1
00:00:46,333 --> 00:00:49,500
Gouverneurskandidaat Toko Mukai,
die ontvoerd was…
2
00:00:49,583 --> 00:00:53,083
…werd slechts een uur
nadat het losgeld was geëist gevonden.
3
00:00:54,083 --> 00:00:56,166
Er is nog steeds geen informatie…
4
00:00:56,250 --> 00:01:00,833
…over de reden van Mukai's ontvoering
of hoe ze in veiligheid is gebracht.
5
00:01:03,833 --> 00:01:05,333
Gaku.
6
00:02:21,583 --> 00:02:23,791
Je bent zo doorzichtig.
7
00:02:23,875 --> 00:02:24,916
Hè?
8
00:02:25,000 --> 00:02:28,250
Je krijgt die maffe lach
als je gyudon kan gaan eten.
9
00:02:28,333 --> 00:02:30,250
Wat? Dat is niet waar.
10
00:02:30,333 --> 00:02:34,583
Jawel. Het staat op je gezicht geschreven:
'Ik hou van gyudon'.
11
00:02:34,666 --> 00:02:36,000
O, sorry.
12
00:02:36,916 --> 00:02:40,666
Het gaat niet om de gyudon,
maar om dat meisje. Mijn fout.
13
00:02:40,750 --> 00:02:41,958
Hou op.
14
00:02:42,041 --> 00:02:43,125
Jij hond.
15
00:02:48,125 --> 00:02:49,875
Praat gewoon met haar.
16
00:02:50,458 --> 00:02:53,291
Als ik jou was…
Niet dat wat ik denk ertoe doet.
17
00:02:53,791 --> 00:02:54,916
Vraag haar mee uit.
18
00:02:55,000 --> 00:02:55,875
Simpel, toch?
19
00:02:55,958 --> 00:02:58,333
- Zo simpel is het niet.
- Jawel.
20
00:02:59,166 --> 00:03:02,625
'Wil je dit weekend uit eten gaan?'
21
00:03:03,875 --> 00:03:05,041
O, juist.
22
00:03:05,666 --> 00:03:08,375
Jullie eten al altijd samen.
23
00:03:08,458 --> 00:03:10,541
Dat is het probleem niet.
24
00:03:10,625 --> 00:03:12,291
Wat is er dan?
25
00:03:12,916 --> 00:03:15,250
Praat met haar. Ga ervoor.
26
00:03:15,875 --> 00:03:20,208
Als je het mij vraagt,
verzin je alleen maar smoesjes.
27
00:03:20,291 --> 00:03:22,958
En jullie zouden een geweldig stel zijn.
28
00:03:25,625 --> 00:03:26,666
Ben je al klaar?
29
00:03:27,208 --> 00:03:28,666
Nog één te gaan.
30
00:03:29,166 --> 00:03:30,000
O, juist.
31
00:04:07,708 --> 00:04:09,750
Het is drie dagen geleden.
32
00:04:10,791 --> 00:04:13,708
- Gaan ze echt komen?
- Precies wat ik dacht.
33
00:04:14,208 --> 00:04:16,291
Waarom het stelen om het terug te brengen?
34
00:04:20,125 --> 00:04:22,208
Hé. Kijk daar. Kijk.
35
00:04:43,791 --> 00:04:45,166
Oké, fijne avond.
36
00:04:45,250 --> 00:04:46,916
Komt u niet, Mr Nozaki?
37
00:04:47,000 --> 00:04:49,208
Ik heb ook een date.
38
00:04:49,916 --> 00:04:51,041
Succes, vriend.
39
00:05:01,333 --> 00:05:02,208
Welkom.
40
00:05:02,291 --> 00:05:04,166
MAALTIJDTICKET
41
00:05:04,250 --> 00:05:06,916
GYUDON, EXTRA UIEN, RAUW EI
42
00:05:15,166 --> 00:05:16,416
Extra bouillon en ui.
43
00:05:16,500 --> 00:05:18,875
Oké. Extra bouillon en ui, plus rauw ei.
44
00:05:21,500 --> 00:05:22,791
O, sorry.
45
00:05:24,166 --> 00:05:27,291
Extra bouillon en ui, plus rauw ei.
46
00:05:28,125 --> 00:05:29,375
Hetzelfde als altijd.
47
00:05:41,791 --> 00:05:43,750
Een grote kom met kimchi.
48
00:05:45,833 --> 00:05:48,750
Schuldig. Ik neem altijd hetzelfde.
49
00:05:51,958 --> 00:05:53,583
Bedankt voor het wachten.
50
00:06:02,458 --> 00:06:05,000
Weer een late avond voor u, hè?
51
00:06:05,583 --> 00:06:08,166
O, ja. Werk.
