1 00:00:46,333 --> 00:00:49,541 Den kidnappade guvernörskandidaten i Tokyo, Toko Mukai, 2 00:00:49,625 --> 00:00:53,500 återfanns bara en timme efter att kidnapparna begärde en lösensumma. 3 00:00:54,083 --> 00:01:00,833 Vi har ingen information om varför hon blev bortförd, eller hur hon räddades. 4 00:01:03,833 --> 00:01:05,333 Gaku! 5 00:02:21,583 --> 00:02:24,750 - Du är så uppenbar. - Vad då? 6 00:02:24,833 --> 00:02:28,166 Du får alltid samma fåniga leende när det är gyudon-dags. 7 00:02:28,250 --> 00:02:30,250 Va? Det är inte sant. 8 00:02:30,333 --> 00:02:34,583 Jo, då. Det står "Jag älskar gyudon" skrivet i ansiktet på dig. 9 00:02:34,666 --> 00:02:36,166 Nej, förlåt… 10 00:02:36,916 --> 00:02:40,666 Det är inte gyudon, utan den där tjejen. Jag hade fel. 11 00:02:40,750 --> 00:02:41,958 Lägg av. 12 00:02:42,041 --> 00:02:43,541 Din fuling… 13 00:02:48,125 --> 00:02:49,875 Prata med henne, bara. 14 00:02:50,458 --> 00:02:55,875 Om jag vore du… Det spelar ingen roll vad jag tycker. Bjud ut henne. Lätt, va? 15 00:02:55,958 --> 00:02:58,458 - Det är inte så lätt. - Jo, det är det. 16 00:02:59,166 --> 00:03:02,666 "Vill du gå ut och äta middag i helgen?" 17 00:03:03,875 --> 00:03:05,041 Nej, just det… 18 00:03:05,666 --> 00:03:08,375 Ni äter ju middag ihop hela tiden! 19 00:03:08,458 --> 00:03:12,333 - Det är inte problemet. - Vad är det, då? 20 00:03:12,916 --> 00:03:15,250 Prata med henne. Kom igen. 21 00:03:15,875 --> 00:03:20,208 Det låter som att du bara hittar på ursäkter. 22 00:03:20,291 --> 00:03:23,291 Dessutom skulle ni passa bra ihop. 23 00:03:25,625 --> 00:03:26,666 Redan klar? 24 00:03:27,208 --> 00:03:30,208 - Vi har en sista kvar. - Okej. 25 00:04:07,708 --> 00:04:09,416 Det har gått tre dagar. 26 00:04:09,500 --> 00:04:10,708 POLIS 27 00:04:10,791 --> 00:04:15,458 Tror ni att nån dyker upp? Varför stjäla den och lämna tillbaka den? 28 00:04:20,125 --> 00:04:21,458 Titta där! 29 00:04:21,541 --> 00:04:22,625 Titta! 30 00:04:43,791 --> 00:04:45,166 God natt, då. 31 00:04:45,250 --> 00:04:46,916 Kommer ni inte, herr Nozaki? 32 00:04:47,000 --> 00:04:51,041 Jag har också en dejt. Lycka till, kompis! 33 00:05:01,333 --> 00:05:02,208 Välkommen. 34 00:05:02,291 --> 00:05:04,166 MÅLTIDSBILJETT 35 00:05:04,250 --> 00:05:06,916 GYUDON, EXTRA LÖK, RÅTT ÄGG 36 00:05:15,166 --> 00:05:19,166 - Extra buljong och lök. - Visst. Och ett rått ägg. 37 00:05:21,500 --> 00:05:23,000 Förlåt mig. 38 00:05:24,208 --> 00:05:29,208 Extra buljong och lök, och ett rått ägg. Samma som alltid. 39 00:05:41,791 --> 00:05:43,791 En stor skål med kimchi. 40 00:05:45,833 --> 00:05:49,166 Ja. Jag tar alltid samma sak. 41 00:05:51,958 --> 00:05:53,583 Tack för att ni väntade. 