1 00:00:46,333 --> 00:00:49,500 Tokyos guvernørkandidat Toko Mukai ble kidnappet, 2 00:00:49,583 --> 00:00:53,500 men ble funnet én time etter at kravet om løsepenger ble fremsatt. 3 00:00:54,083 --> 00:00:56,166 Det er fortsatt ingen informasjon 4 00:00:56,250 --> 00:01:00,833 om hvorfor Ms. Mukai ble bortført, eller hvordan hun ble brakt i sikkerhet. 5 00:01:03,833 --> 00:01:05,333 Gaku! 6 00:02:21,583 --> 00:02:24,416 - Du er så åpenbar. - Hva? 7 00:02:25,000 --> 00:02:28,166 Du får det teite smilet når det er tid for oksebowl. 8 00:02:28,250 --> 00:02:31,500 - Hva? Jeg tror ikke det er sant. - Jo, det gjør du. 9 00:02:31,583 --> 00:02:34,583 Fjeset ditt lyser "jeg elsker oksebowl". 10 00:02:34,666 --> 00:02:36,000 Beklager. 11 00:02:36,916 --> 00:02:40,666 Det er ikke oksebowlen, men den jenta! Min feil. 12 00:02:40,750 --> 00:02:43,125 - Kutt ut. - Din skjørtejeger. 13 00:02:48,125 --> 00:02:49,875 Bare snakk med henne. 14 00:02:50,458 --> 00:02:53,291 Var jeg deg… Ikke at det betyr noe hva jeg mener. 15 00:02:53,791 --> 00:02:55,875 Be henne på date. Enkelt, hva? 16 00:02:55,958 --> 00:02:58,333 - Det er ikke så enkelt. - Jo. 17 00:02:59,166 --> 00:03:05,041 "Vil du gå ut og spise i helgen?" Å, ja. 18 00:03:05,666 --> 00:03:10,541 - Dere spiser jo sammen hele tiden! - Det er ikke det som er problemet. 19 00:03:10,625 --> 00:03:15,250 Hva er det, da? Snakk med henne. Bare kjør på. 20 00:03:15,875 --> 00:03:20,208 Spør du meg, kommer du bare med unnskyldninger. 21 00:03:20,291 --> 00:03:22,958 Dessuten ville dere blitt et flott par! 22 00:03:25,625 --> 00:03:28,666 - Ferdig allerede? - Én igjen. 23 00:03:29,166 --> 00:03:30,000 Greit. 24 00:04:07,708 --> 00:04:09,750 Det har gått tre dager. 25 00:04:09,833 --> 00:04:10,708 POLITI 26 00:04:10,791 --> 00:04:13,625 - Vil de virkelig dukke opp? - Det lurer jeg òg på. 27 00:04:14,125 --> 00:04:16,291 Hvorfor stjele det og returnere det? 28 00:04:17,625 --> 00:04:19,000 - Hva? - Lyset gikk! 29 00:04:20,125 --> 00:04:21,458 Hei! Se der borte! 30 00:04:43,791 --> 00:04:46,916 - God natt, da. - Kommer du ikke, Mr. Nozaki? 31 00:04:47,000 --> 00:04:51,041 Jeg har også en date. Lykke til, kompis! 32 00:05:01,333 --> 00:05:02,208 Velkommen. 33 00:05:02,291 --> 00:05:04,166 MATBILLETT 34 00:05:04,250 --> 00:05:06,916 OKSEBOWL, EKSTRA VÅRLØK, RÅTT EGG 35 00:05:15,083 --> 00:05:19,041 - Ekstra buljong og vårløk. - Ok. Ekstra buljong, vårløk og rått egg. 36 00:05:21,500 --> 00:05:22,791 Beklager. 37 00:05:24,166 --> 00:05:27,291 Ekstra buljong og vårløk pluss et rått egg. 38 00:05:28,125 --> 00:05:29,375 Det samme som alltid. 39 00:05:41,791 --> 00:05:43,750 Stor, med kimchi. 40 00:05:45,833 --> 00:05:48,750 Skyldig. Det er min favoritt. 41 00:05:51,958 --> 00:05:53,583 Takk for at du ventet. 