1 00:00:46,333 --> 00:00:49,500 พบตัวมุไค โทโกะ ผู้สมัครผู้ว่าการกรุงโตเกียวที่ถูกลักพาตัวไปแล้ว 2 00:00:49,583 --> 00:00:53,000 หลังจากมีการเรียกค่าไถ่เพียงหนึ่งชั่วโมง 3 00:00:54,083 --> 00:00:56,166 ยังคงไม่มีข้อมูลว่าทำไม 4 00:00:56,250 --> 00:01:00,416 คุณมุไคถึงถูกลักพาตัวไป หรือได้รับการช่วยเหลือให้ปลอดภัยได้อย่างไร 5 00:01:03,833 --> 00:01:05,333 กาคุ! 6 00:02:05,625 --> 00:02:09,250 (เฮาส์ ออฟ นินจา) 7 00:02:21,583 --> 00:02:23,791 นายนี่ดูออกง่ายชะมัด 8 00:02:23,875 --> 00:02:24,916 ฮะ 9 00:02:25,000 --> 00:02:28,166 นายยิ้มโง่ๆ แบบนั้นทุกทีที่จะได้กินข้าวหน้าเนื้อ 10 00:02:28,250 --> 00:02:30,250 อะไรเนี่ย ผมว่าไม่จริงหรอก 11 00:02:30,333 --> 00:02:31,500 จริงสิ 12 00:02:31,583 --> 00:02:34,583 คำว่า "ผมอยากกินข้าวหน้าเนื้อจะแย่แล้ว" มันเขียนอยู่บนหน้านายเลย 13 00:02:34,666 --> 00:02:36,000 อ๊ะ โทษที 14 00:02:36,916 --> 00:02:40,666 ไม่ใช่ข้าวหน้าเนื้อ แต่เป็น "ผมอยากเจอ ผู้หญิงคนนั้นจะแย่แล้ว" ต่างหาก โทษที 15 00:02:40,750 --> 00:02:41,958 เลิกล้อผมเถอะครับ 16 00:02:42,041 --> 00:02:43,125 เจ้าบื้อเอ๊ย 17 00:02:48,125 --> 00:02:49,875 ก็เข้าไปคุยกับเธอสิ 18 00:02:50,458 --> 00:02:53,291 ถ้าฉันเป็นนายนะ… ไม่ใช่ว่าสิ่งที่ฉันคิดจะสำคัญหรอกนะ 19 00:02:53,791 --> 00:02:54,916 ชวนเธอไปออกเดตสิ 20 00:02:55,000 --> 00:02:55,875 ง่ายใช่ไหมล่ะ 21 00:02:55,958 --> 00:02:58,333 - มันไม่ง่ายขนาดนั้นหรอก - ง่ายสิ 22 00:02:59,166 --> 00:03:02,625 "สุดสัปดาห์นี้อยากไปกินข้าวด้วยกันไหมครับ" 23 00:03:03,875 --> 00:03:05,041 เออ จริงด้วย 24 00:03:05,666 --> 00:03:08,375 พวกนายกินข้าวด้วยกันตลอดอยู่แล้วนี่ 25 00:03:08,458 --> 00:03:10,541 นั่นไม่ใช่ปัญหาหรอก 26 00:03:10,625 --> 00:03:12,291 แล้วปัญหาคืออะไรล่ะ 27 00:03:12,916 --> 00:03:15,250 คุยกับเธอซะสิ ลุยเลย 28 00:03:15,875 --> 00:03:20,208 ถ้าถามฉันนะ ฉันว่านายก็แค่อ้างไปเรื่อย 29 00:03:20,291 --> 00:03:22,958 อีกอย่างนะ ฉันคิดว่าพวกนายก็เหมาะสมกันดีด้วย 30 00:03:25,625 --> 00:03:26,541 เสร็จแล้วเหรอ 31 00:03:27,208 --> 00:03:28,666 ไปที่สุดท้ายกันเลย 32 00:03:29,166 --> 00:03:30,000 อ่อ ได้ 33 00:04:07,708 --> 00:04:09,750 ผ่านไปสามวันแล้วนะเนี่ย 34 00:04:10,791 --> 00:04:13,458 - จะเอามาคืนจริงเหรอ - ก็นั่นน่ะสิ 35 00:04:14,208 --> 00:04:16,041 จะขโมยไปเพื่อเอามาคืนทำไม 36 00:04:20,125 --> 00:04:21,458 เฮ้ย ดูตรงนั้นสิ 37 00:04:43,791 --> 00:04:45,166 ขอบใจที่ตั้งใจทำงานนะ 38 00:04:45,250 --> 00:04:46,916 ไม่ไปด้วยกันเหรอครับ คุณโนซากิ 39 00:04:47,000 --> 00:04:49,208 ฉันก็มีเดตเหมือนกัน 40 00:04:49,916 --> 00:04:51,041 โชคดีนะเพื่อน 41 00:05:01,333 --> 00:05:02,208 ยินดีต้อนรับครับ 42 00:05:02,291 --> 00:05:04,166 (ตั๋วอาหาร) 43 00:05:04,250 --> 00:05:06,916 (ข้าวหน้าเนื้อ เพิ่มต้นหอม ไข่ดิบ) 44 00:05:15,166 --> 00:05:16,416 เพิ่มน้ำซุปกับต้นหอมครับ 45 00:05:16,500 --> 00:05:18,916 ได้ครับ เพิ่มน้ำซุปกับต้นหอมและไข่ดิบ 46 00:05:21,500 --> 00:05:22,791 อุ๊ย ขอโทษค่ะ 47 00:05:24,166 --> 00:05:27,291 เพิ่มน้ำซุปกับต้นหอมและไข่ดิบ 48 00:05:28,125 --> 00:05:29,208 เหมือนเดิมทุกวันเลย 49 00:05:41,791 --> 00:05:43,750 ข้าวชามใหญ่ใส่กิมจิ 50 00:05:45,833 --> 00:05:46,666 ใช่ค่ะ 51 00:05:47,416 --> 00:05:48,750 เมนูประจำของฉัน 52 00:05:51,958 --> 00:05:53,583 ขอบคุณที่รอนะครับ 53 00:06:02,458 --> 00:06:05,000 