1
00:00:06,000 --> 00:00:09,375
A long time ago,
this Odawara area where you all live
2
00:00:09,458 --> 00:00:12,708
was ruled by a clan named Odawara Hojo.
3
00:00:12,791 --> 00:00:14,666
Wow.
4
00:00:14,750 --> 00:00:19,208
And the ninja clan
that was devoted to this very clan
5
00:00:19,291 --> 00:00:21,541
was the Fuma!
6
00:00:21,625 --> 00:00:23,750
Oh yeah!
7
00:00:23,833 --> 00:00:25,833
Wow!
8
00:00:34,333 --> 00:00:35,708
Whoa!
9
00:00:36,291 --> 00:00:40,541
And here comes their leader, Fuma Kotaro!
10
00:00:48,291 --> 00:00:49,125
Wow!
11
00:00:49,208 --> 00:00:50,791
Oh yeah!
12
00:00:50,875 --> 00:00:54,041
I am the fifth Fuma Kotaro!
13
00:00:54,666 --> 00:00:56,666
Oh yeah!
14
00:00:57,750 --> 00:00:59,833
Your time is over!
15
00:00:59,916 --> 00:01:00,958
- Look!
- What?
16
00:01:01,041 --> 00:01:02,791
That's Hattori Hanzo!
17
00:01:02,875 --> 00:01:04,166
Fuma and Hattori
18
00:01:04,250 --> 00:01:07,291
were the two super famous
rival ninja clans!
19
00:01:07,375 --> 00:01:10,166
Whoa.
20
00:01:10,250 --> 00:01:14,333
You shameful Hattori!
We'll teach you a lesson!
21
00:01:15,000 --> 00:01:16,125
Go ahead.
22
00:01:17,625 --> 00:01:18,916
Attack!
23
00:01:27,708 --> 00:01:28,583
Get 'em!
24
00:01:29,458 --> 00:01:30,958
Come on, Fuma, get 'em!
25
00:01:31,750 --> 00:01:34,041
Come on, come on! Fuma!
26
00:01:34,791 --> 00:01:37,541
Fuma! Come on!
27
00:01:39,333 --> 00:01:41,291
Fuma! Yeah!
28
00:01:41,375 --> 00:01:43,958
YOU CALL YOURSELF A SHINOBI?
THE BEST SHINOBI ARE LIKE SHADOWS
29
00:01:44,041 --> 00:01:46,083
It will only be on weekdays.
30
00:01:46,166 --> 00:01:47,458
But why?
31
00:01:47,541 --> 00:01:48,541
Because.
32
00:01:48,625 --> 00:01:49,791
Why didn't you tell me?
33
00:01:49,875 --> 00:01:51,416
I'm telling you now.
34
00:01:52,166 --> 00:01:54,458
- You got a new job?
- That's right, honey.
35
00:01:54,541 --> 00:01:57,125
Wait a minute.
You didn't ask my permission.
36
00:01:57,208 --> 00:01:59,208
Why does she need your permission?
37
00:01:59,291 --> 00:02:01,458
I need to do my part too.
38
00:02:01,541 --> 00:02:03,791
But you shooed away that pigeon.
39
00:02:03,875 --> 00:02:06,750
So I decided to help us
with a little part-time job.
40
00:02:06,833 --> 00:02:09,083
- I support you, Mom.
- Same here.
41
00:02:09,166 --> 00:02:10,083
Mother!
42
00:02:10,583 --> 00:02:13,416
Can you buy me a video game
if you work a lot?
43
00:02:13,500 --> 00:02:15,250
Mmm, of course!
44
00:02:15,833 --> 00:02:16,750
I support ya!
45
00:02:16,833 --> 00:02:18,541
I guess that's settled, then.
46
00:02:18,625 --> 00:02:20,666
Riku, you went on a field trip today.
47
00:02:20,750 --> 00:02:22,291
You had fun, right?
48
00:02:22,833 --> 00:02:26,375
It was more than that.
Odawara Castle was the best.
49
00:02:26,458 --> 00:02:28,791
And Fuma Kotaro was awesome!
50
00:02:29,333 --> 00:02:31,833
I'll show you. He had shurikens,
and he threw them like this.
51
00:02:31,916 --> 00:02:35,291
Then his sword went
ka-ching, ka-ching, ka-ching, like this.
52
00:02:35,375 --> 00:02:36,625
Punch, punch, kick!
53
00:02:40,125 --> 00:02:42,625
Oh wow! You're like a Fuma!
54
00:02:45,583 --> 00:02:49,000
Riku-chan, you're being very observant.
55
00:02:49,583 --> 00:02:50,875
Although you're wrong.
56
00:02:50,958 --> 00:02:54,708
If Yoko-san was really a shinobi,
she'd be third-class.
57
00:02:56,041 --> 00:02:56,916
Why?
58
00:02:57,000 --> 00:02:58,500
Hmm? Remember.
59
00:02:58,583 --> 00:03:02,750
A shinobi should always be careful
not to be caught.
60
00:03:02,833 --> 00:03:04,041
You saw your mom.
61
00:03:04,625 --> 00:03:06,583
That's why she's third-class.
62
00:03:06,666 --> 00:03:08,916
Hmm? Or fourth?
63
00:03:09,000 --> 00:03:11,875
Oh, Mother. Quite the imagination.
