1 00:00:06,000 --> 00:00:09,375 [guide] A long time ago, this Odawara area where you all live 2 00:00:09,458 --> 00:00:12,708 was ruled by a clan named Odawara Hojo. 3 00:00:12,791 --> 00:00:14,666 [children] Wow. 4 00:00:14,750 --> 00:00:19,208 [guide] And the ninja clan that was devoted to this very clan 5 00:00:19,291 --> 00:00:21,541 was the Fuma! 6 00:00:21,625 --> 00:00:23,750 - [children cheering, clapping] - Oh yeah! 7 00:00:23,833 --> 00:00:25,833 [guide] Wow! 8 00:00:34,333 --> 00:00:35,708 Whoa! 9 00:00:36,291 --> 00:00:40,541 And here comes their leader, Fuma Kotaro! 10 00:00:41,625 --> 00:00:44,708 [ninja 1 exclaims] 11 00:00:45,583 --> 00:00:47,375 [children cheering] 12 00:00:48,291 --> 00:00:49,125 [Riku] Wow! 13 00:00:49,208 --> 00:00:50,791 Oh yeah! 14 00:00:50,875 --> 00:00:54,041 [ninja 1] I am the fifth Fuma Kotaro! 15 00:00:54,666 --> 00:00:56,666 Oh yeah! 16 00:00:57,750 --> 00:00:59,833 [ninja 2] Your time is over! 17 00:00:59,916 --> 00:01:00,958 - [guide] Look! - [Riku] What? 18 00:01:01,041 --> 00:01:02,791 [guide] That's Hattori Hanzo! 19 00:01:02,875 --> 00:01:04,166 Fuma and Hattori 20 00:01:04,250 --> 00:01:07,291 were the two super famous rival ninja clans! 21 00:01:07,375 --> 00:01:10,166 - [children exclaiming] - [Riku] Whoa. 22 00:01:10,250 --> 00:01:14,333 [Fuma] You shameful Hattori! We'll teach you a lesson! 23 00:01:15,000 --> 00:01:16,125 [Hattori] Go ahead. 24 00:01:17,625 --> 00:01:18,916 Attack! 25 00:01:19,000 --> 00:01:21,416 - [dramatic music playing] - [cheering] 26 00:01:27,708 --> 00:01:28,583 [Riku] Get 'em! 27 00:01:29,458 --> 00:01:30,958 Come on, Fuma, get 'em! 28 00:01:31,750 --> 00:01:34,041 Come on, come on! Fuma! 29 00:01:34,791 --> 00:01:37,541 Fuma! Come on! 30 00:01:39,333 --> 00:01:41,291 [Riku] Fuma! Yeah! [echoes] 31 00:01:41,375 --> 00:01:43,958 YOU CALL YOURSELF A SHINOBI? THE BEST SHINOBI ARE LIKE SHADOWS 32 00:01:44,041 --> 00:01:46,083 [Yoko] It will only be on weekdays. 33 00:01:46,166 --> 00:01:47,458 But why? 34 00:01:47,541 --> 00:01:48,541 Because. 35 00:01:48,625 --> 00:01:49,791 Why didn't you tell me? 36 00:01:49,875 --> 00:01:51,416 I'm telling you now. 37 00:01:52,166 --> 00:01:54,458 - You got a new job? - That's right, honey. 38 00:01:54,541 --> 00:01:57,125 Wait a minute. You didn't ask my permission. 39 00:01:57,208 --> 00:01:59,208 Why does she need your permission? 40 00:01:59,291 --> 00:02:01,458 I need to do my part too. 41 00:02:01,541 --> 00:02:03,791 But you shooed away that pigeon. 42 00:02:03,875 --> 00:02:06,750 So I decided to help us with a little part-time job. 43 00:02:06,833 --> 00:02:09,083 - [Nagi] I support you, Mom. - Same here. 44 00:02:09,166 --> 00:02:10,083 [father] Mother! 45 00:02:10,583 --> 00:02:13,416 Can you buy me a video game if you work a lot? 46 00:02:13,500 --> 00:02:15,250 Mmm, of course! 47 00:02:15,833 --> 00:02:16,750 I support ya! 48 00:02:16,833 --> 00:02:18,541 [Yoko] I guess that's settled, then. 49 00:02:18,625 --> 00:02:20,666 Riku, you went on a field trip today. 50 00:02:20,750 --> 00:02:22,291 You had fun, right? 51 00:02:22,833 --> 00:02:26,375 It was more than that. Odawara Castle was the best. 52 00:02:26,458 --> 00:02:28,791 And Fuma Kotaro was awesome! 53 00:02:29,333 --> 00:02:31,833 I'll show you. He had shurikens, and he threw them like this. 54 00:02:31,916 --> 00:02:35,291 Then his sword went ka-ching, ka-ching, ka-ching, like this. 55 00:02:35,375 --> 00:02:36,625 Punch, punch, kick! 56 00:02:40,125 --> 00:02:42,625 Oh wow! You're like a Fuma! 57 00:02:45,583 --> 00:02:49,000 Riku-chan, you're being very observant. 58 00:02:49,583 --> 00:02:50,875 Although you're wrong. 59 00:02:50,958 --> 00:02:54,708 If Yoko-san was really a shinobi, she'd be third-class. 60 00:02:56,041 --> 00:02:56,916 Why? 61 00:02:57,000 --> 00:02:58,500 Hmm? Remember. 62 00:02:58,583 --> 00:03:02,750 A shinobi should always be careful not to be caught. 63 00:03:02,833 --> 00:03:04,041 You saw your mom. 64 00:03:04,625 --> 00:03:06,583 That's why she's third-class. 65 00:03:06,666 --> 00:03:08,916 Hmm? Or fourth? 66 00:03:09,000 --> 00:03:11,875 - [grandmother laughs] - Oh, Mother. Quite the imagination. 67 00:03:11,958 --> 00:03:14,541 [all laughing] 68 00:03:14,625 --> 00:03:16,625 [laughter continues] 69 00:03:18,833 --> 00:03:20,833 [funky mysterious music playing] 70 00:03:58,416 --> 00:04:00,166 [music fades] 71 00:04:00,833 --> 00:04:02,833 [cicada buzzing] 72 00:04:05,583 --> 00:04:06,541 - [Haru] Hey. - [Gaku] Hmm? 73 00:04:06,625 --> 00:04:10,583 I heard fried food and cold beer go best together. 74 00:04:11,166 --> 00:04:12,375 Oh. 75 00:04:15,666 --> 00:04:16,916 Wanna try? Just once. 76 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 [Gaku chuckles] 77 00:04:18,791 --> 00:04:19,750 Just once? 78 00:04:20,625 --> 00:04:22,916 - You're such a freakin' nerd. - [chuckles] 79 00:04:24,291 --> 00:04:25,208 Okay. 80 00:04:25,833 --> 00:04:27,125 Time to head back. 81 00:04:28,041 --> 00:04:30,333 - [Haru] Already? - Have you forgotten our mission? 