1
00:00:46,333 --> 00:00:49,500
Oteta kandidatkinja
za guvernerku Tokija Toko Mukai
2
00:00:49,583 --> 00:00:53,000
pronađena je
samo jedan sat nakon objave otkupnine.
3
00:00:54,083 --> 00:00:56,166
I dalje nema informacija
4
00:00:56,250 --> 00:01:00,416
zašto je gđa Mukai oteta
i kako je spašena.
5
00:01:03,833 --> 00:01:05,333
Gaku!
6
00:02:05,625 --> 00:02:09,250
KUĆA NINDŽA
7
00:02:21,666 --> 00:02:23,791
Baš si proziran.
8
00:02:23,875 --> 00:02:24,916
Molim?
9
00:02:25,000 --> 00:02:28,166
Glupavo se smijuljiš
kad god idemo jesti gyudon.
10
00:02:28,250 --> 00:02:30,250
Što? Ne bih rekao.
11
00:02:30,333 --> 00:02:31,500
Itekako.
12
00:02:31,583 --> 00:02:34,583
Na čelu ti piše „jedva čekam gyudon”.
13
00:02:34,666 --> 00:02:36,000
Joj, oprosti.
14
00:02:36,916 --> 00:02:40,666
Ne smijuljiš se zbog gyudona,
već one djevojke. Moja greška.
15
00:02:40,750 --> 00:02:41,958
Prestanite.
16
00:02:42,041 --> 00:02:43,125
Perverznjače.
17
00:02:48,125 --> 00:02:49,875
Obrati joj se.
18
00:02:50,458 --> 00:02:53,291
Na tvom mjestu bih…
Ako se mene uopće pita.
19
00:02:53,833 --> 00:02:56,000
Pozovi je na spoj, jednostavno je.
20
00:02:56,083 --> 00:02:58,458
- Nije tako jednostavno.
- Jest.
21
00:02:59,166 --> 00:03:02,625
„Želiš li sa mnom u restoran ovaj vikend?”
22
00:03:03,958 --> 00:03:05,125
Joj, da!
23
00:03:05,666 --> 00:03:08,375
Ionako stalno jedete zajedno.
24
00:03:08,458 --> 00:03:10,541
Nije u tome problem.
25
00:03:10,625 --> 00:03:12,291
Što je onda?
26
00:03:13,041 --> 00:03:15,250
Razgovaraj s njom, samo hrabro.
27
00:03:15,875 --> 00:03:20,208
Ako se mene pita, samo smišljaš izlike.
28
00:03:20,291 --> 00:03:22,958
Osim toga, bili biste sjajan par.
29
00:03:25,625 --> 00:03:26,666
Već si gotov?
30
00:03:27,208 --> 00:03:28,666
Idemo na posljednji.
31
00:03:29,166 --> 00:03:30,333
Dobro.
32
00:04:07,708 --> 00:04:09,750
Prošla su tri dana.
33
00:04:09,833 --> 00:04:10,708
POLICIJA
34
00:04:10,791 --> 00:04:13,708
- Misle li se ikad vratiti?
- Doslovno.
35
00:04:14,208 --> 00:04:16,291
Zašto bi vraćali ukradeni predmet?
36
00:04:43,791 --> 00:04:45,166
Laku noć.
37
00:04:45,250 --> 00:04:46,916
Vi ne idete, g. Nozaki?
38
00:04:47,000 --> 00:04:49,208
I ja imam spoj.
39
00:04:50,000 --> 00:04:51,041
Sretno, kompa!
40
00:05:01,333 --> 00:05:02,208
Dobro došli.
41
00:05:02,291 --> 00:05:04,166
NARUDŽBA
42
00:05:04,250 --> 00:05:06,916
GYUDON, VIŠE LUKA, SIROVO JAJE
43
00:05:15,166 --> 00:05:16,416
S više juhe i luka.
44
00:05:16,500 --> 00:05:19,041
Da, više juhe i luka, te sirovo jaje.
45
00:05:21,583 --> 00:05:22,875
Oprostite.
