1 00:00:06,000 --> 00:00:08,666 {\an8}Byen Odawara, hvor vi alle bor, 2 00:00:08,750 --> 00:00:12,708 {\an8}blev regeret af en klan ved navn Hojo for længe siden. 3 00:00:12,791 --> 00:00:14,500 - Wow. - Virkelig? 4 00:00:14,583 --> 00:00:20,958 Ninja-klanen, der støttede Hojo-klanen, var Fuma! 5 00:00:33,833 --> 00:00:35,083 Fantastisk! 6 00:00:36,791 --> 00:00:40,541 Og her kommer deres leder, Fuma Kotaro! 7 00:00:48,333 --> 00:00:50,375 Wow! Det var fedt! 8 00:00:50,875 --> 00:00:54,041 Jeg er den femte Fuma Kotaro! 9 00:00:54,791 --> 00:00:56,666 Fedt! 10 00:00:57,750 --> 00:00:59,458 Jeres tid er forbi! 11 00:00:59,958 --> 00:01:02,083 Se! Det er Hattori Hanzo! 12 00:01:02,875 --> 00:01:07,291 De to ninja-klaner, Fuma og Hattori, var på hver sin side! 13 00:01:07,375 --> 00:01:10,166 - Hvad? - Åh, nej. 14 00:01:10,750 --> 00:01:14,333 Usle Hattori! Du skal få betalt! 15 00:01:15,000 --> 00:01:15,833 Bare kom an! 16 00:01:17,625 --> 00:01:18,916 Angrib! 17 00:01:22,041 --> 00:01:23,166 Ja, kom så! 18 00:01:23,833 --> 00:01:24,666 Kom så! 19 00:01:25,625 --> 00:01:26,458 Kom så! 20 00:01:27,708 --> 00:01:28,583 Du kan godt! 21 00:01:29,458 --> 00:01:30,416 Kom så, Fuma! 22 00:01:31,750 --> 00:01:33,625 Kom nu, du kan godt! Kom så! 23 00:01:34,791 --> 00:01:37,541 Du klarer det, Kotaro! Kom så, Fuma! 24 00:01:39,083 --> 00:01:40,416 Fuma! Ja! 25 00:01:40,500 --> 00:01:43,958 KALDER DU DIG SELV SHINOBI? DE BEDSTE SHINOBI ER SOM SKYGGER 26 00:01:44,041 --> 00:01:46,083 Men kun på hverdage. 27 00:01:46,166 --> 00:01:47,458 Et deltidsjob? 28 00:01:47,541 --> 00:01:48,541 Ja. 29 00:01:48,625 --> 00:01:51,416 - Det har du ikke sagt. - Jeg siger det nu. 30 00:01:52,125 --> 00:01:54,250 - Skal du på arbejde? - Det er korrekt. 31 00:01:54,333 --> 00:01:57,166 Vent. Det har jeg da ikke sagt ja til. 32 00:01:57,250 --> 00:01:59,208 Hvorfor skal du sige god for det? 33 00:01:59,291 --> 00:02:04,625 Det er ikke, fordi jeg vil. Men du skræmte duen væk. 34 00:02:04,708 --> 00:02:07,875 - Vi må tjene en smule ad gangen. - Jeg støtter det. 35 00:02:07,958 --> 00:02:09,083 Det samme her. 36 00:02:09,166 --> 00:02:10,000 Mor! 37 00:02:10,583 --> 00:02:13,416 Hvis du arbejder meget, kan vi så købe en Switch? 38 00:02:13,500 --> 00:02:15,250 Ja, jeg køber en til dig. 39 00:02:15,333 --> 00:02:16,750 Så støtter jeg det også! 40 00:02:16,833 --> 00:02:18,875 Så er det afgjort. 41 00:02:18,958 --> 00:02:20,666 I øvrigt, Riku, 42 00:02:20,750 --> 00:02:22,750 hvordan gik din skoleudflugt? 43 00:02:22,833 --> 00:02:25,916 Det var så sjovt! Odawara-slottet var kæmpestort! 44 00:02:26,416 --> 00:02:28,791 Og Fuma Kotaro var så sej! 45 00:02:29,333 --> 00:02:32,416 Han besejrede shurikens og kastede dem sådan her. 46 00:02:32,500 --> 00:02:35,291 Han trak sit sværd, der sagde klir, klir, klir! 47 00:02:35,375 --> 00:02:37,166 Slag, slag, spark. 48 00:02:39,916 --> 00:02:42,625 Wow! Du er som en Fuma-ninja! 49 00:02:45,375 --> 00:02:48,625 Riku, du har sans for humor. 50 00:02:49,333 --> 00:02:54,166 Men hvis Yoko var en shinobi, ville jeg sige, hun var tredjerangs. 51 00:02:55,958 --> 00:02:56,791 Hvorfor? 52 00:02:57,541 --> 00:02:58,500 Hør her. 53 00:02:58,583 --> 00:03:02,041 En shinobi bør aldrig vække opmærksomhed. 54 00:03:02,583 --> 00:03:03,916 De skal være diskrete. 55 00:03:04,500 --> 00:03:06,583 Det er derfor, hun er tredjerangs. 