42 00:06:02,291 --> 00:06:05,000 Det blev ännu en sen kväll för er, va? 43 00:06:05,583 --> 00:06:08,583 Ja. Det är mitt jobb. 44 00:06:08,666 --> 00:06:10,750 Vad jobbar ni med? 45 00:06:11,541 --> 00:06:16,041 - Jag fyller på varuautomater. - Jag förstår. 46 00:06:27,250 --> 00:06:29,041 Får jag fråga vad ni heter? 47 00:06:31,916 --> 00:06:33,041 Ja… 48 00:06:34,583 --> 00:06:35,583 Om ni inte vill… 49 00:06:35,666 --> 00:06:41,166 Nej… Det är okej. Jag heter Haru Tawara. 50 00:06:43,541 --> 00:06:47,541 Herr Tawara. Jag heter Karen Ito. 51 00:06:49,958 --> 00:06:50,958 Fröken Ito. 52 00:07:04,208 --> 00:07:06,291 Fröken Ito, skulle ni vilja gå ut… 53 00:07:12,666 --> 00:07:13,666 Hallå? 54 00:07:15,458 --> 00:07:17,458 Ja, jag kommer. 55 00:07:21,791 --> 00:07:24,791 Så… Vi ses väl här igen? 56 00:07:28,416 --> 00:07:29,625 Tack. 57 00:07:43,458 --> 00:07:46,125 - Några överlevande? - Inga hittills. 58 00:07:49,875 --> 00:07:52,041 Medierna är här. Var försiktig. 59 00:08:27,958 --> 00:08:28,958 Du… 60 00:08:30,541 --> 00:08:31,541 Ja, herrn. 61 00:08:33,375 --> 00:08:37,000 Ursäkta, kan jag få ställa några frågor? Hur många döda? 62 00:09:00,916 --> 00:09:01,750 God morgon. 63 00:09:01,833 --> 00:09:04,416 …62, 63, 64… 64 00:09:04,500 --> 00:09:09,958 …65, 66, 67, 68, 69, 70… 65 00:09:10,041 --> 00:09:11,333 God morgon, Riku! 66 00:09:11,416 --> 00:09:14,583 - Åh… Jag försökte räkna. - Räkna vad då? 67 00:09:15,375 --> 00:09:18,000 Det är nåt konstigt med vårt hus. 68 00:09:20,125 --> 00:09:23,041 - Frukost, Riku. Välkommen hem. - Hej. 69 00:09:23,125 --> 00:09:25,125 Frukosten är klar, farmor. 70 00:09:28,000 --> 00:09:29,000 Ja! 71 00:09:30,041 --> 00:09:31,041 Hopp… 72 00:09:35,458 --> 00:09:36,458 Farmor? 73 00:09:38,625 --> 00:09:39,625 Va? 74 00:09:40,750 --> 00:09:41,916 Var inte du… 75 00:09:44,583 --> 00:09:45,666 Strunt samma. 76 00:09:50,041 --> 00:09:52,333 - God morgon. - God morgon. 77 00:09:52,416 --> 00:09:53,916 Jag börjar äta. 78 00:09:57,916 --> 00:09:58,916 Gaku… 79 00:10:00,458 --> 00:10:01,458 God morgon. 80 00:10:15,250 --> 00:10:16,375 Fler nyheter: 81 00:10:17,208 --> 00:10:23,708 En stulen artefakt från Odawara slott lämnades tillbaka i natt. 82 00:10:25,000 --> 00:10:28,833 Det var ett rökelsekar i mässing från Hojo Ujimasas tid, 83 00:10:28,916 --> 00:10:35,166 som stals från museet för tre dagar sen. I går var polisen på plats… 84 00:10:35,250 --> 00:10:36,750 Inte när vi äter. 85 00:10:43,041 --> 00:10:48,458 - Haru? Kom och jobba på bryggeriet. - Jag har redan sagt nej. 86 00:10:49,583 --> 00:10:52,083 Vem ska ta över om inte du? 87 00:10:52,791 --> 00:10:55,791 - Jag passar inte för det. - Det stämmer. 