52
00:06:08,666 --> 00:06:10,750
Wat doet u?
53
00:06:11,541 --> 00:06:14,333
Ik vul automaten.
54
00:06:14,416 --> 00:06:15,708
- O, oké.
- Ja.
55
00:06:27,250 --> 00:06:29,041
Mag ik uw naam vragen?
56
00:06:31,875 --> 00:06:33,041
Eh…
57
00:06:34,666 --> 00:06:36,583
- Als u niet wilt…
- O nee…
58
00:06:37,666 --> 00:06:38,500
Het is oké.
59
00:06:39,541 --> 00:06:40,750
Ik heet Haru Tawara.
60
00:06:43,541 --> 00:06:44,375
Mr Tawara.
61
00:06:46,458 --> 00:06:47,458
Ik ben Karen Ito.
62
00:06:49,958 --> 00:06:50,791
Miss Ito.
63
00:07:04,208 --> 00:07:06,291
Miss Ito, wilt u dit weekend…
64
00:07:12,666 --> 00:07:13,500
Hallo?
65
00:07:15,458 --> 00:07:17,208
Ja, ik kom eraan.
66
00:07:21,791 --> 00:07:23,083
Dus…
67
00:07:23,708 --> 00:07:24,916
Zie ik u hier weer?
68
00:07:28,416 --> 00:07:29,625
Bedankt.
69
00:07:43,458 --> 00:07:44,833
Zijn er overlevenden?
70
00:07:44,916 --> 00:07:46,125
Voorlopig niet.
71
00:07:49,875 --> 00:07:52,041
De media zijn er, dus let op.
72
00:07:54,500 --> 00:07:56,500
Ik kom erlangs. Aan de kant.
73
00:08:28,000 --> 00:08:28,833
Daar.
74
00:08:30,583 --> 00:08:31,416
Ja, meneer.
75
00:08:33,375 --> 00:08:37,000
Pardon, mag ik wat vragen?
Hoeveel mensen zijn er dood?
76
00:09:00,875 --> 00:09:01,875
Goedemorgen, oma.
77
00:09:01,958 --> 00:09:04,416
Tweeënzestig, drieënzestig, vierenzestig…
78
00:09:04,500 --> 00:09:09,958
…vijfenzestig, zesenzestig, zevenenzestig,
achtenzestig, negenenzestig, zeventig…
79
00:09:10,041 --> 00:09:11,416
Goedemorgen, Riku.
80
00:09:11,500 --> 00:09:13,666
Man. Ik probeerde te tellen.
81
00:09:13,750 --> 00:09:14,583
Wat tel je?
82
00:09:15,375 --> 00:09:18,000
Er is iets vreemds aan ons huis.
83
00:09:20,125 --> 00:09:21,083
Riku, ontbijt.
84
00:09:21,583 --> 00:09:23,041
- Welkom thuis.
- Hoi.
85
00:09:23,125 --> 00:09:25,041
Oma, het ontbijt is klaar.
86
00:09:28,125 --> 00:09:28,958
Oké.
87
00:09:30,041 --> 00:09:30,875
Oef.
88
00:09:35,458 --> 00:09:36,333
Oma?
89
00:09:38,625 --> 00:09:39,458
Hè?
90
00:09:40,750 --> 00:09:41,958
Was je daarnet niet…
91
00:09:44,583 --> 00:09:45,666
Ach, het zal wel.
92
00:09:46,166 --> 00:09:47,000
Oké.
93
00:09:47,083 --> 00:09:49,958
Alle industrieën hebben alarm geslagen.
94
00:09:50,041 --> 00:09:51,833
- Goedemorgen.
- Goedemorgen.
95
00:09:52,416 --> 00:09:53,791
Smakelijk.
96
00:09:57,916 --> 00:09:58,791
Gaku…
97
00:10:00,500 --> 00:10:01,333
Goedemorgen.
98
00:10:15,250 --> 00:10:16,625
Op naar het volgende bericht.
99
00:10:17,291 --> 00:10:22,000
Een artefact
dat uit Kasteel Odawara was gestolen…
100
00:10:22,083 --> 00:10:24,000
…werd gisteravond teruggebracht.
101
00:10:25,000 --> 00:10:28,916
De wierookbrander met koperen leeuw,
geassocieerd met Hojo Ujimasa…
102
00:10:29,000 --> 00:10:32,791
…was drie dagen geleden
op mysterieuze wijze gestolen.
103
00:10:32,875 --> 00:10:35,166
Gisteravond was de politie alert…
104
00:10:35,250 --> 00:10:36,541
Je bent aan het eten.
105
00:10:43,041 --> 00:10:43,875
Haru.
106
00:10:45,375 --> 00:10:46,708
Kom naar de brouwerij.
