1 00:00:46,333 --> 00:00:49,500 Gouverneurskandidaat Toko Mukai, die ontvoerd was… 2 00:00:49,583 --> 00:00:53,083 …werd slechts een uur nadat het losgeld was geëist gevonden. 3 00:00:54,083 --> 00:00:56,166 Er is nog steeds geen informatie… 4 00:00:56,250 --> 00:01:00,833 …over de reden van Mukai's ontvoering of hoe ze in veiligheid is gebracht. 5 00:01:03,833 --> 00:01:05,333 Gaku. 6 00:02:21,583 --> 00:02:23,791 Je bent zo doorzichtig. 7 00:02:23,875 --> 00:02:24,916 Hè? 8 00:02:25,000 --> 00:02:28,250 Je krijgt die maffe lach als je gyudon kan gaan eten. 9 00:02:28,333 --> 00:02:30,250 Wat? Dat is niet waar. 10 00:02:30,333 --> 00:02:34,583 Jawel. Het staat op je gezicht geschreven: 'Ik hou van gyudon'. 11 00:02:34,666 --> 00:02:36,000 O, sorry. 12 00:02:36,916 --> 00:02:40,666 Het gaat niet om de gyudon, maar om dat meisje. Mijn fout. 13 00:02:40,750 --> 00:02:41,958 Hou op. 14 00:02:42,041 --> 00:02:43,125 Jij hond. 15 00:02:48,125 --> 00:02:49,875 Praat gewoon met haar. 16 00:02:50,458 --> 00:02:53,291 Als ik jou was… Niet dat wat ik denk ertoe doet. 17 00:02:53,791 --> 00:02:54,916 Vraag haar mee uit. 18 00:02:55,000 --> 00:02:55,875 Simpel, toch? 19 00:02:55,958 --> 00:02:58,333 - Zo simpel is het niet. - Jawel. 20 00:02:59,166 --> 00:03:02,625 'Wil je dit weekend uit eten gaan?' 21 00:03:03,875 --> 00:03:05,041 O, juist. 22 00:03:05,666 --> 00:03:08,375 Jullie eten al altijd samen. 23 00:03:08,458 --> 00:03:10,541 Dat is het probleem niet. 24 00:03:10,625 --> 00:03:12,291 Wat is er dan? 25 00:03:12,916 --> 00:03:15,250 Praat met haar. Ga ervoor. 26 00:03:15,875 --> 00:03:20,208 Als je het mij vraagt, verzin je alleen maar smoesjes. 27 00:03:20,291 --> 00:03:22,958 En jullie zouden een geweldig stel zijn. 28 00:03:25,625 --> 00:03:26,666 Ben je al klaar? 29 00:03:27,208 --> 00:03:28,666 Nog één te gaan. 30 00:03:29,166 --> 00:03:30,000 O, juist. 31 00:04:07,708 --> 00:04:09,750 Het is drie dagen geleden. 32 00:04:10,791 --> 00:04:13,708 - Gaan ze echt komen? - Precies wat ik dacht. 33 00:04:14,208 --> 00:04:16,291 Waarom het stelen om het terug te brengen? 34 00:04:20,125 --> 00:04:22,208 Hé. Kijk daar. Kijk. 35 00:04:43,791 --> 00:04:45,166 Oké, fijne avond. 36 00:04:45,250 --> 00:04:46,916 Komt u niet, Mr Nozaki? 37 00:04:47,000 --> 00:04:49,208 Ik heb ook een date. 38 00:04:49,916 --> 00:04:51,041 Succes, vriend. 39 00:05:01,333 --> 00:05:02,208 Welkom. 40 00:05:02,291 --> 00:05:04,166 MAALTIJDTICKET 41 00:05:04,250 --> 00:05:06,916 GYUDON, EXTRA UIEN, RAUW EI 42 00:05:15,166 --> 00:05:16,416 Extra bouillon en ui. 43 00:05:16,500 --> 00:05:18,875 Oké. Extra bouillon en ui, plus rauw ei. 44 00:05:21,500 --> 00:05:22,791 O, sorry. 45 00:05:24,166 --> 00:05:27,291 Extra bouillon en ui, plus rauw ei. 46 00:05:28,125 --> 00:05:29,375 Hetzelfde als altijd. 47 00:05:41,791 --> 00:05:43,750 Een grote kom met kimchi. 48 00:05:45,833 --> 00:05:48,750 Schuldig. Ik neem altijd hetzelfde. 49 00:05:51,958 --> 00:05:53,583 Bedankt voor het wachten. 50 00:06:02,458 --> 00:06:05,000 Weer een late avond voor u, hè? 51 00:06:05,583 --> 00:06:08,166 O, ja. Werk. 52 00:06:08,666 --> 00:06:10,750 Wat doet u? 53 00:06:11,541 --> 00:06:14,333 Ik vul automaten. 