1
00:00:46,333 --> 00:00:49,500
Tokyos guvernørkandidat
Toko Mukai ble kidnappet,
2
00:00:49,583 --> 00:00:53,500
men ble funnet én time etter
at kravet om løsepenger ble fremsatt.
3
00:00:54,083 --> 00:00:56,166
Det er fortsatt ingen informasjon
4
00:00:56,250 --> 00:01:00,833
om hvorfor Ms. Mukai ble bortført,
eller hvordan hun ble brakt i sikkerhet.
5
00:01:03,833 --> 00:01:05,333
Gaku!
6
00:02:21,583 --> 00:02:24,416
- Du er så åpenbar.
- Hva?
7
00:02:25,000 --> 00:02:28,166
Du får det teite smilet
når det er tid for oksebowl.
8
00:02:28,250 --> 00:02:31,500
- Hva? Jeg tror ikke det er sant.
- Jo, det gjør du.
9
00:02:31,583 --> 00:02:34,583
Fjeset ditt lyser "jeg elsker oksebowl".
10
00:02:34,666 --> 00:02:36,000
Beklager.
11
00:02:36,916 --> 00:02:40,666
Det er ikke oksebowlen,
men den jenta! Min feil.
12
00:02:40,750 --> 00:02:43,125
- Kutt ut.
- Din skjørtejeger.
13
00:02:48,125 --> 00:02:49,875
Bare snakk med henne.
14
00:02:50,458 --> 00:02:53,291
Var jeg deg…
Ikke at det betyr noe hva jeg mener.
15
00:02:53,791 --> 00:02:55,875
Be henne på date. Enkelt, hva?
16
00:02:55,958 --> 00:02:58,333
- Det er ikke så enkelt.
- Jo.
17
00:02:59,166 --> 00:03:05,041
"Vil du gå ut og spise i helgen?" Å, ja.
18
00:03:05,666 --> 00:03:10,541
- Dere spiser jo sammen hele tiden!
- Det er ikke det som er problemet.
19
00:03:10,625 --> 00:03:15,250
Hva er det, da?
Snakk med henne. Bare kjør på.
20
00:03:15,875 --> 00:03:20,208
Spør du meg,
kommer du bare med unnskyldninger.
21
00:03:20,291 --> 00:03:22,958
Dessuten ville dere blitt et flott par!
22
00:03:25,625 --> 00:03:28,666
- Ferdig allerede?
- Én igjen.
23
00:03:29,166 --> 00:03:30,000
Greit.
24
00:04:07,708 --> 00:04:09,750
Det har gått tre dager.
25
00:04:09,833 --> 00:04:10,708
POLITI
26
00:04:10,791 --> 00:04:13,625
- Vil de virkelig dukke opp?
- Det lurer jeg òg på.
27
00:04:14,125 --> 00:04:16,291
Hvorfor stjele det og returnere det?
28
00:04:17,625 --> 00:04:19,000
- Hva?
- Lyset gikk!
29
00:04:20,125 --> 00:04:21,458
Hei! Se der borte!
30
00:04:43,791 --> 00:04:46,916
- God natt, da.
- Kommer du ikke, Mr. Nozaki?
31
00:04:47,000 --> 00:04:51,041
Jeg har også en date. Lykke til, kompis!
32
00:05:01,333 --> 00:05:02,208
Velkommen.
33
00:05:02,291 --> 00:05:04,166
MATBILLETT
34
00:05:04,250 --> 00:05:06,916
OKSEBOWL, EKSTRA VÅRLØK, RÅTT EGG
35
00:05:15,083 --> 00:05:19,041
- Ekstra buljong og vårløk.
- Ok. Ekstra buljong, vårløk og rått egg.
36
00:05:21,500 --> 00:05:22,791
Beklager.
37
00:05:24,166 --> 00:05:27,291
Ekstra buljong og vårløk
pluss et rått egg.
38
00:05:28,125 --> 00:05:29,375
Det samme som alltid.
39
00:05:41,791 --> 00:05:43,750
Stor, med kimchi.
40
00:05:45,833 --> 00:05:48,750
Skyldig. Det er min favoritt.
41
00:05:51,958 --> 00:05:53,583
Takk for at du ventet.