56 00:03:06,666 --> 00:03:08,833 Eller måske fjerderangs? 57 00:03:08,916 --> 00:03:11,875 Mor, du har humoristisk sans. 58 00:04:05,625 --> 00:04:06,541 Hey. 59 00:04:07,125 --> 00:04:10,541 Friturestegt mad og øl passer perfekt sammen. 60 00:04:11,375 --> 00:04:12,291 Virkelig? 61 00:04:15,500 --> 00:04:17,125 Vil du smage? Bare én gang. 62 00:04:18,750 --> 00:04:19,750 Jeg drikker ikke. 63 00:04:20,541 --> 00:04:21,958 Du er alt for firkantet. 64 00:04:24,125 --> 00:04:24,958 Okay. 65 00:04:25,833 --> 00:04:27,125 Vi må tilbage. 66 00:04:27,791 --> 00:04:30,333 - Det var hurtigt. - Vi har en mission, ikke? 67 00:04:34,875 --> 00:04:35,708 Hvad er der? 68 00:04:37,916 --> 00:04:40,041 Du kan lige så godt gå alene, Gaku. 69 00:04:40,666 --> 00:04:41,625 Jeg vil sige op. 70 00:04:45,166 --> 00:04:46,208 Jeg kan ikke. 71 00:04:47,166 --> 00:04:48,375 Haru. 72 00:04:48,958 --> 00:04:52,083 Som shinobi er det uundgåeligt at tage liv. 73 00:04:52,583 --> 00:04:53,666 Jeg kan ikke. 74 00:04:53,750 --> 00:04:54,625 Jo, du kan. 75 00:04:57,166 --> 00:04:58,041 Hør her. 76 00:04:59,208 --> 00:05:00,916 Ligesom da du slog mig ihjel. 77 00:05:13,958 --> 00:05:15,958 Okay! Det er tid til gyudon-suppe! 78 00:05:19,291 --> 00:05:20,666 Faldt du i søvn? 79 00:05:26,500 --> 00:05:28,208 Lidt efter kl. 23 i aftes, 80 00:05:28,291 --> 00:05:32,916 til et halloween-arrangement i Sel Octagon Tokyo, 81 00:05:33,000 --> 00:05:38,250 blev flere deltagere stukket ned af en person i klovnemaske. 82 00:05:39,208 --> 00:05:42,458 Da han flygtede, blev angriberen ramt af en lastbil 83 00:05:42,541 --> 00:05:44,833 og erklæret død på stedet. 84 00:05:48,416 --> 00:05:49,375 Velkommen. 85 00:05:52,750 --> 00:05:53,625 Godaften. 86 00:05:54,416 --> 00:05:55,250 Godaften. 87 00:05:55,791 --> 00:05:57,333 Hvor var du i aftes? 88 00:05:58,791 --> 00:06:00,416 Hvad mener du? 89 00:06:00,500 --> 00:06:01,583 Omkring kl. 23. 90 00:06:02,750 --> 00:06:06,291 Kl. 23? Jeg var på arbejde… 91 00:06:08,208 --> 00:06:09,583 Må jeg tage et foto? 92 00:06:10,333 --> 00:06:14,125 Det har du allerede gjort. Hvorfor gjorde du det? 93 00:06:16,708 --> 00:06:18,875 Har du hørt om klubangrebet? 94 00:06:19,875 --> 00:06:21,875 Jeg har lige hørt det i nyhederne. 95 00:06:23,458 --> 00:06:24,708 Jeg var der. 96 00:06:24,791 --> 00:06:25,625 Hvad? 97 00:06:26,500 --> 00:06:27,791 Er du okay? 98 00:06:27,875 --> 00:06:30,875 Nej, overhovedet ikke. Det var forfærdeligt. 99 00:06:32,791 --> 00:06:35,666 En underlig fyr smed et askebæger på den. 100 00:06:37,166 --> 00:06:38,250 Hvordan skete det? 101 00:06:38,750 --> 00:06:43,916 Nu har vi en opdatering om bådulykken, 102 00:06:44,000 --> 00:06:46,833 der skete ud for Kawasaki i Kanagawa, 103 00:06:46,916 --> 00:06:49,791 hvor alle om bord blev fundet døde. 104 00:06:49,875 --> 00:06:51,750 Ifølge politiet 105 00:06:51,833 --> 00:06:56,041 fik besætningen og passagererne kramper og døde to timer senere. 106 00:06:56,125 --> 00:06:57,708 Forfærdelig hændelse. 107 00:06:59,333 --> 00:07:00,166 Ja. 108 00:07:00,250 --> 00:07:03,750 Dødsårsagen er stadig uklar på nuværende tidspunkt… 109 00:07:03,833 --> 00:07:06,208 Der er noget, jeg ikke har fortalt dig. 110 00:07:06,291 --> 00:07:07,125 Ja? 111 00:07:08,791 --> 00:07:09,625 Jeg 112 00:07:10,833 --> 00:07:12,666 er journalist på dette blad. 113 00:07:13,958 --> 00:07:15,708 Wow! På Mu? 114 00:07:16,791 --> 00:07:17,875 Laver du sjov? 115 00:07:17,958 --> 00:07:20,875 Nej, slet ikke. Jeg kan lide rumvæsener og sådan. 