42 00:06:02,458 --> 00:06:05,000 Nok en sen kveld for deg, hva? 43 00:06:05,583 --> 00:06:08,166 Å, ja. Jobb. 44 00:06:08,666 --> 00:06:10,750 Hva gjør du? 45 00:06:11,541 --> 00:06:14,333 Jeg fyller på automater. 46 00:06:14,416 --> 00:06:15,708 - Jeg skjønner. - Ja. 47 00:06:27,250 --> 00:06:29,041 Kan jeg spørre hva du heter? 48 00:06:31,875 --> 00:06:33,041 Hm… 49 00:06:34,666 --> 00:06:35,583 Om du ikke vil… 50 00:06:35,666 --> 00:06:40,666 Å, nei. Hm… Jeg har ikke noe imot det. Det er Haru Tawara. 51 00:06:43,541 --> 00:06:47,458 Mr. Tawara. Jeg er Karen Ito. 52 00:06:49,958 --> 00:06:50,791 Ms. Ito. 53 00:07:04,208 --> 00:07:06,041 Ms. Ito, vil du gå ut… 54 00:07:12,666 --> 00:07:13,500 Hallo? 55 00:07:15,458 --> 00:07:17,208 Ja, jeg kommer straks. 56 00:07:21,791 --> 00:07:24,875 Så… Sees vi her igjen? 57 00:07:28,416 --> 00:07:29,625 Takk. 58 00:07:43,458 --> 00:07:44,833 Noen overlevende? 59 00:07:44,916 --> 00:07:46,125 Ingen så langt. 60 00:07:49,875 --> 00:07:52,041 Mediene er her, så vær forsiktig. 61 00:07:54,500 --> 00:07:56,500 Vi kommer. Gi plass. 62 00:08:28,000 --> 00:08:28,833 Der borte. 63 00:08:30,583 --> 00:08:31,416 Ja, sir. 64 00:08:33,375 --> 00:08:37,000 Unnskyld, kan jeg stille noen spørsmål? Hvor mange er døde? 65 00:09:00,833 --> 00:09:01,750 Morn, bestemor. 66 00:09:01,833 --> 00:09:04,416 Sekstito, sekstitre, sekstifire, 67 00:09:04,500 --> 00:09:07,708 sekstifem, sekstiseks, sekstisju, 68 00:09:07,791 --> 00:09:09,958 sekstiåtte, sekstini, sytti… 69 00:09:10,041 --> 00:09:13,666 - God morgen, Riku! - Jøss! Jeg prøvde å telle. 70 00:09:13,750 --> 00:09:18,000 - Telle hva? - Det er noe rart med huset vårt, vet du. 71 00:09:20,125 --> 00:09:21,083 Riku, frokost. 72 00:09:21,583 --> 00:09:23,041 - Velkommen hjem. - Hei. 73 00:09:23,125 --> 00:09:25,041 Bestemor, frokosten er klar. 74 00:09:28,125 --> 00:09:31,000 Greit! Huff. 75 00:09:35,458 --> 00:09:36,333 Bestemor? 76 00:09:38,625 --> 00:09:42,000 - Hva? - Var du ikke akkurat… 77 00:09:44,583 --> 00:09:47,000 - Samme det. - Ok. 78 00:09:47,083 --> 00:09:49,958 Alle bransjer har slått alarm. 79 00:09:50,041 --> 00:09:51,833 - God morgen. - God morgen. 80 00:09:52,416 --> 00:09:53,791 Jeg hiver innpå. 81 00:09:57,916 --> 00:09:58,791 Gaku… 82 00:10:00,500 --> 00:10:01,333 God morgen. 83 00:10:15,250 --> 00:10:16,375 Nå på nyhetene. 84 00:10:17,208 --> 00:10:23,625 En gjenstand stjålet fra Odawara slott ble returnert på mystisk vis i går kveld. 85 00:10:25,000 --> 00:10:28,833 Røkelseskaret med messingløver tilknyttet Hojo Ujimasa ble stjålet 86 00:10:28,916 --> 00:10:32,791 på mystisk vis for tre dager siden. 