54 00:06:14,416 --> 00:06:15,708 - O, oké. - Ja. 55 00:06:27,250 --> 00:06:29,041 Mag ik uw naam vragen? 56 00:06:31,875 --> 00:06:33,041 Eh… 57 00:06:34,666 --> 00:06:36,583 - Als u niet wilt… - O nee… 58 00:06:37,666 --> 00:06:38,500 Het is oké. 59 00:06:39,541 --> 00:06:40,750 Ik heet Haru Tawara. 60 00:06:43,541 --> 00:06:44,375 Mr Tawara. 61 00:06:46,458 --> 00:06:47,458 Ik ben Karen Ito. 62 00:06:49,958 --> 00:06:50,791 Miss Ito. 63 00:07:04,208 --> 00:07:06,291 Miss Ito, wilt u dit weekend… 64 00:07:12,666 --> 00:07:13,500 Hallo? 65 00:07:15,458 --> 00:07:17,208 Ja, ik kom eraan. 66 00:07:21,791 --> 00:07:23,083 Dus… 67 00:07:23,708 --> 00:07:24,916 Zie ik u hier weer? 68 00:07:28,416 --> 00:07:29,625 Bedankt. 69 00:07:43,458 --> 00:07:44,833 Zijn er overlevenden? 70 00:07:44,916 --> 00:07:46,125 Voorlopig niet. 71 00:07:49,875 --> 00:07:52,041 De media zijn er, dus let op. 72 00:07:54,500 --> 00:07:56,500 Ik kom erlangs. Aan de kant. 73 00:08:28,000 --> 00:08:28,833 Daar. 74 00:08:30,583 --> 00:08:31,416 Ja, meneer. 75 00:08:33,375 --> 00:08:37,000 Pardon, mag ik wat vragen? Hoeveel mensen zijn er dood? 76 00:09:00,875 --> 00:09:01,875 Goedemorgen, oma. 77 00:09:01,958 --> 00:09:04,416 Tweeënzestig, drieënzestig, vierenzestig… 78 00:09:04,500 --> 00:09:09,958 …vijfenzestig, zesenzestig, zevenenzestig, achtenzestig, negenenzestig, zeventig… 79 00:09:10,041 --> 00:09:11,416 Goedemorgen, Riku. 80 00:09:11,500 --> 00:09:13,666 Man. Ik probeerde te tellen. 81 00:09:13,750 --> 00:09:14,583 Wat tel je? 82 00:09:15,375 --> 00:09:18,000 Er is iets vreemds aan ons huis. 83 00:09:20,125 --> 00:09:21,083 Riku, ontbijt. 84 00:09:21,583 --> 00:09:23,041 - Welkom thuis. - Hoi. 85 00:09:23,125 --> 00:09:25,041 Oma, het ontbijt is klaar. 86 00:09:28,125 --> 00:09:28,958 Oké. 87 00:09:30,041 --> 00:09:30,875 Oef. 88 00:09:35,458 --> 00:09:36,333 Oma? 89 00:09:38,625 --> 00:09:39,458 Hè? 90 00:09:40,750 --> 00:09:41,958 Was je daarnet niet… 91 00:09:44,583 --> 00:09:45,666 Ach, het zal wel. 92 00:09:46,166 --> 00:09:47,000 Oké. 93 00:09:47,083 --> 00:09:49,958 Alle industrieën hebben alarm geslagen. 94 00:09:50,041 --> 00:09:51,833 - Goedemorgen. - Goedemorgen. 95 00:09:52,416 --> 00:09:53,791 Smakelijk. 96 00:09:57,916 --> 00:09:58,791 Gaku… 97 00:10:00,500 --> 00:10:01,333 Goedemorgen. 98 00:10:15,250 --> 00:10:16,625 Op naar het volgende bericht. 99 00:10:17,291 --> 00:10:22,000 Een artefact dat uit Kasteel Odawara was gestolen… 100 00:10:22,083 --> 00:10:24,000 …werd gisteravond teruggebracht. 101 00:10:25,000 --> 00:10:28,916 De wierookbrander met koperen leeuw, geassocieerd met Hojo Ujimasa… 102 00:10:29,000 --> 00:10:32,791 …was drie dagen geleden op mysterieuze wijze gestolen. 103 00:10:32,875 --> 00:10:35,166 Gisteravond was de politie alert… 104 00:10:35,250 --> 00:10:36,541 Je bent aan het eten. 105 00:10:43,041 --> 00:10:43,875 Haru. 106 00:10:45,375 --> 00:10:46,708 Kom naar de brouwerij. 107 00:10:46,791 --> 00:10:48,208 Ik heb nee gezegd. 