88 00:10:56,916 --> 00:10:58,625 Nagi säger att hon vill. 89 00:10:59,125 --> 00:11:03,625 Brygga saké? Aldrig! Jag är bara bra på en sak. 90 00:11:04,250 --> 00:11:05,250 Vad då? 91 00:11:05,875 --> 00:11:09,000 - Berätta. - Eller hur, pappa? 92 00:11:09,083 --> 00:11:10,375 Du är menad att vara… 93 00:11:10,458 --> 00:11:12,458 …shinobi. 94 00:11:13,041 --> 00:11:17,541 - Här. - Gör det du. 95 00:11:19,000 --> 00:11:21,125 - Hej, Kyotani. - Vill du gå nu? 96 00:11:21,208 --> 00:11:22,416 - Ja. - På allvar? 97 00:11:22,500 --> 00:11:24,041 Varför inte? Vi sticker. 98 00:11:24,125 --> 00:11:28,000 - Skolan då? - Skolan? Det ordnar sig. 99 00:11:28,083 --> 00:11:29,083 Vi ses! 100 00:11:30,375 --> 00:11:32,291 - Ingen frukost? - Jag har ätit. 101 00:11:32,375 --> 00:11:33,875 - Hej då. - Jag lägger mig. 102 00:11:33,958 --> 00:11:37,041 - God morgon. - God morgon. 103 00:11:49,208 --> 00:11:50,541 Dagens lyckofärg. 104 00:11:56,333 --> 00:11:58,791 - Mamma? - Vad är det? 105 00:11:58,875 --> 00:12:00,625 Är vi rika? 106 00:12:02,791 --> 00:12:04,041 Varför frågar du det? 107 00:12:04,125 --> 00:12:07,250 Ingen av mina vänner har ett så stort hus. 108 00:12:07,333 --> 00:12:09,833 Det är väl tur för dig? Ät nu. 109 00:12:11,916 --> 00:12:13,416 Men är vi fattiga, då? 110 00:12:14,916 --> 00:12:18,958 Sluta med frågorna nu, Riku. Skynda dig och ät upp. 111 00:12:19,041 --> 00:12:21,083 - En sista fråga. - Vad då? 112 00:12:21,666 --> 00:12:23,166 Är jag adopterad? 113 00:12:28,208 --> 00:12:32,708 - Varför frågar du? - Jag känner mig annorlunda. 114 00:12:34,166 --> 00:12:35,666 Du är inte annorlunda. 115 00:12:36,916 --> 00:12:37,750 Riku… 116 00:12:39,041 --> 00:12:40,041 Du är normal. 117 00:12:42,583 --> 00:12:46,083 Hela vår familj är normal. 118 00:12:51,875 --> 00:12:53,375 Normal, visst… 119 00:13:02,291 --> 00:13:03,875 Jag hatar det… 120 00:13:39,166 --> 00:13:41,291 Försvinn! 121 00:13:42,000 --> 00:13:43,000 Schas! 122 00:13:46,583 --> 00:13:52,500 Du! Den där duvan hade kunnat betala för renoveringen. Du vet det, va? 123 00:13:53,583 --> 00:13:59,083 Använd stegen, som normala människor. Stegen. Tänk om nån ser dig. 124 00:14:02,208 --> 00:14:04,208 Normal, så tusan heller… 125 00:14:06,416 --> 00:14:07,416 Visst… 126 00:14:19,333 --> 00:14:21,333 Så jävla högt. 127 00:14:45,458 --> 00:14:49,958 RÖSTA PÅ MUKAI FÖR ETT STARKT JAPAN 128 00:14:58,625 --> 00:15:02,166 {\an8}TAWARAS SAKÉBRYGGERI 129 00:15:09,583 --> 00:15:10,583 God morgon. 130 00:15:14,708 --> 00:15:16,625 AVSKEDSANSÖKAN 131 00:15:18,291 --> 00:15:19,458 Varför det? 132 00:15:21,291 --> 00:15:22,291 Jag är ledsen. 133 00:15:23,583 --> 00:15:29,083 Bryggeriet… Det är ute med oss. Jag vet inte om vi klarar oss året ut. 134 00:15:30,125 --> 00:15:31,125 Nej… 135 00:15:32,666 --> 00:15:33,958 Vi måste kunna… 136 00:15:34,041 --> 00:15:38,291 Ja. Acceptera kulturbidraget. 