87 00:10:32,875 --> 00:10:35,166 I går kveld var politiet på vakt… 88 00:10:35,250 --> 00:10:36,375 Nå spiser du. 89 00:10:43,041 --> 00:10:48,208 - Haru. Kom til bryggeriet. - Jeg sa nei. 90 00:10:49,666 --> 00:10:54,166 - Ingen andre kan overta forretningen. - Jeg egner meg ikke til det. 91 00:10:54,833 --> 00:10:58,458 - Det er sant. - Nagi sier at hun vil. 92 00:10:59,125 --> 00:11:03,583 - Brygge sake? Aldri i livet! - Jeg er flink til bare én ting. 93 00:11:04,250 --> 00:11:05,083 Hva? 94 00:11:05,875 --> 00:11:07,291 Kom igjen, si det. 95 00:11:07,375 --> 00:11:10,500 Du også, pappa? Du er ment å være en (shinobi). 96 00:11:13,041 --> 00:11:15,708 - Her. - Gjør det selv. 97 00:11:19,000 --> 00:11:21,125 - Hallo, Kyotani? - Vil du dra nå? 98 00:11:21,208 --> 00:11:22,416 - Ja. - Virkelig? 99 00:11:22,500 --> 00:11:24,041 Hvorfor ikke? La oss dra. 100 00:11:24,125 --> 00:11:25,958 - Hva med timen? - Timen? 101 00:11:26,041 --> 00:11:27,666 Det går bra, ikke vær redd. 102 00:11:27,750 --> 00:11:29,000 - Ja. - Sees senere. 103 00:11:30,375 --> 00:11:32,333 - Hva med frokost? - Jeg har spist. 104 00:11:32,416 --> 00:11:34,000 - Vi sees. - Jeg legger meg. 105 00:11:34,083 --> 00:11:37,041 - God morgen. - God morgen. 106 00:11:49,208 --> 00:11:50,541 Dagens lykkefarge. 107 00:11:56,333 --> 00:11:58,791 - Mamma. - Hva er det? 108 00:11:58,875 --> 00:12:00,625 Er vi rike? 109 00:12:02,791 --> 00:12:04,041 Hvorfor spør du? 110 00:12:04,125 --> 00:12:06,750 Ingen av vennene mine bor i et så stort hus. 111 00:12:07,416 --> 00:12:09,791 Er du ikke heldig? Spis nå. 112 00:12:11,916 --> 00:12:13,000 Men er vi fattige? 113 00:12:14,916 --> 00:12:18,583 Gi deg, Riku. Slutt å spørre. Skynd deg og spis. 114 00:12:19,125 --> 00:12:21,083 - Siste spørsmål. - Hva er det? 115 00:12:21,666 --> 00:12:23,000 Er jeg adoptert? 116 00:12:28,291 --> 00:12:29,500 Hvorfor spør du? 117 00:12:30,416 --> 00:12:32,791 Jeg føler meg annerledes enn alle andre. 118 00:12:34,166 --> 00:12:37,750 Det er du ikke. Riku. 119 00:12:39,041 --> 00:12:39,958 Du er normal. 120 00:12:42,583 --> 00:12:45,875 Hele familien vår er normal. 121 00:12:51,875 --> 00:12:53,166 Normal. Akkurat… 122 00:13:02,291 --> 00:13:03,875 Jeg hater dette. 123 00:13:39,166 --> 00:13:41,291 Kom igjen! Forsvinn! 124 00:13:42,083 --> 00:13:42,916 Fly! 125 00:13:46,583 --> 00:13:48,416 Hei! 126 00:13:49,000 --> 00:13:52,500 Den duen kunne ha betalt for reparasjonene. Det vet du vel? 127 00:13:53,666 --> 00:13:56,916 Bruk stigen som en normal person! Stigen. 128 00:13:57,500 --> 00:13:59,000 Hva om noen ser deg? 129 00:14:02,250 --> 00:14:07,000 Normal meg i ræva. Samme det. 130 00:14:19,333 --> 00:14:21,083 Pokker så høyt. 131 00:14:45,458 --> 00:14:49,958 STEM PÅ MUKAI GJØR JAPAN STERKT 132 00:14:58,625 --> 00:15:02,166 {\an8}TAWARA BRYGGERI 133 00:15:09,625 --> 00:15:10,500 God morgen. 134 00:15:14,708 --> 00:15:16,625 OPPSIGELSESBREV 135 00:15:18,291 --> 00:15:19,458 Hvorfor? 