1
00:00:06,000 --> 00:00:08,666
{\an8}Byen Odawara, hvor vi alle bor,
2
00:00:08,750 --> 00:00:12,708
{\an8}blev regeret af en klan ved navn Hojo
for længe siden.
3
00:00:12,791 --> 00:00:14,500
- Wow.
- Virkelig?
4
00:00:14,583 --> 00:00:20,958
Ninja-klanen,
der støttede Hojo-klanen, var Fuma!
5
00:00:33,833 --> 00:00:35,083
Fantastisk!
6
00:00:36,791 --> 00:00:40,541
Og her kommer deres leder, Fuma Kotaro!
7
00:00:48,333 --> 00:00:50,375
Wow! Det var fedt!
8
00:00:50,875 --> 00:00:54,041
Jeg er den femte Fuma Kotaro!
9
00:00:54,791 --> 00:00:56,666
Fedt!
10
00:00:57,750 --> 00:00:59,458
Jeres tid er forbi!
11
00:00:59,958 --> 00:01:02,083
Se! Det er Hattori Hanzo!
12
00:01:02,875 --> 00:01:07,291
De to ninja-klaner, Fuma og Hattori,
var på hver sin side!
13
00:01:07,375 --> 00:01:10,166
- Hvad?
- Åh, nej.
14
00:01:10,750 --> 00:01:14,333
Usle Hattori! Du skal få betalt!
15
00:01:15,000 --> 00:01:15,833
Bare kom an!
16
00:01:17,625 --> 00:01:18,916
Angrib!
17
00:01:22,041 --> 00:01:23,166
Ja, kom så!
18
00:01:23,833 --> 00:01:24,666
Kom så!
19
00:01:25,625 --> 00:01:26,458
Kom så!
20
00:01:27,708 --> 00:01:28,583
Du kan godt!
21
00:01:29,458 --> 00:01:30,416
Kom så, Fuma!
22
00:01:31,750 --> 00:01:33,625
Kom nu, du kan godt! Kom så!
23
00:01:34,791 --> 00:01:37,541
Du klarer det, Kotaro! Kom så, Fuma!
24
00:01:39,083 --> 00:01:40,416
Fuma! Ja!
25
00:01:40,500 --> 00:01:43,958
KALDER DU DIG SELV SHINOBI?
DE BEDSTE SHINOBI ER SOM SKYGGER
26
00:01:44,041 --> 00:01:46,083
Men kun på hverdage.
27
00:01:46,166 --> 00:01:47,458
Et deltidsjob?
28
00:01:47,541 --> 00:01:48,541
Ja.
29
00:01:48,625 --> 00:01:51,416
- Det har du ikke sagt.
- Jeg siger det nu.
30
00:01:52,125 --> 00:01:54,250
- Skal du på arbejde?
- Det er korrekt.
31
00:01:54,333 --> 00:01:57,166
Vent. Det har jeg da ikke sagt ja til.
32
00:01:57,250 --> 00:01:59,208
Hvorfor skal du sige god for det?
33
00:01:59,291 --> 00:02:04,625
Det er ikke, fordi jeg vil.
Men du skræmte duen væk.
34
00:02:04,708 --> 00:02:07,875
- Vi må tjene en smule ad gangen.
- Jeg støtter det.
35
00:02:07,958 --> 00:02:09,083
Det samme her.
36
00:02:09,166 --> 00:02:10,000
Mor!
37
00:02:10,583 --> 00:02:13,416
Hvis du arbejder meget,
kan vi så købe en Switch?
38
00:02:13,500 --> 00:02:15,250
Ja, jeg køber en til dig.
39
00:02:15,333 --> 00:02:16,750
Så støtter jeg det også!
40
00:02:16,833 --> 00:02:18,875
Så er det afgjort.
41
00:02:18,958 --> 00:02:20,666
I øvrigt, Riku,
42
00:02:20,750 --> 00:02:22,750
hvordan gik din skoleudflugt?
43
00:02:22,833 --> 00:02:25,916
Det var så sjovt!
Odawara-slottet var kæmpestort!
44
00:02:26,416 --> 00:02:28,791
Og Fuma Kotaro var så sej!
45
00:02:29,333 --> 00:02:32,416
Han besejrede shurikens
og kastede dem sådan her.
46
00:02:32,500 --> 00:02:35,291
Han trak sit sværd,
der sagde klir, klir, klir!
47
00:02:35,375 --> 00:02:37,166
Slag, slag, spark.
48
00:02:39,916 --> 00:02:42,625
Wow! Du er som en Fuma-ninja!
49
00:02:45,375 --> 00:02:48,625
Riku, du har sans for humor.
50
00:02:49,333 --> 00:02:54,166
Men hvis Yoko var en shinobi,
ville jeg sige, hun var tredjerangs.
51
00:02:55,958 --> 00:02:56,791
Hvorfor?
52
00:02:57,541 --> 00:02:58,500
Hør her.
53
00:02:58,583 --> 00:03:02,041
En shinobi bør aldrig vække opmærksomhed.