108 00:10:49,666 --> 00:10:52,083 Wie neemt er de zaak anders over? 109 00:10:52,791 --> 00:10:55,708 - Ik ben er niet geschikt voor. - Dat is waar. 110 00:10:56,916 --> 00:10:59,041 Nagi zegt dat ze het wil doen. 111 00:10:59,125 --> 00:11:00,875 Sake brouwen? Echt niet. 112 00:11:01,625 --> 00:11:03,583 Ik ben maar in één ding goed. 113 00:11:04,250 --> 00:11:05,083 Wat? 114 00:11:05,875 --> 00:11:09,125 - Kom op, vertel het me. - Jij ook, hè, pap? 115 00:11:09,208 --> 00:11:11,833 Je bent alleen geschikt als een shinobi. 116 00:11:13,041 --> 00:11:13,875 Hier. 117 00:11:14,458 --> 00:11:15,708 Doe het zelf. 118 00:11:19,000 --> 00:11:21,125 - Hallo, Kyotani? - Wil je nu gaan? 119 00:11:21,208 --> 00:11:22,416 - Ja. - Echt? 120 00:11:22,500 --> 00:11:24,125 Waarom niet? Laten we gaan. 121 00:11:24,208 --> 00:11:25,958 - En de les? - Les? 122 00:11:26,041 --> 00:11:27,666 Geen zorgen, het is prima. 123 00:11:27,750 --> 00:11:29,000 - Ja. - Tot straks. 124 00:11:30,375 --> 00:11:32,375 - En het ontbijt? - Ik heb al gegeten. 125 00:11:32,458 --> 00:11:34,000 - Tot later. - Ik ga naar bed. 126 00:11:34,083 --> 00:11:34,958 Goedemorgen. 127 00:11:36,208 --> 00:11:37,041 Goedemorgen. 128 00:11:49,208 --> 00:11:50,541 De gelukskleur van vandaag. 129 00:11:56,333 --> 00:11:57,166 Mam. 130 00:11:57,791 --> 00:11:58,791 Wat is er? 131 00:11:58,875 --> 00:12:00,625 Zijn we rijk? 132 00:12:02,791 --> 00:12:04,041 Waarom vraag je dat? 133 00:12:04,125 --> 00:12:07,333 Geen van m'n vrienden woont in zo'n groot huis. 134 00:12:07,416 --> 00:12:09,791 Nou, heb jij geen geluk? Eet nu. 135 00:12:11,916 --> 00:12:13,000 Maar zijn we arm? 136 00:12:14,916 --> 00:12:18,583 Kom op, Riku. Stop met die vragen. Schiet op en eet. 137 00:12:19,125 --> 00:12:20,083 De laatste. 138 00:12:20,166 --> 00:12:21,083 Wat is er? 139 00:12:21,666 --> 00:12:23,000 Ben ik geadopteerd? 140 00:12:28,208 --> 00:12:29,500 Waarom vraag je dat? 141 00:12:30,416 --> 00:12:32,416 Ik voel me anders dan iedereen. 142 00:12:34,166 --> 00:12:35,375 Je bent niet anders. 143 00:12:36,916 --> 00:12:37,750 Riku. 144 00:12:39,041 --> 00:12:40,000 Je bent normaal. 145 00:12:42,583 --> 00:12:45,875 Ons hele gezin is normaal. 146 00:12:51,875 --> 00:12:53,166 Normaal. Juist… 147 00:13:02,291 --> 00:13:03,875 Ik haat dit. 148 00:13:39,166 --> 00:13:41,291 Kom op. Ga weg. 149 00:13:42,083 --> 00:13:42,916 Ga. 150 00:13:46,583 --> 00:13:51,416 Hé, met die duif hadden we onze reparaties kunnen betalen. 151 00:13:51,500 --> 00:13:52,500 Dat weet je toch? 152 00:13:53,666 --> 00:13:56,916 Gebruik de ladder als een normaal persoon. De ladder. 153 00:13:57,500 --> 00:13:59,000 Wat als iemand je ziet? 154 00:14:02,250 --> 00:14:03,958 Hoezo normaal? 155 00:14:06,416 --> 00:14:07,250 Het zal wel. 156 00:14:19,333 --> 00:14:21,083 Zo verdomd luid. 157 00:14:45,458 --> 00:14:49,958 STEM OP MUKAI MAAK JAPAN STERK 158 00:14:58,625 --> 00:15:02,166 {\an8}BROUWERIJ TAWARA 159 00:15:09,583 --> 00:15:10,416 Goedemorgen. 160 00:15:14,708 --> 00:15:16,625 ONTSLAGBRIEF 161 00:15:18,291 --> 00:15:19,458 Waarom? 162 00:15:21,291 --> 00:15:22,125 Het spijt me. 163 00:15:23,583 --> 00:15:26,291 De brouwerij… Het is afgelopen. 