136 00:15:21,291 --> 00:15:26,291 Beklager. Bryggeriet… Det er ferdig. 137 00:15:27,000 --> 00:15:28,916 Vi holder kanskje ikke ut året. 138 00:15:30,125 --> 00:15:30,958 Men… 139 00:15:32,666 --> 00:15:33,958 Det må være noe vi… 140 00:15:34,041 --> 00:15:38,291 Ja. Ta imot statlige subsidier. 141 00:15:40,625 --> 00:15:41,791 Det er… 142 00:15:43,083 --> 00:15:47,208 Hvorfor ikke? Det er gratis penger. 143 00:15:48,000 --> 00:15:50,958 Jeg har funnet meg i det i seks år. 144 00:15:52,333 --> 00:15:54,625 Men jeg har fått nok. 145 00:15:54,708 --> 00:15:56,041 Vent med oppsigelsen. 146 00:15:56,125 --> 00:15:57,916 - Gi meg litt tid… - Hvor mye? 147 00:15:58,916 --> 00:16:03,291 Du har ingen midler, ingen plan. Og når kommer etterfølgeren din? 148 00:16:06,541 --> 00:16:08,750 Takk for de siste 28 årene. 149 00:16:10,083 --> 00:16:11,541 Nishio, vent! Nishi… 150 00:16:14,625 --> 00:16:16,416 Sjef, folk fra myndighetene. 151 00:16:20,708 --> 00:16:24,166 Mr. Tawara, jeg er Hamashima fra Byrået for kultursaker. 152 00:16:24,666 --> 00:16:27,875 Vi vil gjerne ta opp temaet om subsidier 153 00:16:27,958 --> 00:16:30,583 i et forsøk på å bevare kultureiendommer. 154 00:16:34,125 --> 00:16:35,208 La oss være alene. 155 00:16:38,458 --> 00:16:40,541 - Dere andre også. - Ja, sjef. 156 00:16:50,875 --> 00:16:52,791 Dette er den nye fyren. 157 00:16:52,875 --> 00:16:54,083 Ok, si hei. 158 00:16:55,500 --> 00:16:59,291 Jeg er Masamitsu Oki. Dette er som en drøm som går i oppfyllelse. 159 00:16:59,375 --> 00:17:00,750 Jeg hadde aldri trodd 160 00:17:00,833 --> 00:17:04,625 jeg skulle møte en etterkommer av den legendariske Hattori Hanzo. 161 00:17:04,708 --> 00:17:06,916 - Nå kan jeg dø lykkelig… - Det holder. 162 00:17:08,583 --> 00:17:09,625 Hva vil du? 163 00:17:09,708 --> 00:17:14,500 - Jeg er opptatt. - Jeg sendte en brevdue. Fikk du beskjeden? 164 00:17:16,000 --> 00:17:20,208 Hvis jeg ser én til på eiendommen min, mater jeg katten med den. 165 00:17:24,208 --> 00:17:28,166 - En ny shinobi-trussel har dukket opp. - Det er ikke flere shinobier! 166 00:17:30,416 --> 00:17:32,375 Vi knuste Fumaen for seks år siden. 167 00:17:34,458 --> 00:17:39,666 Du vet den hendelsen på skipet? Det ble visst brukt en ny type gift der. 168 00:17:39,750 --> 00:17:43,375 - La politiet ta seg av det. - Hva kan de gjøre? 169 00:17:44,916 --> 00:17:48,833 Dere må gå tilbake til pliktene deres. Dere er vårt eneste håp. 170 00:17:49,958 --> 00:17:53,666 Forsvinn. Vi er en normal familie nå. 171 00:17:54,625 --> 00:17:58,291 Er familien din fornøyd med å være "normal"? 172 00:17:59,250 --> 00:18:03,166 - Hva? - Bryggeriet deres er et pengesluk. 173 00:18:04,000 --> 00:18:07,166 Hva ville Gaku tenkt om han kunne se dere nå? 174 00:18:19,166 --> 00:18:24,916 - Du sier ikke det navnet igjen. - Jeg trenger Tawara-klanens styrke. 