64
00:04:05,583 --> 00:04:06,541
- Hey.
- Hmm?
65
00:04:06,625 --> 00:04:10,583
I heard fried food
and cold beer go best together.
66
00:04:11,166 --> 00:04:12,375
Oh.
67
00:04:15,666 --> 00:04:16,916
Wanna try? Just once.
68
00:04:18,791 --> 00:04:19,750
Just once?
69
00:04:20,625 --> 00:04:22,916
You're such a freakin' nerd.
70
00:04:24,291 --> 00:04:25,208
Okay.
71
00:04:25,833 --> 00:04:27,125
Time to head back.
72
00:04:28,041 --> 00:04:30,333
- Already?
- Have you forgotten our mission?
73
00:04:34,833 --> 00:04:35,833
What's going on?
74
00:04:38,083 --> 00:04:40,041
Can you, uh, maybe, go alone?
75
00:04:40,666 --> 00:04:41,666
I wanna quit.
76
00:04:45,500 --> 00:04:46,500
I can't do it.
77
00:04:47,208 --> 00:04:50,333
Haru, what do you mean you can't do it?
78
00:04:50,916 --> 00:04:52,500
It's part of being a shinobi.
79
00:04:52,583 --> 00:04:54,958
- I can't kill someone.
- Yes, you can.
80
00:04:57,333 --> 00:04:58,166
Haru.
81
00:04:59,208 --> 00:05:00,916
Did you forget? You killed me.
82
00:05:13,750 --> 00:05:16,583
All right. Ready for your gyudon?
83
00:05:19,291 --> 00:05:20,958
What? Were you asleep?
84
00:05:26,583 --> 00:05:28,208
Just after
11:00 p.m. last night
85
00:05:28,291 --> 00:05:31,458
at the Sel Octagon Tokyo dance club
in Minato City,
86
00:05:31,541 --> 00:05:34,000
multiple patrons at the club
were attacked and stabbed
87
00:05:34,083 --> 00:05:35,375
by an unknown assailant
88
00:05:35,458 --> 00:05:38,541
disguised in what authorities revealed
as a clown mask.
89
00:05:39,291 --> 00:05:41,416
Upon fleeing the club after the stabbings,
90
00:05:41,500 --> 00:05:44,083
the unidentified perpetrator
was struck by a vehicle
91
00:05:44,166 --> 00:05:47,125
and police have confirmed
he was found deceased at the scene.
92
00:05:47,208 --> 00:05:49,583
- Local police will continue…
- Welcome.
93
00:05:49,666 --> 00:05:52,666
…sending findings to official prosecution
for determination of motive.
94
00:05:52,750 --> 00:05:53,625
Good evening.
95
00:05:54,291 --> 00:05:55,208
Good evening.
96
00:05:55,958 --> 00:05:57,333
Where were you last night?
97
00:05:58,208 --> 00:06:00,500
- Our next story…
- What do you mean by "night"?
98
00:06:00,583 --> 00:06:01,916
Around 11:00 p.m.
99
00:06:03,041 --> 00:06:04,541
11:00.
100
00:06:04,625 --> 00:06:07,208
Uh, I was working.
101
00:06:08,208 --> 00:06:09,458
Can I take a picture?
102
00:06:10,416 --> 00:06:12,083
But you already took one.
103
00:06:12,916 --> 00:06:14,125
What's that for?
104
00:06:16,791 --> 00:06:18,875
Did you hear about
what happened at the club?
105
00:06:19,875 --> 00:06:21,875
Yeah, I just heard about it on the news.
106
00:06:23,375 --> 00:06:24,708
I was there at that time.
107
00:06:24,791 --> 00:06:25,625
What?
108
00:06:26,500 --> 00:06:27,791
Was everything okay?
109
00:06:27,875 --> 00:06:30,833
Mm-mm. Not really. It sucked.
110
00:06:32,750 --> 00:06:34,708
Some weird guy threw an ashtray.
111
00:06:34,791 --> 00:06:36,125
It cracked my phone.
112
00:06:37,125 --> 00:06:38,208
You know who did it?
113
00:06:38,750 --> 00:06:41,250
And our final headline
involves new information
114
00:06:41,333 --> 00:06:43,583
regarding the Frontier Roots incident,
115
00:06:43,666 --> 00:06:46,833
where all passengers
aboard the pleasure cruise perished
116
00:06:46,916 --> 00:06:49,791
just off the Port of Kawasaki
in Kanagawa Prefecture.
117
00:06:49,875 --> 00:06:51,541
According to police reports,
118
00:06:51,625 --> 00:06:53,625
all crew members
and passengers on the cruise
119
00:06:53,708 --> 00:06:56,041
unexpectedly went into
death-inducing convulsions…
120
00:06:56,666 --> 00:06:57,916
That's so awful.
121
00:06:59,375 --> 00:07:00,333
Yeah, it is.
122
00:07:00,416 --> 00:07:02,458
The cause of the convulsions
and subsequent deaths
123
00:07:02,541 --> 00:07:03,750
is still unclear at this point…
124
00:07:03,833 --> 00:07:05,791
There's something I haven't told you.
125
00:07:06,291 --> 00:07:07,208
What?
126
00:07:08,791 --> 00:07:09,833
I'm a…
127
00:07:10,875 --> 00:07:12,708
I'm a journalist for this magazine.