164 00:15:27,000 --> 00:15:29,375 Misschien redden we het zelfs geen jaar meer. 165 00:15:30,125 --> 00:15:30,958 Maar… 166 00:15:32,625 --> 00:15:33,958 We moeten iets kunnen… 167 00:15:34,041 --> 00:15:34,958 Dat kan. 168 00:15:35,750 --> 00:15:38,291 Accepteer de overheidssubsidies. 169 00:15:40,625 --> 00:15:41,791 Dat is… 170 00:15:43,083 --> 00:15:44,291 Waarom? 171 00:15:45,291 --> 00:15:46,791 Het is gratis geld. 172 00:15:48,000 --> 00:15:50,958 Ik heb het zes jaar verdragen. 173 00:15:52,333 --> 00:15:54,625 Maar ik heb mijn limiet bereikt. 174 00:15:54,708 --> 00:15:57,916 - Wacht nog even. Geef me wat tijd… - Hoelang? 175 00:15:58,916 --> 00:16:00,625 Je hebt geen geld, geen plan. 176 00:16:01,125 --> 00:16:03,291 En wanneer komt je opvolger? 177 00:16:06,541 --> 00:16:08,750 Bedankt voor de afgelopen 28 jaar. 178 00:16:10,083 --> 00:16:11,541 Nishio, wacht. Nishi… 179 00:16:14,625 --> 00:16:16,416 Baas, er zijn regeringsmensen. 180 00:16:21,208 --> 00:16:24,583 Mr Tawara, ik ben Hamashima van het Bureau voor Culturele Zaken. 181 00:16:24,666 --> 00:16:27,875 We willen ons subsidiebeleid opnieuw bespreken… 182 00:16:27,958 --> 00:16:30,583 …om culturele eigendommen te behouden. 183 00:16:34,125 --> 00:16:35,208 Wat privacy graag. 184 00:16:38,458 --> 00:16:40,541 - Al de anderen ook. - Ja, meneer. 185 00:16:50,875 --> 00:16:54,083 Laat me je voorstellen aan de nieuwe. Oki, zeg hallo. 186 00:16:55,500 --> 00:16:56,750 Ik ben Masamitsu Oki. 187 00:16:57,708 --> 00:17:00,791 Dit is een droom die uitkomt. Ik had nooit gedacht… 188 00:17:00,875 --> 00:17:04,708 …dat ik een nazaat zou ontmoeten van mijn jeugdheld Hattori Hanzo. 189 00:17:04,791 --> 00:17:06,916 - Nu kan ik gelukkig sterven… - Genoeg. 190 00:17:08,583 --> 00:17:09,625 Wat wil je? 191 00:17:09,708 --> 00:17:10,708 Ik heb het druk. 192 00:17:11,666 --> 00:17:14,583 Ik heb een postduif gestuurd. Heb je het bericht ontvangen? 193 00:17:16,000 --> 00:17:20,208 Als ik er nog een zie, voer ik 'm aan de kat. 194 00:17:24,208 --> 00:17:26,500 Er is een nieuwe shinobi-dreiging. 195 00:17:26,583 --> 00:17:28,166 Er zijn geen shinobi meer. 196 00:17:30,500 --> 00:17:32,375 We hebben de Fuma vernietigd. 197 00:17:34,458 --> 00:17:39,666 Weet je van het plezierbootincident? Er is een nieuw soort gif gebruikt. 198 00:17:39,750 --> 00:17:41,791 Laat de politie het afhandelen. 199 00:17:41,875 --> 00:17:43,375 Wat kunnen ze doen? 200 00:17:44,916 --> 00:17:47,250 Ik wil dat je je taken weer oppakt. 201 00:17:47,333 --> 00:17:48,833 Je bent onze enige hoop. 202 00:17:49,958 --> 00:17:50,791 Ga weg. 203 00:17:51,875 --> 00:17:53,666 We zijn nu een normaal gezin. 204 00:17:54,625 --> 00:17:58,291 Is je gezin tevreden met 'normaal' zijn? 205 00:17:59,250 --> 00:18:00,083 Wat? 206 00:18:01,208 --> 00:18:03,166 Het gaat slecht met je brouwerij. 207 00:18:04,000 --> 00:18:07,166 Wat zou Gaku denken als hij jullie nu kon zien? 208 00:18:19,166 --> 00:18:21,375 Waag het nog eens die naam te zeggen. 209 00:18:22,541 --> 00:18:27,833 - Ik heb de kracht van de Tawara-clan nodig. - Ik breng m'n gezin niet weer in gevaar. 