82 00:04:34,833 --> 00:04:35,833 What's going on? 83 00:04:38,083 --> 00:04:40,041 Can you, uh, maybe, go alone? 84 00:04:40,666 --> 00:04:41,666 I wanna quit. 85 00:04:45,500 --> 00:04:46,500 I can't do it. 86 00:04:47,208 --> 00:04:50,333 Haru, what do you mean you can't do it? 87 00:04:50,916 --> 00:04:52,500 It's part of being a shinobi. 88 00:04:52,583 --> 00:04:54,958 - I can't kill someone. - [Gaku] Yes, you can. 89 00:04:57,333 --> 00:04:58,166 Haru. 90 00:04:59,208 --> 00:05:00,916 Did you forget? You killed me. 91 00:05:02,250 --> 00:05:04,083 [uneasy music playing] 92 00:05:04,166 --> 00:05:05,708 [tense music playing] 93 00:05:05,791 --> 00:05:07,791 [breathing heavily] 94 00:05:13,750 --> 00:05:16,583 All right. Ready for your gyudon? 95 00:05:19,291 --> 00:05:20,958 What? Were you asleep? 96 00:05:24,166 --> 00:05:25,708 [engine starting] 97 00:05:26,583 --> 00:05:28,208 [reporter] Just after 11:00 p.m. last night 98 00:05:28,291 --> 00:05:31,458 at the Sel Octagon Tokyo dance club in Minato City, 99 00:05:31,541 --> 00:05:34,000 multiple patrons at the club were attacked and stabbed 100 00:05:34,083 --> 00:05:35,375 by an unknown assailant 101 00:05:35,458 --> 00:05:38,541 disguised in what authorities revealed as a clown mask. 102 00:05:39,291 --> 00:05:41,416 Upon fleeing the club after the stabbings, 103 00:05:41,500 --> 00:05:44,083 the unidentified perpetrator was struck by a vehicle 104 00:05:44,166 --> 00:05:47,125 and police have confirmed he was found deceased at the scene. 105 00:05:47,208 --> 00:05:49,583 - Local police will continue… - [employee] Welcome. 106 00:05:49,666 --> 00:05:52,666 …sending findings to official prosecution for determination of motive. 107 00:05:52,750 --> 00:05:53,625 Good evening. 108 00:05:54,291 --> 00:05:55,208 Good evening. 109 00:05:55,958 --> 00:05:57,333 Where were you last night? 110 00:05:58,208 --> 00:06:00,500 - [reporter] Our next story… - What do you mean by "night"? 111 00:06:00,583 --> 00:06:01,916 Around 11:00 p.m. 112 00:06:03,041 --> 00:06:04,541 11:00. 113 00:06:04,625 --> 00:06:07,208 - Uh, I was working. - [camera shutter clicking] 114 00:06:08,208 --> 00:06:09,458 Can I take a picture? 115 00:06:10,416 --> 00:06:12,083 But you already took one. 116 00:06:12,916 --> 00:06:14,125 What's that for? 117 00:06:16,791 --> 00:06:18,875 Did you hear about what happened at the club? 118 00:06:19,875 --> 00:06:21,875 Yeah, I just heard about it on the news. 119 00:06:23,375 --> 00:06:24,708 I was there at that time. 120 00:06:24,791 --> 00:06:25,625 What? 121 00:06:26,500 --> 00:06:27,791 Was everything okay? 122 00:06:27,875 --> 00:06:30,833 Mm-mm. Not really. It sucked. 123 00:06:32,750 --> 00:06:34,708 Some weird guy threw an ashtray. 124 00:06:34,791 --> 00:06:36,125 It cracked my phone. 125 00:06:37,125 --> 00:06:38,208 You know who did it? 126 00:06:38,750 --> 00:06:41,250 [reporter] And our final headline involves new information 127 00:06:41,333 --> 00:06:43,583 regarding the Frontier Roots incident, 128 00:06:43,666 --> 00:06:46,833 where all passengers aboard the pleasure cruise perished 129 00:06:46,916 --> 00:06:49,791 just off the Port of Kawasaki in Kanagawa Prefecture. 130 00:06:49,875 --> 00:06:51,541 According to police reports, 131 00:06:51,625 --> 00:06:53,625 all crew members and passengers on the cruise 132 00:06:53,708 --> 00:06:56,041 unexpectedly went into death-inducing convulsions… 133 00:06:56,666 --> 00:06:57,916 That's so awful. 134 00:06:59,375 --> 00:07:00,333 Yeah, it is. 135 00:07:00,416 --> 00:07:02,458 The cause of the convulsions and subsequent deaths 136 00:07:02,541 --> 00:07:03,750 is still unclear at this point… 137 00:07:03,833 --> 00:07:05,791 There's something I haven't told you. 138 00:07:06,291 --> 00:07:07,208 What? 139 00:07:08,791 --> 00:07:09,833 I'm a… 140 00:07:10,875 --> 00:07:12,708 I'm a journalist for this magazine. 141 00:07:13,208 --> 00:07:14,166 [Haru] Oh. 142 00:07:14,250 --> 00:07:15,708 Hey! Mu! 143 00:07:16,708 --> 00:07:17,875 You're teasing me, aren't you? 144 00:07:17,958 --> 00:07:20,833 Not at all. I'm really into aliens. 145 00:07:20,916 --> 00:07:22,416 [Karen laughs] 146 00:07:22,500 --> 00:07:25,750 This is kind of last minute. Do you have any time tomorrow? 147 00:07:28,708 --> 00:07:30,708 [funky pensive music playing] 148 00:07:33,166 --> 00:07:35,791 AGENCY FOR CULTURAL AFFAIRS 149 00:07:48,875 --> 00:07:50,041 - [camera beeps] - [lock clicks] 150 00:07:50,125 --> 00:07:52,500 BOILER ROOM 151 00:07:56,333 --> 00:07:57,416 [door closes] 152 00:08:03,291 --> 00:08:05,291 [indistinct chattering] 153 00:08:05,833 --> 00:08:07,875 - Hello. - [men] Morning. 