107
00:10:46,791 --> 00:10:48,208
Ik heb nee gezegd.
108
00:10:49,666 --> 00:10:52,083
Wie neemt er de zaak anders over?
109
00:10:52,791 --> 00:10:55,708
- Ik ben er niet geschikt voor.
- Dat is waar.
110
00:10:56,916 --> 00:10:59,041
Nagi zegt dat ze het wil doen.
111
00:10:59,125 --> 00:11:00,875
Sake brouwen? Echt niet.
112
00:11:01,625 --> 00:11:03,583
Ik ben maar in één ding goed.
113
00:11:04,250 --> 00:11:05,083
Wat?
114
00:11:05,875 --> 00:11:09,125
- Kom op, vertel het me.
- Jij ook, hè, pap?
115
00:11:09,208 --> 00:11:11,833
Je bent alleen geschikt als een shinobi.
116
00:11:13,041 --> 00:11:13,875
Hier.
117
00:11:14,458 --> 00:11:15,708
Doe het zelf.
118
00:11:19,000 --> 00:11:21,125
- Hallo, Kyotani?
- Wil je nu gaan?
119
00:11:21,208 --> 00:11:22,416
- Ja.
- Echt?
120
00:11:22,500 --> 00:11:24,125
Waarom niet? Laten we gaan.
121
00:11:24,208 --> 00:11:25,958
- En de les?
- Les?
122
00:11:26,041 --> 00:11:27,666
Geen zorgen, het is prima.
123
00:11:27,750 --> 00:11:29,000
- Ja.
- Tot straks.
124
00:11:30,375 --> 00:11:32,375
- En het ontbijt?
- Ik heb al gegeten.
125
00:11:32,458 --> 00:11:34,000
- Tot later.
- Ik ga naar bed.
126
00:11:34,083 --> 00:11:34,958
Goedemorgen.
127
00:11:36,208 --> 00:11:37,041
Goedemorgen.
128
00:11:49,208 --> 00:11:50,541
De gelukskleur van vandaag.
129
00:11:56,333 --> 00:11:57,166
Mam.
130
00:11:57,791 --> 00:11:58,791
Wat is er?
131
00:11:58,875 --> 00:12:00,625
Zijn we rijk?
132
00:12:02,791 --> 00:12:04,041
Waarom vraag je dat?
133
00:12:04,125 --> 00:12:07,333
Geen van m'n vrienden
woont in zo'n groot huis.
134
00:12:07,416 --> 00:12:09,791
Nou, heb jij geen geluk? Eet nu.
135
00:12:11,916 --> 00:12:13,000
Maar zijn we arm?
136
00:12:14,916 --> 00:12:18,583
Kom op, Riku.
Stop met die vragen. Schiet op en eet.
137
00:12:19,125 --> 00:12:20,083
De laatste.
138
00:12:20,166 --> 00:12:21,083
Wat is er?
139
00:12:21,666 --> 00:12:23,000
Ben ik geadopteerd?
140
00:12:28,208 --> 00:12:29,500
Waarom vraag je dat?
141
00:12:30,416 --> 00:12:32,416
Ik voel me anders dan iedereen.
142
00:12:34,166 --> 00:12:35,375
Je bent niet anders.
143
00:12:36,916 --> 00:12:37,750
Riku.
144
00:12:39,041 --> 00:12:40,000
Je bent normaal.
145
00:12:42,583 --> 00:12:45,875
Ons hele gezin is normaal.
146
00:12:51,875 --> 00:12:53,166
Normaal. Juist…
147
00:13:02,291 --> 00:13:03,875
Ik haat dit.
148
00:13:39,166 --> 00:13:41,291
Kom op. Ga weg.
149
00:13:42,083 --> 00:13:42,916
Ga.
150
00:13:46,583 --> 00:13:51,416
Hé, met die duif hadden we
onze reparaties kunnen betalen.
151
00:13:51,500 --> 00:13:52,500
Dat weet je toch?
152
00:13:53,666 --> 00:13:56,916
Gebruik de ladder als een normaal persoon.
De ladder.
153
00:13:57,500 --> 00:13:59,000
Wat als iemand je ziet?
154
00:14:02,250 --> 00:14:03,958
Hoezo normaal?
155
00:14:06,416 --> 00:14:07,250
Het zal wel.
156
00:14:19,333 --> 00:14:21,083
Zo verdomd luid.
157
00:14:45,458 --> 00:14:49,958
STEM OP MUKAI
MAAK JAPAN STERK
158
00:14:58,625 --> 00:15:02,166
{\an8}BROUWERIJ TAWARA
159
00:15:09,583 --> 00:15:10,416
Goedemorgen.