175 00:18:25,000 --> 00:18:27,833 Jeg vil ikke sette familien min i fare igjen. 176 00:18:33,083 --> 00:18:34,708 Sjef, har du et øyeblikk? 177 00:18:37,666 --> 00:18:43,750 - De skulle til å dra. - Ja. Takk for at du tok deg tid i dag. 178 00:18:50,333 --> 00:18:52,583 - Takk for at du ventet. - Du er sen. 179 00:18:53,750 --> 00:18:54,583 Beklager. 180 00:19:01,916 --> 00:19:04,458 Jøss, den er vakker. 181 00:19:06,791 --> 00:19:07,750 Ja, virkelig. 182 00:19:16,583 --> 00:19:17,416 Vent… 183 00:19:18,375 --> 00:19:19,291 Hva? 184 00:19:22,000 --> 00:19:25,833 Nagi. Vil du bli kjæresten min? 185 00:19:28,583 --> 00:19:29,458 Beklager. 186 00:19:34,916 --> 00:19:35,750 Hvorfor ikke? 187 00:19:38,083 --> 00:19:44,833 Det er ikke deg, Kyotani. Det er bare en regel. 188 00:19:49,125 --> 00:19:51,125 En regel? Hva mener du? 189 00:19:52,875 --> 00:19:56,791 Beklager. Jeg vet ikke hvordan jeg skal forklare det. 190 00:19:58,583 --> 00:19:59,625 Jeg er bare rar. 191 00:20:01,833 --> 00:20:03,875 Men jeg liker det også med deg. 192 00:20:03,958 --> 00:20:06,916 Derfor skulker jeg skolen og går på museer med deg 193 00:20:07,583 --> 00:20:09,333 og har sluttet å spise kjøtt. 194 00:20:11,666 --> 00:20:15,333 Jeg er lei for det. Kan vi ikke bare være venner? 195 00:20:16,958 --> 00:20:19,041 Jeg trodde du følte det samme. 196 00:21:14,833 --> 00:21:16,875 - Takk. - Neste, vær så god. 197 00:21:52,500 --> 00:21:54,125 Unnskyld meg. Beklager. 198 00:21:55,708 --> 00:21:56,750 Unnskyld meg. 199 00:21:57,458 --> 00:21:58,291 Hva? 200 00:22:05,291 --> 00:22:06,625 Unnskyld meg! Her… 201 00:22:08,291 --> 00:22:09,125 Du består. 202 00:22:11,541 --> 00:22:15,708 Den godheten vil føre til at vår solformørkelse blir en suksess. 203 00:22:18,375 --> 00:22:19,583 Tiden er snart inne. 204 00:22:20,208 --> 00:22:21,666 Vent på instruksjoner. 205 00:23:20,291 --> 00:23:21,166 Hallo, sir. 206 00:23:24,458 --> 00:23:25,708 - Hallo. - Ja. 207 00:23:25,791 --> 00:23:28,916 - Mr. Omi! - Jeg må være forbannet. 208 00:23:29,000 --> 00:23:31,500 - Hva? - Jeg er forbannet. 209 00:23:32,458 --> 00:23:36,000 Ran-og-returner-saken var den siste jeg ville ha. 210 00:23:38,000 --> 00:23:40,916 Dette blir enda en svart plett på karrieren min. 211 00:23:41,000 --> 00:23:44,375 Jeg lurer på hva som skjer med ran- og returneringsgreia. 212 00:23:44,458 --> 00:23:45,416 Aner ikke. 213 00:23:46,000 --> 00:23:49,333 - Kanskje trening eller noe? - Trening til hva? 214 00:23:49,416 --> 00:23:50,583 - Er det denne? - Ja. 215 00:23:52,000 --> 00:23:55,416 JEG LEVERER DEN TILBAKE OM TRE DAGER 216 00:23:56,041 --> 00:23:58,833 Vi har vel ikke noe valg. Hent teltet. 