137 00:15:40,625 --> 00:15:42,125 Det är… 138 00:15:43,083 --> 00:15:44,583 Varför inte? 139 00:15:45,291 --> 00:15:47,208 Det är ju ett gratis bidrag. 140 00:15:48,000 --> 00:15:54,625 Jag har stått ut med det här i sex år, men nu är gränsen nådd. 141 00:15:54,708 --> 00:15:58,208 - Ge mig lite mer tid… - Hur mycket? 142 00:15:58,916 --> 00:16:03,416 Ni har inga pengar, ingen plan. När kommer er efterträdare? 143 00:16:06,541 --> 00:16:09,041 Jag tackar för de här 28 åren. 144 00:16:10,083 --> 00:16:11,583 Vänta, Nishio! 145 00:16:14,625 --> 00:16:16,416 Kulturministeriet är här. 146 00:16:20,708 --> 00:16:24,583 Herr Tawara. Jag heter Hamashima och kommer från kulturministeriet. 147 00:16:24,666 --> 00:16:30,666 Vi skulle vilja diskutera statsbidrag för kulturellt viktiga verksamheter. 148 00:16:34,166 --> 00:16:35,208 Kan du lämna oss? 149 00:16:38,458 --> 00:16:40,958 - Alla andra också. - Ska ske. 150 00:16:50,791 --> 00:16:52,791 Det här är vår nya kille. 151 00:16:52,875 --> 00:16:54,083 Säg god dag, Oki. 152 00:16:55,500 --> 00:16:59,166 Jag heter Masamitsu Oki. Det här är som en dröm för mig. 153 00:16:59,250 --> 00:17:04,625 Tänk att jag får träffa en ättling till min hjälte Hattori Hanzo. 154 00:17:04,708 --> 00:17:07,208 - Nu kan jag dö lycklig… - Det räcker. 155 00:17:08,583 --> 00:17:11,083 Vad vill du? Jag är upptagen. 156 00:17:11,666 --> 00:17:14,666 Fick du inte min brevduva? 157 00:17:16,000 --> 00:17:20,208 Om jag ser en duva till på min mark ger jag den till katten. 158 00:17:24,208 --> 00:17:26,541 Ett nytt shinobi-hot har dykt upp. 159 00:17:26,625 --> 00:17:32,375 Det finns inga shinobi! Vi krossade Fumaklanen för sex år sen. 160 00:17:34,458 --> 00:17:39,666 Hörde du om kryssningsfartyget? Man använde ett nytt slags gift. 161 00:17:39,750 --> 00:17:43,500 - Låt polisen ta hand om det. - Vad kan de göra? 162 00:17:44,916 --> 00:17:48,833 Jag vill att ni kommer tillbaka. Ni är vårt enda hopp. 163 00:17:49,958 --> 00:17:53,666 Försvinn. Vi är en normal familj nu. 164 00:17:54,625 --> 00:18:00,125 - Är din familj nöjd med att vara "normal"? - Va? 165 00:18:01,250 --> 00:18:07,250 Bryggeriet är en katastrof. Vad skulle Gaku säga om han såg er nu? 166 00:18:19,166 --> 00:18:21,166 Våga inte säga det namnet igen. 167 00:18:22,541 --> 00:18:24,916 Jag behöver Tawaraklanens styrka. 168 00:18:25,000 --> 00:18:28,000 Jag tänker inte utsätta min familj för fara igen. 169 00:18:33,083 --> 00:18:35,083 Chefen, har ni ett ögonblick? 170 00:18:37,666 --> 00:18:40,000 - De skulle precis gå. - Ja. 171 00:18:40,083 --> 00:18:43,750 Tack för att ni tog er tid. 172 00:18:50,333 --> 00:18:52,833 - Tack för att du väntade. - Du är sen. 173 00:18:53,750 --> 00:18:54,750 Förlåt. 