54
00:03:02,583 --> 00:03:03,916
De skal være diskrete.
55
00:03:04,500 --> 00:03:06,583
Det er derfor, hun er tredjerangs.
56
00:03:06,666 --> 00:03:08,833
Eller måske fjerderangs?
57
00:03:08,916 --> 00:03:11,875
Mor, du har humoristisk sans.
58
00:04:05,625 --> 00:04:06,541
Hey.
59
00:04:07,125 --> 00:04:10,541
Friturestegt mad og øl
passer perfekt sammen.
60
00:04:11,375 --> 00:04:12,291
Virkelig?
61
00:04:15,500 --> 00:04:17,125
Vil du smage? Bare én gang.
62
00:04:18,750 --> 00:04:19,750
Jeg drikker ikke.
63
00:04:20,541 --> 00:04:21,958
Du er alt for firkantet.
64
00:04:24,125 --> 00:04:24,958
Okay.
65
00:04:25,833 --> 00:04:27,125
Vi må tilbage.
66
00:04:27,791 --> 00:04:30,333
- Det var hurtigt.
- Vi har en mission, ikke?
67
00:04:34,875 --> 00:04:35,708
Hvad er der?
68
00:04:37,916 --> 00:04:40,041
Du kan lige så godt gå alene, Gaku.
69
00:04:40,666 --> 00:04:41,625
Jeg vil sige op.
70
00:04:45,166 --> 00:04:46,208
Jeg kan ikke.
71
00:04:47,166 --> 00:04:48,375
Haru.
72
00:04:48,958 --> 00:04:52,083
Som shinobi er det uundgåeligt
at tage liv.
73
00:04:52,583 --> 00:04:53,666
Jeg kan ikke.
74
00:04:53,750 --> 00:04:54,625
Jo, du kan.
75
00:04:57,166 --> 00:04:58,041
Hør her.
76
00:04:59,208 --> 00:05:00,916
Ligesom da du slog mig ihjel.
77
00:05:13,958 --> 00:05:15,958
Okay! Det er tid til gyudon-suppe!
78
00:05:19,291 --> 00:05:20,666
Faldt du i søvn?
79
00:05:26,500 --> 00:05:28,208
Lidt efter kl. 23 i aftes,
80
00:05:28,291 --> 00:05:32,916
til et halloween-arrangement
i Sel Octagon Tokyo,
81
00:05:33,000 --> 00:05:38,250
blev flere deltagere stukket ned
af en person i klovnemaske.
82
00:05:39,208 --> 00:05:42,458
Da han flygtede,
blev angriberen ramt af en lastbil
83
00:05:42,541 --> 00:05:44,833
og erklæret død på stedet.
84
00:05:48,416 --> 00:05:49,375
Velkommen.
85
00:05:52,750 --> 00:05:53,625
Godaften.
86
00:05:54,416 --> 00:05:55,250
Godaften.
87
00:05:55,791 --> 00:05:57,333
Hvor var du i aftes?
88
00:05:58,791 --> 00:06:00,416
Hvad mener du?
89
00:06:00,500 --> 00:06:01,583
Omkring kl. 23.
90
00:06:02,750 --> 00:06:06,291
Kl. 23? Jeg var på arbejde…
91
00:06:08,208 --> 00:06:09,583
Må jeg tage et foto?
92
00:06:10,333 --> 00:06:14,125
Det har du allerede gjort.
Hvorfor gjorde du det?
93
00:06:16,708 --> 00:06:18,875
Har du hørt om klubangrebet?
94
00:06:19,875 --> 00:06:21,875
Jeg har lige hørt det i nyhederne.
95
00:06:23,458 --> 00:06:24,708
Jeg var der.
96
00:06:24,791 --> 00:06:25,625
Hvad?
97
00:06:26,500 --> 00:06:27,791
Er du okay?
98
00:06:27,875 --> 00:06:30,875
Nej, overhovedet ikke.
Det var forfærdeligt.
99
00:06:32,791 --> 00:06:35,666
En underlig fyr smed et askebæger på den.
100
00:06:37,166 --> 00:06:38,250
Hvordan skete det?
101
00:06:38,750 --> 00:06:43,916
Nu har vi en opdatering om bådulykken,
102
00:06:44,000 --> 00:06:46,833
der skete ud for Kawasaki i Kanagawa,
103
00:06:46,916 --> 00:06:49,791
hvor alle om bord blev fundet døde.
104
00:06:49,875 --> 00:06:51,750
Ifølge politiet
105
00:06:51,833 --> 00:06:56,041
fik besætningen og passagererne kramper
og døde to timer senere.
106
00:06:56,125 --> 00:06:57,708
Forfærdelig hændelse.
107
00:06:59,333 --> 00:07:00,166
Ja.
108
00:07:00,250 --> 00:07:03,750
Dødsårsagen er stadig uklar
på nuværende tidspunkt…
109
00:07:03,833 --> 00:07:06,208
Der er noget, jeg ikke har fortalt dig.