128
00:07:13,208 --> 00:07:14,166
Oh.
129
00:07:14,250 --> 00:07:15,708
Hey! Mu!
130
00:07:16,708 --> 00:07:17,875
You're teasing me, aren't you?
131
00:07:17,958 --> 00:07:20,833
Not at all. I'm really into aliens.
132
00:07:22,500 --> 00:07:25,750
This is kind of last minute.
Do you have any time tomorrow?
133
00:07:33,166 --> 00:07:35,791
AGENCY FOR CULTURAL AFFAIRS
134
00:07:50,125 --> 00:07:52,500
BOILER ROOM
135
00:08:05,833 --> 00:08:07,875
- Hello.
- Morning.
136
00:08:39,416 --> 00:08:41,291
I wasn't expecting your call.
137
00:08:42,083 --> 00:08:43,000
So?
138
00:08:43,916 --> 00:08:45,583
We don't have proof yet.
139
00:08:46,416 --> 00:08:47,416
But…
140
00:08:47,500 --> 00:08:48,833
You smell something.
141
00:08:49,875 --> 00:08:53,166
Let me know if there's any movement.
We'll be on standby.
142
00:08:54,458 --> 00:08:58,083
Huh. I guess you were working
while we were away, eh?
143
00:08:59,583 --> 00:09:01,583
Even if
there isn't any shinobi activity,
144
00:09:01,666 --> 00:09:04,083
we still need
to keep track of their reputation.
145
00:09:04,166 --> 00:09:07,791
Is that what you do all day?
That's hardly working.
146
00:09:09,750 --> 00:09:11,041
Uh, excuse me.
147
00:09:12,708 --> 00:09:13,833
These gentlemen are…
148
00:09:13,916 --> 00:09:16,000
Right. Our old members.
149
00:09:16,083 --> 00:09:18,500
They were on a break,
but they're needed now.
150
00:09:18,583 --> 00:09:19,458
You are?
151
00:09:20,666 --> 00:09:22,583
- Oki.
- And what do you do?
152
00:09:22,666 --> 00:09:25,750
Oh. I was brought in
as a technology specialist.
153
00:09:26,458 --> 00:09:29,041
I wanna help with their missions
by adding this technology
154
00:09:29,125 --> 00:09:30,916
to the six tools of shinobi.
155
00:09:31,541 --> 00:09:33,458
Shinobis are pretty stubborn.
156
00:09:34,375 --> 00:09:35,916
They won't accept this right away.
157
00:09:36,000 --> 00:09:39,541
We can't be stuck in the past.
We need to change with the times as well.
158
00:09:40,333 --> 00:09:42,583
This is Kuze, known as the "Cleaner."
159
00:09:43,250 --> 00:09:44,625
Pleasure to meet you.
160
00:09:45,875 --> 00:09:48,125
Change with the times?
Still using flying pigeons?
161
00:09:48,208 --> 00:09:50,958
Carrier pigeons are
the best for communication.
162
00:09:51,041 --> 00:09:54,375
They're small, they're incredibly swift,
and they elude hackers.
163
00:09:54,458 --> 00:09:58,750
However, this technology
does what carrier pigeons cannot.
164
00:10:01,333 --> 00:10:05,000
All right, everyone.
Let's have a great time! Cheers!
165
00:10:06,416 --> 00:10:08,416
- Here, cheers!
- Hey, cheers! Yup.
166
00:10:12,416 --> 00:10:14,083
Huh?
167
00:10:17,666 --> 00:10:19,083
Oh my God!
168
00:10:24,250 --> 00:10:25,875
Where did you get this?
169
00:10:25,958 --> 00:10:28,791
I hacked into the police database.
That's all.
170
00:10:51,250 --> 00:10:52,083
Yes?
171
00:10:52,625 --> 00:10:53,666
Any updates?
172
00:10:54,333 --> 00:10:55,708
Wonder who that could be?
173
00:10:56,625 --> 00:10:58,000
Nobody knows.
174
00:10:59,458 --> 00:11:01,583
Probably one of the higher-ups.
175
00:11:01,666 --> 00:11:03,500
I assigned Tawara's second son
176
00:11:03,583 --> 00:11:05,708
to keep an eye
on the dance club murder case
177
00:11:05,791 --> 00:11:08,541
and the investigating journalist,
Karen Ito.
178
00:11:09,541 --> 00:11:11,333
What about the cruise company?
179
00:11:11,416 --> 00:11:13,458
Tawara's wife is on it.
180
00:11:13,541 --> 00:11:16,791
She's investigating if anyone on board
wasn't on the passenger list.
181
00:11:17,291 --> 00:11:20,000
Right. We have no comment on that.
That's right.
182
00:11:20,083 --> 00:11:23,250
We are currently suspending operations.
Apologies. Huh?
183
00:11:24,500 --> 00:11:25,833
God damn.
184
00:11:25,916 --> 00:11:26,833
Hey, you!
185
00:11:27,791 --> 00:11:29,375
I wanted coffee, not this.
186
00:11:29,875 --> 00:11:30,750
What?
187
00:11:31,791 --> 00:11:34,291
- Get me coffee.
- Ah!
188
00:11:37,125 --> 00:11:39,000
Ah shit!
189
00:11:39,083 --> 00:11:40,958
- What the hell? You idiot!