116 00:07:22,500 --> 00:07:25,708 Jeg ved, det er pludseligt, men har du tid i morgen? 117 00:07:33,166 --> 00:07:35,791 {\an8}KULTURMINISTERIET 118 00:07:50,125 --> 00:07:52,500 FYRRUM 119 00:08:05,791 --> 00:08:07,291 - Hej. - Godmorgen. 120 00:08:07,375 --> 00:08:08,458 Godmorgen. 121 00:08:16,666 --> 00:08:21,291 NINJA-DEPARTEMENTET 122 00:08:39,458 --> 00:08:42,083 Jeg regnede ikke med at blive indkaldt igen. 123 00:08:42,166 --> 00:08:43,000 Nå? 124 00:08:43,791 --> 00:08:47,083 Der er ingen konkrete beviser endnu. Men… 125 00:08:47,583 --> 00:08:48,833 Det er mistænkeligt. 126 00:08:49,875 --> 00:08:53,208 Sig til, hvis der sker noget. Vi afventer. 127 00:08:54,458 --> 00:08:58,083 Så I var her, mens jeg havde orlov. 128 00:08:59,500 --> 00:09:01,583 Selv hvis shinobi er inaktive, 129 00:09:01,666 --> 00:09:04,083 skal vi holde øje med folkeopinionen. 130 00:09:04,166 --> 00:09:07,375 Det lyder som en nem opgave. 131 00:09:09,750 --> 00:09:10,791 Undskyld mig. 132 00:09:12,583 --> 00:09:13,833 Hvem er I? 133 00:09:13,916 --> 00:09:16,000 De er gamle medlemmer. 134 00:09:16,083 --> 00:09:18,500 De havde orlov, men jeg kaldte dem ind. 135 00:09:18,583 --> 00:09:19,458 Og dig? 136 00:09:20,666 --> 00:09:21,708 Jeg hedder Oki. 137 00:09:21,791 --> 00:09:22,750 Afdeling? 138 00:09:22,833 --> 00:09:26,375 Jeg blev rekrutteret som IT-ekspert. 139 00:09:26,458 --> 00:09:30,916 Jeg vil tilføje det til Shinobis redskaber og hjælpe med deres missioner! 140 00:09:31,416 --> 00:09:35,916 Shinobi er stædige. Jeg tvivler på, det bliver så enkelt. 141 00:09:36,000 --> 00:09:39,541 Tiderne skifter. Vi må tilpasse os. 142 00:09:40,208 --> 00:09:42,500 Det er Kuze, "Renseren". 143 00:09:43,291 --> 00:09:44,500 En fornøjelse. 144 00:09:45,875 --> 00:09:48,125 Det kommer fra dig, der sender duer. 145 00:09:48,708 --> 00:09:50,958 De er det bedste kommunikationsværktøj. 146 00:09:51,041 --> 00:09:54,333 De kan ikke hackes og kan levere små genstande hurtigt. 147 00:09:54,416 --> 00:09:55,458 Men! 148 00:09:55,541 --> 00:09:58,750 Der er noget, selv brevduer ikke kan. 149 00:10:01,208 --> 00:10:04,375 Okay, alle sammen. Nu skal vi more os! Skål! 150 00:10:04,958 --> 00:10:06,416 Skål! 151 00:10:06,500 --> 00:10:07,583 Her, skål! 152 00:10:13,416 --> 00:10:14,833 - Hvad? - Hvad sker der? 153 00:10:17,708 --> 00:10:19,250 Nej! Åh gud! 154 00:10:24,250 --> 00:10:25,875 Hvor har du den fra? 155 00:10:25,958 --> 00:10:28,500 Jeg hackede politiets database. 156 00:10:51,250 --> 00:10:52,083 Hallo? 157 00:10:52,625 --> 00:10:53,666 Statusrapport? 158 00:10:54,333 --> 00:10:55,333 Hvem ringer? 159 00:10:56,583 --> 00:10:57,791 Det ved ingen. 160 00:10:59,416 --> 00:11:01,583 Det må være en af de højerestående. 161 00:11:01,666 --> 00:11:06,166 I sagen om klubmordet og journalisten Karen Ito 162 00:11:06,250 --> 00:11:09,208 har jeg bedt Tawaras anden søn om at efterforske. 163 00:11:09,291 --> 00:11:11,333 Hvad med bådfirmaet? 164 00:11:11,416 --> 00:11:16,875 Tawaras kone undersøger, om nogen om bord ikke var på passagerlisten. 165 00:11:17,375 --> 00:11:20,291 Nej, vi kan ikke udtale os om andet. 