210 00:18:33,083 --> 00:18:34,708 Baas, hebt u even? 211 00:18:37,666 --> 00:18:39,083 Ze gingen net weg. 212 00:18:39,166 --> 00:18:40,000 Ja. 213 00:18:40,083 --> 00:18:43,750 Bedankt dat u tijd hebt vrijgemaakt in uw drukke agenda. 214 00:18:50,333 --> 00:18:52,666 - Bedankt voor het wachten. - Je bent laat. 215 00:18:53,750 --> 00:18:54,583 Sorry. 216 00:19:01,916 --> 00:19:04,458 Wauw, het is prachtig. 217 00:19:06,791 --> 00:19:07,750 Dat is het echt. 218 00:19:16,583 --> 00:19:17,416 Wacht… 219 00:19:18,375 --> 00:19:19,291 Wat? 220 00:19:22,000 --> 00:19:22,875 Nagi. 221 00:19:24,291 --> 00:19:25,833 Wil je met me uitgaan? 222 00:19:28,583 --> 00:19:29,458 Het spijt me. 223 00:19:34,916 --> 00:19:35,750 Waarom niet? 224 00:19:38,083 --> 00:19:40,958 Het ligt niet aan jou, Kyotani. 225 00:19:42,000 --> 00:19:42,833 Het is gewoon… 226 00:19:43,916 --> 00:19:44,833 …een regel. 227 00:19:49,125 --> 00:19:51,125 Een regel? Wat bedoel je? 228 00:19:52,875 --> 00:19:53,750 Sorry. 229 00:19:54,500 --> 00:19:56,833 Ik weet niet hoe ik het moet uitleggen… 230 00:19:58,583 --> 00:19:59,708 Ik ben gewoon raar. 231 00:20:01,833 --> 00:20:03,875 Maar dat vind ik ook leuk aan jou. 232 00:20:03,958 --> 00:20:06,916 Daarom spijbel ik om met jou naar musea te gaan… 233 00:20:07,625 --> 00:20:09,583 …en eet ik zelfs geen vlees meer. 234 00:20:11,666 --> 00:20:15,666 Het spijt me. Kunnen we niet gewoon vrienden zijn? 235 00:20:16,958 --> 00:20:19,041 Ik dacht dat je hetzelfde voelde. 236 00:21:14,833 --> 00:21:15,958 Bedankt. 237 00:21:16,041 --> 00:21:16,875 Volgende. 238 00:21:52,500 --> 00:21:54,125 O, pardon. Sorry. 239 00:21:55,708 --> 00:21:56,750 Pardon. 240 00:21:57,458 --> 00:21:58,291 Hè? 241 00:22:05,291 --> 00:22:06,625 Pardon. Hier… 242 00:22:08,291 --> 00:22:09,125 Je bent geslaagd. 243 00:22:11,541 --> 00:22:15,708 Die vriendelijkheid zal leiden tot het succes van onze Eclips. 244 00:22:18,375 --> 00:22:19,500 Het is bijna zover. 245 00:22:20,208 --> 00:22:21,666 Wacht op instructies. 246 00:23:20,291 --> 00:23:21,166 Hallo, meneer. 247 00:23:24,458 --> 00:23:25,708 - Hallo. - Ja. 248 00:23:25,791 --> 00:23:26,625 Mr Omi. 249 00:23:27,500 --> 00:23:28,916 Ik ben vast vervloekt. 250 00:23:29,000 --> 00:23:29,833 Hè? 251 00:23:30,458 --> 00:23:31,500 Ik ben vervloekt. 252 00:23:32,458 --> 00:23:36,000 De stelen-en-terugbrengen-zaak was het laatste wat ik wilde. 253 00:23:38,000 --> 00:23:40,916 Dit wordt weer een smet op m'n carrière. 254 00:23:41,000 --> 00:23:44,375 Ik vraag me af hoe het zit met dat stelen en terugbrengen. 255 00:23:44,458 --> 00:23:45,333 Wie weet? 256 00:23:46,000 --> 00:23:47,708 Misschien training of zo? 257 00:23:47,791 --> 00:23:49,333 Training waarvoor? 258 00:23:49,416 --> 00:23:50,583 - Is dit het? - Ja. 259 00:23:52,000 --> 00:23:55,416 IK ZAL HET TERUGBRENGEN OVER DRIE DAGEN 260 00:23:56,041 --> 00:23:57,375 Niets aan te doen. 261 00:23:57,875 --> 00:23:58,833 Haal de tent. 262 00:23:59,500 --> 00:24:01,458 - Alsof we gaan kamperen. - Ja. 263 00:24:22,416 --> 00:24:23,250 Oef. 264 00:24:39,125 --> 00:24:40,291 Goed gedaan, Nagi. 265 00:24:42,125 --> 00:24:44,166 Maar het belangrijkste is? 266 00:24:45,708 --> 00:24:49,666 Dit terugbrengen zonder opgemerkt te worden? 