160
00:15:14,708 --> 00:15:16,625
ONTSLAGBRIEF
161
00:15:18,291 --> 00:15:19,458
Waarom?
162
00:15:21,291 --> 00:15:22,125
Het spijt me.
163
00:15:23,583 --> 00:15:26,291
De brouwerij… Het is afgelopen.
164
00:15:27,000 --> 00:15:29,375
Misschien redden we het
zelfs geen jaar meer.
165
00:15:30,125 --> 00:15:30,958
Maar…
166
00:15:32,625 --> 00:15:33,958
We moeten iets kunnen…
167
00:15:34,041 --> 00:15:34,958
Dat kan.
168
00:15:35,750 --> 00:15:38,291
Accepteer de overheidssubsidies.
169
00:15:40,625 --> 00:15:41,791
Dat is…
170
00:15:43,083 --> 00:15:44,291
Waarom?
171
00:15:45,291 --> 00:15:46,791
Het is gratis geld.
172
00:15:48,000 --> 00:15:50,958
Ik heb het zes jaar verdragen.
173
00:15:52,333 --> 00:15:54,625
Maar ik heb mijn limiet bereikt.
174
00:15:54,708 --> 00:15:57,916
- Wacht nog even. Geef me wat tijd…
- Hoelang?
175
00:15:58,916 --> 00:16:00,625
Je hebt geen geld, geen plan.
176
00:16:01,125 --> 00:16:03,291
En wanneer komt je opvolger?
177
00:16:06,541 --> 00:16:08,750
Bedankt voor de afgelopen 28 jaar.
178
00:16:10,083 --> 00:16:11,541
Nishio, wacht. Nishi…
179
00:16:14,625 --> 00:16:16,416
Baas, er zijn regeringsmensen.
180
00:16:21,208 --> 00:16:24,583
Mr Tawara, ik ben Hamashima
van het Bureau voor Culturele Zaken.
181
00:16:24,666 --> 00:16:27,875
We willen ons subsidiebeleid
opnieuw bespreken…
182
00:16:27,958 --> 00:16:30,583
…om culturele eigendommen te behouden.
183
00:16:34,125 --> 00:16:35,208
Wat privacy graag.
184
00:16:38,458 --> 00:16:40,541
- Al de anderen ook.
- Ja, meneer.
185
00:16:50,875 --> 00:16:54,083
Laat me je voorstellen aan de nieuwe.
Oki, zeg hallo.
186
00:16:55,500 --> 00:16:56,750
Ik ben Masamitsu Oki.
187
00:16:57,708 --> 00:17:00,791
Dit is een droom die uitkomt.
Ik had nooit gedacht…
188
00:17:00,875 --> 00:17:04,708
…dat ik een nazaat zou ontmoeten
van mijn jeugdheld Hattori Hanzo.
189
00:17:04,791 --> 00:17:06,916
- Nu kan ik gelukkig sterven…
- Genoeg.
190
00:17:08,583 --> 00:17:09,625
Wat wil je?
191
00:17:09,708 --> 00:17:10,708
Ik heb het druk.
192
00:17:11,666 --> 00:17:14,583
Ik heb een postduif gestuurd.
Heb je het bericht ontvangen?
193
00:17:16,000 --> 00:17:20,208
Als ik er nog een zie,
voer ik 'm aan de kat.
194
00:17:24,208 --> 00:17:26,500
Er is een nieuwe shinobi-dreiging.
195
00:17:26,583 --> 00:17:28,166
Er zijn geen shinobi meer.
196
00:17:30,500 --> 00:17:32,375
We hebben de Fuma vernietigd.
197
00:17:34,458 --> 00:17:39,666
Weet je van het plezierbootincident?
Er is een nieuw soort gif gebruikt.
198
00:17:39,750 --> 00:17:41,791
Laat de politie het afhandelen.
199
00:17:41,875 --> 00:17:43,375
Wat kunnen ze doen?
200
00:17:44,916 --> 00:17:47,250
Ik wil dat je je taken weer oppakt.
201
00:17:47,333 --> 00:17:48,833
Je bent onze enige hoop.
202
00:17:49,958 --> 00:17:50,791
Ga weg.
203
00:17:51,875 --> 00:17:53,666
We zijn nu een normaal gezin.
204
00:17:54,625 --> 00:17:58,291
Is je gezin tevreden met 'normaal' zijn?
205
00:17:59,250 --> 00:18:00,083
Wat?
206
00:18:01,208 --> 00:18:03,166
Het gaat slecht met je brouwerij.
207
00:18:04,000 --> 00:18:07,166
Wat zou Gaku denken
als hij jullie nu kon zien?
208
00:18:19,166 --> 00:18:21,375
Waag het nog eens die naam te zeggen.