154 00:08:07,958 --> 00:08:10,750 [music continues] 155 00:08:38,458 --> 00:08:39,333 [door opens] 156 00:08:39,416 --> 00:08:41,291 [man 1] I wasn't expecting your call. 157 00:08:42,083 --> 00:08:43,000 So? 158 00:08:43,916 --> 00:08:45,583 We don't have proof yet. 159 00:08:46,416 --> 00:08:47,416 But… 160 00:08:47,500 --> 00:08:48,833 You smell something. 161 00:08:49,875 --> 00:08:53,166 Let me know if there's any movement. We'll be on standby. 162 00:08:54,458 --> 00:08:58,083 Huh. I guess you were working while we were away, eh? 163 00:08:59,583 --> 00:09:01,583 [Hamashima] Even if there isn't any shinobi activity, 164 00:09:01,666 --> 00:09:04,083 we still need to keep track of their reputation. 165 00:09:04,166 --> 00:09:07,791 Is that what you do all day? That's hardly working. 166 00:09:07,875 --> 00:09:08,875 [Hamashima chuckles] 167 00:09:09,750 --> 00:09:11,041 Uh, excuse me. 168 00:09:12,708 --> 00:09:13,833 These gentlemen are… 169 00:09:13,916 --> 00:09:16,000 Right. Our old members. 170 00:09:16,083 --> 00:09:18,500 They were on a break, but they're needed now. 171 00:09:18,583 --> 00:09:19,458 You are? 172 00:09:20,666 --> 00:09:22,583 - Oki. - [man 1] And what do you do? 173 00:09:22,666 --> 00:09:25,750 Oh. I was brought in as a technology specialist. 174 00:09:26,458 --> 00:09:29,041 I wanna help with their missions by adding this technology 175 00:09:29,125 --> 00:09:30,916 to the six tools of shinobi. 176 00:09:31,541 --> 00:09:33,458 Shinobis are pretty stubborn. 177 00:09:34,375 --> 00:09:35,916 They won't accept this right away. 178 00:09:36,000 --> 00:09:39,541 We can't be stuck in the past. We need to change with the times as well. 179 00:09:40,333 --> 00:09:42,583 This is Kuze, known as the "Cleaner." 180 00:09:43,250 --> 00:09:44,625 [Oki] Pleasure to meet you. 181 00:09:45,875 --> 00:09:48,125 Change with the times? Still using flying pigeons? 182 00:09:48,208 --> 00:09:50,958 Carrier pigeons are the best for communication. 183 00:09:51,041 --> 00:09:54,375 They're small, they're incredibly swift, and they elude hackers. 184 00:09:54,458 --> 00:09:58,750 However, this technology does what carrier pigeons cannot. 185 00:10:01,333 --> 00:10:05,000 [woman] All right, everyone. Let's have a great time! Cheers! 186 00:10:06,416 --> 00:10:08,416 - Here, cheers! - [man] Hey, cheers! Yup. 187 00:10:08,500 --> 00:10:10,500 [guests laughing on video] 188 00:10:12,416 --> 00:10:14,083 - [man chokes] - [woman] Huh? 189 00:10:14,916 --> 00:10:16,916 [gasping, choking] 190 00:10:17,666 --> 00:10:19,083 [woman screams] Oh my God! 191 00:10:19,166 --> 00:10:21,166 [all gasping, choking] 192 00:10:24,250 --> 00:10:25,875 Where did you get this? 193 00:10:25,958 --> 00:10:28,791 I hacked into the police database. That's all. 194 00:10:31,000 --> 00:10:33,708 [phone ringing] 195 00:10:35,458 --> 00:10:36,958 [phone ringing] 196 00:10:38,500 --> 00:10:39,958 [phone ringing] 197 00:10:41,500 --> 00:10:42,583 [phone ringing] 198 00:10:44,500 --> 00:10:45,625 [phone ringing] 199 00:10:47,500 --> 00:10:48,583 [phone ringing] 200 00:10:51,250 --> 00:10:52,083 Yes? 201 00:10:52,625 --> 00:10:53,666 [man 2] Any updates? 202 00:10:54,333 --> 00:10:55,708 Wonder who that could be? 203 00:10:56,625 --> 00:10:58,000 Nobody knows. 204 00:10:59,458 --> 00:11:01,583 Probably one of the higher-ups. 205 00:11:01,666 --> 00:11:03,500 [Hamashima] I assigned Tawara's second son 206 00:11:03,583 --> 00:11:05,708 to keep an eye on the dance club murder case 207 00:11:05,791 --> 00:11:08,541 and the investigating journalist, Karen Ito. 208 00:11:09,541 --> 00:11:11,333 What about the cruise company? 209 00:11:11,416 --> 00:11:13,458 [Hamashima] Tawara's wife is on it. 210 00:11:13,541 --> 00:11:16,791 She's investigating if anyone on board wasn't on the passenger list. 211 00:11:17,291 --> 00:11:20,000 Right. We have no comment on that. That's right. 212 00:11:20,083 --> 00:11:23,250 We are currently suspending operations. Apologies. Huh? 213 00:11:24,500 --> 00:11:25,833 God damn. 214 00:11:25,916 --> 00:11:26,833 Hey, you! 215 00:11:27,791 --> 00:11:29,375 I wanted coffee, not this. 216 00:11:29,875 --> 00:11:30,750 What? 217 00:11:31,791 --> 00:11:34,291 - Get me coffee. - Ah! 218 00:11:37,125 --> 00:11:39,000 - [coffee splashes] - [man] Ah shit! 219 00:11:39,083 --> 00:11:40,958 - What the hell? You idiot! - [Yoko] I'm sorry! 220 00:11:41,041 --> 00:11:42,125 Don't touch me! 221 00:11:42,833 --> 00:11:45,541 - And this my best suit. - Sorry, I'm sorry. 222 00:11:46,583 --> 00:11:48,125 Sorry. I'm sorry. 223 00:11:48,208 --> 00:11:49,541 [mysterious music playing] 224 00:11:57,041 --> 00:11:59,250 2024 PASSENGER LIST 225 00:12:03,708 --> 00:12:04,958 [music fades] 226 00:12:13,875 --> 00:12:15,875 [paper shredder humming] 227 00:12:24,875 --> 00:12:25,791 Hello? 228 00:12:27,041 --> 00:12:28,666 Can I interest you in some tea? 229 00:12:31,833 --> 00:12:34,375 Ah, I'm sorry for interrupting. 230 00:12:34,458 --> 00:12:35,500 Apologies. 