378 00:30:38,833 --> 00:30:40,916 Jetzt weiß ich, woher ich das kenne. 379 00:30:42,500 --> 00:30:43,583 Was ist Gentenkai? 380 00:30:44,125 --> 00:30:45,708 Eine neue religiöse Gruppe. 381 00:30:46,291 --> 00:30:48,833 {\an8}30.000 Mitglieder und die Zahl steigt schnell. 382 00:30:49,416 --> 00:30:50,541 Verstehe. 383 00:30:50,625 --> 00:30:52,500 Ihr Anführer heißt Yosuke Tsujioka. Er wird von den Jugendlichen geradezu 384 00:30:52,583 --> 00:30:53,750 verehrt. 385 00:30:55,875 --> 00:31:00,041 Er gibt sich als Naturfreund aus und setzt sich vorbildlich für die Umwelt ein. 386 00:31:00,125 --> 00:31:01,500 Er ist äußerst zwielichtig. 387 00:31:02,625 --> 00:31:04,291 {\an8}Diese Veranstaltung ist einmal im Monat. 388 00:31:04,375 --> 00:31:05,500 {\an8}Warte mal. 389 00:31:05,583 --> 00:31:06,541 {\an8}Willst du da hin? 390 00:31:07,583 --> 00:31:08,625 Das hatte ich vor. 391 00:31:21,291 --> 00:31:22,166 Wieso? 392 00:31:23,958 --> 00:31:25,250 {\an8}Wieso was? 393 00:31:25,333 --> 00:31:27,791 Wieso hängst du dich so in die Sache rein? 394 00:31:29,875 --> 00:31:32,958 Na ja, ungelöste Fragen ziehen mich wohl an. 395 00:31:35,375 --> 00:31:37,666 {\an8}Es gab einen Vorfall vor einigen Jahre. 396 00:31:39,125 --> 00:31:42,916 {\an8}In einem Hotel brach ein Feuer aus. Wahrscheinlich Brandstiftung. 397 00:31:43,958 --> 00:31:45,625 {\an8}Das Hotel ist niedergebrannt. 398 00:31:46,333 --> 00:31:48,791 {\an8}Alle Gäste sind in dieser Nacht gestorben. 399 00:31:49,250 --> 00:31:52,916 {\an8}Die einzig gute Nachricht: ein dreijähriges Mädchen hat überlebt. 400 00:31:56,125 --> 00:32:00,291 Niemand hat sich getraut, der Frage nachzugehen, warum es überlebt hat. 401 00:32:00,750 --> 00:32:01,791 Solche Dinge halt. 402 00:32:02,666 --> 00:32:05,208 Der Vorfall auf dem Schiff ist immer noch ein Rätsel und ich glaube dahinter steckt 403 00:32:05,291 --> 00:32:07,708 {\an8}eine Verschwörung. 404 00:32:09,791 --> 00:32:10,958 Wie gemacht für die Mu. 405 00:32:13,208 --> 00:32:14,125 Und bei dir? 406 00:32:15,500 --> 00:32:17,958 {\an8}Was glaubst du in den Automaten zu finden? 407 00:32:20,458 --> 00:32:21,333 {\an8}Na ja… 408 00:32:24,083 --> 00:32:26,666 {\an8}Das Familienunternehmen ist nicht mein Ding. 409 00:32:28,000 --> 00:32:30,875 {\an8}Ich meine, ich weiß, dass ich es übernehmen muss. 410 00:32:31,125 --> 00:32:32,416 Aber, weißt du, na ja… 411 00:32:37,458 --> 00:32:40,041 Ich könnte wetten, die wollen auch dort hin. 412 00:32:49,541 --> 00:32:52,250 - Schönen Feierabend Ihnen. - Auf Wiedersehen. 413 00:32:52,333 --> 00:32:53,500 - Schönen Feierabend Ihnen. - Alles klar, bis dann! 414 00:32:53,583 --> 00:32:55,041 - Schönen Feierabend noch. - Hey, du da! 415 00:32:55,125 --> 00:32:56,750 Wir sehen uns dann morgen. 