110
00:07:06,291 --> 00:07:07,125
Ja?
111
00:07:08,791 --> 00:07:09,625
Jeg
112
00:07:10,833 --> 00:07:12,666
er journalist på dette blad.
113
00:07:13,958 --> 00:07:15,708
Wow! På Mu?
114
00:07:16,791 --> 00:07:17,875
Laver du sjov?
115
00:07:17,958 --> 00:07:20,875
Nej, slet ikke.
Jeg kan lide rumvæsener og sådan.
116
00:07:22,500 --> 00:07:25,708
Jeg ved, det er pludseligt,
men har du tid i morgen?
117
00:07:33,166 --> 00:07:35,791
{\an8}KULTURMINISTERIET
118
00:07:50,125 --> 00:07:52,500
FYRRUM
119
00:08:05,791 --> 00:08:07,291
- Hej.
- Godmorgen.
120
00:08:07,375 --> 00:08:08,458
Godmorgen.
121
00:08:16,666 --> 00:08:21,291
NINJA-DEPARTEMENTET
122
00:08:39,458 --> 00:08:42,083
Jeg regnede ikke med
at blive indkaldt igen.
123
00:08:42,166 --> 00:08:43,000
Nå?
124
00:08:43,791 --> 00:08:47,083
Der er ingen konkrete beviser endnu. Men…
125
00:08:47,583 --> 00:08:48,833
Det er mistænkeligt.
126
00:08:49,875 --> 00:08:53,208
Sig til, hvis der sker noget. Vi afventer.
127
00:08:54,458 --> 00:08:58,083
Så I var her, mens jeg havde orlov.
128
00:08:59,500 --> 00:09:01,583
Selv hvis shinobi er inaktive,
129
00:09:01,666 --> 00:09:04,083
skal vi holde øje med folkeopinionen.
130
00:09:04,166 --> 00:09:07,375
Det lyder som en nem opgave.
131
00:09:09,750 --> 00:09:10,791
Undskyld mig.
132
00:09:12,583 --> 00:09:13,833
Hvem er I?
133
00:09:13,916 --> 00:09:16,000
De er gamle medlemmer.
134
00:09:16,083 --> 00:09:18,500
De havde orlov, men jeg kaldte dem ind.
135
00:09:18,583 --> 00:09:19,458
Og dig?
136
00:09:20,666 --> 00:09:21,708
Jeg hedder Oki.
137
00:09:21,791 --> 00:09:22,750
Afdeling?
138
00:09:22,833 --> 00:09:26,375
Jeg blev rekrutteret som IT-ekspert.
139
00:09:26,458 --> 00:09:30,916
Jeg vil tilføje det til Shinobis redskaber
og hjælpe med deres missioner!
140
00:09:31,416 --> 00:09:35,916
Shinobi er stædige.
Jeg tvivler på, det bliver så enkelt.
141
00:09:36,000 --> 00:09:39,541
Tiderne skifter. Vi må tilpasse os.
142
00:09:40,208 --> 00:09:42,500
Det er Kuze, "Renseren".
143
00:09:43,291 --> 00:09:44,500
En fornøjelse.
144
00:09:45,875 --> 00:09:48,125
Det kommer fra dig, der sender duer.
145
00:09:48,708 --> 00:09:50,958
De er det bedste kommunikationsværktøj.
146
00:09:51,041 --> 00:09:54,333
De kan ikke hackes
og kan levere små genstande hurtigt.
147
00:09:54,416 --> 00:09:55,458
Men!
148
00:09:55,541 --> 00:09:58,750
Der er noget, selv brevduer ikke kan.
149
00:10:01,208 --> 00:10:04,375
Okay, alle sammen.
Nu skal vi more os! Skål!
150
00:10:04,958 --> 00:10:06,416
Skål!
151
00:10:06,500 --> 00:10:07,583
Her, skål!
152
00:10:13,416 --> 00:10:14,833
- Hvad?
- Hvad sker der?
153
00:10:17,708 --> 00:10:19,250
Nej! Åh gud!
154
00:10:24,250 --> 00:10:25,875
Hvor har du den fra?
155
00:10:25,958 --> 00:10:28,500
Jeg hackede politiets database.
156
00:10:51,250 --> 00:10:52,083
Hallo?
157
00:10:52,625 --> 00:10:53,666
Statusrapport?
158
00:10:54,333 --> 00:10:55,333
Hvem ringer?
159
00:10:56,583 --> 00:10:57,791
Det ved ingen.
160
00:10:59,416 --> 00:11:01,583
Det må være en af de højerestående.
161
00:11:01,666 --> 00:11:06,166
I sagen om klubmordet
og journalisten Karen Ito
162
00:11:06,250 --> 00:11:09,208
har jeg bedt Tawaras anden søn
om at efterforske.
163
00:11:09,291 --> 00:11:11,333
Hvad med bådfirmaet?
164
00:11:11,416 --> 00:11:16,875
Tawaras kone undersøger, om nogen
om bord ikke var på passagerlisten.