166 00:11:21,375 --> 00:11:22,708 Jeg beklager… 167 00:11:24,458 --> 00:11:25,333 For fanden! 168 00:11:25,916 --> 00:11:29,083 Hey. Hent noget kaffe til mig, ikke te. 169 00:11:29,958 --> 00:11:33,041 - Undskyld? - Hent noget kaffe til mig. 170 00:11:37,708 --> 00:11:38,875 Av! 171 00:11:38,958 --> 00:11:40,083 Kom nu, din idiot! 172 00:11:40,166 --> 00:11:41,916 - Undskyld! - Lad det være! 173 00:11:42,833 --> 00:11:44,083 Du er uduelig. 174 00:11:44,583 --> 00:11:45,416 Undskyld. 175 00:11:46,583 --> 00:11:48,291 Undskyld. Jeg beklager. 176 00:11:57,041 --> 00:11:58,958 2024 PASSAGERLISTE 177 00:12:24,875 --> 00:12:25,708 Undskyld mig. 178 00:12:27,000 --> 00:12:28,666 En kop te? 179 00:12:31,833 --> 00:12:34,416 Jeg burde have introduceret mig selv. 180 00:12:34,500 --> 00:12:38,250 Jeg er lige begyndt i denne uge… 181 00:12:51,666 --> 00:12:55,041 NINJA-X: HVORNÅR RETURNERER DU DEN? BLIV IKKE FANGET 182 00:13:02,500 --> 00:13:04,708 - Må jeg sidde her? - Okay. 183 00:13:06,500 --> 00:13:08,291 Du har været sådan hele dagen. 184 00:13:12,000 --> 00:13:14,208 Undskyld, jeg fik dine tanker i gang. 185 00:13:15,416 --> 00:13:17,166 Hvad? Om hvad? 186 00:13:17,750 --> 00:13:18,666 Du ved. 187 00:13:20,416 --> 00:13:24,583 Jeg vedgik mine følelser for dig, så du tænker over det… 188 00:13:25,875 --> 00:13:26,708 Jeg beklager. 189 00:13:27,625 --> 00:13:29,583 Det er ikke dig, jeg tænker på. 190 00:13:30,291 --> 00:13:31,333 Hvad? 191 00:13:31,916 --> 00:13:34,208 Hvad så… 192 00:13:36,041 --> 00:13:38,500 Jeg har en… 193 00:13:40,541 --> 00:13:41,750 …stalker? 194 00:13:41,833 --> 00:13:42,666 En stalker? 195 00:13:44,916 --> 00:13:45,791 Hvor? 196 00:13:45,875 --> 00:13:46,916 - Nej, vent. - Hvor? 197 00:13:47,000 --> 00:13:49,250 Slap af. Jeg tror ikke, de er her. 198 00:13:50,333 --> 00:13:53,750 Bare rolig. Jeg beskytter dig, hvor end du er. 199 00:13:55,791 --> 00:13:58,375 En stalker er nok. 200 00:13:59,125 --> 00:13:59,958 Klart. 201 00:14:03,791 --> 00:14:05,416 CV 202 00:14:10,791 --> 00:14:12,166 Mange tak. 203 00:14:15,291 --> 00:14:18,375 - Nogle spørgsmål til mig? - Nej, det er fint. 204 00:14:22,208 --> 00:14:23,416 Mange tak. 205 00:14:33,791 --> 00:14:36,250 Chef, vi ansætter en ny salgschef. 206 00:14:36,875 --> 00:14:39,666 Burde vi ikke spørge om deres succeser og mål? 207 00:14:39,750 --> 00:14:40,750 Ikke nødvendigt. 208 00:14:42,041 --> 00:14:44,833 - Han skrev den forkerte kanji. - Må jeg være fri! 209 00:14:46,416 --> 00:14:48,666 Den næste ansøger er vores sidste. 210 00:14:48,750 --> 00:14:51,750 Stil et par spørgsmål, før du diskvalificerer dem. 211 00:14:51,833 --> 00:14:53,083 Bare rolig. 212 00:14:53,166 --> 00:14:54,458 Ved du hvorfor? 213 00:14:55,208 --> 00:14:56,916 Det er dagens lykkefarve. 214 00:14:58,000 --> 00:14:59,833 Jeg får et skæbnesvangert møde. 215 00:15:06,458 --> 00:15:07,750 CV 216 00:15:07,833 --> 00:15:10,458 MAYUKO MORI 217 00:15:18,458 --> 00:15:19,541 Så smuk. 218 00:15:19,625 --> 00:15:20,458 Hvad? 219 00:15:21,041 --> 00:15:21,875 Hvad? 220 00:15:23,791 --> 00:15:24,791 Din håndskrift. 221 00:15:27,083 --> 00:15:28,583 Helt upåklagelig. 222 00:15:29,208 --> 00:15:30,041 Chef… 223 00:15:36,250 --> 00:15:38,125 - Du er ansat. - Hvad? 224 00:15:41,416 --> 00:15:43,125 Hvornår kan du begynde? 225 00:15:44,666 --> 00:15:46,375 Jeg kan begynde nu. 226 00:15:55,666 --> 00:15:56,875 Undskyld ventetiden. 