- I'm sorry!
190
00:11:41,041 --> 00:11:42,125
Don't touch me!
191
00:11:42,833 --> 00:11:45,541
- And this my best suit.
- Sorry, I'm sorry.
192
00:11:46,583 --> 00:11:48,125
Sorry. I'm sorry.
193
00:11:57,041 --> 00:11:59,250
2024 PASSENGER LIST
194
00:12:24,875 --> 00:12:25,791
Hello?
195
00:12:27,041 --> 00:12:28,666
Can I interest you in some tea?
196
00:12:31,833 --> 00:12:34,375
Ah, I'm sorry for interrupting.
197
00:12:34,458 --> 00:12:35,500
Apologies.
198
00:12:35,583 --> 00:12:38,375
I just started working here
this week, and I--
199
00:12:51,666 --> 00:12:55,041
WHEN WILL YOU RETURN IT?
DON'T GET CAUGHT
200
00:13:02,500 --> 00:13:04,708
- Can I sit down?
- Sure.
201
00:13:06,583 --> 00:13:08,375
You've been pretty sad all day.
202
00:13:12,041 --> 00:13:14,208
I'm sorry for making you think so much.
203
00:13:15,083 --> 00:13:17,166
Wh… what? Think?
204
00:13:17,250 --> 00:13:18,666
Yeah, 'cause…
205
00:13:19,791 --> 00:13:24,416
Well, I confessed my feelings,
and now you're thinking about it.
206
00:13:25,166 --> 00:13:26,625
Sorry, but
207
00:13:27,625 --> 00:13:29,583
I wasn't thinking about that.
208
00:13:30,291 --> 00:13:31,875
What?
209
00:13:31,958 --> 00:13:33,708
Wait. Wait.
210
00:13:33,791 --> 00:13:34,666
Then what?
211
00:13:36,125 --> 00:13:38,416
I've got this, um…
212
00:13:40,416 --> 00:13:41,750
a stalker?
213
00:13:41,833 --> 00:13:43,166
A stalker?
214
00:13:44,916 --> 00:13:46,916
- Who? Where are they?
- Wait.
215
00:13:47,000 --> 00:13:49,458
No, no, no.
I'm pretty sure they're not here.
216
00:13:50,333 --> 00:13:53,750
I'll protect you.
Don't worry, I'll be your protector.
217
00:13:55,708 --> 00:13:58,625
One stalker's kind of already enough.
218
00:13:59,125 --> 00:14:00,166
Uh-huh.
219
00:14:03,791 --> 00:14:05,416
RÉSUMÉ
220
00:14:10,791 --> 00:14:12,291
Thank you. Have a nice day.
221
00:14:15,291 --> 00:14:16,875
Any questions for me?
222
00:14:17,500 --> 00:14:18,458
Not at all.
223
00:14:22,250 --> 00:14:23,625
Thank you for coming.
224
00:14:33,791 --> 00:14:36,458
What's going on?
We're hiring a sales manager.
225
00:14:36,958 --> 00:14:39,625
You haven't even been asking them
any questions about their résumés.
226
00:14:39,708 --> 00:14:40,708
No need for that.
227
00:14:42,083 --> 00:14:43,333
He wrote the wrong kanji.
228
00:14:46,458 --> 00:14:48,208
There's only one person left.
229
00:14:48,708 --> 00:14:51,666
Don't just ignore them.
At least ask them some questions.
230
00:14:51,750 --> 00:14:54,041
Don't worry about it. Do you know why?
231
00:14:55,250 --> 00:14:56,916
I'll meet my destiny.
232
00:14:58,083 --> 00:14:59,625
It's my lucky color today.
233
00:15:06,458 --> 00:15:07,750
RÉSUMÉ
234
00:15:18,416 --> 00:15:19,541
Stunning.
235
00:15:19,625 --> 00:15:20,458
What?
236
00:15:21,041 --> 00:15:21,916
Yes?
237
00:15:23,833 --> 00:15:24,916
Your Kanji.
238
00:15:27,208 --> 00:15:28,583
It's impeccable.
239
00:15:29,250 --> 00:15:30,166
Really?
240
00:15:36,250 --> 00:15:38,125
- You're hired.
- Huh?
241
00:15:41,375 --> 00:15:42,458
When can you start?
242
00:15:44,666 --> 00:15:46,583
I'm actually available to start today.
243
00:15:55,666 --> 00:15:56,875
Sorry I'm late.
244
00:15:56,958 --> 00:15:59,166
- And for dragging you along.
- It's all good.
245
00:15:59,750 --> 00:16:00,791
Where are we headed?
246
00:16:01,541 --> 00:16:02,375
Here.
247
00:16:03,625 --> 00:16:05,166
It's Akiyama Sota's place.
248
00:16:07,833 --> 00:16:08,875
Huh?
249
00:16:09,458 --> 00:16:12,333
The person who was trying to give me
some information at the club.
250
00:16:13,791 --> 00:16:15,625
He's not with us anymore.
251
00:16:16,541 --> 00:16:17,583
He was murdered.
252
00:16:17,666 --> 00:16:18,500
Huh?
253
00:16:20,250 --> 00:16:22,583
- So you're--
- It might be my last chance.
254
00:16:23,916 --> 00:16:27,625
I wanna interview his family,
but I didn't wanna go by myself.