165
00:11:17,375 --> 00:11:20,291
Nej, vi kan ikke udtale os om andet.
166
00:11:21,375 --> 00:11:22,708
Jeg beklager…
167
00:11:24,458 --> 00:11:25,333
For fanden!
168
00:11:25,916 --> 00:11:29,083
Hey. Hent noget kaffe til mig, ikke te.
169
00:11:29,958 --> 00:11:33,041
- Undskyld?
- Hent noget kaffe til mig.
170
00:11:37,708 --> 00:11:38,875
Av!
171
00:11:38,958 --> 00:11:40,083
Kom nu, din idiot!
172
00:11:40,166 --> 00:11:41,916
- Undskyld!
- Lad det være!
173
00:11:42,833 --> 00:11:44,083
Du er uduelig.
174
00:11:44,583 --> 00:11:45,416
Undskyld.
175
00:11:46,583 --> 00:11:48,291
Undskyld. Jeg beklager.
176
00:11:57,041 --> 00:11:58,958
2024 PASSAGERLISTE
177
00:12:24,875 --> 00:12:25,708
Undskyld mig.
178
00:12:27,000 --> 00:12:28,666
En kop te?
179
00:12:31,833 --> 00:12:34,416
Jeg burde have introduceret mig selv.
180
00:12:34,500 --> 00:12:38,250
Jeg er lige begyndt i denne uge…
181
00:12:51,666 --> 00:12:55,041
NINJA-X: HVORNÅR RETURNERER DU DEN?
BLIV IKKE FANGET
182
00:13:02,500 --> 00:13:04,708
- Må jeg sidde her?
- Okay.
183
00:13:06,500 --> 00:13:08,291
Du har været sådan hele dagen.
184
00:13:12,000 --> 00:13:14,208
Undskyld, jeg fik dine tanker i gang.
185
00:13:15,416 --> 00:13:17,166
Hvad? Om hvad?
186
00:13:17,750 --> 00:13:18,666
Du ved.
187
00:13:20,416 --> 00:13:24,583
Jeg vedgik mine følelser for dig,
så du tænker over det…
188
00:13:25,875 --> 00:13:26,708
Jeg beklager.
189
00:13:27,625 --> 00:13:29,583
Det er ikke dig, jeg tænker på.
190
00:13:30,291 --> 00:13:31,333
Hvad?
191
00:13:31,916 --> 00:13:34,208
Hvad så…
192
00:13:36,041 --> 00:13:38,500
Jeg har en…
193
00:13:40,541 --> 00:13:41,750
…stalker?
194
00:13:41,833 --> 00:13:42,666
En stalker?
195
00:13:44,916 --> 00:13:45,791
Hvor?
196
00:13:45,875 --> 00:13:46,916
- Nej, vent.
- Hvor?
197
00:13:47,000 --> 00:13:49,250
Slap af. Jeg tror ikke, de er her.
198
00:13:50,333 --> 00:13:53,750
Bare rolig.
Jeg beskytter dig, hvor end du er.
199
00:13:55,791 --> 00:13:58,375
En stalker er nok.
200
00:13:59,125 --> 00:13:59,958
Klart.
201
00:14:03,791 --> 00:14:05,416
CV
202
00:14:10,791 --> 00:14:12,166
Mange tak.
203
00:14:15,291 --> 00:14:18,375
- Nogle spørgsmål til mig?
- Nej, det er fint.
204
00:14:22,208 --> 00:14:23,416
Mange tak.
205
00:14:33,791 --> 00:14:36,250
Chef, vi ansætter en ny salgschef.
206
00:14:36,875 --> 00:14:39,666
Burde vi ikke spørge om
deres succeser og mål?
207
00:14:39,750 --> 00:14:40,750
Ikke nødvendigt.
208
00:14:42,041 --> 00:14:44,833
- Han skrev den forkerte kanji.
- Må jeg være fri!
209
00:14:46,416 --> 00:14:48,666
Den næste ansøger er vores sidste.
210
00:14:48,750 --> 00:14:51,750
Stil et par spørgsmål,
før du diskvalificerer dem.
211
00:14:51,833 --> 00:14:53,083
Bare rolig.
212
00:14:53,166 --> 00:14:54,458
Ved du hvorfor?
213
00:14:55,208 --> 00:14:56,916
Det er dagens lykkefarve.
214
00:14:58,000 --> 00:14:59,833
Jeg får et skæbnesvangert møde.
215
00:15:06,458 --> 00:15:07,750
CV
216
00:15:07,833 --> 00:15:10,458
MAYUKO MORI
217
00:15:18,458 --> 00:15:19,541
Så smuk.
218
00:15:19,625 --> 00:15:20,458
Hvad?
219
00:15:21,041 --> 00:15:21,875
Hvad?
220
00:15:23,791 --> 00:15:24,791
Din håndskrift.
221
00:15:27,083 --> 00:15:28,583
Helt upåklagelig.
222
00:15:29,208 --> 00:15:30,041
Chef…
223
00:15:36,250 --> 00:15:38,125
- Du er ansat.