วันนี้ดึกอีกแล้วเหรอคะ 54 00:06:05,583 --> 00:06:08,166 อ๋อ ครับ ทำงานน่ะครับ 55 00:06:08,666 --> 00:06:10,750 คุณทำงานอะไรเหรอคะ 56 00:06:11,541 --> 00:06:14,333 เติมตู้กดน้ำอัตโนมัติครับ 57 00:06:14,416 --> 00:06:15,708 - อ๋อ ค่ะ - ครับ 58 00:06:27,250 --> 00:06:29,041 ขอถามชื่อคุณได้ไหมคะ 59 00:06:31,875 --> 00:06:33,041 เอ่อ… 60 00:06:34,666 --> 00:06:35,583 ถ้าคุณไม่อยาก… 61 00:06:35,666 --> 00:06:36,583 เปล่าครับ เอ่อ… 62 00:06:37,666 --> 00:06:38,500 ได้ครับ 63 00:06:39,541 --> 00:06:40,666 ผมชื่อทาวาระ ฮารุครับ 64 00:06:43,541 --> 00:06:44,375 คุณทาวาระ 65 00:06:46,458 --> 00:06:47,458 ฉันชื่ออิโต้ คาเร็นค่ะ 66 00:06:49,958 --> 00:06:50,791 คุณอิโต้ 67 00:07:04,208 --> 00:07:05,875 คุณอิโต้ สุดสัปดาห์นี้คุณอยากไป… 68 00:07:12,666 --> 00:07:13,500 ฮัลโหล 69 00:07:15,458 --> 00:07:17,208 ค่ะ ฉันจะไปเดี๋ยวนี้ค่ะ 70 00:07:21,791 --> 00:07:23,083 เอ่อ งั้น… 71 00:07:23,708 --> 00:07:24,875 เจอกันใหม่ที่นี่นะคะ 72 00:07:28,416 --> 00:07:29,625 ขอบคุณครับ 73 00:07:43,458 --> 00:07:44,833 มีใครรอดไหม 74 00:07:44,916 --> 00:07:46,125 ตอนนี้ยังไม่มีเลย 75 00:07:49,875 --> 00:07:52,041 ดูเหมือนนักข่าวจะมากันแล้ว ดังนั้นระวังด้วย 76 00:07:54,500 --> 00:07:56,500 ขอทางหน่อยครับ หลบหน่อยนะครับ 77 00:08:28,000 --> 00:08:28,833 ตรงนั้น 78 00:08:30,583 --> 00:08:31,416 ครับ 79 00:08:33,375 --> 00:08:37,000 ขอโทษนะคะ ขอถามหน่อยค่ะ มีคนตายกี่คนคะ 80 00:09:00,791 --> 00:09:01,750 อรุณสวัสดิ์ครับ คุณย่า 81 00:09:01,833 --> 00:09:04,416 หกสิบสอง หกสิบสาม หกสิบสี่ 82 00:09:04,500 --> 00:09:07,708 หกสิบห้า หกสิบหก หกสิบเจ็ด 83 00:09:07,791 --> 00:09:09,958 หกสิบแปด หกสิบเก้า เจ็ดสิบ 84 00:09:10,041 --> 00:09:10,875 อรุณสวัสดิ์ ริคุ 85 00:09:11,500 --> 00:09:13,666 โธ่เอ๊ย! ผมพยายามนับอยู่นะ 86 00:09:13,750 --> 00:09:14,583 นับอะไร 87 00:09:15,375 --> 00:09:18,000 มีบางอย่างแปลกๆ นะ รู้ไหม เกี่ยวกับบ้านเราน่ะ 88 00:09:20,125 --> 00:09:21,333 ริคุ กินข้าวเช้าจ้ะ 89 00:09:21,416 --> 00:09:23,041 - กลับมาแล้วเหรอ - กลับมาแล้วครับ 90 00:09:23,125 --> 00:09:25,041 ย่าครับ ข้าวเช้าเสร็จแล้วครับ 91 00:09:28,125 --> 00:09:28,958 โอเค 92 00:09:30,041 --> 00:09:31,000 ฮึบ 93 00:09:35,458 --> 00:09:36,333 ย่า 94 00:09:38,625 --> 00:09:39,458 ได้ไงเนี่ย 95 00:09:40,750 --> 00:09:41,916 เมื่อกี้ย่า… 96 00:09:44,583 --> 00:09:45,666 ช่างเถอะ 97 00:09:46,166 --> 00:09:47,000 เอาละ 98 00:09:47,083 --> 00:09:49,958 ทุกอุตสาหกรรมกำลังส่งสัญญาณเตือน 99 00:09:50,041 --> 00:09:50,916 อรุณสวัสดิ์ครับ 100 00:09:51,000 --> 00:09:51,833 อรุณสวัสดิ์จ้ะ 101 00:09:52,416 --> 00:09:53,791 กินเลยนะครับ 102 00:09:57,916 --> 00:09:58,791 กาคุ… 103 00:10:00,500 --> 00:10:01,333 อรุณสวัสดิ์นะ 104 00:10:15,250 --> 00:10:16,375 ข่าวต่อไปค่ะ 105 00:10:17,208 --> 00:10:23,625 วัตถุโบราณที่ถูกขโมยไปจากปราสาทโอดาวาระ คืนกลับมาอย่างลึกลับเมื่อคืนนี้ 106 00:10:25,000 --> 00:10:28,833 กระถางธูปสิงโตทองเหลือง ที่เชื่อว่ามีความเกี่ยวข้องกับโฮโจ อูจิมาสะ 107 00:10:28,916 --> 00:10:32,791 ถูกขโมยไปอย่างลึกลับเมื่อสามวันก่อน 108 00:10:32,875 --> 00:10:35,166 เมื่อคืนนี้ ตำรวจต่างก็เฝ้า… 109 00:10:35,250 --> 00:10:36,375 อย่าดูทีวีตอนกินข้าว 110 00:10:43,041 --> 00:10:43,875 ฮารุ 111 00:10:45,375 --> 00:10:46,666 ไปทำงานที่โรงกลั่นสาเกสิ 