174 00:19:01,916 --> 00:19:04,916 Så vacker den är… 175 00:19:06,791 --> 00:19:08,166 Ja, verkligen. 176 00:19:16,583 --> 00:19:17,583 Vänta… 177 00:19:18,375 --> 00:19:19,375 Vad är det? 178 00:19:22,000 --> 00:19:23,000 Nagi… 179 00:19:24,291 --> 00:19:25,833 Vill du bli min flickvän? 180 00:19:28,583 --> 00:19:29,458 Jag är ledsen. 181 00:19:34,916 --> 00:19:35,916 Varför inte? 182 00:19:38,083 --> 00:19:41,083 Det är inte du, Kyotani. 183 00:19:42,000 --> 00:19:45,000 Det är bara…en regel. 184 00:19:49,125 --> 00:19:51,125 En regel? Vad menar du? 185 00:19:52,875 --> 00:19:56,875 Jag är ledsen. Jag kan inte förklara det, men… 186 00:19:58,583 --> 00:20:00,083 Jag är bara konstig. 187 00:20:01,833 --> 00:20:03,875 Men jag gillar det med dig. 188 00:20:03,958 --> 00:20:09,458 Det är därför jag skolkar för att gå på museer med dig. Och inte äter kött. 189 00:20:11,625 --> 00:20:15,625 Jag är ledsen. Kan vi bara vara vänner? 190 00:20:16,958 --> 00:20:19,458 Jag trodde att du kände likadant. 191 00:21:14,833 --> 00:21:15,958 Tack. 192 00:21:16,041 --> 00:21:17,041 Nästa. 193 00:21:52,375 --> 00:21:54,125 Ursäkta mig. Förlåt. 194 00:21:55,708 --> 00:21:56,750 Ursäkta. 195 00:22:05,291 --> 00:22:06,625 Ursäkta! Ni… 196 00:22:08,291 --> 00:22:09,125 Du är godkänd. 197 00:22:11,541 --> 00:22:16,125 Din vänlighet kommer att leda till framgång för vår förmörkelse. 198 00:22:18,375 --> 00:22:21,791 Det är snart dags. Invänta instruktioner. 199 00:23:20,291 --> 00:23:21,291 God dag. 200 00:23:24,458 --> 00:23:25,708 - God dag. - Visst. 201 00:23:25,791 --> 00:23:28,916 - Herr Omi! - Det måste vila en förbannelse över mig. 202 00:23:29,000 --> 00:23:31,625 - Hur så? - Det vilar en förbannelse över mig. 203 00:23:32,333 --> 00:23:36,000 Det här fallet var det sista jag ville ha. 204 00:23:38,000 --> 00:23:40,916 Det blir ännu en prick på min karriär. 205 00:23:41,000 --> 00:23:44,291 Varför stjäl nån saker bara för att lämna tillbaka dem? 206 00:23:44,375 --> 00:23:49,333 - Vem vet? Det kanske är nåt slags träning? - Träning för vad då? 207 00:23:49,416 --> 00:23:50,916 - Är det den? - Ja. 208 00:23:52,000 --> 00:23:55,416 ÅTERLÄMNAS INOM TRE DAGAR 209 00:23:56,041 --> 00:23:58,833 Vi har väl inget val. Hämta tältet. 210 00:23:59,500 --> 00:24:01,500 - Det blir som att campa. - Ja. 211 00:24:22,416 --> 00:24:23,416 Äntligen… 212 00:24:39,083 --> 00:24:40,583 Bra gjort, Nagi. 213 00:24:42,041 --> 00:24:44,166 Men det viktigaste av allt är…? 214 00:24:45,666 --> 00:24:49,666 Att återlämna den utan att det märks? 215 00:24:49,750 --> 00:24:50,750 Ja. 216 00:24:53,583 --> 00:24:56,500 Jag skulle vilja få lite uppmärksamhet för det. 217 00:24:57,208 --> 00:24:58,791 Du kan vara stolt. 