231 00:12:35,583 --> 00:12:38,375 I just started working here this week, and I-- 232 00:12:39,166 --> 00:12:40,291 [inhales deeply] 233 00:12:41,458 --> 00:12:42,458 [exhales] 234 00:12:44,833 --> 00:12:45,833 [phone chimes] 235 00:12:51,666 --> 00:12:55,041 WHEN WILL YOU RETURN IT? DON'T GET CAUGHT 236 00:13:02,500 --> 00:13:04,708 - [Kyotani] Can I sit down? - [Nagi] Sure. 237 00:13:06,583 --> 00:13:08,375 You've been pretty sad all day. 238 00:13:12,041 --> 00:13:14,208 I'm sorry for making you think so much. 239 00:13:15,083 --> 00:13:17,166 Wh… what? Think? 240 00:13:17,250 --> 00:13:18,666 Yeah, 'cause… 241 00:13:19,791 --> 00:13:24,416 Well, I confessed my feelings, and now you're thinking about it. 242 00:13:25,166 --> 00:13:26,625 Sorry, but 243 00:13:27,625 --> 00:13:29,583 I wasn't thinking about that. 244 00:13:30,291 --> 00:13:31,875 What? [chuckles] 245 00:13:31,958 --> 00:13:33,708 Wait. Wait. 246 00:13:33,791 --> 00:13:34,666 Then what? 247 00:13:36,125 --> 00:13:38,416 I've got this, um… 248 00:13:40,416 --> 00:13:41,750 a stalker? 249 00:13:41,833 --> 00:13:43,166 [loudly] A stalker? 250 00:13:44,916 --> 00:13:46,916 - Who? Where are they? - [Nagi] Wait. 251 00:13:47,000 --> 00:13:49,458 No, no, no. I'm pretty sure they're not here. 252 00:13:50,333 --> 00:13:53,750 I'll protect you. Don't worry, I'll be your protector. 253 00:13:55,708 --> 00:13:58,625 One stalker's kind of already enough. 254 00:13:59,125 --> 00:14:00,166 Uh-huh. 255 00:14:03,791 --> 00:14:05,416 RÉSUMÉ 256 00:14:10,791 --> 00:14:12,291 Thank you. Have a nice day. 257 00:14:12,791 --> 00:14:13,875 [man sighs] 258 00:14:15,291 --> 00:14:16,875 [applicant] Any questions for me? 259 00:14:17,500 --> 00:14:18,458 Not at all. 260 00:14:22,250 --> 00:14:23,625 [man] Thank you for coming. 261 00:14:33,791 --> 00:14:36,458 What's going on? We're hiring a sales manager. 262 00:14:36,958 --> 00:14:39,625 You haven't even been asking them any questions about their résumés. 263 00:14:39,708 --> 00:14:40,708 No need for that. 264 00:14:42,083 --> 00:14:43,333 He wrote the wrong kanji. 265 00:14:43,833 --> 00:14:44,875 [man groans] 266 00:14:46,458 --> 00:14:48,208 There's only one person left. 267 00:14:48,708 --> 00:14:51,666 Don't just ignore them. At least ask them some questions. 268 00:14:51,750 --> 00:14:54,041 Don't worry about it. Do you know why? 269 00:14:55,250 --> 00:14:56,916 I'll meet my destiny. 270 00:14:58,083 --> 00:14:59,625 It's my lucky color today. 271 00:15:06,458 --> 00:15:07,750 RÉSUMÉ 272 00:15:18,416 --> 00:15:19,541 Stunning. 273 00:15:19,625 --> 00:15:20,458 What? 274 00:15:21,041 --> 00:15:21,916 [Mayuko] Yes? 275 00:15:23,833 --> 00:15:24,916 Your Kanji. 276 00:15:27,208 --> 00:15:28,583 It's impeccable. 277 00:15:29,250 --> 00:15:30,166 [man] Really? 278 00:15:36,250 --> 00:15:38,125 - You're hired. - Huh? 279 00:15:41,375 --> 00:15:42,458 When can you start? 280 00:15:44,666 --> 00:15:46,583 I'm actually available to start today. 281 00:15:55,666 --> 00:15:56,875 Sorry I'm late. 282 00:15:56,958 --> 00:15:59,166 - And for dragging you along. - It's all good. 283 00:15:59,750 --> 00:16:00,791 Where are we headed? 284 00:16:01,541 --> 00:16:02,375 Here. 285 00:16:03,625 --> 00:16:05,166 It's Akiyama Sota's place. 286 00:16:07,833 --> 00:16:08,875 Huh? 287 00:16:09,458 --> 00:16:12,333 The person who was trying to give me some information at the club. 288 00:16:13,791 --> 00:16:15,625 He's not with us anymore. 289 00:16:16,541 --> 00:16:17,583 He was murdered. 290 00:16:17,666 --> 00:16:18,500 Huh? 291 00:16:20,250 --> 00:16:22,583 - So you're-- - It might be my last chance. 292 00:16:23,916 --> 00:16:27,625 I wanna interview his family, but I didn't wanna go by myself. 293 00:16:27,708 --> 00:16:30,000 I thought maybe you'd come with me. 294 00:16:30,708 --> 00:16:31,541 Oh. 295 00:16:32,625 --> 00:16:33,500 [Karen] Let's go. 296 00:16:34,791 --> 00:16:36,791 [mysterious music playing] 297 00:16:41,208 --> 00:16:42,291 [Haru] What do we do? 298 00:16:45,583 --> 00:16:47,250 [Karen] Let's wait until they come back. 299 00:16:47,791 --> 00:16:48,666 [Haru] Just wait? 300 00:16:49,208 --> 00:16:51,625 We don't really know when they'll be back. 301 00:16:51,708 --> 00:16:55,291 [Karen] I'm used to waiting. One time, I waited for three days. 302 00:16:56,708 --> 00:16:57,833 [Haru] Three days? 303 00:17:13,083 --> 00:17:14,125 Oh. 304 00:17:14,208 --> 00:17:15,041 [Karen] Huh? 305 00:17:15,541 --> 00:17:17,750 [Haru] It's unlocked. 306 00:17:21,166 --> 00:17:23,166 [mysterious music continues] 307 00:17:37,291 --> 00:17:38,541 Maybe we shouldn't… 308 00:17:38,625 --> 00:17:39,625 I'll be quick. 309 00:17:46,791 --> 00:17:48,958 [Haru] Do Mu reporters always do this? 310 00:17:55,125 --> 00:17:56,458 I remember this. 311 00:17:59,958 --> 00:18:01,000 But from where? 