209
00:18:22,541 --> 00:18:27,833
- Ik heb de kracht van de Tawara-clan nodig.
- Ik breng m'n gezin niet weer in gevaar.
210
00:18:33,083 --> 00:18:34,708
Baas, hebt u even?
211
00:18:37,666 --> 00:18:39,083
Ze gingen net weg.
212
00:18:39,166 --> 00:18:40,000
Ja.
213
00:18:40,083 --> 00:18:43,750
Bedankt dat u tijd hebt vrijgemaakt
in uw drukke agenda.
214
00:18:50,333 --> 00:18:52,666
- Bedankt voor het wachten.
- Je bent laat.
215
00:18:53,750 --> 00:18:54,583
Sorry.
216
00:19:01,916 --> 00:19:04,458
Wauw, het is prachtig.
217
00:19:06,791 --> 00:19:07,750
Dat is het echt.
218
00:19:16,583 --> 00:19:17,416
Wacht…
219
00:19:18,375 --> 00:19:19,291
Wat?
220
00:19:22,000 --> 00:19:22,875
Nagi.
221
00:19:24,291 --> 00:19:25,833
Wil je met me uitgaan?
222
00:19:28,583 --> 00:19:29,458
Het spijt me.
223
00:19:34,916 --> 00:19:35,750
Waarom niet?
224
00:19:38,083 --> 00:19:40,958
Het ligt niet aan jou, Kyotani.
225
00:19:42,000 --> 00:19:42,833
Het is gewoon…
226
00:19:43,916 --> 00:19:44,833
…een regel.
227
00:19:49,125 --> 00:19:51,125
Een regel? Wat bedoel je?
228
00:19:52,875 --> 00:19:53,750
Sorry.
229
00:19:54,500 --> 00:19:56,833
Ik weet niet hoe ik het moet uitleggen…
230
00:19:58,583 --> 00:19:59,708
Ik ben gewoon raar.
231
00:20:01,833 --> 00:20:03,875
Maar dat vind ik ook leuk aan jou.
232
00:20:03,958 --> 00:20:06,916
Daarom spijbel ik
om met jou naar musea te gaan…
233
00:20:07,625 --> 00:20:09,583
…en eet ik zelfs geen vlees meer.
234
00:20:11,666 --> 00:20:15,666
Het spijt me.
Kunnen we niet gewoon vrienden zijn?
235
00:20:16,958 --> 00:20:19,041
Ik dacht dat je hetzelfde voelde.
236
00:21:14,833 --> 00:21:15,958
Bedankt.
237
00:21:16,041 --> 00:21:16,875
Volgende.
238
00:21:52,500 --> 00:21:54,125
O, pardon. Sorry.
239
00:21:55,708 --> 00:21:56,750
Pardon.
240
00:21:57,458 --> 00:21:58,291
Hè?
241
00:22:05,291 --> 00:22:06,625
Pardon. Hier…
242
00:22:08,291 --> 00:22:09,125
Je bent geslaagd.
243
00:22:11,541 --> 00:22:15,708
Die vriendelijkheid zal leiden
tot het succes van onze Eclips.
244
00:22:18,375 --> 00:22:19,500
Het is bijna zover.
245
00:22:20,208 --> 00:22:21,666
Wacht op instructies.
246
00:23:20,291 --> 00:23:21,166
Hallo, meneer.
247
00:23:24,458 --> 00:23:25,708
- Hallo.
- Ja.
248
00:23:25,791 --> 00:23:26,625
Mr Omi.
249
00:23:27,500 --> 00:23:28,916
Ik ben vast vervloekt.
250
00:23:29,000 --> 00:23:29,833
Hè?
251
00:23:30,458 --> 00:23:31,500
Ik ben vervloekt.
252
00:23:32,458 --> 00:23:36,000
De stelen-en-terugbrengen-zaak
was het laatste wat ik wilde.
253
00:23:38,000 --> 00:23:40,916
Dit wordt weer een smet op m'n carrière.
254
00:23:41,000 --> 00:23:44,375
Ik vraag me af hoe het zit
met dat stelen en terugbrengen.
255
00:23:44,458 --> 00:23:45,333
Wie weet?
256
00:23:46,000 --> 00:23:47,708
Misschien training of zo?
257
00:23:47,791 --> 00:23:49,333
Training waarvoor?
258
00:23:49,416 --> 00:23:50,583
- Is dit het?
- Ja.
259
00:23:52,000 --> 00:23:55,416
IK ZAL HET TERUGBRENGEN OVER DRIE DAGEN
260
00:23:56,041 --> 00:23:57,375
Niets aan te doen.
261
00:23:57,875 --> 00:23:58,833
Haal de tent.
262
00:23:59,500 --> 00:24:01,458
- Alsof we gaan kamperen.
- Ja.