- Hvad?
224
00:15:41,416 --> 00:15:43,125
Hvornår kan du begynde?
225
00:15:44,666 --> 00:15:46,375
Jeg kan begynde nu.
226
00:15:55,666 --> 00:15:56,875
Undskyld ventetiden.
227
00:15:56,958 --> 00:15:59,208
- Og for at tvinge dig med.
- Slet ikke.
228
00:15:59,708 --> 00:16:00,791
Hvor skal vi hen?
229
00:16:01,333 --> 00:16:02,208
Vi er her.
230
00:16:03,625 --> 00:16:05,375
Det er Sota Akiyamas bygning.
231
00:16:07,583 --> 00:16:08,416
Hvad?
232
00:16:09,458 --> 00:16:12,000
Han ville give mig oplysninger på klubben.
233
00:16:13,791 --> 00:16:15,625
Men han gik bort.
234
00:16:16,500 --> 00:16:17,583
Han blev myrdet.
235
00:16:17,666 --> 00:16:18,500
Hvad?
236
00:16:20,250 --> 00:16:22,666
- Du mener…
- Jeg har ikke flere muligheder.
237
00:16:23,333 --> 00:16:26,958
Jeg ville tale med familien,
men tør ikke gøre det alene.
238
00:16:27,666 --> 00:16:30,000
Jeg tænkte, du kunne midt på dagen.
239
00:16:32,583 --> 00:16:33,416
Kom.
240
00:16:41,166 --> 00:16:42,000
Hvad nu?
241
00:16:45,625 --> 00:16:48,666
- Jeg venter, til de kommer hjem.
- Men…
242
00:16:49,208 --> 00:16:51,625
Vi ved ikke, hvornår de kommer igen.
243
00:16:51,708 --> 00:16:54,833
Jeg er vant til det.
Jeg ventede i tre dage en gang.
244
00:16:56,416 --> 00:16:57,416
Tre dage…
245
00:17:13,083 --> 00:17:14,125
Åh.
246
00:17:14,208 --> 00:17:15,041
Hvad?
247
00:17:15,541 --> 00:17:17,291
Den er ikke låst.
248
00:17:37,291 --> 00:17:39,666
- Er det her en god idé?
- Jeg skynder mig.
249
00:17:46,833 --> 00:17:48,958
Gør Mu-journalister sådan noget her?
250
00:17:55,166 --> 00:17:56,666
Jeg har set det et sted.
251
00:17:59,958 --> 00:18:00,791
Hvor var det?
252
00:18:18,041 --> 00:18:19,000
Kom.
253
00:18:19,083 --> 00:18:19,958
Om et øjeblik.
254
00:21:09,708 --> 00:21:11,625
- Vi må ringe til politiet.
- Nej.
255
00:21:12,583 --> 00:21:14,500
De vil tro, vi gjorde det.
256
00:21:17,333 --> 00:21:19,041
Undskyld, jeg involverede dig.
257
00:21:23,750 --> 00:21:24,666
Hvem er han?
258
00:21:26,583 --> 00:21:27,666
Jeg aner det ikke.
259
00:21:29,458 --> 00:21:32,125
Jeg efterforskede bare bådulykken.
260
00:21:33,708 --> 00:21:35,666
Nu er to mennesker blevet dræbt.
261
00:21:38,458 --> 00:21:41,791
Måske skulle du stoppe efterforskningen.
262
00:21:42,416 --> 00:21:44,333
Han havde et ar det samme sted.
263
00:21:45,333 --> 00:21:46,375
Et ar?
264
00:21:47,250 --> 00:21:51,291
Han er morderen fra klubben.
Fyren, der døde, var en syndebuk.
265
00:21:53,416 --> 00:21:56,208
Hans rigtige mål var Akiyama.
266
00:21:58,541 --> 00:22:00,541
Eller måske den gule blomst…
267
00:22:01,500 --> 00:22:03,125
Nej, hør…
268
00:22:03,208 --> 00:22:06,166
Undskyld, jeg involverede dig.
Jeg tager det herfra.
269
00:22:06,250 --> 00:22:07,875
Jeg kan ikke efterlade dig.
270
00:22:13,875 --> 00:22:17,083
Desuden vil jeg gerne spise
gyudon-suppe med dig igen.
271
00:22:52,208 --> 00:22:53,375
Bedstemor.
272
00:22:54,875 --> 00:22:56,541
Hvordan var storebror Gaku?
273
00:23:01,541 --> 00:23:03,833
Den dreng var som solen.
274
00:23:05,958 --> 00:23:06,791
Solen?
275
00:23:07,791 --> 00:23:08,625
Ja.
276
00:23:09,916 --> 00:23:12,000
Det beskriver ham bedst.
277
00:23:13,708 --> 00:23:15,208
Så han var varm og kvalm?
278
00:23:33,958 --> 00:23:34,958
Bedstemor?
279
00:23:38,125 --> 00:23:39,083
Bedstemor?