255
00:16:27,708 --> 00:16:30,000
I thought maybe you'd come with me.
256
00:16:30,708 --> 00:16:31,541
Oh.
257
00:16:32,625 --> 00:16:33,500
Let's go.
258
00:16:41,208 --> 00:16:42,291
What do we do?
259
00:16:45,583 --> 00:16:47,250
Let's wait until they come back.
260
00:16:47,791 --> 00:16:48,666
Just wait?
261
00:16:49,208 --> 00:16:51,625
We don't really know when they'll be back.
262
00:16:51,708 --> 00:16:55,291
I'm used to waiting.
One time, I waited for three days.
263
00:16:56,708 --> 00:16:57,833
Three days?
264
00:17:13,083 --> 00:17:14,125
Oh.
265
00:17:14,208 --> 00:17:15,041
Huh?
266
00:17:15,541 --> 00:17:17,750
It's unlocked.
267
00:17:37,291 --> 00:17:38,541
Maybe we shouldn't…
268
00:17:38,625 --> 00:17:39,625
I'll be quick.
269
00:17:46,791 --> 00:17:48,958
Do Mu reporters always do this?
270
00:17:55,125 --> 00:17:56,458
I remember this.
271
00:17:59,958 --> 00:18:01,000
But from where?
272
00:18:18,000 --> 00:18:19,416
- Can we go now?
- In a minute.
273
00:21:09,750 --> 00:21:11,708
- Shouldn't we call the police?
- No.
274
00:21:12,583 --> 00:21:14,750
I don't want us to become suspects.
275
00:21:17,333 --> 00:21:18,875
I'm sorry for bringing you.
276
00:21:23,875 --> 00:21:25,125
Who's that guy?
277
00:21:26,583 --> 00:21:27,583
No idea.
278
00:21:29,583 --> 00:21:32,000
I just went there to interview his family.
279
00:21:33,791 --> 00:21:35,500
But now two people are dead.
280
00:21:38,500 --> 00:21:41,791
So, uh, yeah, maybe you should stop here.
281
00:21:42,416 --> 00:21:44,333
He had the same scar in the same spot.
282
00:21:45,250 --> 00:21:46,375
Scar?
283
00:21:47,250 --> 00:21:51,291
He had to have been the real killer.
The other guy was a scapegoat.
284
00:21:53,416 --> 00:21:56,333
I'm willing to bet
his real target was Akiyama-san.
285
00:21:58,541 --> 00:22:00,583
He also mentioned a yellow flower.
286
00:22:01,416 --> 00:22:03,125
I'll help. Let's do this.
287
00:22:03,208 --> 00:22:06,166
You've done more than enough.
I'll take it from here.
288
00:22:06,250 --> 00:22:07,750
I can't leave you.
289
00:22:13,916 --> 00:22:17,416
Because I wanna eat gyudon with you again.
290
00:22:52,250 --> 00:22:54,291
- Grandma.
- Hmm?
291
00:22:54,875 --> 00:22:56,708
What was Gaku-niichan like?
292
00:23:01,625 --> 00:23:04,291
Your brother was like the sun.
293
00:23:05,958 --> 00:23:06,791
The sun?
294
00:23:07,916 --> 00:23:08,833
Yes.
295
00:23:10,000 --> 00:23:12,291
That's the best way to describe him.
296
00:23:13,583 --> 00:23:15,250
Hot like a sweaty shoe?
297
00:23:33,958 --> 00:23:34,958
Grandma.
298
00:23:38,166 --> 00:23:39,083
Grandma?
299
00:24:53,791 --> 00:24:56,625
- What did you find?
- I'm not here about your mission.
300
00:24:57,291 --> 00:24:58,791
Then why are you here?
301
00:25:00,375 --> 00:25:02,375
How long
have you been spying on her?
302
00:25:03,208 --> 00:25:04,875
You found out she's dangerous?
303
00:25:04,958 --> 00:25:05,791
That's not it.
304
00:25:05,875 --> 00:25:08,291
- Then what?
- What aren't you telling me?
305
00:25:11,875 --> 00:25:15,041
If you want to know, I'm sure
you can figure it out on your own.
306
00:25:15,125 --> 00:25:16,666
You're a shinobi, aren't you?
307
00:25:19,708 --> 00:25:20,541
Well?
308
00:25:20,625 --> 00:25:23,458
Do you have something else,
or are we done here?
309
00:25:28,583 --> 00:25:31,583
That's a woman's body
made to look like a suicide by hanging.
310
00:25:33,250 --> 00:25:35,666
- There a suspect?
- The same killer from the club.
311
00:25:36,833 --> 00:25:39,083
You should've
gotten rid of him that night.
312
00:25:40,458 --> 00:25:43,416
A shinobi who can't kill. Hmm.
313
00:25:57,583 --> 00:25:58,708
It's bad?
314
00:25:58,791 --> 00:26:01,125
Yeah, that company really sucks.
315
00:26:01,708 --> 00:26:04,541
They look down on me like a female peon.
316
00:26:05,958 --> 00:26:09,041
A shinobi losing composure?
You're out of shape.
317
00:26:10,000 --> 00:26:12,500
Since when have I had any composure?
318
00:26:14,250 --> 00:26:16,375
Did you find the name of the survivor?
319
00:26:16,458 --> 00:26:17,375
Anything?