263
00:24:22,416 --> 00:24:23,250
Oef.
264
00:24:39,125 --> 00:24:40,291
Goed gedaan, Nagi.
265
00:24:42,125 --> 00:24:44,166
Maar het belangrijkste is?
266
00:24:45,708 --> 00:24:49,666
Dit terugbrengen
zonder opgemerkt te worden?
267
00:24:49,750 --> 00:24:50,583
Ja.
268
00:24:53,583 --> 00:24:56,500
Kon ik er maar
wat meer aandacht voor krijgen.
269
00:24:57,208 --> 00:24:58,250
Wees trots.
270
00:25:02,791 --> 00:25:04,916
De beste shinobi zijn als schaduwen.
271
00:25:05,583 --> 00:25:10,458
Niemand hoeft te weten dat we bestaan.
Maar we verdedigen dit land.
272
00:25:14,500 --> 00:25:16,375
Sla je training niet over.
273
00:25:19,416 --> 00:25:20,375
Dat zal ik niet doen.
274
00:25:39,750 --> 00:25:41,083
Missie geslaagd.
275
00:25:42,458 --> 00:25:43,875
Ons geheimpje, Hanzo.
276
00:25:52,083 --> 00:25:53,208
O, jee…
277
00:25:55,625 --> 00:26:02,375
NINJA-STIJL GRIJPHAAK
278
00:26:02,458 --> 00:26:03,791
BESTELLING GEPLAATST
279
00:26:20,083 --> 00:26:20,916
Perfect.
280
00:26:22,666 --> 00:26:24,791
Je familie runt een brouwerij, toch?
281
00:26:24,875 --> 00:26:27,750
Je kunt dus
zoveel sake drinken als je wilt.
282
00:26:29,291 --> 00:26:33,000
Als je de brouwerij niet overneemt,
geef 'm dan aan mij.
283
00:26:33,083 --> 00:26:34,416
Ga je gang.
284
00:26:35,291 --> 00:26:36,125
Echt niet.
285
00:26:36,666 --> 00:26:41,125
- Wel eng dat je het zo makkelijk laat gaan.
- Wat? Ik vind het prima. Hier.
286
00:26:41,791 --> 00:26:43,291
Is het tijd voor gyudon?
287
00:26:43,375 --> 00:26:44,291
Kom op.
288
00:26:44,375 --> 00:26:45,208
Oké.
289
00:28:00,958 --> 00:28:02,583
Eet u alleen gyudon?
290
00:28:03,375 --> 00:28:04,208
Wat?
291
00:28:04,791 --> 00:28:08,333
Is er nog iets anders dat u graag eet?
292
00:28:09,583 --> 00:28:12,875
O, nou, gyudon…
293
00:28:13,833 --> 00:28:14,666
Weet je…
294
00:28:15,708 --> 00:28:17,625
Ik probeer je mee uit te vragen.
295
00:28:18,458 --> 00:28:19,291
Ja.
296
00:28:21,083 --> 00:28:21,916
Wat?
297
00:28:22,750 --> 00:28:23,875
Ben je morgen vrij?
298
00:28:25,125 --> 00:28:26,583
O, ja.
299
00:28:28,083 --> 00:28:28,916
Dan…
300
00:28:30,041 --> 00:28:30,875
Ja.
301
00:28:39,166 --> 00:28:40,291
Wat zullen we eten?
302
00:28:41,375 --> 00:28:45,000
Iets anders dan gyudon.
303
00:28:46,000 --> 00:28:46,875
Begrepen.
304
00:28:47,416 --> 00:28:48,750
Ik kijk ernaar uit.
305
00:28:50,166 --> 00:28:52,625
- Bedankt voor het eten.
- Bedankt.
306
00:29:08,291 --> 00:29:09,500
Eén medium.
307
00:29:12,250 --> 00:29:13,750
Die geur blijft hangen.
308
00:29:16,208 --> 00:29:19,666
Ik dacht dat romantiek en vlees eten
tegen de regels waren.
309
00:29:25,083 --> 00:29:27,625
Jammer. Ze is mooi.
310
00:29:33,291 --> 00:29:34,541
Ben je eenzaam?
311
00:29:37,416 --> 00:29:40,416
Zal ik een vrouw voor je regelen
die is doorgelicht?
312
00:29:43,791 --> 00:29:45,958
Dat is wat je ouders deden.
313
00:29:46,875 --> 00:29:47,958
Dat weet je toch?
314
00:29:54,541 --> 00:29:58,750
Of blijf je je hele leven maagd?
315
00:29:58,833 --> 00:30:00,666
- Bedankt voor het eten.
- Bedankt.
316
00:30:00,750 --> 00:30:02,166
Dat meisje is gevaarlijk.