267 00:24:49,750 --> 00:24:50,583 Ja. 268 00:24:53,583 --> 00:24:56,500 Kon ik er maar wat meer aandacht voor krijgen. 269 00:24:57,208 --> 00:24:58,250 Wees trots. 270 00:25:02,791 --> 00:25:04,916 De beste shinobi zijn als schaduwen. 271 00:25:05,583 --> 00:25:10,458 Niemand hoeft te weten dat we bestaan. Maar we verdedigen dit land. 272 00:25:14,500 --> 00:25:16,375 Sla je training niet over. 273 00:25:19,416 --> 00:25:20,375 Dat zal ik niet doen. 274 00:25:39,750 --> 00:25:41,083 Missie geslaagd. 275 00:25:42,458 --> 00:25:43,875 Ons geheimpje, Hanzo. 276 00:25:52,083 --> 00:25:53,208 O, jee… 277 00:25:55,625 --> 00:26:02,375 NINJA-STIJL GRIJPHAAK 278 00:26:02,458 --> 00:26:03,791 BESTELLING GEPLAATST 279 00:26:20,083 --> 00:26:20,916 Perfect. 280 00:26:22,666 --> 00:26:24,791 Je familie runt een brouwerij, toch? 281 00:26:24,875 --> 00:26:27,750 Je kunt dus zoveel sake drinken als je wilt. 282 00:26:29,291 --> 00:26:33,000 Als je de brouwerij niet overneemt, geef 'm dan aan mij. 283 00:26:33,083 --> 00:26:34,416 Ga je gang. 284 00:26:35,291 --> 00:26:36,125 Echt niet. 285 00:26:36,666 --> 00:26:41,125 - Wel eng dat je het zo makkelijk laat gaan. - Wat? Ik vind het prima. Hier. 286 00:26:41,791 --> 00:26:43,291 Is het tijd voor gyudon? 287 00:26:43,375 --> 00:26:44,291 Kom op. 288 00:26:44,375 --> 00:26:45,208 Oké. 289 00:28:00,958 --> 00:28:02,583 Eet u alleen gyudon? 290 00:28:03,375 --> 00:28:04,208 Wat? 291 00:28:04,791 --> 00:28:08,333 Is er nog iets anders dat u graag eet? 292 00:28:09,583 --> 00:28:12,875 O, nou, gyudon… 293 00:28:13,833 --> 00:28:14,666 Weet je… 294 00:28:15,708 --> 00:28:17,625 Ik probeer je mee uit te vragen. 295 00:28:18,458 --> 00:28:19,291 Ja. 296 00:28:21,083 --> 00:28:21,916 Wat? 297 00:28:22,750 --> 00:28:23,875 Ben je morgen vrij? 298 00:28:25,125 --> 00:28:26,583 O, ja. 299 00:28:28,083 --> 00:28:28,916 Dan… 300 00:28:30,041 --> 00:28:30,875 Ja. 301 00:28:39,166 --> 00:28:40,291 Wat zullen we eten? 302 00:28:41,375 --> 00:28:45,000 Iets anders dan gyudon. 303 00:28:46,000 --> 00:28:46,875 Begrepen. 304 00:28:47,416 --> 00:28:48,750 Ik kijk ernaar uit. 305 00:28:50,166 --> 00:28:52,625 - Bedankt voor het eten. - Bedankt. 306 00:29:08,291 --> 00:29:09,500 Eén medium. 307 00:29:12,250 --> 00:29:13,750 Die geur blijft hangen. 308 00:29:16,208 --> 00:29:19,666 Ik dacht dat romantiek en vlees eten tegen de regels waren. 309 00:29:25,083 --> 00:29:27,625 Jammer. Ze is mooi. 310 00:29:33,291 --> 00:29:34,541 Ben je eenzaam? 311 00:29:37,416 --> 00:29:40,416 Zal ik een vrouw voor je regelen die is doorgelicht? 312 00:29:43,791 --> 00:29:45,958 Dat is wat je ouders deden. 313 00:29:46,875 --> 00:29:47,958 Dat weet je toch? 314 00:29:54,541 --> 00:29:58,750 Of blijf je je hele leven maagd? 315 00:29:58,833 --> 00:30:00,666 - Bedankt voor het eten. - Bedankt. 316 00:30:00,750 --> 00:30:02,166 Dat meisje is gevaarlijk. 