320
00:26:18,791 --> 00:26:21,375
I haven't found anything
on the passenger list yet.
321
00:26:21,875 --> 00:26:25,750
Except there's a guy
I'm keeping an eye on.
322
00:26:25,833 --> 00:26:26,708
Okay.
323
00:26:28,333 --> 00:26:30,291
Give me a call when you find something.
324
00:26:39,583 --> 00:26:42,833
EARLY PAYMENT IS APPRECIATED
325
00:26:45,708 --> 00:26:50,000
A puzzle box was recently stolen from
the Kanagawa Prefectural Museum of Art.
326
00:26:50,541 --> 00:26:52,166
Judging from previous cases,
327
00:26:52,250 --> 00:26:54,666
it is very likely
that it will be returned.
328
00:26:54,750 --> 00:26:56,375
The police are tightening security
329
00:26:56,458 --> 00:26:58,958
as their intention is
to capture the thief in action.
330
00:26:59,041 --> 00:27:02,875
As these serial steal-and-return cases
are highly unusual,
331
00:27:02,958 --> 00:27:05,750
they have attracted media
and public attention.
332
00:27:15,375 --> 00:27:16,666
What is she saying?
333
00:27:16,750 --> 00:27:18,958
I can't see anything.
334
00:27:46,708 --> 00:27:48,833
- I'll take a tea.
- Here you go.
335
00:27:50,625 --> 00:27:52,166
Here's your tea.
336
00:27:55,791 --> 00:27:57,500
Would you like some tea?
337
00:28:10,500 --> 00:28:13,750
{\an8}NO ONE WILL FIND OUT, MR. MATSUURA.
338
00:28:14,416 --> 00:28:15,791
"Matsuura."
339
00:28:19,583 --> 00:28:21,541
You made a proposal your first day.
340
00:28:22,166 --> 00:28:25,500
I'm not sure if it'll be accepted,
but please talk to your family about it.
341
00:28:25,583 --> 00:28:26,875
Yes, I will.
342
00:28:27,583 --> 00:28:29,333
- Okay. Tomorrow, then.
- Uh-huh.
343
00:28:41,250 --> 00:28:42,375
YOKO
344
00:28:54,666 --> 00:28:56,916
The person you called
is not available.
345
00:28:58,500 --> 00:28:59,875
Please leave a message.
346
00:29:04,166 --> 00:29:07,041
Hey, sir,
come out for a drink for once.
347
00:29:07,125 --> 00:29:10,333
Oh, I don't think today is the best, uh…
348
00:29:10,416 --> 00:29:13,541
Come on.
You can order Calpis Soda.
349
00:29:14,583 --> 00:29:17,666
You know what?
His wife was cheating on him.
350
00:29:17,750 --> 00:29:21,208
She lied about having a part-time job
and stopped answering his calls.
351
00:29:21,291 --> 00:29:24,000
She was banging her side piece instead.
352
00:29:24,083 --> 00:29:26,541
Forget this.
I'm gonna get black-out drunk.
353
00:29:27,041 --> 00:29:28,000
You idiot.
354
00:29:30,000 --> 00:29:32,666
I hope you all have fun tonight.
Great work.
355
00:29:32,750 --> 00:29:33,958
Thanks, boss.
356
00:29:47,333 --> 00:29:49,750
Do you really think
they're going to show up?
357
00:29:50,416 --> 00:29:52,958
Yeah, you need to learn how to relax.
358
00:29:58,291 --> 00:30:01,750
If the thief went through the effort
to leave a note behind,
359
00:30:01,833 --> 00:30:04,416
most likely, they're trying to show off.
360
00:30:06,375 --> 00:30:07,833
Who could it be?
361
00:30:09,583 --> 00:30:11,541
Probably a young woman.
362
00:30:14,791 --> 00:30:17,708
Am I gonna get canceled
because I said that?
363
00:30:19,125 --> 00:30:21,541
You're confusing me
with someone who cares.
364
00:30:22,375 --> 00:30:26,083
Whatever. It's about time
we had some fun around here.
365
00:30:28,333 --> 00:30:30,166
Are you hoping for a handsome thief?
366
00:30:37,875 --> 00:30:40,500
- Sorry I'm late.
- I figured out the logo.
367
00:30:42,000 --> 00:30:44,166
{\an8}What's "Gentenkai"?
368
00:30:44,250 --> 00:30:45,833
{\an8}It's a new religious group.
369
00:30:46,375 --> 00:30:48,833
They have 30,000 followers and growing.
370
00:30:49,416 --> 00:30:50,541
Crazy.
371
00:30:50,625 --> 00:30:54,375
Tsujioka Yosuke is the leader.
Most of his followers are younger.
372
00:30:55,833 --> 00:30:59,291
He comes off as a naturalist
and addresses environmental issues.
373
00:31:00,125 --> 00:31:01,500
He's super shady.
374
00:31:02,666 --> 00:31:04,333
He holds a gathering every month.
375
00:31:04,416 --> 00:31:06,541
You mean you're going?
376
00:31:07,666 --> 00:31:08,791
Yeah, I'm gonna go.
377
00:31:21,333 --> 00:31:22,250
Why?
378
00:31:24,000 --> 00:31:24,833
"Why" what?
379
00:31:25,333 --> 00:31:27,333
Why do you have to go so deep into it?