218 00:25:02,750 --> 00:25:07,250 De bästa shinobi är som skuggor. Ingen behöver veta att vi existerar. 219 00:25:07,916 --> 00:25:10,458 Men vi försvarar det här landet. 220 00:25:14,500 --> 00:25:16,375 Skippa inte träningen. 221 00:25:19,375 --> 00:25:20,375 Det ska jag inte. 222 00:25:39,750 --> 00:25:43,875 Uppdraget utfört. Vår lilla hemlighet, Hanzo. 223 00:25:52,083 --> 00:25:53,208 Tusan… 224 00:25:55,625 --> 00:26:02,375 ÄNTERHAKE I NINJA-STIL 225 00:26:02,458 --> 00:26:03,791 BESTÄLLD 226 00:26:20,083 --> 00:26:21,083 Så där, ja. 227 00:26:22,666 --> 00:26:28,166 Din familj driver ett bryggeri, eller hur? Kan du dricka så mycket saké du vill? 228 00:26:29,291 --> 00:26:33,000 Om du inte ska ta över bryggeriet, ge det till mig. 229 00:26:33,083 --> 00:26:34,583 I så fall, varsågod. 230 00:26:35,291 --> 00:26:39,041 Nej, minsann! Det skrämmer mig att du släpper det så fort. 231 00:26:39,125 --> 00:26:43,291 - Vad då? Det är okej med mig. Här. - Är det gyudon-dags? 232 00:26:43,375 --> 00:26:45,375 - Kom nu. - Okej. 233 00:28:00,958 --> 00:28:03,958 - Äter ni bara gyudon? - Va? 234 00:28:04,791 --> 00:28:08,333 Finns det nåt annat som ni tycker om? 235 00:28:09,583 --> 00:28:13,083 Jaha. Gyudon… 236 00:28:13,833 --> 00:28:17,333 Alltså… Jag försöker bjuda ut dig. 237 00:28:18,458 --> 00:28:19,291 Ja. 238 00:28:21,083 --> 00:28:21,916 Va? 239 00:28:22,708 --> 00:28:24,208 Är du ledig i morgon? 240 00:28:25,125 --> 00:28:26,625 Jaha. Ja. 241 00:28:28,041 --> 00:28:29,041 Då så… 242 00:28:30,041 --> 00:28:31,041 Ja. 243 00:28:39,166 --> 00:28:40,291 Vad ska vi äta? 244 00:28:41,375 --> 00:28:45,000 Vad som helst utom gyudon. 245 00:28:46,000 --> 00:28:49,000 Okej. Jag ser fram emot det. 246 00:28:50,166 --> 00:28:52,666 - Tack för maten. - Tack. 247 00:29:08,250 --> 00:29:09,750 En mellanstor. 248 00:29:12,208 --> 00:29:13,875 Matoset fastnar i kläderna. 249 00:29:16,208 --> 00:29:19,833 Jag trodde att både romantik och kött var mot reglerna. 250 00:29:25,083 --> 00:29:28,083 Synd. Hon är söt. 251 00:29:33,250 --> 00:29:34,750 Är du ensam? 252 00:29:37,416 --> 00:29:40,416 Jag kan ordna en godkänd kvinna åt dig. 253 00:29:43,791 --> 00:29:48,291 Det var så dina föräldrar gjorde. Det vet du väl? 254 00:29:54,541 --> 00:29:58,750 Eller tänker du förbli oskuld resten av livet? 255 00:29:58,833 --> 00:30:00,708 - Tack för maten. - Tack. 256 00:30:00,791 --> 00:30:02,166 Hon är farlig. 