317 00:30:07,958 --> 00:30:09,208 Waarom denk je… 318 00:30:10,250 --> 00:30:12,041 …dat ze hier elke dag komt? 319 00:30:27,625 --> 00:30:28,458 Haru. 320 00:30:30,541 --> 00:30:31,750 Je bent er toch? 321 00:30:42,708 --> 00:30:44,041 Kom naar de brouwerij. 322 00:30:45,708 --> 00:30:46,958 Je krijgt er spijt van. 323 00:30:48,541 --> 00:30:50,166 Waar heb je het over? 324 00:30:52,375 --> 00:30:54,250 Op een dag neem jij het over. 325 00:30:55,875 --> 00:30:59,375 De brouwerij is toch maar 'n dekmantel. Waarom stop je niet? 326 00:31:01,583 --> 00:31:05,916 We hebben 'm al generaties lang. Hoe kunnen we anders de kost verdienen? 327 00:31:06,916 --> 00:31:08,791 Riku is pas acht. 328 00:31:09,541 --> 00:31:12,333 - Z'n schoolkosten… - Ik ben er niet geschikt voor. 329 00:31:12,416 --> 00:31:13,458 Haru. 330 00:31:15,125 --> 00:31:16,666 Je bent nu de oudste zoon. 331 00:31:21,541 --> 00:31:22,583 Gaku… 332 00:31:24,458 --> 00:31:25,666 …had dit ook gewild. 333 00:31:36,416 --> 00:31:37,250 Sorry. 334 00:31:39,666 --> 00:31:41,375 Ik kan Gaku niet vervangen. 335 00:31:48,000 --> 00:31:49,416 Wanneer je maar wilt. 336 00:31:50,708 --> 00:31:51,583 Ik wacht wel. 337 00:33:55,000 --> 00:33:55,875 Alstublieft… 338 00:33:57,875 --> 00:33:58,833 Dood me niet. 339 00:34:02,916 --> 00:34:05,041 Ik heb een toekomst. 340 00:34:07,291 --> 00:34:09,208 Net zoals u een toekomst hebt. 341 00:34:12,041 --> 00:34:13,208 Ik smeek u… 342 00:35:34,875 --> 00:35:36,541 Wie heeft je gestuurd? 343 00:35:37,583 --> 00:35:40,208 We dienen alleen ons grotere doel. 344 00:35:56,833 --> 00:35:58,791 Elke shinobi dient een meester. 345 00:36:00,125 --> 00:36:01,250 Wie is die van jou? 346 00:36:02,375 --> 00:36:04,833 Jullie weet niets. 347 00:36:05,458 --> 00:36:07,500 Wij Fuma dienen geen meester. 348 00:36:10,083 --> 00:36:11,875 De Fuma zullen ten onder gaan. 349 00:36:14,291 --> 00:36:16,166 Onthoud dit moment. 350 00:36:23,791 --> 00:36:25,833 Fuma Kotaro zal nooit sterven… 351 00:36:26,416 --> 00:36:28,791 Ik zie je aan de Demonenpoort. 352 00:37:52,708 --> 00:37:55,625 Ze is een verslaggever die rondsnuffelt naar de plezierboot. 353 00:37:58,750 --> 00:37:59,583 Dus? 354 00:38:00,333 --> 00:38:03,750 Ze komt te dicht bij de waarheid over shinobi. 355 00:38:05,375 --> 00:38:09,583 Ze wil misschien niet jou, maar de Tawara-clan. 356 00:38:10,875 --> 00:38:12,000 Onderzoek haar. 357 00:38:12,083 --> 00:38:13,916 Ik aanvaard geen missies meer. 358 00:38:16,958 --> 00:38:19,583 Haru, denk goed na. 359 00:38:21,375 --> 00:38:27,916 We elimineren shinobi die ontmaskerd zijn en zij die hun identiteit hebben ontdekt. 360 00:38:28,000 --> 00:38:29,791 Elimineer me als je kunt. 361 00:38:32,791 --> 00:38:35,000 Denk je dat ik het niet kan? 362 00:38:37,500 --> 00:38:39,500 De wereld heeft geen shinobi meer nodig. 363 00:38:42,375 --> 00:38:43,583 Ik reken op je. 364 00:38:51,875 --> 00:38:54,458 7-17-22, ROKUYA, TAITO-WIJK HAVENHOOGTEN 608 365 00:39:51,583 --> 00:39:52,458 Mevrouw. 366 00:40:45,666 --> 00:40:48,583 SORRY, IK KAN TOCH NIET AFSPREKEN VANDAAG 367 00:40:55,666 --> 00:40:57,166 Het is al even geleden… 368 00:40:57,250 --> 00:40:58,083 Yoko. 369 00:40:59,083 --> 00:41:00,875 Natuurlijk ben jij het, Hama. 370 00:41:01,375 --> 00:41:02,375 Japanse peper? 371 00:41:03,250 --> 00:41:06,166 Zit de Tawara-clan echt zo krap bij kas? 372 00:41:07,875 --> 00:41:08,708 Of… 373 00:41:09,500 --> 00:41:12,625 …ben je 'n verveelde huisvrouw die wat spanning zoekt? 374 00:41:13,541 --> 00:41:14,958 Kom ter zake. 375 00:41:17,583 --> 00:41:21,208 Je gebruikte je shinobi-vaardigheden zonder toestemming. 376 00:41:22,000 --> 00:41:23,708 Dat is strafbaar. 377 00:41:24,291 --> 00:41:26,625 En je ziet het door de vingers als ik 'n missie doe? 378 00:41:28,250 --> 00:41:30,250 - Dat heb je snel door. - Het loon? 379 00:41:31,541 --> 00:41:35,583 De politie blijft weg. Dat zou genoeg moeten zijn. 380 00:41:36,375 --> 00:41:41,000 Het huis is een bouwval, scholen zijn duur en je weet hoe het met de brouwerij gaat. 381 00:41:41,500 --> 00:41:42,916 Wat is het loon? 382 00:41:45,416 --> 00:41:47,291 Hetzelfde bedrag als zes jaar geleden. 383 00:41:48,791 --> 00:41:49,625 Ik doe mee. 384 00:41:51,000 --> 00:41:52,041 Wat moet ik doen? 385 00:41:52,625 --> 00:41:54,708 Weet je van 't plezierbootincident? 386 00:41:58,791 --> 00:42:00,458 Honderdtwaalf… 387 00:42:01,375 --> 00:42:03,791 Honderddertien… 388 00:42:04,916 --> 00:42:06,833 Honderdveertien… 389 00:42:08,875 --> 00:42:10,625 Honderdvijftien… 390 00:42:25,041 --> 00:42:26,541 NINJA-X IS BEGONNEN JE TE VOLGEN 391 00:42:31,708 --> 00:42:34,375 BERICHTEN: 42 - VOLGERS: 1 - VOLGEND: 0 392 00:42:36,958 --> 00:42:38,875 {\an8}NOEM JE JEZELF EEN SHINOBI? 393 00:42:44,333 --> 00:42:46,375 WIE IS DIT? 394 00:42:49,458 --> 00:42:52,625 DE BESTE SHINOBI ZIJN ALS SCHADUWEN 395 00:43:02,708 --> 00:43:05,791 DE BESTE SHINOBI ZIJN ALS SCHADUWEN 396 00:44:37,458 --> 00:44:38,541 Ben je gevolgd? 397 00:44:38,625 --> 00:44:40,666 Nee. Jij? 398 00:44:44,041 --> 00:44:44,958 Waarom ik? 399 00:44:46,083 --> 00:44:47,875 Niemand anders nam me serieus. 400 00:44:49,416 --> 00:44:51,416 Dus, wat is de informatie? 401 00:44:51,500 --> 00:44:52,708 Het bootincident. 402 00:44:52,791 --> 00:44:55,166 Het is niet waar dat iedereen dood is. 403 00:44:55,250 --> 00:44:56,666 Er is één overlevende. 404 00:44:57,291 --> 00:44:58,416 Dat is de dader. 405 00:44:59,125 --> 00:45:00,083 Heb je een naam? 406 00:45:06,583 --> 00:45:07,833 Schrijf hierover. 407 00:45:09,208 --> 00:45:12,333 De boot was een test. Er zal iets ergers gebeuren. 408 00:45:21,416 --> 00:45:22,250 Drink je? 409 00:45:23,666 --> 00:45:25,666 Dat lukt vast niet met dat masker. 410 00:45:34,166 --> 00:45:36,041 Dus, heb je een naam? 411 00:45:38,625 --> 00:45:39,458 Wat? 412 00:45:48,375 --> 00:45:49,375 Ik hoor je niet. 413 00:45:51,208 --> 00:45:52,625 Ik heb bewijs. 414 00:46:00,000 --> 00:46:01,416 …gele bloem… 415 00:46:52,666 --> 00:46:54,958 - Alleen? Ik trakteer je op 'n drankje. - Leuk masker. 416 00:46:55,041 --> 00:46:57,500 - Pardon… - Laten we daarheen gaan. 417 00:48:43,875 --> 00:48:45,875 Bel een ambulance. 418 00:48:54,666 --> 00:48:55,625 Gaat het? 419 00:53:32,833 --> 00:53:37,750 {\an8}Ondertiteld door: Mieke Vanhengel