217 00:23:59,500 --> 00:24:01,458 - Det er som camping. - Ja. 218 00:24:22,416 --> 00:24:23,250 Puh. 219 00:24:39,125 --> 00:24:44,166 Godt gjort, Nagi. Men det viktigste er? 220 00:24:45,708 --> 00:24:49,666 Å levere denne uten å bli lagt merke til? 221 00:24:49,750 --> 00:24:50,583 Ja. 222 00:24:53,583 --> 00:24:56,500 Jeg skulle ønske jeg fikk litt mer oppmerksomhet. 223 00:24:57,208 --> 00:24:58,250 Vær stolt. 224 00:25:02,791 --> 00:25:07,375 De beste shinobiene er som skygger. Ingen må vite at vi eksisterer. 225 00:25:07,916 --> 00:25:10,458 Men vi forsvarer dette landet. 226 00:25:14,500 --> 00:25:16,375 Ikke skulk treningen. 227 00:25:19,458 --> 00:25:20,375 Neida. 228 00:25:39,750 --> 00:25:41,083 Oppdrag utført! 229 00:25:42,458 --> 00:25:43,875 Vår hemmelighet, Hanzo. 230 00:25:52,083 --> 00:25:53,208 Jøss… 231 00:25:55,625 --> 00:26:02,375 ENTREDREGG I NINJASTIL 232 00:26:02,458 --> 00:26:03,791 BESTILLING MOTTATT 233 00:26:20,083 --> 00:26:20,916 Perfekt. 234 00:26:22,666 --> 00:26:24,791 Familien din driver et bryggeri? 235 00:26:24,875 --> 00:26:27,750 Det betyr at du kan drikke så mye sake du vil. 236 00:26:29,291 --> 00:26:33,000 Gi bryggeriet til meg dersom du ikke overtar det. 237 00:26:33,083 --> 00:26:36,125 - Vær så god. - Jøss! 238 00:26:36,708 --> 00:26:41,125 - At du lar det gå så lett, skremmer meg. - Hva? Det er greit for meg. Her. 239 00:26:41,666 --> 00:26:43,291 Er det tid for en oksebowl? 240 00:26:43,375 --> 00:26:45,208 - Kom igjen. - Ok. 241 00:28:00,958 --> 00:28:03,916 - Spiser du bare oksebowl? - Hva? 242 00:28:04,791 --> 00:28:08,333 Er det noe annet du liker å spise? 243 00:28:09,583 --> 00:28:12,875 Tja. Oksebowl… 244 00:28:13,833 --> 00:28:17,166 Jeg prøver å be deg ut, skjønner du vel. 245 00:28:18,458 --> 00:28:21,583 Ja. Hva? 246 00:28:22,750 --> 00:28:26,583 - Er du ledig i morgen? - Å, ja. 247 00:28:28,083 --> 00:28:30,875 - Da… - Ja. 248 00:28:39,166 --> 00:28:45,000 - Hva skal vi spise? - Noe annet enn oksebowl. 249 00:28:46,000 --> 00:28:48,750 Oppfattet. Jeg ser frem til det. 250 00:28:50,166 --> 00:28:52,625 - Takk for maten. - Takk. 251 00:29:08,291 --> 00:29:09,500 Én medium. 252 00:29:12,250 --> 00:29:13,750 Den lukten vil sette seg. 253 00:29:16,208 --> 00:29:19,833 Jeg trodde at både romantikk og å spise kjøtt var mot reglene. 254 00:29:25,083 --> 00:29:27,625 Det er synd. Hun er pen. 255 00:29:33,291 --> 00:29:34,541 Er du ensom? 256 00:29:37,416 --> 00:29:40,250 La meg ordne med en ren kvinne til deg. 257 00:29:43,791 --> 00:29:48,125 Det var det foreldrene dine gjorde. Det vet du vel? 258 00:29:54,541 --> 00:29:58,750 Eller har du tenkt å forbli jomfru hele livet? 259 00:29:58,833 --> 00:30:00,708 - Takk for maten. - Takk. 260 00:30:00,791 --> 00:30:02,166 Den jenta er trøbbel. 