227 00:15:56,958 --> 00:15:59,208 - Og for at tvinge dig med. - Slet ikke. 228 00:15:59,708 --> 00:16:00,791 Hvor skal vi hen? 229 00:16:01,333 --> 00:16:02,208 Vi er her. 230 00:16:03,625 --> 00:16:05,375 Det er Sota Akiyamas bygning. 231 00:16:07,583 --> 00:16:08,416 Hvad? 232 00:16:09,458 --> 00:16:12,000 Han ville give mig oplysninger på klubben. 233 00:16:13,791 --> 00:16:15,625 Men han gik bort. 234 00:16:16,500 --> 00:16:17,583 Han blev myrdet. 235 00:16:17,666 --> 00:16:18,500 Hvad? 236 00:16:20,250 --> 00:16:22,666 - Du mener… - Jeg har ikke flere muligheder. 237 00:16:23,333 --> 00:16:26,958 Jeg ville tale med familien, men tør ikke gøre det alene. 238 00:16:27,666 --> 00:16:30,000 Jeg tænkte, du kunne midt på dagen. 239 00:16:32,583 --> 00:16:33,416 Kom. 240 00:16:41,166 --> 00:16:42,000 Hvad nu? 241 00:16:45,625 --> 00:16:48,666 - Jeg venter, til de kommer hjem. - Men… 242 00:16:49,208 --> 00:16:51,625 Vi ved ikke, hvornår de kommer igen. 243 00:16:51,708 --> 00:16:54,833 Jeg er vant til det. Jeg ventede i tre dage en gang. 244 00:16:56,416 --> 00:16:57,416 Tre dage… 245 00:17:13,083 --> 00:17:14,125 Åh. 246 00:17:14,208 --> 00:17:15,041 Hvad? 247 00:17:15,541 --> 00:17:17,291 Den er ikke låst. 248 00:17:37,291 --> 00:17:39,666 - Er det her en god idé? - Jeg skynder mig. 249 00:17:46,833 --> 00:17:48,958 Gør Mu-journalister sådan noget her? 250 00:17:55,166 --> 00:17:56,666 Jeg har set det et sted. 251 00:17:59,958 --> 00:18:00,791 Hvor var det? 252 00:18:18,041 --> 00:18:19,000 Kom. 253 00:18:19,083 --> 00:18:19,958 Om et øjeblik. 254 00:21:09,708 --> 00:21:11,625 - Vi må ringe til politiet. - Nej. 255 00:21:12,583 --> 00:21:14,500 De vil tro, vi gjorde det. 256 00:21:17,333 --> 00:21:19,041 Undskyld, jeg involverede dig. 257 00:21:23,750 --> 00:21:24,666 Hvem er han? 258 00:21:26,583 --> 00:21:27,666 Jeg aner det ikke. 259 00:21:29,458 --> 00:21:32,125 Jeg efterforskede bare bådulykken. 260 00:21:33,708 --> 00:21:35,666 Nu er to mennesker blevet dræbt. 261 00:21:38,458 --> 00:21:41,791 Måske skulle du stoppe efterforskningen. 262 00:21:42,416 --> 00:21:44,333 Han havde et ar det samme sted. 263 00:21:45,333 --> 00:21:46,375 Et ar? 264 00:21:47,250 --> 00:21:51,291 Han er morderen fra klubben. Fyren, der døde, var en syndebuk. 265 00:21:53,416 --> 00:21:56,208 Hans rigtige mål var Akiyama. 266 00:21:58,541 --> 00:22:00,541 Eller måske den gule blomst… 267 00:22:01,500 --> 00:22:03,125 Nej, hør… 268 00:22:03,208 --> 00:22:06,166 Undskyld, jeg involverede dig. Jeg tager det herfra. 269 00:22:06,250 --> 00:22:07,875 Jeg kan ikke efterlade dig. 270 00:22:13,875 --> 00:22:17,083 Desuden vil jeg gerne spise gyudon-suppe med dig igen. 271 00:22:52,208 --> 00:22:53,375 Bedstemor. 272 00:22:54,875 --> 00:22:56,541 Hvordan var storebror Gaku? 273 00:23:01,541 --> 00:23:03,833 Den dreng var som solen. 274 00:23:05,958 --> 00:23:06,791 Solen? 275 00:23:07,791 --> 00:23:08,625 Ja. 276 00:23:09,916 --> 00:23:12,000 Det beskriver ham bedst. 277 00:23:13,708 --> 00:23:15,208 Så han var varm og kvalm? 278 00:23:33,958 --> 00:23:34,958 Bedstemor? 279 00:23:38,125 --> 00:23:39,083 Bedstemor? 280 00:24:53,791 --> 00:24:54,666 Statusrapport? 281 00:24:54,750 --> 00:24:56,208 Du er ikke min chef. 282 00:24:57,291 --> 00:24:58,666 Hvorfor ringede du så? 283 00:25:00,375 --> 00:25:02,416 Hvor længe har du tjekket hende? 