380
00:31:29,625 --> 00:31:30,666
It's unsolved.
381
00:31:31,250 --> 00:31:33,000
I get really curious.
382
00:31:35,416 --> 00:31:37,041
There was an incident years ago.
383
00:31:37,666 --> 00:31:38,541
Mm-hmm.
384
00:31:39,125 --> 00:31:40,666
A fire at a hotel.
385
00:31:42,125 --> 00:31:43,458
Probably arson.
386
00:31:43,958 --> 00:31:45,291
The hotel burned down.
387
00:31:46,333 --> 00:31:48,500
They thought
all the hotel guests had died.
388
00:31:49,250 --> 00:31:53,333
And then a three-year-old
was somehow found unharmed.
389
00:31:56,125 --> 00:31:59,083
For some reason, no one tried
to figure out how it happened.
390
00:32:00,750 --> 00:32:01,833
It's exciting.
391
00:32:02,666 --> 00:32:05,083
The cruise incident reminds me of that.
392
00:32:05,875 --> 00:32:07,791
It has to be a conspiracy.
393
00:32:08,875 --> 00:32:10,958
Sounds like Mu, right?
394
00:32:13,250 --> 00:32:14,208
And your job?
395
00:32:15,583 --> 00:32:17,750
Are you passionate about vending machines?
396
00:32:20,375 --> 00:32:21,500
Not exactly.
397
00:32:24,083 --> 00:32:26,416
I'm not cut out for my family's business.
398
00:32:28,250 --> 00:32:30,166
I know I'll have to take over,
399
00:32:31,166 --> 00:32:32,500
but I'm procrastinating.
400
00:32:33,000 --> 00:32:34,000
Hmm.
401
00:32:37,583 --> 00:32:39,000
I bet they're going to the event.
402
00:32:49,541 --> 00:32:51,625
See you tomorrow.
403
00:32:52,375 --> 00:32:54,208
See you tomorrow.
404
00:32:54,291 --> 00:32:55,375
Hey, you!
405
00:32:57,208 --> 00:33:01,416
I'm still working. Get me a coffee.
Put extra sugar and milk.
406
00:33:02,458 --> 00:33:04,166
Absolutely, sir.
407
00:33:16,333 --> 00:33:18,291
"Put extra sugar and milk."
408
00:33:19,875 --> 00:33:21,708
As you wish.
409
00:33:21,791 --> 00:33:23,416
Ah!
410
00:34:58,333 --> 00:34:59,333
Hey!
411
00:35:00,125 --> 00:35:01,041
Wait!
412
00:35:23,208 --> 00:35:24,416
What the hell was that?
413
00:35:36,708 --> 00:35:37,625
Give it back!
414
00:36:11,750 --> 00:36:13,083
SOICHI-SAN
415
00:36:49,208 --> 00:36:50,416
There!
416
00:36:50,500 --> 00:36:52,333
What the hell is security doing?
417
00:36:52,416 --> 00:36:53,500
No idea.
418
00:38:09,166 --> 00:38:10,000
Which way?
419
00:38:10,083 --> 00:38:11,000
I don't know!
420
00:38:11,708 --> 00:38:13,791
- You guys didn't see?
- No, sir.
421
00:38:13,875 --> 00:38:14,833
No, nothing.
422
00:38:14,916 --> 00:38:15,833
Damn it.
423
00:38:16,458 --> 00:38:17,500
Call backup.
424
00:38:17,583 --> 00:38:18,583
- Yes.
- Yes, sir!
425
00:38:18,666 --> 00:38:20,666
- Go check the security camera.
- Yes, sir.
426
00:38:56,125 --> 00:38:57,875
Another cover-up by hanging.
427
00:38:58,375 --> 00:39:01,583
They really have no imagination at all.
428
00:39:01,666 --> 00:39:03,375
Get to work.
429
00:39:03,958 --> 00:39:04,791
Time to work.
430
00:39:05,833 --> 00:39:06,666
Yes, sir.
431
00:39:06,750 --> 00:39:08,791
And don't forget about
all the security cameras.
432
00:39:08,875 --> 00:39:09,750
Yes, sir.
433
00:39:31,250 --> 00:39:32,750
Uh, it's been six years.
434
00:39:33,250 --> 00:39:34,916
Nice to see ya!
435
00:39:35,000 --> 00:39:38,208
- What's been six years?
- The Mukai abduction case.
436
00:39:38,291 --> 00:39:40,541
We had to clean up
a mountain of Fuma corpses.
437
00:39:51,208 --> 00:39:54,458
Take it home with you.
You can put it all together on your time.
438
00:40:01,416 --> 00:40:03,500
This is gonna be a waste of time.
439
00:40:03,583 --> 00:40:05,541
- We're done here.
- Good job.
440
00:40:07,625 --> 00:40:09,166
What should we do with the body?
441
00:40:09,250 --> 00:40:11,125
Why ask me? Make it a hanging.
442
00:40:11,208 --> 00:40:12,083
Yes, sir.
443
00:40:12,166 --> 00:40:14,083
I had the newbies pull up some research.
444
00:40:14,583 --> 00:40:18,458
He made a phone call to Matsuura
just before he was murdered.
445
00:40:19,750 --> 00:40:21,708
He works for a travel agency.
446
00:40:22,541 --> 00:40:24,250
Something is fishy here.