317
00:30:07,958 --> 00:30:09,208
Waarom denk je…
318
00:30:10,250 --> 00:30:12,041
…dat ze hier elke dag komt?
319
00:30:27,625 --> 00:30:28,458
Haru.
320
00:30:30,541 --> 00:30:31,750
Je bent er toch?
321
00:30:42,708 --> 00:30:44,041
Kom naar de brouwerij.
322
00:30:45,708 --> 00:30:46,958
Je krijgt er spijt van.
323
00:30:48,541 --> 00:30:50,166
Waar heb je het over?
324
00:30:52,375 --> 00:30:54,250
Op een dag neem jij het over.
325
00:30:55,875 --> 00:30:59,375
De brouwerij is toch maar 'n dekmantel.
Waarom stop je niet?
326
00:31:01,583 --> 00:31:05,916
We hebben 'm al generaties lang.
Hoe kunnen we anders de kost verdienen?
327
00:31:06,916 --> 00:31:08,791
Riku is pas acht.
328
00:31:09,541 --> 00:31:12,333
- Z'n schoolkosten…
- Ik ben er niet geschikt voor.
329
00:31:12,416 --> 00:31:13,458
Haru.
330
00:31:15,125 --> 00:31:16,666
Je bent nu de oudste zoon.
331
00:31:21,541 --> 00:31:22,583
Gaku…
332
00:31:24,458 --> 00:31:25,666
…had dit ook gewild.
333
00:31:36,416 --> 00:31:37,250
Sorry.
334
00:31:39,666 --> 00:31:41,375
Ik kan Gaku niet vervangen.
335
00:31:48,000 --> 00:31:49,416
Wanneer je maar wilt.
336
00:31:50,708 --> 00:31:51,583
Ik wacht wel.
337
00:33:55,000 --> 00:33:55,875
Alstublieft…
338
00:33:57,875 --> 00:33:58,833
Dood me niet.
339
00:34:02,916 --> 00:34:05,041
Ik heb een toekomst.
340
00:34:07,291 --> 00:34:09,208
Net zoals u een toekomst hebt.
341
00:34:12,041 --> 00:34:13,208
Ik smeek u…
342
00:35:34,875 --> 00:35:36,541
Wie heeft je gestuurd?
343
00:35:37,583 --> 00:35:40,208
We dienen alleen ons grotere doel.
344
00:35:56,833 --> 00:35:58,791
Elke shinobi dient een meester.
345
00:36:00,125 --> 00:36:01,250
Wie is die van jou?
346
00:36:02,375 --> 00:36:04,833
Jullie weet niets.
347
00:36:05,458 --> 00:36:07,500
Wij Fuma dienen geen meester.
348
00:36:10,083 --> 00:36:11,875
De Fuma zullen ten onder gaan.
349
00:36:14,291 --> 00:36:16,166
Onthoud dit moment.
350
00:36:23,791 --> 00:36:25,833
Fuma Kotaro zal nooit sterven…
351
00:36:26,416 --> 00:36:28,791
Ik zie je aan de Demonenpoort.
352
00:37:52,708 --> 00:37:55,625
Ze is een verslaggever
die rondsnuffelt naar de plezierboot.
353
00:37:58,750 --> 00:37:59,583
Dus?
354
00:38:00,333 --> 00:38:03,750
Ze komt te dicht
bij de waarheid over shinobi.
355
00:38:05,375 --> 00:38:09,583
Ze wil misschien niet jou,
maar de Tawara-clan.
356
00:38:10,875 --> 00:38:12,000
Onderzoek haar.
357
00:38:12,083 --> 00:38:13,916
Ik aanvaard geen missies meer.
358
00:38:16,958 --> 00:38:19,583
Haru, denk goed na.
359
00:38:21,375 --> 00:38:27,916
We elimineren shinobi die ontmaskerd zijn
en zij die hun identiteit hebben ontdekt.
360
00:38:28,000 --> 00:38:29,791
Elimineer me als je kunt.
361
00:38:32,791 --> 00:38:35,000
Denk je dat ik het niet kan?
362
00:38:37,500 --> 00:38:39,500
De wereld heeft geen shinobi meer nodig.
363
00:38:42,375 --> 00:38:43,583
Ik reken op je.
364
00:38:51,875 --> 00:38:54,458
7-17-22, ROKUYA, TAITO-WIJK
HAVENHOOGTEN 608
365
00:39:51,583 --> 00:39:52,458
Mevrouw.
366
00:40:45,666 --> 00:40:48,583
SORRY, IK KAN TOCH NIET AFSPREKEN VANDAAG
367
00:40:55,666 --> 00:40:57,166
Het is al even geleden…
368
00:40:57,250 --> 00:40:58,083
Yoko.