261 00:30:07,958 --> 00:30:12,041 Hvorfor tror du at hun kommer hit hver dag? 262 00:30:27,625 --> 00:30:28,458 Haru. 263 00:30:30,541 --> 00:30:31,541 Du er vel der? 264 00:30:42,750 --> 00:30:46,541 Kom til bryggeriet. Du kommer til å angre. 265 00:30:48,541 --> 00:30:54,250 - Hva snakker du om? - En dag tar du over. 266 00:30:56,000 --> 00:30:59,375 Bryggeriet er uansett bare en fasade. Hvorfor ikke slutte? 267 00:31:01,583 --> 00:31:05,583 Vi har hatt det i generasjoner. Hvordan skal vi ellers brødfø oss? 268 00:31:06,916 --> 00:31:08,791 Riku er bare åtte. 269 00:31:09,500 --> 00:31:12,333 - Utgiftene til skolen hans… - Jeg egner meg ikke. 270 00:31:12,416 --> 00:31:13,458 Haru. 271 00:31:15,125 --> 00:31:16,625 Du er den eldste nå. 272 00:31:21,541 --> 00:31:25,541 Gaku ville også ha ønsket dette. 273 00:31:36,416 --> 00:31:41,375 Beklager. Jeg kan ikke erstatte Gaku. 274 00:31:48,000 --> 00:31:51,666 Når du føler for det. Jeg venter. 275 00:33:55,000 --> 00:33:58,833 Vær så snill… Ikke drep meg. 276 00:34:02,916 --> 00:34:05,041 Jeg har en fremtid. 277 00:34:06,791 --> 00:34:09,166 Akkurat som du har en fremtid. 278 00:34:12,041 --> 00:34:13,208 Jeg ber deg… 279 00:35:34,875 --> 00:35:36,541 Hvem har sendt deg? 280 00:35:37,583 --> 00:35:40,208 Vi tjener bare vår store sak. 281 00:35:56,833 --> 00:35:58,791 Alle shinobier tjener en mester. 282 00:36:00,125 --> 00:36:04,833 - Hvem er din? - Du vet ingenting. 283 00:36:05,458 --> 00:36:07,500 Vi fumaer tjener ingen herre. 284 00:36:10,083 --> 00:36:11,958 Fumaene vil møte sin undergang. 285 00:36:14,291 --> 00:36:16,166 Husk dette øyeblikket. 286 00:36:23,291 --> 00:36:25,833 Fuma Kotaro vil aldri dø… 287 00:36:26,416 --> 00:36:28,791 Jeg møter deg ved Demonporten. 288 00:37:52,625 --> 00:37:55,625 Hun er journalist og snuser rundt skipshendelsen. 289 00:37:58,750 --> 00:37:59,583 Og så? 290 00:38:00,333 --> 00:38:03,750 Hun er kommet for nær sannheten om shinobi. 291 00:38:05,375 --> 00:38:09,583 Det er kanskje ikke deg hun er ute etter, men Tawara-klanen. 292 00:38:10,875 --> 00:38:13,916 - Sjekk henne. - Jeg tar ikke imot oppdrag lenger. 293 00:38:16,958 --> 00:38:19,583 Haru, tenk deg godt om. 294 00:38:21,375 --> 00:38:27,916 Vi utsletter shinobier som blir avslørt, og den som oppdaget identiteten deres. 295 00:38:28,000 --> 00:38:29,791 Utslett meg om du kan. 296 00:38:32,791 --> 00:38:35,000 Tror du ikke jeg klarer det? 297 00:38:37,500 --> 00:38:39,500 Verden trenger ikke shinobier mer. 298 00:38:42,375 --> 00:38:43,583 Jeg stoler på deg. 299 00:38:51,875 --> 00:38:54,458 ROKUYA NR. 7-17-22, AVDELING TAITO, ROM 608 300 00:39:51,583 --> 00:39:52,458 Frue. 301 00:40:45,666 --> 00:40:48,583 BEKLAGER, JEG KAN IKKE MØTE DEG I DAG LIKEVEL 302 00:40:55,666 --> 00:40:57,166 Lenge siden sist… 303 00:40:57,250 --> 00:41:00,875 - Yoko. - Selvsagt er det deg, Hama. 304 00:41:01,375 --> 00:41:06,166 Japansk pepper? Er Tawara-klanen virkelig så blakk? 