257 00:30:07,958 --> 00:30:12,041 Varför tror du att hon kommer hit varje dag? 258 00:30:27,625 --> 00:30:31,625 Haru? Du är där inne, eller hur? 259 00:30:42,708 --> 00:30:46,958 Börja på bryggeriet. Du kommer att ångra dig. 260 00:30:48,541 --> 00:30:50,041 Vad pratar du om? 261 00:30:52,375 --> 00:30:54,375 En dag kommer du att ta över. 262 00:30:55,916 --> 00:30:59,375 Bryggeriet är bara en täckmantel. Varför inte lägga ner? 263 00:31:01,541 --> 00:31:06,041 Vi har ägt det i generationer. Hur ska vi annars försörja oss? 264 00:31:06,916 --> 00:31:08,791 Riku är bara åtta. 265 00:31:09,541 --> 00:31:12,333 - Hans skolavgifter… - Det är inget för mig. 266 00:31:12,416 --> 00:31:13,458 Haru… 267 00:31:15,125 --> 00:31:16,625 Du är äldst nu. 268 00:31:21,541 --> 00:31:22,583 Gaku… 269 00:31:24,458 --> 00:31:25,958 …hade velat det här. 270 00:31:36,416 --> 00:31:37,416 Jag är ledsen. 271 00:31:39,666 --> 00:31:41,666 Jag kan inte ersätta Gaku. 272 00:31:48,000 --> 00:31:52,000 Jag väntar på dig närhelst du känner dig redo. 273 00:33:55,000 --> 00:33:56,000 Snälla… 274 00:33:57,875 --> 00:33:58,875 Döda mig inte. 275 00:34:02,916 --> 00:34:05,041 Jag har en framtid. 276 00:34:06,791 --> 00:34:09,291 Precis som ni har en framtid. 277 00:34:12,041 --> 00:34:13,208 Jag ber er… 278 00:35:34,875 --> 00:35:36,958 Vem skickade er? 279 00:35:37,583 --> 00:35:40,375 Vi tjänar bara ett större syfte. 280 00:35:56,833 --> 00:35:59,250 Varje shinobi tjänar en herre. 281 00:36:00,125 --> 00:36:01,166 Vem tjänar ni? 282 00:36:02,375 --> 00:36:04,833 Ni vet ingenting. 283 00:36:05,458 --> 00:36:07,958 Fumaklanen tjänar ingen herre. 284 00:36:10,083 --> 00:36:12,083 Fumaklanen kommer att gå under. 285 00:36:14,291 --> 00:36:16,291 Kom ihåg den här stunden. 286 00:36:23,291 --> 00:36:29,250 Fuma Kotaro kommer aldrig att dö… Vi möts igen vid Demonernas port. 287 00:37:52,625 --> 00:37:55,625 Hon är reporter, och undersöker fartygsincidenten. 288 00:37:58,750 --> 00:37:59,750 Och? 289 00:38:00,333 --> 00:38:03,833 Hon börjar förstå att shinobi verkligen existerar. 290 00:38:05,375 --> 00:38:09,583 Hon kanske inte är ute efter dig, utan hela Tawaraklanen. 291 00:38:10,833 --> 00:38:14,333 - Ta reda på mer. - Jag tar inga fler uppdrag. 292 00:38:16,916 --> 00:38:19,916 Haru… Tänk efter noga. 293 00:38:21,375 --> 00:38:27,916 Vi raderar shinobi som blir avslöjade, och dem som avslöjade deras identitet. 294 00:38:28,000 --> 00:38:29,791 Radera mig om du kan. 295 00:38:32,791 --> 00:38:35,541 Tror du inte att jag kan göra det? 296 00:38:37,458 --> 00:38:39,958 Världen behöver inte shinobi längre. 297 00:38:42,333 --> 00:38:43,833 Jag räknar med dig. 298 00:38:51,875 --> 00:38:54,458 ROKUYA 7-17-22, TAITO-KU LÄGENHET 608 299 00:39:51,583 --> 00:39:52,583 Frun… 300 00:40:45,666 --> 00:40:48,583 FÖRLÅT, MEN JAG KAN INTE SES I DAG 301 00:40:55,666 --> 00:40:58,166 Det var ett tag sen…Yoko. 302 00:40:59,083 --> 00:41:01,291 Självklart är det du, Hama. 303 00:41:01,375 --> 00:41:06,375 Japansk peppar? Har Tawaraklanen verkligen så lite pengar? 