416 00:32:57,208 --> 00:32:59,291 Ich muss noch arbeiten. Hol mir Kaffee. 417 00:32:59,875 --> 00:33:02,000 Mit viel Milch und noch mehr Zucker. 418 00:33:02,250 --> 00:33:04,208 Aber natürlich, kommt sofort. 419 00:33:09,208 --> 00:33:10,625 Okay ich geh auch los! 420 00:33:16,333 --> 00:33:18,416 Mit viel Milch und noch mehr Zucker. 421 00:33:19,916 --> 00:33:21,250 Ganz wie du willst. 422 00:34:58,333 --> 00:34:59,166 Hey! 423 00:35:00,041 --> 00:35:00,958 Warte!! 424 00:35:23,208 --> 00:35:24,208 Was war das? 425 00:35:36,666 --> 00:35:37,625 Gib es zurück! 426 00:36:11,750 --> 00:36:12,625 SOICHI 427 00:36:49,166 --> 00:36:50,000 Da!! 428 00:36:50,500 --> 00:36:52,291 Wo stecken die Sicherheitsleute?! 429 00:36:52,375 --> 00:36:53,666 Ich habe keine Ahnung. 430 00:38:09,208 --> 00:38:11,625 - Wo ist er? - Ich weiß es nicht! 431 00:38:11,708 --> 00:38:13,208 Konntet ihr was gesehen? 432 00:38:13,291 --> 00:38:14,500 Leider nicht. 433 00:38:14,583 --> 00:38:15,500 Verflucht. 434 00:38:16,333 --> 00:38:17,458 Seht da drinnen nach! 435 00:38:17,541 --> 00:38:18,458 - Ja. - Ja! 436 00:38:18,541 --> 00:38:19,750 - Checkt das Überwachungsmaterial! - Los, wieder rein. 437 00:38:19,833 --> 00:38:20,833 Jawohl. 438 00:38:21,125 --> 00:38:25,583 - Schnell! Wieder rein und alles absuchen! - Irgendwas müssen wir doch finden. 439 00:38:56,250 --> 00:38:58,125 Es sollte wie Erhängen aussehen. 440 00:38:58,333 --> 00:39:01,083 Meine Güte, ist das etwa alles, was sie können? 441 00:39:01,625 --> 00:39:02,708 Dann an die Arbeit. 442 00:39:03,958 --> 00:39:04,875 Es geht los! 443 00:39:05,416 --> 00:39:06,625 - Jawohl! - Jawohl! 444 00:39:06,708 --> 00:39:08,791 Vergesst nicht, die Kameraaufzeichnungen zu bearbeiten! 445 00:39:08,875 --> 00:39:09,750 - Alles klar! - Ja! 446 00:39:31,500 --> 00:39:32,708 Wie vor sechs Jahren. 447 00:39:33,208 --> 00:39:34,208 Oh, ja. 448 00:39:35,083 --> 00:39:36,541 Was war vor sechs Jahren? 449 00:39:36,625 --> 00:39:38,208 Die Mukai-Entführung. 450 00:39:38,291 --> 00:39:41,458 Wir mussten einen ganzen Berg Fuma-Leichen beseitigen. 451 00:39:50,875 --> 00:39:54,958 Das können wir nicht hierlassen. Sie müssen das wieder zusammensetzen. 452 00:40:01,416 --> 00:40:03,083 Wozu sollte das denn gut sein? 453 00:40:03,583 --> 00:40:05,625 - Wir sind fertig. - Ja, perfekt. 454 00:40:07,666 --> 00:40:09,125 Wie sollen wir es aussehen lassen? 455 00:40:09,208 --> 00:40:11,166 Wieso fragst du überhaupt? Erhängen natürlich. 456 00:40:11,250 --> 00:40:12,416 - Ja! - Ja! 457 00:40:12,500 --> 00:40:14,500 Meine Mitarbeiter haben etwas nachgeforscht. 