284 00:25:03,208 --> 00:25:05,750 - Så du ved, hun er farlig? - Det er ikke det. 285 00:25:05,833 --> 00:25:08,375 - Hvad så? - Bare fortæl mig, hvad du ved. 286 00:25:11,875 --> 00:25:15,000 Vil du have oplysninger om hende, så skaf dem selv. 287 00:25:15,083 --> 00:25:16,666 Du er shinobi, ikke? 288 00:25:19,291 --> 00:25:20,125 Og? 289 00:25:20,625 --> 00:25:23,458 Fortæller du mig, du intet har at rapportere? 290 00:25:28,583 --> 00:25:31,500 Der er en død kvinde. Drab forklædt som selvmord. 291 00:25:33,250 --> 00:25:35,666 - Hvem er morderen? - Personen fra klubben. 292 00:25:36,750 --> 00:25:39,083 Skulle have elimineret ham på klubben. 293 00:25:40,416 --> 00:25:42,916 En shinobi, der ikke kan dræbe? 294 00:25:57,583 --> 00:25:58,708 Hvordan er det? 295 00:25:58,791 --> 00:26:00,958 Det firma er det værste! 296 00:26:01,666 --> 00:26:04,750 De ser ned på mig, fordi jeg er kvindelig freelancer. 297 00:26:05,958 --> 00:26:09,041 En shinobi, der mister fatningen? Du er blevet rusten. 298 00:26:09,958 --> 00:26:12,333 Jeg mister fatningen hele tiden. 299 00:26:14,166 --> 00:26:17,166 Fik du navnet på den overlevende på båden? 300 00:26:18,791 --> 00:26:21,208 Jeg har ikke fundet passagerlisten endnu. 301 00:26:21,875 --> 00:26:25,208 Men der er en, der opfører sig lusket. 302 00:26:25,875 --> 00:26:26,708 Okay. 303 00:26:28,166 --> 00:26:30,166 Kontakt mig, hvis der sker noget. 304 00:26:39,583 --> 00:26:42,833 TIDLIG BETALING VÆRDSÆTTES 305 00:26:45,541 --> 00:26:50,291 Æsken var udstillet på museet i Kanagawa. 306 00:26:50,375 --> 00:26:54,208 Ligesom de andre stjålne genstande bliver den sandsynligvis returneret. 307 00:26:54,291 --> 00:26:58,000 Politiet håber på at fange tyven i færd med at returnere den. 308 00:26:58,916 --> 00:27:04,208 Som I kan se, har røverisagerne tiltrukket sig medieopmærksomhed… 309 00:27:46,666 --> 00:27:48,541 - Te til mig… - Værsgo. 310 00:27:50,625 --> 00:27:51,916 Te til dig. 311 00:27:55,791 --> 00:27:57,500 Her er noget te. 312 00:28:10,500 --> 00:28:13,750 {\an8}INGEN FINDER UD AF DET, HR. MATSUURA. 313 00:28:14,416 --> 00:28:15,291 "Matsuura"? 314 00:28:19,500 --> 00:28:22,083 Tak, fordi du foreslog en plan din første dag. 315 00:28:22,166 --> 00:28:25,458 Jeg ved ikke, om den går an, men tal med familien om den. 316 00:28:25,541 --> 00:28:26,666 Det gør jeg. 317 00:28:27,583 --> 00:28:29,333 På gensyn i morgen. 318 00:28:41,250 --> 00:28:42,375 YOKO 319 00:28:54,750 --> 00:28:57,375 Nummeret, du har ringet til, svarer ikke. 320 00:28:58,375 --> 00:28:59,333 Læg en… 321 00:29:04,125 --> 00:29:06,500 Lad os tage en drink til en forandring. 322 00:29:07,708 --> 00:29:10,333 Måske ikke i dag… 323 00:29:10,416 --> 00:29:13,250 Du kan bestille Calpis Soda. 324 00:29:14,583 --> 00:29:17,666 - Hans kone var ham utro. - Lad være med… 325 00:29:17,750 --> 00:29:21,041 Hun løj om at have et deltidsjob og besvarede ikke hans opkald. 326 00:29:21,125 --> 00:29:23,208 Hun havde travlt med sin elsker. 327 00:29:23,791 --> 00:29:25,625 Jeg vil gerne drikke mig fuld. 328 00:29:27,041 --> 00:29:27,875 Din idiot. 329 00:29:29,875 --> 00:29:31,541 God fornøjelse. 330 00:29:31,625 --> 00:29:33,958 - Godt arbejde. - Tak, chef. 331 00:29:47,375 --> 00:29:49,166 Dukker de virkelig op? 332 00:29:50,458 --> 00:29:52,666 Alt til sin tid. 333 00:29:58,458 --> 00:30:01,041 Tyven efterlod bevidst en seddel. 