42
00:06:02,458 --> 00:06:05,000
Nok en sen kveld for deg, hva?
43
00:06:05,583 --> 00:06:08,166
Å, ja. Jobb.
44
00:06:08,666 --> 00:06:10,750
Hva gjør du?
45
00:06:11,541 --> 00:06:14,333
Jeg fyller på automater.
46
00:06:14,416 --> 00:06:15,708
- Jeg skjønner.
- Ja.
47
00:06:27,250 --> 00:06:29,041
Kan jeg spørre hva du heter?
48
00:06:31,875 --> 00:06:33,041
Hm…
49
00:06:34,666 --> 00:06:35,583
Om du ikke vil…
50
00:06:35,666 --> 00:06:40,666
Å, nei. Hm… Jeg har ikke noe imot det.
Det er Haru Tawara.
51
00:06:43,541 --> 00:06:47,458
Mr. Tawara. Jeg er Karen Ito.
52
00:06:49,958 --> 00:06:50,791
Ms. Ito.
53
00:07:04,208 --> 00:07:06,041
Ms. Ito, vil du gå ut…
54
00:07:12,666 --> 00:07:13,500
Hallo?
55
00:07:15,458 --> 00:07:17,208
Ja, jeg kommer straks.
56
00:07:21,791 --> 00:07:24,875
Så… Sees vi her igjen?
57
00:07:28,416 --> 00:07:29,625
Takk.
58
00:07:43,458 --> 00:07:44,833
Noen overlevende?
59
00:07:44,916 --> 00:07:46,125
Ingen så langt.
60
00:07:49,875 --> 00:07:52,041
Mediene er her, så vær forsiktig.
61
00:07:54,500 --> 00:07:56,500
Vi kommer. Gi plass.
62
00:08:28,000 --> 00:08:28,833
Der borte.
63
00:08:30,583 --> 00:08:31,416
Ja, sir.
64
00:08:33,375 --> 00:08:37,000
Unnskyld, kan jeg stille noen spørsmål?
Hvor mange er døde?
65
00:09:00,833 --> 00:09:01,750
Morn, bestemor.
66
00:09:01,833 --> 00:09:04,416
Sekstito, sekstitre, sekstifire,
67
00:09:04,500 --> 00:09:07,708
sekstifem, sekstiseks, sekstisju,
68
00:09:07,791 --> 00:09:09,958
sekstiåtte, sekstini, sytti…
69
00:09:10,041 --> 00:09:13,666
- God morgen, Riku!
- Jøss! Jeg prøvde å telle.
70
00:09:13,750 --> 00:09:18,000
- Telle hva?
- Det er noe rart med huset vårt, vet du.
71
00:09:20,125 --> 00:09:21,083
Riku, frokost.
72
00:09:21,583 --> 00:09:23,041
- Velkommen hjem.
- Hei.
73
00:09:23,125 --> 00:09:25,041
Bestemor, frokosten er klar.
74
00:09:28,125 --> 00:09:31,000
Greit! Huff.
75
00:09:35,458 --> 00:09:36,333
Bestemor?
76
00:09:38,625 --> 00:09:42,000
- Hva?
- Var du ikke akkurat…
77
00:09:44,583 --> 00:09:47,000
- Samme det.
- Ok.
78
00:09:47,083 --> 00:09:49,958
Alle bransjer har slått alarm.
79
00:09:50,041 --> 00:09:51,833
- God morgen.
- God morgen.
80
00:09:52,416 --> 00:09:53,791
Jeg hiver innpå.
81
00:09:57,916 --> 00:09:58,791
Gaku…
82
00:10:00,500 --> 00:10:01,333
God morgen.
83
00:10:15,250 --> 00:10:16,375
Nå på nyhetene.
84
00:10:17,208 --> 00:10:23,625
En gjenstand stjålet fra Odawara slott ble
returnert på mystisk vis i går kveld.
85
00:10:25,000 --> 00:10:28,833
Røkelseskaret med messingløver
tilknyttet Hojo Ujimasa ble stjålet
86
00:10:28,916 --> 00:10:32,791
på mystisk vis for tre dager siden.
87
00:10:32,875 --> 00:10:35,166
I går kveld var politiet på vakt…
88
00:10:35,250 --> 00:10:36,375
Nå spiser du.
89
00:10:43,041 --> 00:10:48,208
- Haru. Kom til bryggeriet.
- Jeg sa nei.
90
00:10:49,666 --> 00:10:54,166
- Ingen andre kan overta forretningen.
- Jeg egner meg ikke til det.
91
00:10:54,833 --> 00:10:58,458
- Det er sant.
- Nagi sier at hun vil.
92
00:10:59,125 --> 00:11:03,583
- Brygge sake? Aldri i livet!
- Jeg er flink til bare én ting.
93
00:11:04,250 --> 00:11:05,083
Hva?
94
00:11:05,875 --> 00:11:07,291
Kom igjen, si det.
95
00:11:07,375 --> 00:11:10,500
Du også, pappa?
Du er ment å være en (shinobi).
96
00:11:13,041 --> 00:11:15,708
- Her.
- Gjør det selv.
97
00:11:19,000 --> 00:11:21,125
- Hallo, Kyotani?
- Vil du dra nå?
98
00:11:21,208 --> 00:11:22,416
- Ja.
- Virkelig?
99
00:11:22,500 --> 00:11:24,041
Hvorfor ikke? La oss dra.
100
00:11:24,125 --> 00:11:25,958
- Hva med timen?
- Timen?
101
00:11:26,041 --> 00:11:27,666
Det går bra, ikke vær redd.
102
00:11:27,750 --> 00:11:29,000
- Ja.
- Sees senere.
103
00:11:30,375 --> 00:11:32,333
- Hva med frokost?
- Jeg har spist.
104
00:11:32,416 --> 00:11:34,000
- Vi sees.
- Jeg legger meg.
105
00:11:34,083 --> 00:11:37,041
- God morgen.
- God morgen.
106
00:11:49,208 --> 00:11:50,541
Dagens lykkefarge.
107
00:11:56,333 --> 00:11:58,791
- Mamma.
- Hva er det?
108
00:11:58,875 --> 00:12:00,625
Er vi rike?
109
00:12:02,791 --> 00:12:04,041
Hvorfor spør du?
110
00:12:04,125 --> 00:12:06,750
Ingen av vennene mine bor
i et så stort hus.
111
00:12:07,416 --> 00:12:09,791
Er du ikke heldig? Spis nå.
112
00:12:11,916 --> 00:12:13,000
Men er vi fattige?
113
00:12:14,916 --> 00:12:18,583
Gi deg, Riku.
Slutt å spørre. Skynd deg og spis.
114
00:12:19,125 --> 00:12:21,083
- Siste spørsmål.
- Hva er det?
115
00:12:21,666 --> 00:12:23,000
Er jeg adoptert?
116
00:12:28,291 --> 00:12:29,500
Hvorfor spør du?
117
00:12:30,416 --> 00:12:32,791
Jeg føler meg annerledes enn alle andre.
118
00:12:34,166 --> 00:12:37,750
Det er du ikke. Riku.
119
00:12:39,041 --> 00:12:39,958
Du er normal.
120
00:12:42,583 --> 00:12:45,875
Hele familien vår er normal.
121
00:12:51,875 --> 00:12:53,166
Normal. Akkurat…
122
00:13:02,291 --> 00:13:03,875
Jeg hater dette.
123
00:13:39,166 --> 00:13:41,291
Kom igjen! Forsvinn!
124
00:13:42,083 --> 00:13:42,916
Fly!
125
00:13:46,583 --> 00:13:48,416
Hei!
126
00:13:49,000 --> 00:13:52,500
Den duen kunne ha betalt
for reparasjonene. Det vet du vel?
127
00:13:53,666 --> 00:13:56,916
Bruk stigen som en normal person! Stigen.
128
00:13:57,500 --> 00:13:59,000
Hva om noen ser deg?
129
00:14:02,250 --> 00:14:07,000
Normal meg i ræva. Samme det.
130
00:14:19,333 --> 00:14:21,083
Pokker så høyt.
131
00:14:45,458 --> 00:14:49,958
STEM PÅ MUKAI
GJØR JAPAN STERKT
132
00:14:58,625 --> 00:15:02,166
{\an8}TAWARA BRYGGERI
133
00:15:09,625 --> 00:15:10,500
God morgen.
134
00:15:14,708 --> 00:15:16,625
OPPSIGELSESBREV
135
00:15:18,291 --> 00:15:19,458
Hvorfor?
136
00:15:21,291 --> 00:15:26,291
Beklager. Bryggeriet… Det er ferdig.
137
00:15:27,000 --> 00:15:28,916
Vi holder kanskje ikke ut året.
138
00:15:30,125 --> 00:15:30,958
Men…
139
00:15:32,666 --> 00:15:33,958
Det må være noe vi…
140
00:15:34,041 --> 00:15:38,291
Ja. Ta imot statlige subsidier.
141
00:15:40,625 --> 00:15:41,791
Det er…
142
00:15:43,083 --> 00:15:47,208
Hvorfor ikke? Det er gratis penger.
143
00:15:48,000 --> 00:15:50,958
Jeg har funnet meg i det i seks år.
144
00:15:52,333 --> 00:15:54,625
Men jeg har fått nok.
145
00:15:54,708 --> 00:15:56,041
Vent med oppsigelsen.
146
00:15:56,125 --> 00:15:57,916
- Gi meg litt tid…
- Hvor mye?
147
00:15:58,916 --> 00:16:03,291
Du har ingen midler, ingen plan.
Og når kommer etterfølgeren din?
148
00:16:06,541 --> 00:16:08,750
Takk for de siste 28 årene.
149
00:16:10,083 --> 00:16:11,541
Nishio, vent! Nishi…
150
00:16:14,625 --> 00:16:16,416
Sjef, folk fra myndighetene.
151
00:16:20,708 --> 00:16:24,166
Mr. Tawara, jeg er Hamashima
fra Byrået for kultursaker.
152
00:16:24,666 --> 00:16:27,875
Vi vil gjerne ta opp temaet om subsidier
153
00:16:27,958 --> 00:16:30,583
i et forsøk på å bevare kultureiendommer.
154
00:16:34,125 --> 00:16:35,208
La oss være alene.
155
00:16:38,458 --> 00:16:40,541
- Dere andre også.
- Ja, sjef.
156
00:16:50,875 --> 00:16:52,791
Dette er den nye fyren.
157
00:16:52,875 --> 00:16:54,083
Ok, si hei.
158
00:16:55,500 --> 00:16:59,291
Jeg er Masamitsu Oki. Dette er
som en drøm som går i oppfyllelse.
159
00:16:59,375 --> 00:17:00,750
Jeg hadde aldri trodd
160
00:17:00,833 --> 00:17:04,625
jeg skulle møte en etterkommer
av den legendariske Hattori Hanzo.
161
00:17:04,708 --> 00:17:06,916
- Nå kan jeg dø lykkelig…
- Det holder.
162
00:17:08,583 --> 00:17:09,625
Hva vil du?
163
00:17:09,708 --> 00:17:14,500
- Jeg er opptatt.
- Jeg sendte en brevdue. Fikk du beskjeden?
164
00:17:16,000 --> 00:17:20,208
Hvis jeg ser én til på eiendommen min,
mater jeg katten med den.
165
00:17:24,208 --> 00:17:28,166
- En ny shinobi-trussel har dukket opp.
- Det er ikke flere shinobier!
166
00:17:30,416 --> 00:17:32,375
Vi knuste Fumaen for seks år siden.
167
00:17:34,458 --> 00:17:39,666
Du vet den hendelsen på skipet?
Det ble visst brukt en ny type gift der.
168
00:17:39,750 --> 00:17:43,375
- La politiet ta seg av det.
- Hva kan de gjøre?
169
00:17:44,916 --> 00:17:48,833
Dere må gå tilbake til pliktene deres.
Dere er vårt eneste håp.
170
00:17:49,958 --> 00:17:53,666
Forsvinn. Vi er en normal familie nå.
171
00:17:54,625 --> 00:17:58,291
Er familien din fornøyd
med å være "normal"?
172
00:17:59,250 --> 00:18:03,166
- Hva?
- Bryggeriet deres er et pengesluk.
173
00:18:04,000 --> 00:18:07,166
Hva ville Gaku tenkt
om han kunne se dere nå?
174
00:18:19,166 --> 00:18:24,916
- Du sier ikke det navnet igjen.
- Jeg trenger Tawara-klanens styrke.
175
00:18:25,000 --> 00:18:27,833
Jeg vil ikke sette
familien min i fare igjen.
176
00:18:33,083 --> 00:18:34,708
Sjef, har du et øyeblikk?
177
00:18:37,666 --> 00:18:43,750
- De skulle til å dra.
- Ja. Takk for at du tok deg tid i dag.
178
00:18:50,333 --> 00:18:52,583
- Takk for at du ventet.
- Du er sen.
179
00:18:53,750 --> 00:18:54,583
Beklager.
180
00:19:01,916 --> 00:19:04,458
Jøss, den er vakker.
181
00:19:06,791 --> 00:19:07,750
Ja, virkelig.
182
00:19:16,583 --> 00:19:17,416
Vent…
183
00:19:18,375 --> 00:19:19,291
Hva?
184
00:19:22,000 --> 00:19:25,833
Nagi. Vil du bli kjæresten min?
185
00:19:28,583 --> 00:19:29,458
Beklager.
186
00:19:34,916 --> 00:19:35,750
Hvorfor ikke?
187
00:19:38,083 --> 00:19:44,833
Det er ikke deg, Kyotani.
Det er bare en regel.
188
00:19:49,125 --> 00:19:51,125
En regel? Hva mener du?
189
00:19:52,875 --> 00:19:56,791
Beklager. Jeg vet ikke
hvordan jeg skal forklare det.
190
00:19:58,583 --> 00:19:59,625
Jeg er bare rar.
191
00:20:01,833 --> 00:20:03,875
Men jeg liker det også med deg.
192
00:20:03,958 --> 00:20:06,916
Derfor skulker jeg skolen
og går på museer med deg
193
00:20:07,583 --> 00:20:09,333
og har sluttet å spise kjøtt.
194
00:20:11,666 --> 00:20:15,333
Jeg er lei for det.
Kan vi ikke bare være venner?
195
00:20:16,958 --> 00:20:19,041
Jeg trodde du følte det samme.
196
00:21:14,833 --> 00:21:16,875
- Takk.
- Neste, vær så god.
197
00:21:52,500 --> 00:21:54,125
Unnskyld meg. Beklager.
198
00:21:55,708 --> 00:21:56,750
Unnskyld meg.
199
00:21:57,458 --> 00:21:58,291
Hva?
200
00:22:05,291 --> 00:22:06,625
Unnskyld meg! Her…
201
00:22:08,291 --> 00:22:09,125
Du består.
202
00:22:11,541 --> 00:22:15,708
Den godheten vil føre til
at vår solformørkelse blir en suksess.
203
00:22:18,375 --> 00:22:19,583
Tiden er snart inne.
204
00:22:20,208 --> 00:22:21,666
Vent på instruksjoner.
205
00:23:20,291 --> 00:23:21,166
Hallo, sir.
206
00:23:24,458 --> 00:23:25,708
- Hallo.
- Ja.
207
00:23:25,791 --> 00:23:28,916
- Mr. Omi!
- Jeg må være forbannet.
208
00:23:29,000 --> 00:23:31,500
- Hva?
- Jeg er forbannet.
209
00:23:32,458 --> 00:23:36,000
Ran-og-returner-saken var
den siste jeg ville ha.
210
00:23:38,000 --> 00:23:40,916
Dette blir enda en svart plett
på karrieren min.
211
00:23:41,000 --> 00:23:44,375
Jeg lurer på hva som skjer
med ran- og returneringsgreia.
212
00:23:44,458 --> 00:23:45,416
Aner ikke.
213
00:23:46,000 --> 00:23:49,333
- Kanskje trening eller noe?
- Trening til hva?
214
00:23:49,416 --> 00:23:50,583
- Er det denne?
- Ja.
215
00:23:52,000 --> 00:23:55,416
JEG LEVERER DEN TILBAKE OM TRE DAGER
216
00:23:56,041 --> 00:23:58,833
Vi har vel ikke noe valg. Hent teltet.
217
00:23:59,500 --> 00:24:01,458
- Det er som camping.
- Ja.
218
00:24:22,416 --> 00:24:23,250
Puh.
219
00:24:39,125 --> 00:24:44,166
Godt gjort, Nagi. Men det viktigste er?
220
00:24:45,708 --> 00:24:49,666
Å levere denne uten å bli lagt merke til?
221
00:24:49,750 --> 00:24:50,583
Ja.
222
00:24:53,583 --> 00:24:56,500
Jeg skulle ønske jeg fikk
litt mer oppmerksomhet.
223
00:24:57,208 --> 00:24:58,250
Vær stolt.
224
00:25:02,791 --> 00:25:07,375
De beste shinobiene er som skygger.
Ingen må vite at vi eksisterer.
225
00:25:07,916 --> 00:25:10,458
Men vi forsvarer dette landet.
226
00:25:14,500 --> 00:25:16,375
Ikke skulk treningen.
227
00:25:19,458 --> 00:25:20,375
Neida.
228
00:25:39,750 --> 00:25:41,083
Oppdrag utført!
229
00:25:42,458 --> 00:25:43,875
Vår hemmelighet, Hanzo.
230
00:25:52,083 --> 00:25:53,208
Jøss…
231
00:25:55,625 --> 00:26:02,375
ENTREDREGG I NINJASTIL
232
00:26:02,458 --> 00:26:03,791
BESTILLING MOTTATT
233
00:26:20,083 --> 00:26:20,916
Perfekt.
234
00:26:22,666 --> 00:26:24,791
Familien din driver et bryggeri?
235
00:26:24,875 --> 00:26:27,750
Det betyr at du kan drikke
så mye sake du vil.
236
00:26:29,291 --> 00:26:33,000
Gi bryggeriet til meg
dersom du ikke overtar det.
237
00:26:33,083 --> 00:26:36,125
- Vær så god.
- Jøss!
238
00:26:36,708 --> 00:26:41,125
- At du lar det gå så lett, skremmer meg.
- Hva? Det er greit for meg. Her.
239
00:26:41,666 --> 00:26:43,291
Er det tid for en oksebowl?
240
00:26:43,375 --> 00:26:45,208
- Kom igjen.
- Ok.
241
00:28:00,958 --> 00:28:03,916
- Spiser du bare oksebowl?
- Hva?
242
00:28:04,791 --> 00:28:08,333
Er det noe annet du liker å spise?
243
00:28:09,583 --> 00:28:12,875
Tja. Oksebowl…
244
00:28:13,833 --> 00:28:17,166
Jeg prøver å be deg ut, skjønner du vel.
245
00:28:18,458 --> 00:28:21,583
Ja. Hva?
246
00:28:22,750 --> 00:28:26,583
- Er du ledig i morgen?
- Å, ja.
247
00:28:28,083 --> 00:28:30,875
- Da…
- Ja.
248
00:28:39,166 --> 00:28:45,000
- Hva skal vi spise?
- Noe annet enn oksebowl.
249
00:28:46,000 --> 00:28:48,750
Oppfattet. Jeg ser frem til det.
250
00:28:50,166 --> 00:28:52,625
- Takk for maten.
- Takk.
251
00:29:08,291 --> 00:29:09,500
Én medium.
252
00:29:12,250 --> 00:29:13,750
Den lukten vil sette seg.
253
00:29:16,208 --> 00:29:19,833
Jeg trodde at både romantikk
og å spise kjøtt var mot reglene.
254
00:29:25,083 --> 00:29:27,625
Det er synd. Hun er pen.
255
00:29:33,291 --> 00:29:34,541
Er du ensom?
256
00:29:37,416 --> 00:29:40,250
La meg ordne med en ren kvinne til deg.
257
00:29:43,791 --> 00:29:48,125
Det var det
foreldrene dine gjorde. Det vet du vel?
258
00:29:54,541 --> 00:29:58,750
Eller har du tenkt
å forbli jomfru hele livet?
259
00:29:58,833 --> 00:30:00,708
- Takk for maten.
- Takk.
260
00:30:00,791 --> 00:30:02,166
Den jenta er trøbbel.
261
00:30:07,958 --> 00:30:12,041
Hvorfor tror du
at hun kommer hit hver dag?
262
00:30:27,625 --> 00:30:28,458
Haru.
263
00:30:30,541 --> 00:30:31,541
Du er vel der?
264
00:30:42,750 --> 00:30:46,541
Kom til bryggeriet. Du kommer til å angre.
265
00:30:48,541 --> 00:30:54,250
- Hva snakker du om?
- En dag tar du over.
266
00:30:56,000 --> 00:30:59,375
Bryggeriet er uansett bare en fasade.
Hvorfor ikke slutte?
267
00:31:01,583 --> 00:31:05,583
Vi har hatt det i generasjoner.
Hvordan skal vi ellers brødfø oss?
268
00:31:06,916 --> 00:31:08,791
Riku er bare åtte.
269
00:31:09,500 --> 00:31:12,333
- Utgiftene til skolen hans…
- Jeg egner meg ikke.
270
00:31:12,416 --> 00:31:13,458
Haru.
271
00:31:15,125 --> 00:31:16,625
Du er den eldste nå.
272
00:31:21,541 --> 00:31:25,541
Gaku ville også ha ønsket dette.
273
00:31:36,416 --> 00:31:41,375
Beklager. Jeg kan ikke erstatte Gaku.
274
00:31:48,000 --> 00:31:51,666
Når du føler for det. Jeg venter.
275
00:33:55,000 --> 00:33:58,833
Vær så snill… Ikke drep meg.
276
00:34:02,916 --> 00:34:05,041
Jeg har en fremtid.
277
00:34:06,791 --> 00:34:09,166
Akkurat som du har en fremtid.
278
00:34:12,041 --> 00:34:13,208
Jeg ber deg…
279
00:35:34,875 --> 00:35:36,541
Hvem har sendt deg?
280
00:35:37,583 --> 00:35:40,208
Vi tjener bare vår store sak.
281
00:35:56,833 --> 00:35:58,791
Alle shinobier tjener en mester.
282
00:36:00,125 --> 00:36:04,833
- Hvem er din?
- Du vet ingenting.
283
00:36:05,458 --> 00:36:07,500
Vi fumaer tjener ingen herre.
284
00:36:10,083 --> 00:36:11,958
Fumaene vil møte sin undergang.
285
00:36:14,291 --> 00:36:16,166
Husk dette øyeblikket.
286
00:36:23,291 --> 00:36:25,833
Fuma Kotaro vil aldri dø…
287
00:36:26,416 --> 00:36:28,791
Jeg møter deg ved Demonporten.
288
00:37:52,625 --> 00:37:55,625
Hun er journalist
og snuser rundt skipshendelsen.
289
00:37:58,750 --> 00:37:59,583
Og så?
290
00:38:00,333 --> 00:38:03,750
Hun er kommet
for nær sannheten om shinobi.
291
00:38:05,375 --> 00:38:09,583
Det er kanskje ikke deg
hun er ute etter, men Tawara-klanen.
292
00:38:10,875 --> 00:38:13,916
- Sjekk henne.
- Jeg tar ikke imot oppdrag lenger.
293
00:38:16,958 --> 00:38:19,583
Haru, tenk deg godt om.
294
00:38:21,375 --> 00:38:27,916
Vi utsletter shinobier som blir avslørt,
og den som oppdaget identiteten deres.
295
00:38:28,000 --> 00:38:29,791
Utslett meg om du kan.
296
00:38:32,791 --> 00:38:35,000
Tror du ikke jeg klarer det?
297
00:38:37,500 --> 00:38:39,500
Verden trenger ikke shinobier mer.
298
00:38:42,375 --> 00:38:43,583
Jeg stoler på deg.
299
00:38:51,875 --> 00:38:54,458
ROKUYA NR. 7-17-22,
AVDELING TAITO, ROM 608
300
00:39:51,583 --> 00:39:52,458
Frue.
301
00:40:45,666 --> 00:40:48,583
BEKLAGER, JEG KAN IKKE
MØTE DEG I DAG LIKEVEL
302
00:40:55,666 --> 00:40:57,166
Lenge siden sist…
303
00:40:57,250 --> 00:41:00,875
- Yoko.
- Selvsagt er det deg, Hama.
304
00:41:01,375 --> 00:41:06,166
Japansk pepper?
Er Tawara-klanen virkelig så blakk?
305
00:41:07,833 --> 00:41:12,625
Eller er du en husmor
som kjeder seg og søker spenning?
306
00:41:13,541 --> 00:41:14,958
Kom til poenget.
307
00:41:17,583 --> 00:41:23,708
Du brukte dine shinobi-ferdigheter
uten tillatelse. Det er straffbart.
308
00:41:24,291 --> 00:41:26,625
Overser du det hvis jeg tar et oppdrag?
309
00:41:28,250 --> 00:41:30,250
- Du går rett på sak.
- Lønnen?
310
00:41:31,541 --> 00:41:35,583
Politiet holder seg unna.
Det burde være nok.
311
00:41:36,375 --> 00:41:41,000
Huset er et vrak, skoler er dyre,
og du vet hvordan bryggeriet gjør det.
312
00:41:41,500 --> 00:41:42,916
Hva er lønnen?
313
00:41:45,375 --> 00:41:47,291
Den samme som for seks år siden.
314
00:41:48,791 --> 00:41:52,041
Jeg er med. Hva skal jeg gjøre?
315
00:41:52,625 --> 00:41:54,708
Du vet den hendelsen på skipet?
316
00:41:58,791 --> 00:42:00,458
Ett hundre og tolv…
317
00:42:01,375 --> 00:42:03,791
Ett hundre og tretten…
318
00:42:04,916 --> 00:42:06,833
Ett hundre og fjorten…
319
00:42:08,875 --> 00:42:10,625
Ett hundre og femten…
320
00:42:25,041 --> 00:42:26,541
NINJAX FØLGER DEG
321
00:42:31,708 --> 00:42:34,375
POSTER: 42 - FØLGERE: 1 - FØLGER: 0
322
00:42:36,958 --> 00:42:38,875
KALLER DU DEG SELV EN SHINOBI?
323
00:42:44,333 --> 00:42:46,375
HVEM ER DETTE?
324
00:42:49,458 --> 00:42:52,625
DE BESTE SHINOBIENE ER SOM SKYGGER
325
00:43:02,708 --> 00:43:05,791
DE BESTE SHINOBIENE ER SOM SKYGGER
326
00:44:37,458 --> 00:44:40,666
- Ble du skygget?
- Nei. Du?
327
00:44:43,541 --> 00:44:44,791
Hvorfor meg?
328
00:44:46,083 --> 00:44:47,875
Ingen andre tok meg seriøst.
329
00:44:49,250 --> 00:44:52,708
- Hva er informasjonen?
- Hendelsen på skipet.
330
00:44:52,791 --> 00:44:55,166
Det er ikke sant at alle døde.
331
00:44:55,250 --> 00:44:56,708
Det var én overlevende.
332
00:44:57,291 --> 00:45:00,083
- Det er den skyldige.
- Har du et navn?
333
00:45:06,583 --> 00:45:07,833
Skriv om dette!
334
00:45:09,208 --> 00:45:12,333
Båten var en test. Noe verre vil skje.
335
00:45:21,291 --> 00:45:22,416
Drikker du?
336
00:45:23,791 --> 00:45:25,666
Du kan vel ikke det med den på.
337
00:45:34,166 --> 00:45:36,208
Har du et navn?
338
00:45:38,541 --> 00:45:39,583
Hva?
339
00:45:48,500 --> 00:45:49,375
Hører ikke!
340
00:45:51,333 --> 00:45:52,625
Jeg har bevis!
341
00:46:00,041 --> 00:46:01,416
…gul blomstergift…
342
00:46:52,666 --> 00:46:55,041
- Jeg spanderer en drink.
- Søt maske.
343
00:46:55,125 --> 00:46:57,583
- Unnskyld meg…
- Vi går bort dit.
344
00:48:43,875 --> 00:48:45,875
Ring en ambulanse!
345
00:48:54,666 --> 00:48:55,625
Går det bra?
346
00:53:32,833 --> 00:53:37,750
{\an8}Tekst: Linda Hansen