447
00:40:25,083 --> 00:40:27,375
It's time for
"Misa-san" to take the stage.
448
00:40:29,458 --> 00:40:31,666
"Misa-san"?
449
00:40:34,458 --> 00:40:36,875
It sure has been a while.
450
00:40:36,958 --> 00:40:40,250
Excuse me. Who exactly is Misa-san?
451
00:40:40,875 --> 00:40:42,500
By the way, you all right?
452
00:40:43,125 --> 00:40:46,250
Uh, it's just a scratch.
It'll be healed up by tomorrow.
453
00:40:46,333 --> 00:40:47,333
Oh, I didn't mean that.
454
00:40:47,416 --> 00:40:49,750
You're extremely late
getting home in time for dinner.
455
00:40:52,791 --> 00:40:54,916
Oh, no, no, no, no, no, no!
456
00:41:28,125 --> 00:41:31,125
- Excuse me.
- Right? I'm glad we came early.
457
00:41:34,083 --> 00:41:36,833
He's gonna be there.
He'll be standing right there.
458
00:41:38,375 --> 00:41:41,166
- I heard Tsujioka is coming today.
- You kidding me?
459
00:41:41,250 --> 00:41:43,750
- Yeah.
- You mean for real? Seriously, for real?
460
00:41:43,833 --> 00:41:45,333
- It's so cool.
- Yeah.
461
00:42:35,250 --> 00:42:37,666
- I actually joined last month.
- Oh, really?
462
00:42:37,750 --> 00:42:38,625
Yeah.
463
00:42:44,291 --> 00:42:46,083
Oh, it's time. It's starting now.
464
00:43:14,375 --> 00:43:15,583
Let us stop.
465
00:43:20,083 --> 00:43:21,416
Let us laugh.
466
00:43:36,500 --> 00:43:37,833
Let us stop.
467
00:43:40,958 --> 00:43:42,375
Let us scream.
468
00:43:57,916 --> 00:43:59,083
Let us stop.
469
00:44:02,500 --> 00:44:03,625
Let us cry.
470
00:44:31,541 --> 00:44:33,708
Why do we cry?
471
00:45:03,791 --> 00:45:04,958
That is right.
472
00:45:07,208 --> 00:45:10,083
You're crying for the sake of our world.
473
00:45:14,083 --> 00:45:16,541
But please, have no worries.
474
00:45:17,541 --> 00:45:19,500
None of us are alone.
475
00:45:23,166 --> 00:45:24,708
Let us believe.
476
00:45:28,333 --> 00:45:30,166
When we all become united…
477
00:45:36,250 --> 00:45:38,375
we will be able to regain
478
00:45:39,541 --> 00:45:41,041
everything we lost.
479
00:45:42,041 --> 00:45:45,583
♪ Gee whiz ♪
480
00:45:47,458 --> 00:45:50,791
♪ Look at his eyes ♪
481
00:45:52,250 --> 00:45:54,958
♪ Gee whiz ♪
482
00:45:55,041 --> 00:45:58,375
♪ How they hypnotize ♪
483
00:46:00,083 --> 00:46:04,791
♪ He's got everything a girl could want ♪
484
00:46:05,416 --> 00:46:08,125
♪ Man, oh, man ♪
485
00:46:08,208 --> 00:46:12,250
♪ What a prize ♪
486
00:46:13,416 --> 00:46:16,125
♪ Oh, oh ♪
487
00:46:16,208 --> 00:46:18,791
♪ Gee whiz ♪
488
00:46:19,458 --> 00:46:23,166
♪ He's all the joy ♪
489
00:46:24,166 --> 00:46:26,541
♪ Gee whiz ♪
490
00:46:27,041 --> 00:46:30,750
♪ I could find in a boy ♪
491
00:46:32,333 --> 00:46:36,875
♪ He's awful nice, it's paradise ♪
492
00:46:37,500 --> 00:46:44,333
♪ I hope I'm not his decoy ♪
493
00:46:44,416 --> 00:46:47,250
♪ Decoy ♪
494
00:46:49,750 --> 00:46:52,791
♪ Heaven up above ♪
495
00:46:53,291 --> 00:46:56,916
♪ Knows how much ♪
496
00:46:57,000 --> 00:47:02,958
♪ I love that fella's soul ♪
497
00:47:05,250 --> 00:47:07,791
♪ Angels sing ♪
498
00:47:07,875 --> 00:47:12,541
♪ Of a love like this ♪
499
00:47:13,750 --> 00:47:17,708
♪ I hope our love will grow and grow ♪
500
00:47:18,375 --> 00:47:21,541
♪ 'Cause, gee whiz ♪
501
00:47:21,625 --> 00:47:23,916
♪ Gee whiz ♪
502
00:47:24,000 --> 00:47:27,541
♪ I love that guy ♪
503
00:47:28,125 --> 00:47:30,833
♪ Gee whiz ♪
504
00:47:30,916 --> 00:47:34,500
♪ My, my, oh my ♪
505
00:47:35,916 --> 00:47:39,875
♪ There are things we could do ♪
506
00:47:39,958 --> 00:47:44,000
♪ I could say I love you ♪
507
00:47:44,083 --> 00:47:48,833
♪ But all I can say is ♪
508
00:47:49,500 --> 00:47:55,875
♪ Gee whiz ♪