112 00:10:46,750 --> 00:10:48,208 บอกแล้วไงว่าไม่ไป 113 00:10:49,666 --> 00:10:51,708 ถ้าแกไม่มาดูแลธุรกิจต่อ แล้วใครจะทำ 114 00:10:52,791 --> 00:10:54,083 ผมไม่เหมาะกับงานนี้หรอก 115 00:10:54,833 --> 00:10:55,708 ก็จริงนะ 116 00:10:56,916 --> 00:10:58,458 นางิบอกว่าอยากรับช่วงต่อแน่ะ 117 00:10:59,125 --> 00:11:00,875 กลั่นสาเกเนี่ยนะ ไม่มีทาง! 118 00:11:01,625 --> 00:11:03,583 ฉันเก่งแค่เรื่องเดียวเท่านั้นแหละ 119 00:11:04,250 --> 00:11:05,083 อะไรเหรอ 120 00:11:05,875 --> 00:11:08,291 - อะไรเหรอ บอกมาเร็ว - พ่อก็เหมือนกันใช่ไหมล่ะ 121 00:11:09,208 --> 00:11:11,791 พ่อควรจะเป็น… ชิโนบิ 122 00:11:13,041 --> 00:11:13,875 เอ้า 123 00:11:14,458 --> 00:11:15,708 ก็ล้างเองสิ 124 00:11:19,000 --> 00:11:21,125 - ฮัลโหล เคียวทานิ - อยากไปเลยตอนนี้เหรอ 125 00:11:21,208 --> 00:11:22,416 - ใช่ - จริงเหรอ 126 00:11:22,500 --> 00:11:24,041 ทำไมล่ะ ไปกันเถอะ 127 00:11:24,125 --> 00:11:25,958 - แล้วเรื่องเรียนล่ะ - เรียนเหรอ 128 00:11:26,041 --> 00:11:27,666 ไม่เป็นไรหรอกน่า 129 00:11:27,750 --> 00:11:29,000 - อืม - โชคดีนะ 130 00:11:30,375 --> 00:11:32,333 - แล้วข้าวเช้าล่ะ - ผมกินแล้ว 131 00:11:32,416 --> 00:11:34,000 - โชคดีนะ - ฉันจะไปนอน 132 00:11:34,083 --> 00:11:34,958 อรุณสวัสดิ์ 133 00:11:36,208 --> 00:11:37,041 อรุณสวัสดิ์ 134 00:11:49,208 --> 00:11:50,541 สีมงคลของวันนี้น่ะ 135 00:11:56,333 --> 00:11:57,166 แม่ครับ 136 00:11:57,791 --> 00:11:58,791 ว่าไงจ๊ะ 137 00:11:58,875 --> 00:12:00,625 บ้านเรารวยเหรอครับ 138 00:12:02,791 --> 00:12:04,041 ทำไมถึงถามล่ะ 139 00:12:04,125 --> 00:12:06,833 ไม่มีเพื่อนผมคนไหน อยู่บ้านหลังใหญ่ขนาดนี้เลยสักคน 140 00:12:07,416 --> 00:12:09,791 ลูกคงโชคดีมั้ง เอาละ กินข้าวซะ 141 00:12:11,916 --> 00:12:13,000 หรือว่าเราจนครับ 142 00:12:14,916 --> 00:12:16,083 ไม่เอาน่า ริคุ 143 00:12:16,166 --> 00:12:18,583 เลิกถามได้แล้ว รีบกินข้าวซะ 144 00:12:19,125 --> 00:12:20,083 ขออีกคำถามนะ 145 00:12:20,166 --> 00:12:21,083 ถามอะไร 146 00:12:21,666 --> 00:12:23,000 ผมเป็นลูกที่เก็บมาเลี้ยงรึเปล่า 147 00:12:28,208 --> 00:12:29,500 ทำไมถามแบบนั้นล่ะ 148 00:12:30,416 --> 00:12:32,416 ผมรู้สึกว่าผมแตกต่างจากทุกคนน่ะครับ 149 00:12:34,166 --> 00:12:35,166 ลูกไม่แตกต่างหรอก 150 00:12:36,916 --> 00:12:37,750 ริคุ 151 00:12:39,041 --> 00:12:39,958 ลูกปกติดี 152 00:12:42,583 --> 00:12:45,875 ครอบครัวเราปกติทุกคน 153 00:12:51,875 --> 00:12:53,166 ปกติมาก… 154 00:13:02,291 --> 00:13:03,875 อีกแล้วเหรอเนี่ย 155 00:13:39,166 --> 00:13:41,291 เร็วเข้า! ไปให้พ้น! 156 00:13:42,083 --> 00:13:42,916 ไป! 157 00:13:46,583 --> 00:13:48,416 นี่! 158 00:13:49,000 --> 00:13:52,500 นกพิราบตัวนั้นน่าจะจ่ายค่าซ่อมให้เรานะ คุณรู้ใช่ไหม 159 00:13:53,666 --> 00:13:55,208 ใช้บันไดเหมือนคนปกติสิ 160 00:13:55,875 --> 00:13:56,916 บันไดน่ะ 161 00:13:57,500 --> 00:13:58,791 ถ้ามีคนเห็นเข้าจะทำยังไง 162 00:14:02,250 --> 00:14:03,958 ปกติกับผีน่ะสิ 163 00:14:06,416 --> 00:14:07,250 ช่างเถอะ 164 00:14:19,333 --> 00:14:21,083 เสียงดังจัง 165 00:14:45,458 --> 00:14:49,958 (เลือกมุไค ทำให้ญี่ปุ่นแข็งแกร่ง) 166 00:14:58,625 --> 00:15:02,166 {\an8}(โรงกลั่นสาเกทาวาระ) 167 00:15:09,583 --> 00:15:10,458 อรุณสวัสดิ์ 168 00:15:14,708 --> 00:15:16,625 (จดหมายลาออก) 169 00:15:18,333 --> 