312 00:18:07,666 --> 00:18:10,125 [camera shutter clicking] 313 00:18:18,000 --> 00:18:19,416 - Can we go now? - In a minute. 314 00:18:19,500 --> 00:18:21,500 - [door opens] - [Karen gasps] 315 00:18:22,750 --> 00:18:23,708 [door closes] 316 00:18:26,833 --> 00:18:27,916 [keys clatter] 317 00:18:30,458 --> 00:18:32,458 [clattering] 318 00:18:49,833 --> 00:18:51,708 [door opens, closes] 319 00:18:58,416 --> 00:19:00,416 [Karen breathes shakily] 320 00:19:08,791 --> 00:19:10,291 - [clattering] - [distant scream] 321 00:19:10,375 --> 00:19:12,750 [clattering] 322 00:19:20,125 --> 00:19:21,333 [gasps] 323 00:20:22,291 --> 00:20:24,291 [uneasy music playing] 324 00:20:28,000 --> 00:20:28,833 [grunts] 325 00:20:36,708 --> 00:20:39,375 [breathing nervously] 326 00:20:45,333 --> 00:20:46,375 [door closes] 327 00:20:56,333 --> 00:20:57,458 [phone chimes] 328 00:21:03,333 --> 00:21:04,916 [breathing nervously] 329 00:21:09,750 --> 00:21:11,708 - [Haru] Shouldn't we call the police? - [Karen] No. 330 00:21:12,583 --> 00:21:14,750 I don't want us to become suspects. 331 00:21:17,333 --> 00:21:18,875 I'm sorry for bringing you. 332 00:21:23,875 --> 00:21:25,125 Who's that guy? 333 00:21:26,583 --> 00:21:27,583 No idea. 334 00:21:29,583 --> 00:21:32,000 I just went there to interview his family. 335 00:21:33,791 --> 00:21:35,500 But now two people are dead. 336 00:21:38,500 --> 00:21:41,791 So, uh, yeah, maybe you should stop here. 337 00:21:42,416 --> 00:21:44,333 He had the same scar in the same spot. 338 00:21:45,250 --> 00:21:46,375 Scar? 339 00:21:47,250 --> 00:21:51,291 He had to have been the real killer. The other guy was a scapegoat. 340 00:21:53,416 --> 00:21:56,333 I'm willing to bet his real target was Akiyama-san. 341 00:21:58,541 --> 00:22:00,583 He also mentioned a yellow flower. 342 00:22:01,416 --> 00:22:03,125 I'll help. Let's do this. 343 00:22:03,208 --> 00:22:06,166 You've done more than enough. I'll take it from here. 344 00:22:06,250 --> 00:22:07,750 I can't leave you. 345 00:22:13,916 --> 00:22:17,416 Because I wanna eat gyudon with you again. 346 00:22:42,083 --> 00:22:43,791 [wiping] 347 00:22:52,250 --> 00:22:54,291 - Grandma. - [Grandma] Hmm? 348 00:22:54,875 --> 00:22:56,708 What was Gaku-niichan like? 349 00:23:01,625 --> 00:23:04,291 Your brother was like the sun. 350 00:23:05,958 --> 00:23:06,791 The sun? 351 00:23:07,916 --> 00:23:08,833 Yes. 352 00:23:10,000 --> 00:23:12,291 That's the best way to describe him. 353 00:23:13,583 --> 00:23:15,250 Hot like a sweaty shoe? 354 00:23:16,291 --> 00:23:19,000 [laughing] 355 00:23:33,958 --> 00:23:34,958 Grandma. 356 00:23:38,166 --> 00:23:39,083 Grandma? 357 00:24:23,708 --> 00:24:25,958 [inaudible] 358 00:24:26,041 --> 00:24:28,041 [inaudible] 359 00:24:38,166 --> 00:24:40,750 [mysterious music playing] 360 00:24:53,791 --> 00:24:56,625 - [Hamashima] What did you find? - [Haru] I'm not here about your mission. 361 00:24:57,291 --> 00:24:58,791 [Hamashima] Then why are you here? 362 00:25:00,375 --> 00:25:02,375 [Haru] How long have you been spying on her? 363 00:25:03,208 --> 00:25:04,875 [Hamashima] You found out she's dangerous? 364 00:25:04,958 --> 00:25:05,791 [Haru] That's not it. 365 00:25:05,875 --> 00:25:08,291 - [Hamashima] Then what? - [Haru] What aren't you telling me? 366 00:25:11,875 --> 00:25:15,041 If you want to know, I'm sure you can figure it out on your own. 367 00:25:15,125 --> 00:25:16,666 You're a shinobi, aren't you? 368 00:25:19,708 --> 00:25:20,541 Well? 369 00:25:20,625 --> 00:25:23,458 Do you have something else, or are we done here? 370 00:25:28,583 --> 00:25:31,583 That's a woman's body made to look like a suicide by hanging. 371 00:25:33,250 --> 00:25:35,666 - There a suspect? - The same killer from the club. 372 00:25:36,833 --> 00:25:39,083 You should've gotten rid of him that night. 373 00:25:40,458 --> 00:25:43,416 A shinobi who can't kill. Hmm. 374 00:25:57,583 --> 00:25:58,708 It's bad? 375 00:25:58,791 --> 00:26:01,125 Yeah, that company really sucks. 376 00:26:01,708 --> 00:26:04,541 They look down on me like a female peon. 377 00:26:05,958 --> 00:26:09,041 A shinobi losing composure? You're out of shape. 378 00:26:10,000 --> 00:26:12,500 Since when have I had any composure? 379 00:26:14,250 --> 00:26:16,375 Did you find the name of the survivor? 380 00:26:16,458 --> 00:26:17,375 Anything? 381 00:26:18,791 --> 00:26:21,375 I haven't found anything on the passenger list yet. 382 00:26:21,875 --> 00:26:25,750 Except there's a guy I'm keeping an eye on. 383 00:26:25,833 --> 00:26:26,708 [Hamashima] Okay. 384 00:26:28,333 --> 00:26:30,291 Give me a call when you find something. 385 00:26:39,583 --> 00:26:42,833 EARLY PAYMENT IS APPRECIATED 386 00:26:42,916 --> 00:26:44,916 [mysterious music playing] 387 00:26:45,708 --> 00:26:50,000 A puzzle box was recently stolen from the Kanagawa Prefectural Museum of Art. 388 00:26:50,541 --> 00:26:52,166 Judging from previous cases, 389 00:26:52,250 --> 00:26:54,666 it is very likely that it will be returned. 