458 00:40:14,583 --> 00:40:18,791 {\an8}Bevor unser Freund getötet wurde, hat er mit diesem Matsuura hier telefoniert. 459 00:40:18,875 --> 00:40:20,125 - Bringen wir ihn erst mal rüber. - Er arbeitet in einer 460 00:40:20,208 --> 00:40:22,166 Art Reisevermittlung. 461 00:40:22,250 --> 00:40:24,250 - Wir sollten erst das Seil anbringen. - Da steckt mehr dahinter. 462 00:40:24,333 --> 00:40:25,916 Aber nicht gleich ziehen. Es könnte die Spuren verfälschen. 463 00:40:26,000 --> 00:40:28,791 Es ist wohl an der Zeit, dass Misa in Aktion tritt. 464 00:40:28,875 --> 00:40:31,875 - Fasst mit an. - Misa? Interessant. 465 00:40:34,416 --> 00:40:36,416 Das ist schon eine Weile her. 466 00:40:36,958 --> 00:40:39,916 Entschuldigung, könnten Sie mir sagen, wer Misa ist? 467 00:40:40,000 --> 00:40:43,500 - Ok, jetzt ganz vorsichtig. - Ist bei Ihnen alles in Ordnung? 468 00:40:43,708 --> 00:40:46,083 Ist nur ein Kratzer. Keine große Sache. 469 00:40:46,166 --> 00:40:47,333 - Gut! - Das meine ich nicht. 470 00:40:47,416 --> 00:40:49,375 - Kriegen wir ihn hoch genug? - Um nicht aufzufliegen, müssten 471 00:40:49,458 --> 00:40:52,500 - Sie doch längst zuhause sein. - So sollte das gehen. 472 00:40:52,708 --> 00:40:54,916 Oh, nein, nein, nein, nein, nein, nein. 473 00:41:03,875 --> 00:41:04,791 Oh, Mann. Nein. 474 00:41:28,291 --> 00:41:29,208 Entschuldigung. 475 00:41:29,291 --> 00:41:31,875 Ja, oder? Zum Glück sind wir rechtzeitig da. 476 00:41:34,166 --> 00:41:36,916 Hast du's gehört? Er soll auf die Bühne kommen. 477 00:41:38,416 --> 00:41:40,000 Ich hab gehört, Tsujioka kommt. 478 00:41:40,083 --> 00:41:43,500 Was? Wirklich? Ganz im Ernst? Das wäre Wahnsinn. 479 00:42:35,333 --> 00:42:36,250 Ungefähr einen Monat. 480 00:42:36,333 --> 00:42:37,666 - Ach, wirklich, ja? - Ja. 481 00:42:44,041 --> 00:42:44,958 Oh, es geht los. 482 00:43:14,458 --> 00:43:15,541 Lasst uns aufhören. 483 00:43:20,041 --> 00:43:21,041 Lasst uns lachen. 484 00:43:36,583 --> 00:43:37,666 Lasst uns aufhören. 485 00:43:41,000 --> 00:43:41,958 Lasst uns schreien. 486 00:43:58,000 --> 00:43:59,083 Lasst uns aufhören. 487 00:44:02,458 --> 00:44:03,541 Lasst uns weinen. 488 00:44:31,541 --> 00:44:34,125 Warum weint jeder von uns? 489 00:45:03,833 --> 00:45:04,750 Ganz richtig. 490 00:45:07,250 --> 00:45:09,833 Wir weinen, da es unsere Welt betrifft. 491 00:45:14,291 --> 00:45:16,458 Aber bitte, macht euch keine Sorgen. 492 00:45:17,291 --> 00:45:19,625 Wir sind nicht die Einzigen, die weinen. 493 00:45:23,333 --> 00:45:24,333 Und glaubt daran: 494 00:45:28,333 --> 00:45:30,208 Wenn unsere Kräfte vereint sind, 495 00:45:36,291 --> 00:45:40,791 können wir das, was wir einst verloren, wieder zurückerlangen.