00:15:19,458 ทำไมล่ะ 170 00:15:21,291 --> 00:15:22,125 ผมขอโทษครับ 171 00:15:23,583 --> 00:15:26,291 โรงกลั่นสาเก… มันจบแล้วละ 172 00:15:27,000 --> 00:15:28,916 เราอาจอยู่ได้ไม่เกินปีนี้แล้ว 173 00:15:30,125 --> 00:15:30,958 แต่… 174 00:15:32,666 --> 00:15:33,958 มันต้องมีอะไรที่เราพอจะทำ… 175 00:15:34,041 --> 00:15:34,958 มีครับ 176 00:15:35,750 --> 00:15:38,291 รับเงินอุดหนุนจากรัฐบาลสิครับ 177 00:15:40,625 --> 00:15:41,791 เรื่องนั้น… 178 00:15:43,083 --> 00:15:44,291 ทำไมครับ 179 00:15:45,291 --> 00:15:47,208 เงินนั่นได้มาฟรีๆ เลยนะครับ 180 00:15:48,000 --> 00:15:50,958 ผมทนมาหกปีแล้ว 181 00:15:52,333 --> 00:15:54,625 แต่ผมทนไม่ไหวแล้วละครับ 182 00:15:54,708 --> 00:15:56,041 อย่าเพิ่งลาออกเลยนะ 183 00:15:56,125 --> 00:15:57,916 - ขอเวลาผม… - นานแค่ไหนล่ะครับ 184 00:15:58,916 --> 00:16:00,500 คุณไม่มีเงิน ไม่มีแผน 185 00:16:01,083 --> 00:16:03,166 แล้วผู้สืบทอดของคุณจะมาเมื่อไหร่ครับ 186 00:16:06,541 --> 00:16:08,750 ขอบคุณสำหรับ 28 ปีที่ผ่านมาครับ 187 00:16:10,083 --> 00:16:11,541 คุณนิชิโอะ เดี๋ยวก่อน คุณนิชิ… 188 00:16:14,625 --> 00:16:16,416 เถ้าแก่ มีคนจากทบวงวัฒนธรรมมาครับ 189 00:16:21,208 --> 00:16:24,583 คุณทาวาระ ผมฮามาชิมะ จากทบวงวัฒนธรรมครับ 190 00:16:24,666 --> 00:16:27,875 เรามาเพื่อหารือ เรื่องนโยบายเงินอุดหนุนอีกรอบ 191 00:16:27,958 --> 00:16:30,583 เพื่อรักษาสมบัติทางวัฒนธรรมไว้น่ะครับ 192 00:16:34,166 --> 00:16:35,208 ออกไปก่อนนะ 193 00:16:38,458 --> 00:16:40,541 - คนอื่นด้วย ออกไปก่อนนะ - ครับ 194 00:16:50,875 --> 00:16:52,791 ขอแนะนำให้รู้จักเจ้าหน้าที่คนใหม่นะ 195 00:16:52,875 --> 00:16:54,083 โอคิทักทายสิ 196 00:16:55,500 --> 00:16:56,708 ผมโอคิ มาซามิตสึครับ 197 00:16:57,708 --> 00:16:59,166 เหมือนฝันที่เป็นจริงเลยครับ 198 00:16:59,250 --> 00:17:00,750 ผมไม่เคยคิดเลย 199 00:17:00,833 --> 00:17:04,625 ว่าจะได้เจอทายาทของฮัตโตริ ฮันโซ ฮีโร่ในวัยเด็กของผม 200 00:17:04,708 --> 00:17:06,750 - ทีนี้ผมก็นอนตายตาหลับ… - พอได้แล้ว 201 00:17:08,583 --> 00:17:09,625 ต้องการอะไร 202 00:17:09,708 --> 00:17:10,708 ฉันยุ่งอยู่ 203 00:17:11,666 --> 00:17:14,375 ฉันส่งนกพิราบสื่อสารไป นายไม่ได้รับข้อความเหรอ 204 00:17:16,000 --> 00:17:20,208 ถ้าฉันเห็นนกนั่นในบ้านฉันอีกตัว ฉันจะบีบคอมันและเอาให้แมวกิน 205 00:17:24,208 --> 00:17:26,500 ภัยคุกคามใหม่ของชิโนบิเกิดขึ้นแล้ว 206 00:17:26,583 --> 00:17:28,166 ไม่มีชิโนบิแล้ว! 207 00:17:30,500 --> 00:17:32,375 เราทำลายฟูมะไปเมื่อหกปีก่อนแล้ว 208 00:17:34,458 --> 00:17:36,541 ได้ข่าวเรื่องเรือสำราญแล้วใช่ไหม 209 00:17:36,625 --> 00:17:39,666 ดูเหมือนจะมีการใช้ยาพิษชนิดใหม่ที่นั่นนะ 210 00:17:39,750 --> 00:17:41,791 ปล่อยให้ตำรวจจัดการเถอะ 211 00:17:41,875 --> 00:17:43,375 พวกเขาจะไปทำอะไรได้ 212 00:17:44,916 --> 00:17:47,250 ฉันอยากให้นายกลับมาทำหน้าที่ 213 00:17:47,333 --> 00:17:48,833 พวกนายคือความหวังเดียวของเรา 214 00:17:49,958 --> 00:17:50,791 กลับไปซะ 215 00:17:51,875 --> 00:17:53,666 ตอนนี้เราเป็นครอบครัวปกติแล้ว 216 00:17:54,625 --> 00:17:58,291 ครอบครัวนายพอใจกับการเป็น "ปกติ" เหรอ 217 00:17:59,250 --> 00:18:00,083 ว่าไงนะ 218 00:18:01,250 --> 00:18:03,166 ธุรกิจโรงกลั่นสาเกของนายก็ร่อแร่แล้ว 219 00:18:04,000 --> 00:18:07,166 กาคุจะคิดยังไงถ้าเขาเห็นพวกนายตอนนี้ 220 00:18:19,166 --> 00:18:21,166 