334 00:30:01,791 --> 00:30:04,416 De må hige efter rampelyset. 335 00:30:06,458 --> 00:30:07,583 Det betyder… 336 00:30:09,583 --> 00:30:11,250 …at det er en ung kvinde. 337 00:30:14,875 --> 00:30:17,708 Får jeg problemer for at sige det nu om dage? 338 00:30:19,125 --> 00:30:21,375 Hvem ved. 339 00:30:22,250 --> 00:30:25,583 Nu begynder det sjove. 340 00:30:28,458 --> 00:30:30,166 Bare det er en ung flot fyr. 341 00:30:37,875 --> 00:30:40,583 - Undskyld ventetiden. - Jeg ved, hvad logoet er. 342 00:30:42,500 --> 00:30:44,041 Hvad er "Gentenkai"? 343 00:30:44,125 --> 00:30:45,666 En ny religiøs gruppe. 344 00:30:46,333 --> 00:30:48,416 30.000 medlemmer og vokser stadig. 345 00:30:49,416 --> 00:30:50,541 Okay. 346 00:30:50,625 --> 00:30:54,625 Lederen, Yosuke Tsujioka, er særlig populær blandt unge. 347 00:30:55,875 --> 00:30:59,500 Han er en naturalist, der brænder for miljøspørgsmål, 348 00:31:00,125 --> 00:31:01,916 men han er meget lyssky. 349 00:31:02,625 --> 00:31:05,500 - Han holder arrangementer hver måned… - Vent. 350 00:31:05,583 --> 00:31:06,958 Skal du virkelig med? 351 00:31:07,583 --> 00:31:08,583 Ja, det skal jeg. 352 00:31:21,291 --> 00:31:22,125 Hvorfor? 353 00:31:23,958 --> 00:31:24,875 "Hvorfor" hvad? 354 00:31:25,333 --> 00:31:27,250 Hvorfor går du så langt? 355 00:31:29,875 --> 00:31:33,000 Uløst mysterier appellerer til mig. 356 00:31:35,375 --> 00:31:37,583 Der var en hændelse for længe siden. 357 00:31:37,666 --> 00:31:38,500 Okay. 358 00:31:39,125 --> 00:31:40,916 Der opstod brand på et hotel. 359 00:31:42,000 --> 00:31:43,083 Den var nok påsat. 360 00:31:43,958 --> 00:31:45,291 Hotellet brændte ned. 361 00:31:46,333 --> 00:31:48,375 Alle gæsterne døde på nær én. 362 00:31:49,250 --> 00:31:53,333 Et treårigt barn overlevede mirakuløst. 363 00:31:56,125 --> 00:31:59,208 Men ingen undersøgte, hvorfor barnet overlevede. 364 00:32:00,750 --> 00:32:01,958 Det er nok derfor. 365 00:32:02,666 --> 00:32:05,000 Hvad skete der virkelig på båden? 366 00:32:05,916 --> 00:32:07,875 Jeg fornemmer et stort plot. 367 00:32:09,791 --> 00:32:10,958 Meget Mu, ikke? 368 00:32:13,208 --> 00:32:14,041 Hvad med dig? 369 00:32:15,500 --> 00:32:17,750 Hvorfor kæmper du med automater? 370 00:32:20,458 --> 00:32:21,333 Tja… 371 00:32:24,083 --> 00:32:26,416 Jeg egner mig ikke til familiefirmaet. 372 00:32:28,000 --> 00:32:30,041 Jeg ved, jeg bør tage over. 373 00:32:31,125 --> 00:32:32,916 Men du ved, hvordan det er. 374 00:32:37,458 --> 00:32:39,000 Skal de til arrangementet? 375 00:32:49,541 --> 00:32:51,625 På gensyn i morgen. 376 00:32:52,416 --> 00:32:54,083 På gensyn i morgen. 377 00:32:54,166 --> 00:32:55,000 Hej. Du der. 378 00:32:57,208 --> 00:32:59,291 Jeg arbejder stadig. Hent noget kaffe. 379 00:32:59,875 --> 00:33:01,416 Masser af mælk og sukker. 380 00:33:02,250 --> 00:33:04,375 Kommer straks. 381 00:33:16,333 --> 00:33:18,250 "Masser af mælk og sukker." 382 00:33:19,916 --> 00:33:21,333 Som du vil. 383 00:34:58,333 --> 00:34:59,333 Hey! 384 00:35:00,041 --> 00:35:00,875 Vent! 385 00:35:23,208 --> 00:35:24,083 Hvad var det? 386 00:35:36,666 --> 00:35:37,625 Giv den tilbage! 387 00:36:11,750 --> 00:36:13,083 SOICHI 388 00:36:49,166 --> 00:36:50,000 Der! 389 00:36:50,500 --> 00:36:51,916 Hvad laver vagterne? 