280
00:24:53,791 --> 00:24:54,666
Statusrapport?
281
00:24:54,750 --> 00:24:56,208
Du er ikke min chef.
282
00:24:57,291 --> 00:24:58,666
Hvorfor ringede du så?
283
00:25:00,375 --> 00:25:02,416
Hvor længe har du tjekket hende?
284
00:25:03,208 --> 00:25:05,750
- Så du ved, hun er farlig?
- Det er ikke det.
285
00:25:05,833 --> 00:25:08,375
- Hvad så?
- Bare fortæl mig, hvad du ved.
286
00:25:11,875 --> 00:25:15,000
Vil du have oplysninger om hende,
så skaf dem selv.
287
00:25:15,083 --> 00:25:16,666
Du er shinobi, ikke?
288
00:25:19,291 --> 00:25:20,125
Og?
289
00:25:20,625 --> 00:25:23,458
Fortæller du mig,
du intet har at rapportere?
290
00:25:28,583 --> 00:25:31,500
Der er en død kvinde.
Drab forklædt som selvmord.
291
00:25:33,250 --> 00:25:35,666
- Hvem er morderen?
- Personen fra klubben.
292
00:25:36,750 --> 00:25:39,083
Skulle have elimineret ham på klubben.
293
00:25:40,416 --> 00:25:42,916
En shinobi, der ikke kan dræbe?
294
00:25:57,583 --> 00:25:58,708
Hvordan er det?
295
00:25:58,791 --> 00:26:00,958
Det firma er det værste!
296
00:26:01,666 --> 00:26:04,750
De ser ned på mig,
fordi jeg er kvindelig freelancer.
297
00:26:05,958 --> 00:26:09,041
En shinobi, der mister fatningen?
Du er blevet rusten.
298
00:26:09,958 --> 00:26:12,333
Jeg mister fatningen hele tiden.
299
00:26:14,166 --> 00:26:17,166
Fik du navnet på den overlevende på båden?
300
00:26:18,791 --> 00:26:21,208
Jeg har ikke fundet passagerlisten endnu.
301
00:26:21,875 --> 00:26:25,208
Men der er en, der opfører sig lusket.
302
00:26:25,875 --> 00:26:26,708
Okay.
303
00:26:28,166 --> 00:26:30,166
Kontakt mig, hvis der sker noget.
304
00:26:39,583 --> 00:26:42,833
TIDLIG BETALING VÆRDSÆTTES
305
00:26:45,541 --> 00:26:50,291
Æsken var udstillet på museet i Kanagawa.
306
00:26:50,375 --> 00:26:54,208
Ligesom de andre stjålne genstande
bliver den sandsynligvis returneret.
307
00:26:54,291 --> 00:26:58,000
Politiet håber på at fange tyven
i færd med at returnere den.
308
00:26:58,916 --> 00:27:04,208
Som I kan se, har røverisagerne
tiltrukket sig medieopmærksomhed…
309
00:27:46,666 --> 00:27:48,541
- Te til mig…
- Værsgo.
310
00:27:50,625 --> 00:27:51,916
Te til dig.
311
00:27:55,791 --> 00:27:57,500
Her er noget te.
312
00:28:10,500 --> 00:28:13,750
{\an8}INGEN FINDER UD AF DET, HR. MATSUURA.
313
00:28:14,416 --> 00:28:15,291
"Matsuura"?
314
00:28:19,500 --> 00:28:22,083
Tak, fordi du foreslog en plan
din første dag.
315
00:28:22,166 --> 00:28:25,458
Jeg ved ikke, om den går an,
men tal med familien om den.
316
00:28:25,541 --> 00:28:26,666
Det gør jeg.
317
00:28:27,583 --> 00:28:29,333
På gensyn i morgen.
318
00:28:41,250 --> 00:28:42,375
YOKO
319
00:28:54,750 --> 00:28:57,375
Nummeret, du har ringet til, svarer ikke.
320
00:28:58,375 --> 00:28:59,333
Læg en…
321
00:29:04,125 --> 00:29:06,500
Lad os tage en drink til en forandring.
322
00:29:07,708 --> 00:29:10,333
Måske ikke i dag…
323
00:29:10,416 --> 00:29:13,250
Du kan bestille Calpis Soda.
324
00:29:14,583 --> 00:29:17,666
- Hans kone var ham utro.
- Lad være med…
325
00:29:17,750 --> 00:29:21,041
Hun løj om at have et deltidsjob
og besvarede ikke hans opkald.
326
00:29:21,125 --> 00:29:23,208
Hun havde travlt med sin elsker.
327
00:29:23,791 --> 00:29:25,625
Jeg vil gerne drikke mig fuld.
328
00:29:27,041 --> 00:29:27,875
Din idiot.
329
00:29:29,875 --> 00:29:31,541
God fornøjelse.
330
00:29:31,625 --> 00:29:33,958
- Godt arbejde.
- Tak, chef.
331
00:29:47,375 --> 00:29:49,166
Dukker de virkelig op?