แน่จริงก็พูดชื่อนั้นอีกทีสิ 221 00:18:22,541 --> 00:18:24,916 ฉันต้องการความแข็งแกร่งของตระกูลทาวาระ 222 00:18:25,000 --> 00:18:27,916 ฉันจะไม่เอาครอบครัวฉันไปเสี่ยงอันตรายอีก 223 00:18:33,083 --> 00:18:34,708 เก้าแก่ ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหมครับ 224 00:18:37,666 --> 00:18:39,083 พวกเขากำลังจะกลับพอดี 225 00:18:39,166 --> 00:18:40,000 ครับ 226 00:18:40,083 --> 00:18:43,750 ขอบคุณที่วันนี้สละเวลาอันมีค่าให้เรานะครับ 227 00:18:50,333 --> 00:18:52,583 - ขอบคุณที่รอนะ - นายมาสาย 228 00:18:53,750 --> 00:18:54,583 ขอโทษนะ 229 00:19:01,916 --> 00:19:04,458 ว้าว สวยจัง 230 00:19:06,791 --> 00:19:07,750 สวยจริงๆ 231 00:19:16,583 --> 00:19:17,416 เดี๋ยวนะ… 232 00:19:18,375 --> 00:19:19,291 อะไรเนี่ย 233 00:19:22,000 --> 00:19:22,875 นางิ 234 00:19:24,291 --> 00:19:25,833 เป็นแฟนกันนะ 235 00:19:28,583 --> 00:19:29,458 ขอโทษนะ 236 00:19:34,916 --> 00:19:35,750 ทำไมล่ะ 237 00:19:38,083 --> 00:19:40,958 ไม่ได้เป็นเพราะนายหรอก เคียวทานิ 238 00:19:42,000 --> 00:19:42,833 มัน… 239 00:19:43,916 --> 00:19:44,833 เป็นกฎน่ะ 240 00:19:49,125 --> 00:19:51,125 กฎเหรอ หมายความว่าไง 241 00:19:52,875 --> 00:19:53,750 ขอโทษนะ 242 00:19:54,500 --> 00:19:56,791 ฉันไม่รู้จะอธิบายยังไงดี แต่… 243 00:19:58,583 --> 00:19:59,500 ฉันก็แค่ประหลาดน่ะ 244 00:20:01,833 --> 00:20:03,875 แต่ฉันก็ชอบที่เธอประหลาดด้วยนะ 245 00:20:03,958 --> 00:20:06,916 ฉันถึงได้โดดเรียนเพื่อมาพิพิธภัณฑ์กับเธอไง 246 00:20:07,625 --> 00:20:09,250 และอุตส่าห์เลิกกินเนื้อสัตว์ด้วย 247 00:20:11,666 --> 00:20:12,500 ขอโทษนะ 248 00:20:14,166 --> 00:20:15,541 เราเป็นแค่เพื่อนกันไม่ได้เหรอ 249 00:20:16,958 --> 00:20:19,041 ฉันนึกว่าเธอรู้สึกเหมือนฉันซะอีก 250 00:21:14,833 --> 00:21:15,958 ขอบคุณค่ะ 251 00:21:16,041 --> 00:21:16,875 เชิญครับ 252 00:21:52,500 --> 00:21:54,125 อ๊ะ ขอโทษนะครับ ขอโทษครับ 253 00:21:55,708 --> 00:21:56,750 ขอโทษนะครับ 254 00:21:57,458 --> 00:21:58,291 เอ๊ะ 255 00:22:05,291 --> 00:22:06,625 ขอโทษนะครับ คุณ… 256 00:22:08,291 --> 00:22:09,125 นายสอบผ่าน 257 00:22:11,541 --> 00:22:15,708 ความมีน้ำใจนั้นจะนำไปสู่ ความสำเร็จของสุริยคราสของเรา 258 00:22:18,375 --> 00:22:19,375 ใกล้ถึงเวลาแล้ว 259 00:22:20,208 --> 00:22:21,666 รอฟังคำสั่งให้ดี 260 00:23:20,291 --> 00:23:21,166 สวัสดีครับ 261 00:23:24,458 --> 00:23:25,708 - สวัสดีครับ - อืม 262 00:23:25,791 --> 00:23:26,625 คุณโอมิคะ 263 00:23:27,500 --> 00:23:28,916 ฉันต้องถูกสาปแน่ๆ 264 00:23:29,000 --> 00:23:29,833 คะ 265 00:23:30,458 --> 00:23:31,416 ฉันถูกสาป 266 00:23:32,458 --> 00:23:36,000 คดีโจรปล้นแล้วคืนเป็นคดีที่ฉันไม่อยากทำเลย 267 00:23:38,000 --> 00:23:40,916 งานนี้อาชีพฉันได้มีรอยด่างเพิ่มมาอีกแหงๆ 268 00:23:41,000 --> 00:23:44,291 อยากรู้จังเลยค่ะ ว่าเรื่องปล้นแล้วคืนนี่มันยังไงกันแน่ 269 00:23:44,375 --> 00:23:45,333 นั่นน่ะสิ 270 00:23:46,000 --> 00:23:47,708 อาจเป็นการฝึกหรืออะไรสักอย่างรึเปล่า 271 00:23:47,791 --> 00:23:49,333 ฝึกอะไรล่ะคะ 272 00:23:49,416 --> 00:23:50,583 - นี่เหรอ - ใช่ค่ะ 273 00:23:52,000 --> 00:23:55,416 (อีกสามวันจะเอามาคืน) 274 00:23:56,041 --> 00:23:57,083 คงไม่มีทางเลือกแล้ว 275 00:23:57,875 --> 00:23:58,833 ไปเอาเต็นท์มา 276 00:23:59,500 --> 00:24:01,458 - เหมือนตั้งแคมป์เลย - ใช่แล้ว 277 00:24:22,416 --> 00:24:23,250 เฮ่อ 278 00:24:39,125 --> 00:24:40,291 ทำได้ดีมาก นางิ 279 00:24:42,125 --> 00:24:44,166 แต่สิ่งที่สำคัญที่สุดคืออะไร 280 00:24:45,708 --> 00:24:49,666 เอานี่ไปคืนโดยไม่ให้ใครสังเกตเห็นใช่ไหม 281 00:24:49,750 --> 00:24:50,583 ใช่ 282 00:24:53,583 --> 00:24:56,500 แต่ฉันอยากให้คนเห็นนิดนึงอะ 283 00:24:57,208 --> 00:24:58,250 จงมีศักดิ์ศรี 284 00:25:02,791 --> 00:25:04,875 ชิโนบิที่เก่งที่สุดก็เหมือนเงา 285 00:25:05,583 --> 00:25:07,250 ไม่จำเป็นต้องมีใครรู้ว่าเรามีตัวตน 286 00:25:07,916 --> 00:25:10,458 แต่เราปกป้องประเทศนี้ 287 00:25:14,500 --> 00:25:16,375 อย่าโดดฝึกซ้อมนะ 288 00:25:19,458 --> 00:25:20,375 ไม่โดดแน่ 289 00:25:39,750 --> 00:25:41,083 ภารกิจสำเร็จแล้ว 290 00:25:42,458 --> 00:25:43,875 เก็บเป็นความลับไว้นะ ฮันโซ 291 00:25:52,083 --> 00:25:53,208 อ้าว… 292 00:25:55,625 --> 00:26:02,375 (ตะขอเหล็กแบบนินจา) 293 00:26:02,458 --> 00:26:03,791 (คุณได้สั่งสินค้าแล้ว) 294 00:26:20,083 --> 00:26:20,916 เรียบร้อย 295 00:26:22,666 --> 00:26:24,791 ครอบครัวนายทำโรงกลั่นสาเกใช่ไหม 296 00:26:24,875 --> 00:26:27,750 แปลว่านายจะดื่มสาเกมากแค่ไหนก็ได้สิ 297 00:26:29,291 --> 00:26:33,000 ถ้านายจะไม่รับช่วงต่อโรงกลั่นสาเก ยกให้ฉันก็ได้นะ 298 00:26:33,083 --> 00:26:34,583 งั้นก็เอาไปเลยครับ 299 00:26:35,291 --> 00:26:36,125 ไม่เอาหรอก 300 00:26:36,666 --> 00:26:39,041 นายยอมทิ้งมันง่ายขนาดนี้นี่ฉันกลัวนะ 301 00:26:39,125 --> 00:26:41,208 อะไรล่ะ เอาไปได้เลยจริงๆ นี่ครับ 302 00:26:41,791 --> 00:26:43,291 ได้เวลาข้าวหน้าเนื้อแล้วใช่ไหม 303 00:26:43,375 --> 00:26:44,291 ไปกันเถอะ 304 00:26:44,375 --> 00:26:45,208 โอเค 305 00:28:00,958 --> 00:28:02,583 คุณกินแต่ข้าวหน้าเนื้อเหรอคะ 306 00:28:03,375 --> 00:28:04,208 ฮะ 307 00:28:04,791 --> 00:28:08,333 มีอะไรที่คุณชอบกินอีกไหม 308 00:28:09,583 --> 00:28:12,875 อ๋อ ก็ เอ่อ… ข้าวหน้าเนื้อ… 309 00:28:13,833 --> 00:28:14,666 คือ… 310 00:28:15,750 --> 00:28:17,583 ฉันกำลังพยายามชวนคุณไปเดตน่ะ 311 00:28:18,458 --> 00:28:19,291 ฮะ 312 00:28:21,083 --> 00:28:21,916 อะไรนะ 313 00:28:22,750 --> 00:28:23,791 พรุ่งนี้ว่างไหม 314 00:28:25,125 --> 00:28:26,583 อ่อ ว่างสิ 315 00:28:28,083 --> 00:28:28,916 งั้น… 316 00:28:30,041 --> 00:28:30,875 โอเค 317 00:28:39,166 --> 00:28:40,291 กินอะไรกันดี 318 00:28:41,375 --> 00:28:45,000 อะไรที่ไม่ใช่ข้าวหน้าเนื้อ 319 00:28:46,000 --> 00:28:46,875 รับทราบ 320 00:28:47,416 --> 00:28:48,625 ตั้งตารอเลยละ 321 00:28:50,166 --> 00:28:52,625 - ขอบคุณสำหรับอาหารนะคะ - ขอบคุณครับ 322 00:29:08,291 --> 00:29:09,500 สุกปานกลางหนึ่งที่ 323 00:29:12,250 --> 00:29:13,750 กลิ่นนั่นจะติดตัวนะ 324 00:29:16,208 --> 00:29:19,708 ฉันคิดว่าทั้งความรัก และการกินเนื้อสัตว์มันผิดกฎนะ 325 00:29:25,083 --> 00:29:27,625 น่าเสียดายนะ เธอสวยซะด้วย 326 00:29:33,291 --> 00:29:34,541 เหงาเหรอ 327 00:29:37,416 --> 00:29:40,250 ให้ฉันหาผู้หญิงที่ผ่านการคัดกรองให้ไหม 328 00:29:43,791 --> 00:29:45,958 พ่อแม่นายก็ทำแบบนั้นแหละ 329 00:29:46,875 --> 00:29:48,000 รู้ใช่ไหม 330 00:29:54,541 --> 00:29:58,750 หรือนายตั้งใจจะรักษาพรหมจรรย์ไปตลอดชีวิต 331 00:29:58,833 --> 00:30:00,708 - ขอบคุณสำหรับอาหารครับ - ขอบคุณครับ 332 00:30:00,791 --> 00:30:02,166 ผู้หญิงคนนั้นเป็นตัวอันตราย 333 00:30:07,958 --> 00:30:09,208 