390 00:36:52,458 --> 00:36:53,500 Jeg ved det ikke! 391 00:38:09,166 --> 00:38:10,000 Hvilken vej? 392 00:38:10,083 --> 00:38:11,125 Jeg ved det ikke! 393 00:38:11,708 --> 00:38:14,041 - Så I ikke noget? - Nej. 394 00:38:14,625 --> 00:38:15,625 Fandens også. 395 00:38:16,333 --> 00:38:17,500 Tilkald hjælp! 396 00:38:17,583 --> 00:38:18,458 Javel! 397 00:38:18,541 --> 00:38:20,666 - Skaf videoovervågningen! - Ja. 398 00:38:56,250 --> 00:39:00,708 - De ville skjule det som et selvmord. - Har de kun et skud i bøssen? 399 00:39:01,625 --> 00:39:02,541 Kom i gang. 400 00:39:03,958 --> 00:39:04,791 Kom i gang. 401 00:39:05,375 --> 00:39:06,208 Javel! 402 00:39:06,708 --> 00:39:08,791 Glem ikke overvågningskameraerne. 403 00:39:08,875 --> 00:39:09,708 Javel! 404 00:39:31,500 --> 00:39:32,708 Der er gået seks år. 405 00:39:33,208 --> 00:39:34,416 Det er sandt. 406 00:39:35,041 --> 00:39:36,125 For seks år siden? 407 00:39:36,625 --> 00:39:38,208 Mukai-kidnapningen. 408 00:39:38,291 --> 00:39:40,958 Et bjerg af Fuma-lig skulle ryddes op. 409 00:39:50,916 --> 00:39:54,208 Tag alle poserne og styk dem sammen. 410 00:40:01,416 --> 00:40:03,500 Hvad skal det gøre godt for? 411 00:40:03,583 --> 00:40:04,625 Vi er færdige. 412 00:40:04,708 --> 00:40:05,541 Godt gået. 413 00:40:07,625 --> 00:40:09,125 Og liget? 414 00:40:09,208 --> 00:40:11,125 En hængning, selvfølgelig. 415 00:40:11,208 --> 00:40:12,041 Javel. 416 00:40:12,125 --> 00:40:14,083 Mine medarbejdere undersøgte det. 417 00:40:14,583 --> 00:40:18,916 Offeret ringede til en vis Matsuura, kort før han blev dræbt. 418 00:40:19,708 --> 00:40:21,708 Han arbejder for et rejsebureau. 419 00:40:22,541 --> 00:40:23,791 Det er mistænkeligt. 420 00:40:25,125 --> 00:40:27,375 Tid til at få "frøken Misa" på banen. 421 00:40:29,500 --> 00:40:31,875 "Frøken Misa," hva'? 422 00:40:34,541 --> 00:40:36,458 Det er længe siden. 423 00:40:36,958 --> 00:40:39,625 Hvem er frøken Misa? 424 00:40:40,916 --> 00:40:42,416 Går det godt? 425 00:40:43,750 --> 00:40:46,125 Det er en skramme. Den er helet i morgen. 426 00:40:46,208 --> 00:40:47,333 Nej, ikke den. 427 00:40:47,416 --> 00:40:49,750 Det er langt over middagstid. 428 00:40:52,791 --> 00:40:54,916 Åh nej… 429 00:41:28,208 --> 00:41:31,500 - Her er fuldt hus. - Ja. Godt, vi kom tidligt. 430 00:41:34,083 --> 00:41:36,333 - Har du hørt det? - Han skal stå der. 431 00:41:38,375 --> 00:41:41,166 - Jeg hører, hr. Tsujioka kommer i dag. - Virkelig? 432 00:41:41,250 --> 00:41:43,541 Det er skørt. Virkelig? 433 00:42:44,041 --> 00:42:45,125 Det er tid. 434 00:43:14,458 --> 00:43:15,583 Lad os stoppe. 435 00:43:20,041 --> 00:43:21,208 Lad os grine. 436 00:43:36,583 --> 00:43:37,791 Lad os stoppe. 437 00:43:41,000 --> 00:43:42,375 Lad os skrige. 438 00:43:57,958 --> 00:43:58,958 Lad os stoppe. 439 00:44:02,458 --> 00:44:03,541 Lad os græde. 440 00:44:31,541 --> 00:44:34,416 Hvorfor græder vi? 441 00:45:03,833 --> 00:45:04,791 Det er rigtigt. 442 00:45:07,333 --> 00:45:09,916 I græder for verden. 443 00:45:14,291 --> 00:45:16,583 Men bare rolig. 444 00:45:17,291 --> 00:45:19,541 Vi er ikke alene. 445 00:45:23,333 --> 00:45:24,458 Vi må bevare troen. 446 00:45:28,333 --> 00:45:29,791 Hvis vi alle forenes, 447 00:45:36,291 --> 00:45:40,875 vil vi uden tvivl genvinde det, vi har mistet. 448 00:50:13,291 --> 00:50:18,000 {\an8}Tekster af: Jakob Jensen