304 00:41:07,833 --> 00:41:12,625 Eller…är du en uttråkad hemmafru som söker spänning? 305 00:41:13,541 --> 00:41:15,375 Kom till saken. 306 00:41:17,583 --> 00:41:21,208 Du har olovligen använt dig av dina shinobi-färdigheter. 307 00:41:22,000 --> 00:41:23,708 Det är straffbart. 308 00:41:24,291 --> 00:41:26,625 Så du vill erbjuda mig ett uppdrag? 309 00:41:28,250 --> 00:41:30,250 - Du är snabb. - Arvodet? 310 00:41:31,583 --> 00:41:35,583 Polisen kommer att hålla sig borta. Det borde räcka. 311 00:41:36,375 --> 00:41:40,875 Huset är ett ruckel, skolor är dyra och du vet hur det går för bryggeriet. 312 00:41:41,500 --> 00:41:42,916 Vad är arvodet? 313 00:41:45,291 --> 00:41:47,291 Samma som för sex år sen. 314 00:41:48,791 --> 00:41:49,791 Jag gör det. 315 00:41:51,041 --> 00:41:54,708 - Vad ska jag göra? - Känner du till fartygsincidenten? 316 00:41:58,791 --> 00:42:00,791 Hundratolv… 317 00:42:01,375 --> 00:42:03,791 Hundratretton… 318 00:42:04,916 --> 00:42:06,916 Hundrafjorton… 319 00:42:08,875 --> 00:42:10,875 Hundrafemton… 320 00:42:25,041 --> 00:42:26,541 NINJA-X FÖLJER DIG 321 00:42:31,708 --> 00:42:34,375 FÖLJARE: 1 322 00:42:36,958 --> 00:42:38,875 {\an8}KALLAR DU DIG FÖR SHINOBI? 323 00:42:44,333 --> 00:42:46,333 VEM ÄR DET? 324 00:42:49,458 --> 00:42:52,625 DE BÄSTA SHINOBI ÄR SOM SKUGGOR 325 00:43:02,708 --> 00:43:05,791 DE BÄSTA SHINOBI ÄR SOM SKUGGOR 326 00:44:37,458 --> 00:44:40,666 - Följde nån efter dig? - Nej. Och dig? 327 00:44:44,041 --> 00:44:45,041 Varför just jag? 328 00:44:46,083 --> 00:44:48,208 Ingen annan har tagit mig på allvar. 329 00:44:49,416 --> 00:44:51,375 Okej. Vad är det för information? 330 00:44:51,458 --> 00:44:52,708 Om fartygsincidenten. 331 00:44:52,791 --> 00:44:56,666 Det är inte sant att alla ombord dog. Det finns en överlevande. 332 00:44:57,291 --> 00:45:00,083 - Det är förövaren. - Har du ett namn? 333 00:45:06,583 --> 00:45:07,833 Skriv om det! 334 00:45:09,208 --> 00:45:12,750 Fartyget var ett test. Nåt ännu värre kommer att hända. 335 00:45:21,416 --> 00:45:25,500 Dricker du? Det kan du väl inte med den på dig. 336 00:45:34,166 --> 00:45:36,041 Har du ett namn? 337 00:45:38,458 --> 00:45:39,458 Va? 338 00:45:48,375 --> 00:45:49,375 Jag hör inte! 339 00:45:51,208 --> 00:45:52,625 Jag har bevis! 340 00:46:00,041 --> 00:46:01,541 …gift från gula blommor… 341 00:46:52,666 --> 00:46:54,958 - Jag bjuder på ett glas. - Gullig mask. 342 00:46:55,041 --> 00:46:57,500 - Ursäkta… - Vi kan väl gå bort dit? 343 00:48:43,875 --> 00:48:45,875 Ring en ambulans! 344 00:48:54,666 --> 00:48:55,666 Mår du bra? 345 00:53:27,083 --> 00:53:31,083 Undertexter: Peeter Sällström Randsalu