นายคิดว่าทำไม 334 00:30:10,250 --> 00:30:12,041 เธอถึงมาที่นี่ทุกวันล่ะ 335 00:30:27,625 --> 00:30:28,458 ฮารุ 336 00:30:30,541 --> 00:30:31,541 อยู่ใช่ไหม 337 00:30:42,750 --> 00:30:43,958 ไปทำงานที่โรงสาเกนะ 338 00:30:45,708 --> 00:30:46,958 ไม่งั้นแกจะเสียใจนะ 339 00:30:48,541 --> 00:30:50,166 พูดเรื่องอะไรของพ่อเนี่ย 340 00:30:52,375 --> 00:30:54,250 วันนึงแกจะต้องรับช่วงต่อนะ 341 00:30:56,000 --> 00:30:58,375 ยังไงโรงสาเกก็เป็นแค่ฉากบังหน้าอยู่แล้วนี่ 342 00:30:58,458 --> 00:30:59,375 ทำไมไม่เลิกทำซะล่ะ 343 00:31:01,583 --> 00:31:03,333 เราทำมาหลายชั่วอายุคนแล้ว 344 00:31:04,291 --> 00:31:05,791 ไม่งั้นเราจะทำมาหากินอะไรได้อีก 345 00:31:06,916 --> 00:31:08,791 ริคุเพิ่งจะแปดขวบเองนะ 346 00:31:09,541 --> 00:31:11,375 - ค่าเทอมเขา… - ผมไม่เหมาะกับมันหรอก 347 00:31:12,416 --> 00:31:13,458 ฮารุ 348 00:31:15,125 --> 00:31:16,625 ตอนนี้แกเป็นพี่คนโตแล้วนะ 349 00:31:21,541 --> 00:31:22,583 กาคุ… 350 00:31:24,458 --> 00:31:25,875 คงอยากให้เป็นแบบนี้เหมือนกัน 351 00:31:36,416 --> 00:31:37,250 ขอโทษครับ 352 00:31:39,666 --> 00:31:41,375 ผมแทนที่กาคุไม่ได้หรอก 353 00:31:48,000 --> 00:31:49,291 เมื่อไหร่ก็ได้ที่แกรู้สึกว่าพร้อม 354 00:31:50,708 --> 00:31:51,666 พ่อจะรอนะ 355 00:33:55,000 --> 00:33:55,875 ได้โปรด… 356 00:33:57,875 --> 00:33:58,833 อย่าฆ่าผมเลย 357 00:34:02,916 --> 00:34:05,041 ผมมีอนาคต 358 00:34:07,291 --> 00:34:09,000 เหมือนที่คุณก็มีอนาคต 359 00:34:12,041 --> 00:34:13,208 ขอร้องล่ะ 360 00:35:34,875 --> 00:35:36,541 ใครส่งแกมา 361 00:35:37,583 --> 00:35:40,208 เรารับใช้อุดมการณ์ของเราเท่านั้น 362 00:35:56,833 --> 00:35:58,791 ชิโนบิทุกคนล้วนรับใช้เจ้านาย 363 00:36:00,125 --> 00:36:01,166 เจ้านายแกเป็นใคร 364 00:36:02,375 --> 00:36:04,833 พวกแกนี่ช่างไม่รู้อะไรเลย 365 00:36:05,458 --> 00:36:07,500 พวกเราฟูมะไม่ได้รับใช้เจ้านาย 366 00:36:10,083 --> 00:36:11,875 ฟูมะจะต้องเผชิญกับการดับสูญ 367 00:36:14,291 --> 00:36:16,166 จำช่วงเวลานี้ไว้ให้ดี 368 00:36:23,291 --> 00:36:25,833 ฟูมะ โคทาโร่จะไม่มีวันตาย 369 00:36:26,416 --> 00:36:28,791 ข้าจะรอพบเจ้าที่ประตูปีศาจ 370 00:37:52,708 --> 00:37:55,625 เธอเป็นนักข่าวที่พยายามสืบเรื่องเรือสำราญ 371 00:37:58,750 --> 00:37:59,583 แล้วไงครับ 372 00:38:00,333 --> 00:38:03,750 เธอเข้าใกล้ความจริง เกี่ยวกับชิโนบิมากเกินไปแล้ว 373 00:38:05,375 --> 00:38:09,583 อาจจะไม่ใช่นายที่เธอไล่ตามอยู่ แต่เป็นตระกูลทาวาระ 374 00:38:10,875 --> 00:38:12,000 ไปสืบเรื่องผู้หญิงคนนั้นมา 375 00:38:12,083 --> 00:38:13,875 ผมไม่รับภารกิจแล้ว 376 00:38:16,958 --> 00:38:19,583 ฮารุ คิดให้ดีๆ นะ 377 00:38:21,375 --> 00:38:27,916 เรากำจัดชิโนบิที่ถูกเปิดเผย และใครก็ตามที่เปิดเผยตัวตนของพวกเขา 378 00:38:28,000 --> 00:38:29,791 ถ้าทำได้ก็กำจัดผมซะสิ 379 00:38:32,791 --> 00:38:35,000 คิดว่าฉันทำไม่ได้เหรอ 380 00:38:37,500 --> 00:38:39,250 โลกไม่ต้องการชิโนบิอีกต่อไปแล้ว 381 00:38:42,375 --> 00:38:43,458 ฝากด้วยนะ 382 00:38:51,875 --> 00:38:54,458 (ห้อง 608 พอร์ตไฮต์ส ถนน 7-17-22 โรคุยะ เขตไทโท) 383 00:39:51,583 --> 00:39:52,458 คุณผู้หญิงครับ 384 00:40:45,666 --> 00:40:48,583 (คาเร็น: ขอโทษนะ วันนี้ฉันไปเจอไม่ได้แล้ว) 385 00:40:55,666 --> 00:40:57,166 ไม่ได้เจอกันตั้งนานนะ… 386 00:40:57,250 --> 00:40:58,083 โยโกะ 387 00:40:59,083 --> 00:41:00,875 