332
00:29:50,458 --> 00:29:52,666
Alt til sin tid.
333
00:29:58,458 --> 00:30:01,041
Tyven efterlod bevidst en seddel.
334
00:30:01,791 --> 00:30:04,416
De må hige efter rampelyset.
335
00:30:06,458 --> 00:30:07,583
Det betyder…
336
00:30:09,583 --> 00:30:11,250
…at det er en ung kvinde.
337
00:30:14,875 --> 00:30:17,708
Får jeg problemer for
at sige det nu om dage?
338
00:30:19,125 --> 00:30:21,375
Hvem ved.
339
00:30:22,250 --> 00:30:25,583
Nu begynder det sjove.
340
00:30:28,458 --> 00:30:30,166
Bare det er en ung flot fyr.
341
00:30:37,875 --> 00:30:40,583
- Undskyld ventetiden.
- Jeg ved, hvad logoet er.
342
00:30:42,500 --> 00:30:44,041
Hvad er "Gentenkai"?
343
00:30:44,125 --> 00:30:45,666
En ny religiøs gruppe.
344
00:30:46,333 --> 00:30:48,416
30.000 medlemmer og vokser stadig.
345
00:30:49,416 --> 00:30:50,541
Okay.
346
00:30:50,625 --> 00:30:54,625
Lederen, Yosuke Tsujioka,
er særlig populær blandt unge.
347
00:30:55,875 --> 00:30:59,500
Han er en naturalist,
der brænder for miljøspørgsmål,
348
00:31:00,125 --> 00:31:01,916
men han er meget lyssky.
349
00:31:02,625 --> 00:31:05,500
- Han holder arrangementer hver måned…
- Vent.
350
00:31:05,583 --> 00:31:06,958
Skal du virkelig med?
351
00:31:07,583 --> 00:31:08,583
Ja, det skal jeg.
352
00:31:21,291 --> 00:31:22,125
Hvorfor?
353
00:31:23,958 --> 00:31:24,875
"Hvorfor" hvad?
354
00:31:25,333 --> 00:31:27,250
Hvorfor går du så langt?
355
00:31:29,875 --> 00:31:33,000
Uløst mysterier appellerer til mig.
356
00:31:35,375 --> 00:31:37,583
Der var en hændelse for længe siden.
357
00:31:37,666 --> 00:31:38,500
Okay.
358
00:31:39,125 --> 00:31:40,916
Der opstod brand på et hotel.
359
00:31:42,000 --> 00:31:43,083
Den var nok påsat.
360
00:31:43,958 --> 00:31:45,291
Hotellet brændte ned.
361
00:31:46,333 --> 00:31:48,375
Alle gæsterne døde på nær én.
362
00:31:49,250 --> 00:31:53,333
Et treårigt barn overlevede mirakuløst.
363
00:31:56,125 --> 00:31:59,208
Men ingen undersøgte,
hvorfor barnet overlevede.
364
00:32:00,750 --> 00:32:01,958
Det er nok derfor.
365
00:32:02,666 --> 00:32:05,000
Hvad skete der virkelig på båden?
366
00:32:05,916 --> 00:32:07,875
Jeg fornemmer et stort plot.
367
00:32:09,791 --> 00:32:10,958
Meget Mu, ikke?
368
00:32:13,208 --> 00:32:14,041
Hvad med dig?
369
00:32:15,500 --> 00:32:17,750
Hvorfor kæmper du med automater?
370
00:32:20,458 --> 00:32:21,333
Tja…
371
00:32:24,083 --> 00:32:26,416
Jeg egner mig ikke til familiefirmaet.
372
00:32:28,000 --> 00:32:30,041
Jeg ved, jeg bør tage over.
373
00:32:31,125 --> 00:32:32,916
Men du ved, hvordan det er.
374
00:32:37,458 --> 00:32:39,000
Skal de til arrangementet?
375
00:32:49,541 --> 00:32:51,625
På gensyn i morgen.
376
00:32:52,416 --> 00:32:54,083
På gensyn i morgen.
377
00:32:54,166 --> 00:32:55,000
Hej. Du der.
378
00:32:57,208 --> 00:32:59,291
Jeg arbejder stadig. Hent noget kaffe.
379
00:32:59,875 --> 00:33:01,416
Masser af mælk og sukker.
380
00:33:02,250 --> 00:33:04,375
Kommer straks.
381
00:33:16,333 --> 00:33:18,250
"Masser af mælk og sukker."
382
00:33:19,916 --> 00:33:21,333
Som du vil.
383
00:34:58,333 --> 00:34:59,333
Hey!
384
00:35:00,041 --> 00:35:00,875
Vent!
385
00:35:23,208 --> 00:35:24,083
Hvad var det?
386
00:35:36,666 --> 00:35:37,625
Giv den tilbage!
387
00:36:11,750 --> 00:36:13,083
SOICHI
388
00:36:49,166 --> 00:36:50,000
Der!
389
00:36:50,500 --> 00:36:51,916
Hvad laver vagterne?