390 00:26:54,750 --> 00:26:56,375 The police are tightening security 391 00:26:56,458 --> 00:26:58,958 as their intention is to capture the thief in action. 392 00:26:59,041 --> 00:27:02,875 As these serial steal-and-return cases are highly unusual, 393 00:27:02,958 --> 00:27:05,750 they have attracted media and public attention. 394 00:27:05,833 --> 00:27:08,250 - [mysterious music continues] - [camera shutter clicks] 395 00:27:12,208 --> 00:27:14,541 [funky music playing] 396 00:27:15,375 --> 00:27:16,666 [man] What is she saying? 397 00:27:16,750 --> 00:27:18,958 - [camera shutter clicking] - [man] I can't see anything. 398 00:27:23,208 --> 00:27:24,208 [camera shutter clicking] 399 00:27:24,291 --> 00:27:25,666 [indistinct chattering] 400 00:27:27,500 --> 00:27:29,083 [music fades] 401 00:27:34,125 --> 00:27:37,166 [phone buzzing] 402 00:27:46,708 --> 00:27:48,833 - [man 1] I'll take a tea. - [Yoko] Here you go. 403 00:27:50,625 --> 00:27:52,166 Here's your tea. 404 00:27:55,791 --> 00:27:57,500 [Yoko] Would you like some tea? 405 00:28:01,750 --> 00:28:03,750 [inaudible] 406 00:28:08,541 --> 00:28:09,916 [high-pitched squeal] 407 00:28:10,500 --> 00:28:13,750 {\an8}NO ONE WILL FIND OUT, MR. MATSUURA. 408 00:28:14,416 --> 00:28:15,791 "Matsuura." 409 00:28:19,583 --> 00:28:21,541 You made a proposal your first day. 410 00:28:22,166 --> 00:28:25,500 I'm not sure if it'll be accepted, but please talk to your family about it. 411 00:28:25,583 --> 00:28:26,875 Yes, I will. 412 00:28:27,583 --> 00:28:29,333 - Okay. Tomorrow, then. - Uh-huh. 413 00:28:35,083 --> 00:28:36,166 [chuckles softly] 414 00:28:41,250 --> 00:28:42,375 YOKO 415 00:28:43,833 --> 00:28:45,041 [phone line ringing] 416 00:28:46,666 --> 00:28:47,833 [phone line ringing] 417 00:28:49,666 --> 00:28:50,875 [phone line ringing] 418 00:28:52,625 --> 00:28:53,791 [phone line ringing] 419 00:28:54,666 --> 00:28:56,916 [voice mail] The person you called is not available. 420 00:28:58,500 --> 00:28:59,875 Please leave a message. 421 00:29:04,166 --> 00:29:07,041 [man] Hey, sir, come out for a drink for once. 422 00:29:07,125 --> 00:29:10,333 Oh, I don't think today is the best, uh… 423 00:29:10,416 --> 00:29:13,541 [man 2] Come on. You can order Calpis Soda. 424 00:29:13,625 --> 00:29:14,500 [laughing] 425 00:29:14,583 --> 00:29:17,666 You know what? His wife was cheating on him. 426 00:29:17,750 --> 00:29:21,208 She lied about having a part-time job and stopped answering his calls. 427 00:29:21,291 --> 00:29:24,000 She was banging her side piece instead. [laughs] 428 00:29:24,083 --> 00:29:26,541 [man 2] Forget this. I'm gonna get black-out drunk. 429 00:29:27,041 --> 00:29:28,000 You idiot. 430 00:29:28,500 --> 00:29:29,916 [man 1 laughing] 431 00:29:30,000 --> 00:29:32,666 I hope you all have fun tonight. Great work. 432 00:29:32,750 --> 00:29:33,958 Thanks, boss. 433 00:29:47,333 --> 00:29:49,750 [woman] Do you really think they're going to show up? 434 00:29:50,416 --> 00:29:52,958 Yeah, you need to learn how to relax. 435 00:29:58,291 --> 00:30:01,750 If the thief went through the effort to leave a note behind, 436 00:30:01,833 --> 00:30:04,416 most likely, they're trying to show off. 437 00:30:06,375 --> 00:30:07,833 Who could it be? 438 00:30:09,583 --> 00:30:11,541 Probably a young woman. 439 00:30:12,208 --> 00:30:13,208 [scoffs] 440 00:30:14,791 --> 00:30:17,708 Am I gonna get canceled because I said that? 441 00:30:19,125 --> 00:30:21,541 You're confusing me with someone who cares. 442 00:30:22,375 --> 00:30:26,083 Whatever. It's about time we had some fun around here. 443 00:30:28,333 --> 00:30:30,166 Are you hoping for a handsome thief? 444 00:30:37,875 --> 00:30:40,500 - Sorry I'm late. - I figured out the logo. 445 00:30:42,000 --> 00:30:44,166 {\an8}[Haru] What's "Gentenkai"? 446 00:30:44,250 --> 00:30:45,833 {\an8}[Karen] It's a new religious group. 447 00:30:46,375 --> 00:30:48,833 They have 30,000 followers and growing. 448 00:30:49,416 --> 00:30:50,541 Crazy. 449 00:30:50,625 --> 00:30:54,375 Tsujioka Yosuke is the leader. Most of his followers are younger. 450 00:30:55,833 --> 00:30:59,291 He comes off as a naturalist and addresses environmental issues. 451 00:31:00,125 --> 00:31:01,500 He's super shady. 452 00:31:02,666 --> 00:31:04,333 He holds a gathering every month. 453 00:31:04,416 --> 00:31:06,541 You mean you're going? 454 00:31:07,666 --> 00:31:08,791 Yeah, I'm gonna go. 455 00:31:21,333 --> 00:31:22,250 Why? 456 00:31:24,000 --> 00:31:24,833 "Why" what? 457 00:31:25,333 --> 00:31:27,333 Why do you have to go so deep into it? 458 00:31:29,625 --> 00:31:30,666 It's unsolved. 459 00:31:31,250 --> 00:31:33,000 I get really curious. 460 00:31:35,416 --> 00:31:37,041 There was an incident years ago. 461 00:31:37,666 --> 00:31:38,541 [Haru] Mm-hmm. 462 00:31:39,125 --> 00:31:40,666 A fire at a hotel. 