369
00:40:59,083 --> 00:41:00,875
Natuurlijk ben jij het, Hama.
370
00:41:01,375 --> 00:41:02,375
Japanse peper?
371
00:41:03,250 --> 00:41:06,166
Zit de Tawara-clan echt zo krap bij kas?
372
00:41:07,875 --> 00:41:08,708
Of…
373
00:41:09,500 --> 00:41:12,625
…ben je 'n verveelde huisvrouw
die wat spanning zoekt?
374
00:41:13,541 --> 00:41:14,958
Kom ter zake.
375
00:41:17,583 --> 00:41:21,208
Je gebruikte je shinobi-vaardigheden
zonder toestemming.
376
00:41:22,000 --> 00:41:23,708
Dat is strafbaar.
377
00:41:24,291 --> 00:41:26,625
En je ziet het door de vingers
als ik 'n missie doe?
378
00:41:28,250 --> 00:41:30,250
- Dat heb je snel door.
- Het loon?
379
00:41:31,541 --> 00:41:35,583
De politie blijft weg.
Dat zou genoeg moeten zijn.
380
00:41:36,375 --> 00:41:41,000
Het huis is een bouwval, scholen zijn duur
en je weet hoe het met de brouwerij gaat.
381
00:41:41,500 --> 00:41:42,916
Wat is het loon?
382
00:41:45,416 --> 00:41:47,291
Hetzelfde bedrag als zes jaar geleden.
383
00:41:48,791 --> 00:41:49,625
Ik doe mee.
384
00:41:51,000 --> 00:41:52,041
Wat moet ik doen?
385
00:41:52,625 --> 00:41:54,708
Weet je van 't plezierbootincident?
386
00:41:58,791 --> 00:42:00,458
Honderdtwaalf…
387
00:42:01,375 --> 00:42:03,791
Honderddertien…
388
00:42:04,916 --> 00:42:06,833
Honderdveertien…
389
00:42:08,875 --> 00:42:10,625
Honderdvijftien…
390
00:42:25,041 --> 00:42:26,541
NINJA-X IS BEGONNEN JE TE VOLGEN
391
00:42:31,708 --> 00:42:34,375
BERICHTEN: 42 - VOLGERS: 1 - VOLGEND: 0
392
00:42:36,958 --> 00:42:38,875
{\an8}NOEM JE JEZELF EEN SHINOBI?
393
00:42:44,333 --> 00:42:46,375
WIE IS DIT?
394
00:42:49,458 --> 00:42:52,625
DE BESTE SHINOBI ZIJN ALS SCHADUWEN
395
00:43:02,708 --> 00:43:05,791
DE BESTE SHINOBI ZIJN ALS SCHADUWEN
396
00:44:37,458 --> 00:44:38,541
Ben je gevolgd?
397
00:44:38,625 --> 00:44:40,666
Nee. Jij?
398
00:44:44,041 --> 00:44:44,958
Waarom ik?
399
00:44:46,083 --> 00:44:47,875
Niemand anders nam me serieus.
400
00:44:49,416 --> 00:44:51,416
Dus, wat is de informatie?
401
00:44:51,500 --> 00:44:52,708
Het bootincident.
402
00:44:52,791 --> 00:44:55,166
Het is niet waar dat iedereen dood is.
403
00:44:55,250 --> 00:44:56,666
Er is één overlevende.
404
00:44:57,291 --> 00:44:58,416
Dat is de dader.
405
00:44:59,125 --> 00:45:00,083
Heb je een naam?
406
00:45:06,583 --> 00:45:07,833
Schrijf hierover.
407
00:45:09,208 --> 00:45:12,333
De boot was een test.
Er zal iets ergers gebeuren.
408
00:45:21,416 --> 00:45:22,250
Drink je?
409
00:45:23,666 --> 00:45:25,666
Dat lukt vast niet met dat masker.
410
00:45:34,166 --> 00:45:36,041
Dus, heb je een naam?
411
00:45:38,625 --> 00:45:39,458
Wat?
412
00:45:48,375 --> 00:45:49,375
Ik hoor je niet.
413
00:45:51,208 --> 00:45:52,625
Ik heb bewijs.
414
00:46:00,000 --> 00:46:01,416
…gele bloem…
415
00:46:52,666 --> 00:46:54,958
- Alleen? Ik trakteer je op 'n drankje.
- Leuk masker.
416
00:46:55,041 --> 00:46:57,500
- Pardon…
- Laten we daarheen gaan.
417
00:48:43,875 --> 00:48:45,875
Bel een ambulance.
418
00:48:54,666 --> 00:48:55,625
Gaat het?
419
00:53:32,833 --> 00:53:37,750
{\an8}Ondertiteld door: Mieke Vanhengel