นึกแล้วเชียวว่าต้องเป็นคุณ ฮามะ 388 00:41:01,375 --> 00:41:02,375 พริกไทยญี่ปุ่นเหรอ 389 00:41:03,250 --> 00:41:06,166 ตระกูลทาวาระขัดสนเงินทองจริงๆ เหรอเนี่ย 390 00:41:07,833 --> 00:41:08,666 หรือว่า… 391 00:41:09,500 --> 00:41:12,625 คุณเป็นแม่บ้านที่รู้สึกเบื่อและเสพติดความตื่นเต้น 392 00:41:13,541 --> 00:41:14,958 เข้าเรื่องเลยเถอะ 393 00:41:17,583 --> 00:41:21,208 คุณใช้ทักษะของชิโนบิโดยไม่ได้รับอนุญาต 394 00:41:22,000 --> 00:41:23,708 นั่นเป็นการกระทำผิดที่ต้องถูกลงโทษนะ 395 00:41:24,291 --> 00:41:26,625 คุณจะมองข้ามความผิดนี้ถ้าฉันรับทำภารกิจใช่ไหม 396 00:41:28,250 --> 00:41:30,250 - เข้าใจอะไรเร็วดีนี่ - ค่าจ้างเท่าไหร่ 397 00:41:31,541 --> 00:41:33,250 ตำรวจจะไม่มาที่นี่ 398 00:41:34,208 --> 00:41:35,583 แค่นั้นก็น่าจะพอแล้วนะ 399 00:41:36,375 --> 00:41:38,666 บ้านก็พัง ค่าเทอมก็แพงนะ 400 00:41:38,750 --> 00:41:40,750 และคุณก็รู้ว่าโรงกลั่นสาเกเป็นยังไง 401 00:41:41,500 --> 00:41:42,916 ค่าจ้างเท่าไหร่ 402 00:41:45,416 --> 00:41:47,291 เท่ากับเมื่อหกปีก่อน 403 00:41:48,791 --> 00:41:49,625 ฉันจะทำ 404 00:41:51,000 --> 00:41:52,041 ฉันต้องทำอะไรบ้าง 405 00:41:52,625 --> 00:41:54,708 รู้เรื่องเหตุที่เกิดบนเรือสำราญใช่ไหม 406 00:41:58,791 --> 00:42:00,458 หนึ่งร้อยสิบสอง… 407 00:42:01,375 --> 00:42:03,791 หนึ่งร้อยสิบสาม… 408 00:42:04,916 --> 00:42:06,833 หนึ่งร้อยสิบสี่… 409 00:42:08,875 --> 00:42:10,625 หนึ่งร้อยสิบห้า… 410 00:42:25,041 --> 00:42:26,541 (นินจาเอ็กซ์เริ่มติดตามคุณแล้ว) 411 00:42:31,708 --> 00:42:34,375 (โพสต์: 42, ผู้ติดตาม: 1, กำลังติดตาม: 0) 412 00:42:36,958 --> 00:42:38,875 (เรียกตัวเองว่าชิโนบิเหรอ) 413 00:42:44,333 --> 00:42:46,375 (นั่นใคร) 414 00:42:49,458 --> 00:42:52,625 (ชิโนบิที่เก่งที่สุดก็เหมือนเงา) 415 00:43:02,708 --> 00:43:05,791 (ชิโนบิที่เก่งที่สุดก็เหมือนเงา) 416 00:44:37,458 --> 00:44:38,541 มีคนตามคุณมาไหม 417 00:44:38,625 --> 00:44:40,666 ไม่มี คุณล่ะ 418 00:44:44,041 --> 00:44:44,958 แล้วทำไมต้องเป็นฉัน 419 00:44:46,083 --> 00:44:47,875 ไม่มีใครยอมฟังผมจริงจัง 420 00:44:49,416 --> 00:44:51,416 ตกลงมีข้อมูลอะไร 421 00:44:51,500 --> 00:44:52,708 เรื่องเรือน่ะ 422 00:44:52,791 --> 00:44:55,166 ที่ว่าทุกคนตายหมดไม่ใช่เรื่องจริง 423 00:44:55,250 --> 00:44:56,666 มีผู้รอดชีวิตหนึ่งคน 424 00:44:57,291 --> 00:44:58,416 นั่นแหละคนร้าย 425 00:44:59,125 --> 00:45:00,083 รู้ชื่อไหม 426 00:45:06,583 --> 00:45:07,833 ช่วยเขียนถึงเรื่องนี้เถอะนะ 427 00:45:09,208 --> 00:45:12,333 เรือเป็นแค่การทดสอบ จะมีเรื่องที่เลวร้ายยิ่งกว่านั้นเกิดขึ้น 428 00:45:21,416 --> 00:45:22,250 ดื่มไหม 429 00:45:23,791 --> 00:45:25,500 ใส่หน้ากากไว้ คงดื่มไม่ได้ล่ะสิ 430 00:45:34,166 --> 00:45:36,041 ตกลงคุณรู้ชื่อไหม 431 00:45:38,625 --> 00:45:39,458 อะไรนะ 432 00:45:48,375 --> 00:45:49,375 ไม่ได้ยินเลย 433 00:45:51,208 --> 00:45:52,625 ผมมีหลักฐาน 434 00:46:00,041 --> 00:46:01,416 ดอกไม้สีเหลือง… 435 00:46:52,541 --> 00:46:55,041 - มาคนเดียวเหรอ ให้พี่เลี้ยงเหล้านะ - หน้ากากน่ารักจัง 436 00:46:55,125 --> 00:46:57,500 - ขอโทษนะ… - ไปตรงนั้นกันดีกว่า 437 00:48:43,875 --> 00:48:45,875 ใครก็ได้เรียกรถพยาบาลที 438 00:48:54,666 --> 00:48:55,625 เป็นอะไรรึเปล่าครับ 439 00:53:32,833 --> 00:53:37,750 {\an8}คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล