1
00:00:46,333 --> 00:00:49,541
Den kidnappade guvernörskandidaten
i Tokyo, Toko Mukai,
2
00:00:49,625 --> 00:00:53,500
återfanns bara en timme efter
att kidnapparna begärde en lösensumma.
3
00:00:54,083 --> 00:01:00,833
Vi har ingen information om varför
hon blev bortförd, eller hur hon räddades.
4
00:01:03,833 --> 00:01:05,333
Gaku!
5
00:02:21,583 --> 00:02:24,750
- Du är så uppenbar.
- Vad då?
6
00:02:24,833 --> 00:02:28,166
Du får alltid samma fåniga leende
när det är gyudon-dags.
7
00:02:28,250 --> 00:02:30,250
Va? Det är inte sant.
8
00:02:30,333 --> 00:02:34,583
Jo, då. Det står "Jag älskar gyudon"
skrivet i ansiktet på dig.
9
00:02:34,666 --> 00:02:36,166
Nej, förlåt…
10
00:02:36,916 --> 00:02:40,666
Det är inte gyudon, utan den där tjejen.
Jag hade fel.
11
00:02:40,750 --> 00:02:41,958
Lägg av.
12
00:02:42,041 --> 00:02:43,541
Din fuling…
13
00:02:48,125 --> 00:02:49,875
Prata med henne, bara.
14
00:02:50,458 --> 00:02:55,875
Om jag vore du… Det spelar ingen roll
vad jag tycker. Bjud ut henne. Lätt, va?
15
00:02:55,958 --> 00:02:58,458
- Det är inte så lätt.
- Jo, det är det.
16
00:02:59,166 --> 00:03:02,666
"Vill du gå ut och äta middag i helgen?"
17
00:03:03,875 --> 00:03:05,041
Nej, just det…
18
00:03:05,666 --> 00:03:08,375
Ni äter ju middag ihop hela tiden!
19
00:03:08,458 --> 00:03:12,333
- Det är inte problemet.
- Vad är det, då?
20
00:03:12,916 --> 00:03:15,250
Prata med henne. Kom igen.
21
00:03:15,875 --> 00:03:20,208
Det låter som
att du bara hittar på ursäkter.
22
00:03:20,291 --> 00:03:23,291
Dessutom skulle ni passa bra ihop.
23
00:03:25,625 --> 00:03:26,666
Redan klar?
24
00:03:27,208 --> 00:03:30,208
- Vi har en sista kvar.
- Okej.
25
00:04:07,708 --> 00:04:09,416
Det har gått tre dagar.
26
00:04:09,500 --> 00:04:10,708
POLIS
27
00:04:10,791 --> 00:04:15,458
Tror ni att nån dyker upp?
Varför stjäla den och lämna tillbaka den?
28
00:04:20,125 --> 00:04:21,458
Titta där!
29
00:04:21,541 --> 00:04:22,625
Titta!
30
00:04:43,791 --> 00:04:45,166
God natt, då.
31
00:04:45,250 --> 00:04:46,916
Kommer ni inte, herr Nozaki?
32
00:04:47,000 --> 00:04:51,041
Jag har också en dejt.
Lycka till, kompis!
33
00:05:01,333 --> 00:05:02,208
Välkommen.
34
00:05:02,291 --> 00:05:04,166
MÅLTIDSBILJETT
35
00:05:04,250 --> 00:05:06,916
GYUDON, EXTRA LÖK, RÅTT ÄGG
36
00:05:15,166 --> 00:05:19,166
- Extra buljong och lök.
- Visst. Och ett rått ägg.
37
00:05:21,500 --> 00:05:23,000
Förlåt mig.
38
00:05:24,208 --> 00:05:29,208
Extra buljong och lök, och ett rått ägg.
Samma som alltid.
39
00:05:41,791 --> 00:05:43,791
En stor skål med kimchi.
40
00:05:45,833 --> 00:05:49,166
Ja. Jag tar alltid samma sak.
41
00:05:51,958 --> 00:05:53,583
Tack för att ni väntade.
42
00:06:02,291 --> 00:06:05,000
Det blev ännu en sen kväll för er, va?
43
00:06:05,583 --> 00:06:08,583
Ja. Det är mitt jobb.
44
00:06:08,666 --> 00:06:10,750
Vad jobbar ni med?
45
00:06:11,541 --> 00:06:16,041
- Jag fyller på varuautomater.
- Jag förstår.
46
00:06:27,250 --> 00:06:29,041
Får jag fråga vad ni heter?
47
00:06:31,916 --> 00:06:33,041
Ja…
48
00:06:34,583 --> 00:06:35,583
Om ni inte vill…
49
00:06:35,666 --> 00:06:41,166
Nej… Det är okej.
Jag heter Haru Tawara.
50
00:06:43,541 --> 00:06:47,541
Herr Tawara. Jag heter Karen Ito.
51
00:06:49,958 --> 00:06:50,958
Fröken Ito.
52
00:07:04,208 --> 00:07:06,291
Fröken Ito, skulle ni vilja gå ut…
53
00:07:12,666 --> 00:07:13,666
Hallå?
54
00:07:15,458 --> 00:07:17,458
Ja, jag kommer.
55
00:07:21,791 --> 00:07:24,791
Så… Vi ses väl här igen?
56
00:07:28,416 --> 00:07:29,625
Tack.
57
00:07:43,458 --> 00:07:46,125
- Några överlevande?
- Inga hittills.
58
00:07:49,875 --> 00:07:52,041
Medierna är här. Var försiktig.
59
00:08:27,958 --> 00:08:28,958
Du…
60
00:08:30,541 --> 00:08:31,541
Ja, herrn.
61
00:08:33,375 --> 00:08:37,000
Ursäkta, kan jag få ställa några frågor?
Hur många döda?
62
00:09:00,916 --> 00:09:01,750
God morgon.
63
00:09:01,833 --> 00:09:04,416
…62, 63, 64…
64
00:09:04,500 --> 00:09:09,958
…65, 66, 67, 68, 69, 70…
65
00:09:10,041 --> 00:09:11,333
God morgon, Riku!
66
00:09:11,416 --> 00:09:14,583
- Åh… Jag försökte räkna.
- Räkna vad då?
67
00:09:15,375 --> 00:09:18,000
Det är nåt konstigt med vårt hus.
68
00:09:20,125 --> 00:09:23,041
- Frukost, Riku. Välkommen hem.
- Hej.
69
00:09:23,125 --> 00:09:25,125
Frukosten är klar, farmor.
70
00:09:28,000 --> 00:09:29,000
Ja!
71
00:09:30,041 --> 00:09:31,041
Hopp…
72
00:09:35,458 --> 00:09:36,458
Farmor?
73
00:09:38,625 --> 00:09:39,625
Va?
74
00:09:40,750 --> 00:09:41,916
Var inte du…
75
00:09:44,583 --> 00:09:45,666
Strunt samma.
76
00:09:50,041 --> 00:09:52,333
- God morgon.
- God morgon.
77
00:09:52,416 --> 00:09:53,916
Jag börjar äta.
78
00:09:57,916 --> 00:09:58,916
Gaku…
79
00:10:00,458 --> 00:10:01,458
God morgon.
80
00:10:15,250 --> 00:10:16,375
Fler nyheter:
81
00:10:17,208 --> 00:10:23,708
En stulen artefakt från Odawara slott
lämnades tillbaka i natt.
82
00:10:25,000 --> 00:10:28,833
Det var ett rökelsekar i mässing
från Hojo Ujimasas tid,
83
00:10:28,916 --> 00:10:35,166
som stals från museet för tre dagar sen.
I går var polisen på plats…
84
00:10:35,250 --> 00:10:36,750
Inte när vi äter.
85
00:10:43,041 --> 00:10:48,458
- Haru? Kom och jobba på bryggeriet.
- Jag har redan sagt nej.
86
00:10:49,583 --> 00:10:52,083
Vem ska ta över om inte du?
87
00:10:52,791 --> 00:10:55,791
- Jag passar inte för det.
- Det stämmer.
88
00:10:56,916 --> 00:10:58,625
Nagi säger att hon vill.
89
00:10:59,125 --> 00:11:03,625
Brygga saké? Aldrig!
Jag är bara bra på en sak.
90
00:11:04,250 --> 00:11:05,250
Vad då?
91
00:11:05,875 --> 00:11:09,000
- Berätta.
- Eller hur, pappa?
92
00:11:09,083 --> 00:11:10,375
Du är menad att vara…
93
00:11:10,458 --> 00:11:12,458
…shinobi.
94
00:11:13,041 --> 00:11:17,541
- Här.
- Gör det du.
95
00:11:19,000 --> 00:11:21,125
- Hej, Kyotani.
- Vill du gå nu?
96
00:11:21,208 --> 00:11:22,416
- Ja.
- På allvar?
97
00:11:22,500 --> 00:11:24,041
Varför inte? Vi sticker.
98
00:11:24,125 --> 00:11:28,000
- Skolan då?
- Skolan? Det ordnar sig.
99
00:11:28,083 --> 00:11:29,083
Vi ses!
100
00:11:30,375 --> 00:11:32,291
- Ingen frukost?
- Jag har ätit.
101
00:11:32,375 --> 00:11:33,875
- Hej då.
- Jag lägger mig.
102
00:11:33,958 --> 00:11:37,041
- God morgon.
- God morgon.
103
00:11:49,208 --> 00:11:50,541
Dagens lyckofärg.
104
00:11:56,333 --> 00:11:58,791
- Mamma?
- Vad är det?
105
00:11:58,875 --> 00:12:00,625
Är vi rika?
106
00:12:02,791 --> 00:12:04,041
Varför frågar du det?
107
00:12:04,125 --> 00:12:07,250
Ingen av mina vänner har ett så stort hus.
108
00:12:07,333 --> 00:12:09,833
Det är väl tur för dig? Ät nu.
109
00:12:11,916 --> 00:12:13,416
Men är vi fattiga, då?
110
00:12:14,916 --> 00:12:18,958
Sluta med frågorna nu, Riku.
Skynda dig och ät upp.
111
00:12:19,041 --> 00:12:21,083
- En sista fråga.
- Vad då?
112
00:12:21,666 --> 00:12:23,166
Är jag adopterad?
113
00:12:28,208 --> 00:12:32,708
- Varför frågar du?
- Jag känner mig annorlunda.
114
00:12:34,166 --> 00:12:35,666
Du är inte annorlunda.
115
00:12:36,916 --> 00:12:37,750
Riku…
116
00:12:39,041 --> 00:12:40,041
Du är normal.
117
00:12:42,583 --> 00:12:46,083
Hela vår familj är normal.
118
00:12:51,875 --> 00:12:53,375
Normal, visst…
119
00:13:02,291 --> 00:13:03,875
Jag hatar det…
120
00:13:39,166 --> 00:13:41,291
Försvinn!
121
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
Schas!
122
00:13:46,583 --> 00:13:52,500
Du! Den där duvan hade kunnat betala
för renoveringen. Du vet det, va?
123
00:13:53,583 --> 00:13:59,083
Använd stegen, som normala människor.
Stegen. Tänk om nån ser dig.
124
00:14:02,208 --> 00:14:04,208
Normal, så tusan heller…
125
00:14:06,416 --> 00:14:07,416
Visst…
126
00:14:19,333 --> 00:14:21,333
Så jävla högt.
127
00:14:45,458 --> 00:14:49,958
RÖSTA PÅ MUKAI
FÖR ETT STARKT JAPAN
128
00:14:58,625 --> 00:15:02,166
{\an8}TAWARAS SAKÉBRYGGERI
129
00:15:09,583 --> 00:15:10,583
God morgon.
130
00:15:14,708 --> 00:15:16,625
AVSKEDSANSÖKAN
131
00:15:18,291 --> 00:15:19,458
Varför det?
132
00:15:21,291 --> 00:15:22,291
Jag är ledsen.
133
00:15:23,583 --> 00:15:29,083
Bryggeriet… Det är ute med oss.
Jag vet inte om vi klarar oss året ut.
134
00:15:30,125 --> 00:15:31,125
Nej…
135
00:15:32,666 --> 00:15:33,958
Vi måste kunna…
136
00:15:34,041 --> 00:15:38,291
Ja. Acceptera kulturbidraget.
137
00:15:40,625 --> 00:15:42,125
Det är…
138
00:15:43,083 --> 00:15:44,583
Varför inte?
139
00:15:45,291 --> 00:15:47,208
Det är ju ett gratis bidrag.
140
00:15:48,000 --> 00:15:54,625
Jag har stått ut med det här i sex år,
men nu är gränsen nådd.
141
00:15:54,708 --> 00:15:58,208
- Ge mig lite mer tid…
- Hur mycket?
142
00:15:58,916 --> 00:16:03,416
Ni har inga pengar, ingen plan.
När kommer er efterträdare?
143
00:16:06,541 --> 00:16:09,041
Jag tackar för de här 28 åren.
144
00:16:10,083 --> 00:16:11,583
Vänta, Nishio!
145
00:16:14,625 --> 00:16:16,416
Kulturministeriet är här.
146
00:16:20,708 --> 00:16:24,583
Herr Tawara. Jag heter Hamashima
och kommer från kulturministeriet.
147
00:16:24,666 --> 00:16:30,666
Vi skulle vilja diskutera statsbidrag
för kulturellt viktiga verksamheter.
148
00:16:34,166 --> 00:16:35,208
Kan du lämna oss?
149
00:16:38,458 --> 00:16:40,958
- Alla andra också.
- Ska ske.
150
00:16:50,791 --> 00:16:52,791
Det här är vår nya kille.
151
00:16:52,875 --> 00:16:54,083
Säg god dag, Oki.
152
00:16:55,500 --> 00:16:59,166
Jag heter Masamitsu Oki.
Det här är som en dröm för mig.
153
00:16:59,250 --> 00:17:04,625
Tänk att jag får träffa
en ättling till min hjälte Hattori Hanzo.
154
00:17:04,708 --> 00:17:07,208
- Nu kan jag dö lycklig…
- Det räcker.
155
00:17:08,583 --> 00:17:11,083
Vad vill du? Jag är upptagen.
156
00:17:11,666 --> 00:17:14,666
Fick du inte min brevduva?
157
00:17:16,000 --> 00:17:20,208
Om jag ser en duva till på min mark
ger jag den till katten.
158
00:17:24,208 --> 00:17:26,541
Ett nytt shinobi-hot har dykt upp.
159
00:17:26,625 --> 00:17:32,375
Det finns inga shinobi!
Vi krossade Fumaklanen för sex år sen.
160
00:17:34,458 --> 00:17:39,666
Hörde du om kryssningsfartyget?
Man använde ett nytt slags gift.
161
00:17:39,750 --> 00:17:43,500
- Låt polisen ta hand om det.
- Vad kan de göra?
162
00:17:44,916 --> 00:17:48,833
Jag vill att ni kommer tillbaka.
Ni är vårt enda hopp.
163
00:17:49,958 --> 00:17:53,666
Försvinn. Vi är en normal familj nu.
164
00:17:54,625 --> 00:18:00,125
- Är din familj nöjd med att vara "normal"?
- Va?
165
00:18:01,250 --> 00:18:07,250
Bryggeriet är en katastrof.
Vad skulle Gaku säga om han såg er nu?
166
00:18:19,166 --> 00:18:21,166
Våga inte säga det namnet igen.
167
00:18:22,541 --> 00:18:24,916
Jag behöver Tawaraklanens styrka.
168
00:18:25,000 --> 00:18:28,000
Jag tänker inte
utsätta min familj för fara igen.
169
00:18:33,083 --> 00:18:35,083
Chefen, har ni ett ögonblick?
170
00:18:37,666 --> 00:18:40,000
- De skulle precis gå.
- Ja.
171
00:18:40,083 --> 00:18:43,750
Tack för att ni tog er tid.
172
00:18:50,333 --> 00:18:52,833
- Tack för att du väntade.
- Du är sen.
173
00:18:53,750 --> 00:18:54,750
Förlåt.
174
00:19:01,916 --> 00:19:04,916
Så vacker den är…
175
00:19:06,791 --> 00:19:08,166
Ja, verkligen.
176
00:19:16,583 --> 00:19:17,583
Vänta…
177
00:19:18,375 --> 00:19:19,375
Vad är det?
178
00:19:22,000 --> 00:19:23,000
Nagi…
179
00:19:24,291 --> 00:19:25,833
Vill du bli min flickvän?
180
00:19:28,583 --> 00:19:29,458
Jag är ledsen.
181
00:19:34,916 --> 00:19:35,916
Varför inte?
182
00:19:38,083 --> 00:19:41,083
Det är inte du, Kyotani.
183
00:19:42,000 --> 00:19:45,000
Det är bara…en regel.
184
00:19:49,125 --> 00:19:51,125
En regel? Vad menar du?
185
00:19:52,875 --> 00:19:56,875
Jag är ledsen.
Jag kan inte förklara det, men…
186
00:19:58,583 --> 00:20:00,083
Jag är bara konstig.
187
00:20:01,833 --> 00:20:03,875
Men jag gillar det med dig.
188
00:20:03,958 --> 00:20:09,458
Det är därför jag skolkar för att gå
på museer med dig. Och inte äter kött.
189
00:20:11,625 --> 00:20:15,625
Jag är ledsen. Kan vi bara vara vänner?
190
00:20:16,958 --> 00:20:19,458
Jag trodde att du kände likadant.
191
00:21:14,833 --> 00:21:15,958
Tack.
192
00:21:16,041 --> 00:21:17,041
Nästa.
193
00:21:52,375 --> 00:21:54,125
Ursäkta mig. Förlåt.
194
00:21:55,708 --> 00:21:56,750
Ursäkta.
195
00:22:05,291 --> 00:22:06,625
Ursäkta! Ni…
196
00:22:08,291 --> 00:22:09,125
Du är godkänd.
197
00:22:11,541 --> 00:22:16,125
Din vänlighet kommer att leda
till framgång för vår förmörkelse.
198
00:22:18,375 --> 00:22:21,791
Det är snart dags. Invänta instruktioner.
199
00:23:20,291 --> 00:23:21,291
God dag.
200
00:23:24,458 --> 00:23:25,708
- God dag.
- Visst.
201
00:23:25,791 --> 00:23:28,916
- Herr Omi!
- Det måste vila en förbannelse över mig.
202
00:23:29,000 --> 00:23:31,625
- Hur så?
- Det vilar en förbannelse över mig.
203
00:23:32,333 --> 00:23:36,000
Det här fallet var det sista jag ville ha.
204
00:23:38,000 --> 00:23:40,916
Det blir ännu en prick på min karriär.
205
00:23:41,000 --> 00:23:44,291
Varför stjäl nån saker
bara för att lämna tillbaka dem?
206
00:23:44,375 --> 00:23:49,333
- Vem vet? Det kanske är nåt slags träning?
- Träning för vad då?
207
00:23:49,416 --> 00:23:50,916
- Är det den?
- Ja.
208
00:23:52,000 --> 00:23:55,416
ÅTERLÄMNAS INOM TRE DAGAR
209
00:23:56,041 --> 00:23:58,833
Vi har väl inget val. Hämta tältet.
210
00:23:59,500 --> 00:24:01,500
- Det blir som att campa.
- Ja.
211
00:24:22,416 --> 00:24:23,416
Äntligen…
212
00:24:39,083 --> 00:24:40,583
Bra gjort, Nagi.
213
00:24:42,041 --> 00:24:44,166
Men det viktigaste av allt är…?
214
00:24:45,666 --> 00:24:49,666
Att återlämna den utan att det märks?
215
00:24:49,750 --> 00:24:50,750
Ja.
216
00:24:53,583 --> 00:24:56,500
Jag skulle vilja få
lite uppmärksamhet för det.
217
00:24:57,208 --> 00:24:58,791
Du kan vara stolt.
218
00:25:02,750 --> 00:25:07,250
De bästa shinobi är som skuggor.
Ingen behöver veta att vi existerar.
219
00:25:07,916 --> 00:25:10,458
Men vi försvarar det här landet.
220
00:25:14,500 --> 00:25:16,375
Skippa inte träningen.
221
00:25:19,375 --> 00:25:20,375
Det ska jag inte.
222
00:25:39,750 --> 00:25:43,875
Uppdraget utfört.
Vår lilla hemlighet, Hanzo.
223
00:25:52,083 --> 00:25:53,208
Tusan…
224
00:25:55,625 --> 00:26:02,375
ÄNTERHAKE I NINJA-STIL
225
00:26:02,458 --> 00:26:03,791
BESTÄLLD
226
00:26:20,083 --> 00:26:21,083
Så där, ja.
227
00:26:22,666 --> 00:26:28,166
Din familj driver ett bryggeri, eller hur?
Kan du dricka så mycket saké du vill?
228
00:26:29,291 --> 00:26:33,000
Om du inte ska ta över bryggeriet,
ge det till mig.
229
00:26:33,083 --> 00:26:34,583
I så fall, varsågod.
230
00:26:35,291 --> 00:26:39,041
Nej, minsann! Det skrämmer mig
att du släpper det så fort.
231
00:26:39,125 --> 00:26:43,291
- Vad då? Det är okej med mig. Här.
- Är det gyudon-dags?
232
00:26:43,375 --> 00:26:45,375
- Kom nu.
- Okej.
233
00:28:00,958 --> 00:28:03,958
- Äter ni bara gyudon?
- Va?
234
00:28:04,791 --> 00:28:08,333
Finns det nåt annat som ni tycker om?
235
00:28:09,583 --> 00:28:13,083
Jaha. Gyudon…
236
00:28:13,833 --> 00:28:17,333
Alltså… Jag försöker bjuda ut dig.
237
00:28:18,458 --> 00:28:19,291
Ja.
238
00:28:21,083 --> 00:28:21,916
Va?
239
00:28:22,708 --> 00:28:24,208
Är du ledig i morgon?
240
00:28:25,125 --> 00:28:26,625
Jaha. Ja.
241
00:28:28,041 --> 00:28:29,041
Då så…
242
00:28:30,041 --> 00:28:31,041
Ja.
243
00:28:39,166 --> 00:28:40,291
Vad ska vi äta?
244
00:28:41,375 --> 00:28:45,000
Vad som helst utom gyudon.
245
00:28:46,000 --> 00:28:49,000
Okej. Jag ser fram emot det.
246
00:28:50,166 --> 00:28:52,666
- Tack för maten.
- Tack.
247
00:29:08,250 --> 00:29:09,750
En mellanstor.
248
00:29:12,208 --> 00:29:13,875
Matoset fastnar i kläderna.
249
00:29:16,208 --> 00:29:19,833
Jag trodde att både romantik och kött
var mot reglerna.
250
00:29:25,083 --> 00:29:28,083
Synd. Hon är söt.
251
00:29:33,250 --> 00:29:34,750
Är du ensam?
252
00:29:37,416 --> 00:29:40,416
Jag kan ordna en godkänd kvinna åt dig.
253
00:29:43,791 --> 00:29:48,291
Det var så dina föräldrar gjorde.
Det vet du väl?
254
00:29:54,541 --> 00:29:58,750
Eller tänker du förbli oskuld
resten av livet?
255
00:29:58,833 --> 00:30:00,708
- Tack för maten.
- Tack.
256
00:30:00,791 --> 00:30:02,166
Hon är farlig.
257
00:30:07,958 --> 00:30:12,041
Varför tror du
att hon kommer hit varje dag?
258
00:30:27,625 --> 00:30:31,625
Haru? Du är där inne, eller hur?
259
00:30:42,708 --> 00:30:46,958
Börja på bryggeriet.
Du kommer att ångra dig.
260
00:30:48,541 --> 00:30:50,041
Vad pratar du om?
261
00:30:52,375 --> 00:30:54,375
En dag kommer du att ta över.
262
00:30:55,916 --> 00:30:59,375
Bryggeriet är bara en täckmantel.
Varför inte lägga ner?
263
00:31:01,541 --> 00:31:06,041
Vi har ägt det i generationer.
Hur ska vi annars försörja oss?
264
00:31:06,916 --> 00:31:08,791
Riku är bara åtta.
265
00:31:09,541 --> 00:31:12,333
- Hans skolavgifter…
- Det är inget för mig.
266
00:31:12,416 --> 00:31:13,458
Haru…
267
00:31:15,125 --> 00:31:16,625
Du är äldst nu.
268
00:31:21,541 --> 00:31:22,583
Gaku…
269
00:31:24,458 --> 00:31:25,958
…hade velat det här.
270
00:31:36,416 --> 00:31:37,416
Jag är ledsen.
271
00:31:39,666 --> 00:31:41,666
Jag kan inte ersätta Gaku.
272
00:31:48,000 --> 00:31:52,000
Jag väntar på dig
närhelst du känner dig redo.
273
00:33:55,000 --> 00:33:56,000
Snälla…
274
00:33:57,875 --> 00:33:58,875
Döda mig inte.
275
00:34:02,916 --> 00:34:05,041
Jag har en framtid.
276
00:34:06,791 --> 00:34:09,291
Precis som ni har en framtid.
277
00:34:12,041 --> 00:34:13,208
Jag ber er…
278
00:35:34,875 --> 00:35:36,958
Vem skickade er?
279
00:35:37,583 --> 00:35:40,375
Vi tjänar bara ett större syfte.
280
00:35:56,833 --> 00:35:59,250
Varje shinobi tjänar en herre.
281
00:36:00,125 --> 00:36:01,166
Vem tjänar ni?
282
00:36:02,375 --> 00:36:04,833
Ni vet ingenting.
283
00:36:05,458 --> 00:36:07,958
Fumaklanen tjänar ingen herre.
284
00:36:10,083 --> 00:36:12,083
Fumaklanen kommer att gå under.
285
00:36:14,291 --> 00:36:16,291
Kom ihåg den här stunden.
286
00:36:23,291 --> 00:36:29,250
Fuma Kotaro kommer aldrig att dö…
Vi möts igen vid Demonernas port.
287
00:37:52,625 --> 00:37:55,625
Hon är reporter,
och undersöker fartygsincidenten.
288
00:37:58,750 --> 00:37:59,750
Och?
289
00:38:00,333 --> 00:38:03,833
Hon börjar förstå
att shinobi verkligen existerar.
290
00:38:05,375 --> 00:38:09,583
Hon kanske inte är ute efter dig,
utan hela Tawaraklanen.
291
00:38:10,833 --> 00:38:14,333
- Ta reda på mer.
- Jag tar inga fler uppdrag.
292
00:38:16,916 --> 00:38:19,916
Haru… Tänk efter noga.
293
00:38:21,375 --> 00:38:27,916
Vi raderar shinobi som blir avslöjade,
och dem som avslöjade deras identitet.
294
00:38:28,000 --> 00:38:29,791
Radera mig om du kan.
295
00:38:32,791 --> 00:38:35,541
Tror du inte att jag kan göra det?
296
00:38:37,458 --> 00:38:39,958
Världen behöver inte shinobi längre.
297
00:38:42,333 --> 00:38:43,833
Jag räknar med dig.
298
00:38:51,875 --> 00:38:54,458
ROKUYA 7-17-22, TAITO-KU
LÄGENHET 608
299
00:39:51,583 --> 00:39:52,583
Frun…
300
00:40:45,666 --> 00:40:48,583
FÖRLÅT, MEN JAG KAN INTE SES I DAG
301
00:40:55,666 --> 00:40:58,166
Det var ett tag sen…Yoko.
302
00:40:59,083 --> 00:41:01,291
Självklart är det du, Hama.
303
00:41:01,375 --> 00:41:06,375
Japansk peppar?
Har Tawaraklanen verkligen så lite pengar?
304
00:41:07,833 --> 00:41:12,625
Eller…är du en uttråkad hemmafru
som söker spänning?
305
00:41:13,541 --> 00:41:15,375
Kom till saken.
306
00:41:17,583 --> 00:41:21,208
Du har olovligen
använt dig av dina shinobi-färdigheter.
307
00:41:22,000 --> 00:41:23,708
Det är straffbart.
308
00:41:24,291 --> 00:41:26,625
Så du vill erbjuda mig ett uppdrag?
309
00:41:28,250 --> 00:41:30,250
- Du är snabb.
- Arvodet?
310
00:41:31,583 --> 00:41:35,583
Polisen kommer att hålla sig borta.
Det borde räcka.
311
00:41:36,375 --> 00:41:40,875
Huset är ett ruckel, skolor är dyra
och du vet hur det går för bryggeriet.
312
00:41:41,500 --> 00:41:42,916
Vad är arvodet?
313
00:41:45,291 --> 00:41:47,291
Samma som för sex år sen.
314
00:41:48,791 --> 00:41:49,791
Jag gör det.
315
00:41:51,041 --> 00:41:54,708
- Vad ska jag göra?
- Känner du till fartygsincidenten?
316
00:41:58,791 --> 00:42:00,791
Hundratolv…
317
00:42:01,375 --> 00:42:03,791
Hundratretton…
318
00:42:04,916 --> 00:42:06,916
Hundrafjorton…
319
00:42:08,875 --> 00:42:10,875
Hundrafemton…
320
00:42:25,041 --> 00:42:26,541
NINJA-X FÖLJER DIG
321
00:42:31,708 --> 00:42:34,375
FÖLJARE: 1
322
00:42:36,958 --> 00:42:38,875
{\an8}KALLAR DU DIG FÖR SHINOBI?
323
00:42:44,333 --> 00:42:46,333
VEM ÄR DET?
324
00:42:49,458 --> 00:42:52,625
DE BÄSTA SHINOBI ÄR SOM SKUGGOR
325
00:43:02,708 --> 00:43:05,791
DE BÄSTA SHINOBI ÄR SOM SKUGGOR
326
00:44:37,458 --> 00:44:40,666
- Följde nån efter dig?
- Nej. Och dig?
327
00:44:44,041 --> 00:44:45,041
Varför just jag?
328
00:44:46,083 --> 00:44:48,208
Ingen annan har tagit mig på allvar.
329
00:44:49,416 --> 00:44:51,375
Okej. Vad är det för information?
330
00:44:51,458 --> 00:44:52,708
Om fartygsincidenten.
331
00:44:52,791 --> 00:44:56,666
Det är inte sant att alla ombord dog.
Det finns en överlevande.
332
00:44:57,291 --> 00:45:00,083
- Det är förövaren.
- Har du ett namn?
333
00:45:06,583 --> 00:45:07,833
Skriv om det!
334
00:45:09,208 --> 00:45:12,750
Fartyget var ett test.
Nåt ännu värre kommer att hända.
335
00:45:21,416 --> 00:45:25,500
Dricker du?
Det kan du väl inte med den på dig.
336
00:45:34,166 --> 00:45:36,041
Har du ett namn?
337
00:45:38,458 --> 00:45:39,458
Va?
338
00:45:48,375 --> 00:45:49,375
Jag hör inte!
339
00:45:51,208 --> 00:45:52,625
Jag har bevis!
340
00:46:00,041 --> 00:46:01,541
…gift från gula blommor…
341
00:46:52,666 --> 00:46:54,958
- Jag bjuder på ett glas.
- Gullig mask.
342
00:46:55,041 --> 00:46:57,500
- Ursäkta…
- Vi kan väl gå bort dit?
343
00:48:43,875 --> 00:48:45,875
Ring en ambulans!
344
00:48:54,666 --> 00:48:55,666
Mår du bra?
345
00:53:27,083 --> 00:53:31,083
Undertexter: Peeter Sällström Randsalu