390
00:36:52,458 --> 00:36:53,500
Jeg ved det ikke!
391
00:38:09,166 --> 00:38:10,000
Hvilken vej?
392
00:38:10,083 --> 00:38:11,125
Jeg ved det ikke!
393
00:38:11,708 --> 00:38:14,041
- Så I ikke noget?
- Nej.
394
00:38:14,625 --> 00:38:15,625
Fandens også.
395
00:38:16,333 --> 00:38:17,500
Tilkald hjælp!
396
00:38:17,583 --> 00:38:18,458
Javel!
397
00:38:18,541 --> 00:38:20,666
- Skaf videoovervågningen!
- Ja.
398
00:38:56,250 --> 00:39:00,708
- De ville skjule det som et selvmord.
- Har de kun et skud i bøssen?
399
00:39:01,625 --> 00:39:02,541
Kom i gang.
400
00:39:03,958 --> 00:39:04,791
Kom i gang.
401
00:39:05,375 --> 00:39:06,208
Javel!
402
00:39:06,708 --> 00:39:08,791
Glem ikke overvågningskameraerne.
403
00:39:08,875 --> 00:39:09,708
Javel!
404
00:39:31,500 --> 00:39:32,708
Der er gået seks år.
405
00:39:33,208 --> 00:39:34,416
Det er sandt.
406
00:39:35,041 --> 00:39:36,125
For seks år siden?
407
00:39:36,625 --> 00:39:38,208
Mukai-kidnapningen.
408
00:39:38,291 --> 00:39:40,958
Et bjerg af Fuma-lig skulle ryddes op.
409
00:39:50,916 --> 00:39:54,208
Tag alle poserne og styk dem sammen.
410
00:40:01,416 --> 00:40:03,500
Hvad skal det gøre godt for?
411
00:40:03,583 --> 00:40:04,625
Vi er færdige.
412
00:40:04,708 --> 00:40:05,541
Godt gået.
413
00:40:07,625 --> 00:40:09,125
Og liget?
414
00:40:09,208 --> 00:40:11,125
En hængning, selvfølgelig.
415
00:40:11,208 --> 00:40:12,041
Javel.
416
00:40:12,125 --> 00:40:14,083
Mine medarbejdere undersøgte det.
417
00:40:14,583 --> 00:40:18,916
Offeret ringede til en vis Matsuura,
kort før han blev dræbt.
418
00:40:19,708 --> 00:40:21,708
Han arbejder for et rejsebureau.
419
00:40:22,541 --> 00:40:23,791
Det er mistænkeligt.
420
00:40:25,125 --> 00:40:27,375
Tid til at få "frøken Misa" på banen.
421
00:40:29,500 --> 00:40:31,875
"Frøken Misa," hva'?
422
00:40:34,541 --> 00:40:36,458
Det er længe siden.
423
00:40:36,958 --> 00:40:39,625
Hvem er frøken Misa?
424
00:40:40,916 --> 00:40:42,416
Går det godt?
425
00:40:43,750 --> 00:40:46,125
Det er en skramme. Den er helet i morgen.
426
00:40:46,208 --> 00:40:47,333
Nej, ikke den.
427
00:40:47,416 --> 00:40:49,750
Det er langt over middagstid.
428
00:40:52,791 --> 00:40:54,916
Åh nej…
429
00:41:28,208 --> 00:41:31,500
- Her er fuldt hus.
- Ja. Godt, vi kom tidligt.
430
00:41:34,083 --> 00:41:36,333
- Har du hørt det?
- Han skal stå der.
431
00:41:38,375 --> 00:41:41,166
- Jeg hører, hr. Tsujioka kommer i dag.
- Virkelig?
432
00:41:41,250 --> 00:41:43,541
Det er skørt. Virkelig?
433
00:42:44,041 --> 00:42:45,125
Det er tid.
434
00:43:14,458 --> 00:43:15,583
Lad os stoppe.
435
00:43:20,041 --> 00:43:21,208
Lad os grine.
436
00:43:36,583 --> 00:43:37,791
Lad os stoppe.
437
00:43:41,000 --> 00:43:42,375
Lad os skrige.
438
00:43:57,958 --> 00:43:58,958
Lad os stoppe.
439
00:44:02,458 --> 00:44:03,541
Lad os græde.
440
00:44:31,541 --> 00:44:34,416
Hvorfor græder vi?
441
00:45:03,833 --> 00:45:04,791
Det er rigtigt.
442
00:45:07,333 --> 00:45:09,916
I græder for verden.
443
00:45:14,291 --> 00:45:16,583
Men bare rolig.
444
00:45:17,291 --> 00:45:19,541
Vi er ikke alene.
445
00:45:23,333 --> 00:45:24,458
Vi må bevare troen.
446
00:45:28,333 --> 00:45:29,791
Hvis vi alle forenes,
447
00:45:36,291 --> 00:45:40,875
vil vi uden tvivl genvinde det,
vi har mistet.
448
00:50:13,291 --> 00:50:18,000
{\an8}Tekster af: Jakob Jensen