305 00:41:07,833 --> 00:41:12,625 Eller er du en husmor som kjeder seg og søker spenning? 306 00:41:13,541 --> 00:41:14,958 Kom til poenget. 307 00:41:17,583 --> 00:41:23,708 Du brukte dine shinobi-ferdigheter uten tillatelse. Det er straffbart. 308 00:41:24,291 --> 00:41:26,625 Overser du det hvis jeg tar et oppdrag? 309 00:41:28,250 --> 00:41:30,250 - Du går rett på sak. - Lønnen? 310 00:41:31,541 --> 00:41:35,583 Politiet holder seg unna. Det burde være nok. 311 00:41:36,375 --> 00:41:41,000 Huset er et vrak, skoler er dyre, og du vet hvordan bryggeriet gjør det. 312 00:41:41,500 --> 00:41:42,916 Hva er lønnen? 313 00:41:45,375 --> 00:41:47,291 Den samme som for seks år siden. 314 00:41:48,791 --> 00:41:52,041 Jeg er med. Hva skal jeg gjøre? 315 00:41:52,625 --> 00:41:54,708 Du vet den hendelsen på skipet? 316 00:41:58,791 --> 00:42:00,458 Ett hundre og tolv… 317 00:42:01,375 --> 00:42:03,791 Ett hundre og tretten… 318 00:42:04,916 --> 00:42:06,833 Ett hundre og fjorten… 319 00:42:08,875 --> 00:42:10,625 Ett hundre og femten… 320 00:42:25,041 --> 00:42:26,541 NINJAX FØLGER DEG 321 00:42:31,708 --> 00:42:34,375 POSTER: 42 - FØLGERE: 1 - FØLGER: 0 322 00:42:36,958 --> 00:42:38,875 KALLER DU DEG SELV EN SHINOBI? 323 00:42:44,333 --> 00:42:46,375 HVEM ER DETTE? 324 00:42:49,458 --> 00:42:52,625 DE BESTE SHINOBIENE ER SOM SKYGGER 325 00:43:02,708 --> 00:43:05,791 DE BESTE SHINOBIENE ER SOM SKYGGER 326 00:44:37,458 --> 00:44:40,666 - Ble du skygget? - Nei. Du? 327 00:44:43,541 --> 00:44:44,791 Hvorfor meg? 328 00:44:46,083 --> 00:44:47,875 Ingen andre tok meg seriøst. 329 00:44:49,250 --> 00:44:52,708 - Hva er informasjonen? - Hendelsen på skipet. 330 00:44:52,791 --> 00:44:55,166 Det er ikke sant at alle døde. 331 00:44:55,250 --> 00:44:56,708 Det var én overlevende. 332 00:44:57,291 --> 00:45:00,083 - Det er den skyldige. - Har du et navn? 333 00:45:06,583 --> 00:45:07,833 Skriv om dette! 334 00:45:09,208 --> 00:45:12,333 Båten var en test. Noe verre vil skje. 335 00:45:21,291 --> 00:45:22,416 Drikker du? 336 00:45:23,791 --> 00:45:25,666 Du kan vel ikke det med den på. 337 00:45:34,166 --> 00:45:36,208 Har du et navn? 338 00:45:38,541 --> 00:45:39,583 Hva? 339 00:45:48,500 --> 00:45:49,375 Hører ikke! 340 00:45:51,333 --> 00:45:52,625 Jeg har bevis! 341 00:46:00,041 --> 00:46:01,416 …gul blomstergift… 342 00:46:52,666 --> 00:46:55,041 - Jeg spanderer en drink. - Søt maske. 343 00:46:55,125 --> 00:46:57,583 - Unnskyld meg… - Vi går bort dit. 344 00:48:43,875 --> 00:48:45,875 Ring en ambulanse! 345 00:48:54,666 --> 00:48:55,625 Går det bra? 346 00:53:32,833 --> 00:53:37,750 {\an8}Tekst: Linda Hansen