463 00:31:42,125 --> 00:31:43,458 Probably arson. 464 00:31:43,958 --> 00:31:45,291 The hotel burned down. 465 00:31:46,333 --> 00:31:48,500 They thought all the hotel guests had died. 466 00:31:49,250 --> 00:31:53,333 And then a three-year-old was somehow found unharmed. 467 00:31:56,125 --> 00:31:59,083 For some reason, no one tried to figure out how it happened. 468 00:32:00,750 --> 00:32:01,833 It's exciting. 469 00:32:02,666 --> 00:32:05,083 The cruise incident reminds me of that. 470 00:32:05,875 --> 00:32:07,791 It has to be a conspiracy. 471 00:32:08,875 --> 00:32:10,958 [chuckles] Sounds like Mu, right? 472 00:32:13,250 --> 00:32:14,208 And your job? 473 00:32:15,583 --> 00:32:17,750 Are you passionate about vending machines? 474 00:32:20,375 --> 00:32:21,500 Not exactly. 475 00:32:24,083 --> 00:32:26,416 I'm not cut out for my family's business. 476 00:32:28,250 --> 00:32:30,166 I know I'll have to take over, 477 00:32:31,166 --> 00:32:32,500 but I'm procrastinating. 478 00:32:33,000 --> 00:32:34,000 [Karen] Hmm. 479 00:32:37,583 --> 00:32:39,000 I bet they're going to the event. 480 00:32:49,541 --> 00:32:51,625 See you tomorrow. 481 00:32:52,375 --> 00:32:54,208 See you tomorrow. 482 00:32:54,291 --> 00:32:55,375 [man] Hey, you! 483 00:32:57,208 --> 00:33:01,416 I'm still working. Get me a coffee. Put extra sugar and milk. 484 00:33:02,458 --> 00:33:04,166 Absolutely, sir. 485 00:33:16,333 --> 00:33:18,291 [mockingly] "Put extra sugar and milk." 486 00:33:19,875 --> 00:33:21,708 As you wish. 487 00:33:21,791 --> 00:33:23,416 Ah! 488 00:33:23,500 --> 00:33:25,500 [typing] 489 00:33:32,500 --> 00:33:34,500 [mysterious music playing] 490 00:33:58,708 --> 00:34:01,666 [man gasping] 491 00:34:02,500 --> 00:34:04,000 [mysterious music stops] 492 00:34:18,083 --> 00:34:18,916 [body thuds] 493 00:34:41,625 --> 00:34:43,625 [mysterious music playing] 494 00:34:58,333 --> 00:34:59,333 [Nagi] Hey! 495 00:35:00,125 --> 00:35:01,041 Wait! 496 00:35:15,416 --> 00:35:16,583 [Nagi gasps] 497 00:35:19,708 --> 00:35:21,541 [tense music playing] 498 00:35:21,625 --> 00:35:23,125 [coughing] 499 00:35:23,208 --> 00:35:24,416 What the hell was that? 500 00:35:36,708 --> 00:35:37,625 [Nagi] Give it back! 501 00:36:07,666 --> 00:36:10,750 [phone buzzing] 502 00:36:11,750 --> 00:36:13,083 SOICHI-SAN 503 00:36:13,833 --> 00:36:16,166 - [gasps] - [man grunts] 504 00:36:26,583 --> 00:36:27,791 [man grunts] 505 00:36:29,208 --> 00:36:30,625 [phone buzzing] 506 00:36:31,833 --> 00:36:33,000 [phone line ringing] 507 00:36:39,250 --> 00:36:40,625 [suspenseful music playing] 508 00:36:49,208 --> 00:36:50,416 [man] There! 509 00:36:50,500 --> 00:36:52,333 What the hell is security doing? 510 00:36:52,416 --> 00:36:53,500 [woman] No idea. 511 00:37:43,625 --> 00:37:44,708 [snarling] 512 00:37:45,333 --> 00:37:47,208 [straining] 513 00:37:49,875 --> 00:37:52,166 - [man snarls] - [Yoko strains] 514 00:38:06,458 --> 00:38:07,958 [music fades] 515 00:38:09,166 --> 00:38:10,000 Which way? 516 00:38:10,083 --> 00:38:11,000 I don't know! 517 00:38:11,708 --> 00:38:13,791 - You guys didn't see? - No, sir. 518 00:38:13,875 --> 00:38:14,833 No, nothing. 519 00:38:14,916 --> 00:38:15,833 Damn it. 520 00:38:16,458 --> 00:38:17,500 Call backup. 521 00:38:17,583 --> 00:38:18,583 - Yes. - Yes, sir! 522 00:38:18,666 --> 00:38:20,666 - Go check the security camera. - Yes, sir. 523 00:38:21,208 --> 00:38:23,125 - [bus horn honks] - [man gasps] 524 00:38:30,791 --> 00:38:32,791 [tense music playing] 525 00:38:47,875 --> 00:38:49,000 [music fades] 526 00:38:56,125 --> 00:38:57,875 Another cover-up by hanging. 527 00:38:58,375 --> 00:39:01,583 They really have no imagination at all. 528 00:39:01,666 --> 00:39:03,375 - Get to work. - [funky music playing] 529 00:39:03,958 --> 00:39:04,791 Time to work. 530 00:39:05,833 --> 00:39:06,666 [all] Yes, sir. 531 00:39:06,750 --> 00:39:08,791 And don't forget about all the security cameras. 532 00:39:08,875 --> 00:39:09,750 Yes, sir. 533 00:39:11,583 --> 00:39:13,416 [funky music continues] 534 00:39:31,250 --> 00:39:32,750 Uh, it's been six years. 535 00:39:33,250 --> 00:39:34,916 [Yoko] Nice to see ya! 536 00:39:35,000 --> 00:39:38,208 - What's been six years? - The Mukai abduction case. 537 00:39:38,291 --> 00:39:40,541 We had to clean up a mountain of Fuma corpses. 538 00:39:40,625 --> 00:39:41,833 [Yoko yawns] 539 00:39:51,208 --> 00:39:54,458 Take it home with you. You can put it all together on your time. 540 00:39:58,791 --> 00:39:59,833 [sighs] 541 00:40:01,416 --> 00:40:03,500 This is gonna be a waste of time. 542 00:40:03,583 --> 00:40:05,541 - [cleaner] We're done here. - Good job. 543 00:40:07,625 --> 00:40:09,166 What should we do with the body? 544 00:40:09,250 --> 00:40:11,125 [Hamashima] Why ask me? Make it a hanging. 545 00:40:11,208 --> 00:40:12,083 [all] Yes, sir. 546 00:40:12,166 --> 00:40:14,083 I had the newbies pull up some research. 547 00:40:14,583 --> 00:40:18,458 He made a phone call to Matsuura just before he was murdered. 548 00:40:19,750 --> 00:40:21,708 He works for a travel agency. 549 00:40:22,541 --> 00:40:24,250 Something is fishy here. 550 00:40:25,083 --> 00:40:27,375 It's time for "Misa-san" to take the stage. 551 00:40:29,458 --> 00:40:31,666 [playfully] "Misa-san"? 552 00:40:31,750 --> 00:40:33,125 [laughs] 553 00:40:34,458 --> 00:40:36,875 It sure has been a while. 554 00:40:36,958 --> 00:40:40,250 Excuse me. Who exactly is Misa-san? 555 00:40:40,875 --> 00:40:42,500 By the way, you all right? 556 00:40:43,125 --> 00:40:46,250 Uh, it's just a scratch. It'll be healed up by tomorrow. 557 00:40:46,333 --> 00:40:47,333 Oh, I didn't mean that. 558 00:40:47,416 --> 00:40:49,750 You're extremely late getting home in time for dinner. 559 00:40:50,791 --> 00:40:52,125 [gasps] 560 00:40:52,791 --> 00:40:54,916 Oh, no, no, no, no, no, no! 561 00:40:55,958 --> 00:40:57,125 [slurps] 562 00:41:02,333 --> 00:41:03,666 [panting] 563 00:41:20,125 --> 00:41:22,125 - [sighs] - [music fades] 564 00:41:23,708 --> 00:41:25,708 [indistinct chattering] 565 00:41:28,125 --> 00:41:31,125 - [man 1] Excuse me. - [woman 1] Right? I'm glad we came early. 566 00:41:34,083 --> 00:41:36,833 [man 2] He's gonna be there. He'll be standing right there. 567 00:41:38,375 --> 00:41:41,166 - I heard Tsujioka is coming today. - You kidding me? 568 00:41:41,250 --> 00:41:43,750 - Yeah. - You mean for real? Seriously, for real? 569 00:41:43,833 --> 00:41:45,333 - It's so cool. - [woman 2] Yeah. 570 00:42:23,333 --> 00:42:25,750 [panting] 571 00:42:35,250 --> 00:42:37,666 - [man 3] I actually joined last month. - Oh, really? 572 00:42:37,750 --> 00:42:38,625 [man 3] Yeah. 573 00:42:44,291 --> 00:42:46,083 [man 3] Oh, it's time. It's starting now. 574 00:42:52,041 --> 00:42:53,250 [audience claps] 575 00:43:14,375 --> 00:43:15,583 [Tsujioka] Let us stop. 576 00:43:20,083 --> 00:43:21,416 Let us laugh. 577 00:43:21,500 --> 00:43:23,500 [audience laughing] 578 00:43:36,500 --> 00:43:37,833 [Tsujioka] Let us stop. 579 00:43:37,916 --> 00:43:39,125 [laughter stops] 580 00:43:40,958 --> 00:43:42,375 [Tsujioka] Let us scream. 581 00:43:42,458 --> 00:43:44,458 [audience screaming] 582 00:43:57,916 --> 00:43:59,083 [Tsujioka] Let us stop. 583 00:43:59,166 --> 00:44:00,375 [screaming stops] 584 00:44:02,500 --> 00:44:03,625 [Tsujioka] Let us cry. 585 00:44:05,458 --> 00:44:07,458 [audience crying] 586 00:44:24,375 --> 00:44:27,541 [footsteps approaching] 587 00:44:31,541 --> 00:44:33,708 [Tsujioka] Why do we cry? 588 00:45:03,791 --> 00:45:04,958 That is right. 589 00:45:07,208 --> 00:45:10,083 You're crying for the sake of our world. 590 00:45:14,083 --> 00:45:16,541 But please, have no worries. 591 00:45:17,541 --> 00:45:19,500 None of us are alone. 592 00:45:23,166 --> 00:45:24,708 Let us believe. 593 00:45:28,333 --> 00:45:30,166 When we all become united… 594 00:45:36,250 --> 00:45:38,375 we will be able to regain 595 00:45:39,541 --> 00:45:41,041 everything we lost. 596 00:45:42,041 --> 00:45:45,583 ♪ Gee whiz ♪ 597 00:45:47,458 --> 00:45:50,791 ♪ Look at his eyes ♪ 598 00:45:52,250 --> 00:45:54,958 ♪ Gee whiz ♪ 599 00:45:55,041 --> 00:45:58,375 ♪ How they hypnotize ♪ 600 00:46:00,083 --> 00:46:04,791 ♪ He's got everything a girl could want ♪ 601 00:46:05,416 --> 00:46:08,125 ♪ Man, oh, man ♪ 602 00:46:08,208 --> 00:46:12,250 ♪ What a prize ♪ 603 00:46:13,416 --> 00:46:16,125 ♪ Oh, oh ♪ 604 00:46:16,208 --> 00:46:18,791 ♪ Gee whiz ♪ 605 00:46:19,458 --> 00:46:23,166 ♪ He's all the joy ♪ 606 00:46:24,166 --> 00:46:26,541 ♪ Gee whiz ♪ 607 00:46:27,041 --> 00:46:30,750 ♪ I could find in a boy ♪ 608 00:46:32,333 --> 00:46:36,875 ♪ He's awful nice, it's paradise ♪ 609 00:46:37,500 --> 00:46:44,333 ♪ I hope I'm not his decoy ♪ 610 00:46:44,416 --> 00:46:47,250 ♪ Decoy ♪ 611 00:46:49,750 --> 00:46:52,791 ♪ Heaven up above ♪ 612 00:46:53,291 --> 00:46:56,916 ♪ Knows how much ♪ 613 00:46:57,000 --> 00:47:02,958 ♪ I love that fella's soul ♪ 614 00:47:05,250 --> 00:47:07,791 ♪ Angels sing ♪ 615 00:47:07,875 --> 00:47:12,541 ♪ Of a love like this ♪ 616 00:47:13,750 --> 00:47:17,708 ♪ I hope our love will grow and grow ♪ 617 00:47:18,375 --> 00:47:21,541 ♪ 'Cause, gee whiz ♪ 618 00:47:21,625 --> 00:47:23,916 ♪ Gee whiz ♪ 619 00:47:24,000 --> 00:47:27,541 ♪ I love that guy ♪ 620 00:47:28,125 --> 00:47:30,833 ♪ Gee whiz ♪ 621 00:47:30,916 --> 00:47:34,500 ♪ My, my, oh my ♪ 622 00:47:35,916 --> 00:47:39,875 ♪ There are things we could do ♪ 623 00:47:39,958 --> 00:47:44,000 ♪ I could say I love you ♪ 624 00:47:44,083 --> 00:47:48,833 ♪ But all I can say is ♪ 625 00:47:49,500 --> 00:47:55,875 ♪ Gee whiz ♪ 626 00:47:58,666 --> 00:47:59,833 [music stops] 627 00:48:01,250 --> 00:48:03,250 [funky mysterious music playing] 628 00:50:16,208 --> 00:50:17,875 [music fades]