46
00:05:24,208 --> 00:05:27,708
Više juhe i mladog luka, plus sirovo jaje.
47
00:05:28,208 --> 00:05:29,291
Kao i uvijek.
48
00:05:41,875 --> 00:05:43,833
Velika porcija s kimchijem.
49
00:05:45,916 --> 00:05:46,916
Da.
50
00:05:47,416 --> 00:05:48,750
Uvijek naručim isto.
51
00:05:52,083 --> 00:05:53,583
Oprostite na čekanju.
52
00:06:02,458 --> 00:06:05,000
Još jedna duga noć?
53
00:06:05,583 --> 00:06:08,166
Da. Posao.
54
00:06:08,666 --> 00:06:10,750
Što radiš?
55
00:06:11,625 --> 00:06:14,333
Punim automate.
56
00:06:14,416 --> 00:06:15,708
- Razumijem.
- Da.
57
00:06:27,250 --> 00:06:29,041
Smijem li pitati vaše ime?
58
00:06:32,000 --> 00:06:33,041
Pa…
59
00:06:34,750 --> 00:06:35,583
Ako ne želite…
60
00:06:35,666 --> 00:06:36,708
Nije to, samo…
61
00:06:37,708 --> 00:06:38,708
Smijete.
62
00:06:39,625 --> 00:06:40,750
Haru Tawara.
63
00:06:43,583 --> 00:06:44,583
Gospodin Tawara.
64
00:06:46,458 --> 00:06:47,458
Ja sam Karen Ito.
65
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
Gospođica Ito.
66
00:07:04,208 --> 00:07:06,416
Gđice Ito, biste li za vikend izašli…
67
00:07:12,708 --> 00:07:13,708
Halo?
68
00:07:15,458 --> 00:07:17,208
U redu, odmah dolazim.
69
00:07:21,875 --> 00:07:23,166
Pa…
70
00:07:23,750 --> 00:07:25,083
Vjerojatno opet ovdje?
71
00:07:28,416 --> 00:07:29,625
Hvala.
72
00:07:43,458 --> 00:07:44,833
Ima li preživjelih?
73
00:07:44,916 --> 00:07:46,125
Zasad nema.
74
00:07:49,875 --> 00:07:52,041
Novinari su stigli, budite oprezni.
75
00:07:54,500 --> 00:07:56,500
Maknite se da prođemo.
76
00:08:28,000 --> 00:08:29,000
Eno!
77
00:08:30,583 --> 00:08:31,583
Da, gospodine.
78
00:08:33,375 --> 00:08:37,000
Oprostite, može li nekoliko pitanja?
Koliko je žrtava?
79
00:09:01,000 --> 00:09:01,833
'Jutro, bako.
80
00:09:01,916 --> 00:09:04,416
…62, 63, 64,
81
00:09:04,500 --> 00:09:07,708
65, 66, 67,
82
00:09:07,791 --> 00:09:09,958
68, 69, 70…
83
00:09:10,041 --> 00:09:11,000
'Jutro, Riku!
84
00:09:11,500 --> 00:09:13,666
Čovječe! Pokušavao sam brojati.
85
00:09:13,750 --> 00:09:14,750
Što si brojao?
86
00:09:15,375 --> 00:09:18,000
S našom kućom nešto nije u redu.
87
00:09:20,125 --> 00:09:21,083
Riku, doručak.
88
00:09:21,583 --> 00:09:23,041
- Vratio si se.
- Jesam.
89
00:09:23,125 --> 00:09:25,041
Bako, doručak je spreman.
90
00:09:28,125 --> 00:09:29,125
Dobro!
91
00:09:30,041 --> 00:09:31,041
Uf!
92
00:09:35,458 --> 00:09:36,458
Bako?
93
00:09:38,625 --> 00:09:39,625
Što?
94
00:09:40,750 --> 00:09:41,916
Upravo si bila…
95
00:09:44,583 --> 00:09:45,666
Nebitno.
96
00:09:46,166 --> 00:09:47,000
Dobro.
97
00:09:50,041 --> 00:09:50,916
'Jutro.
98
00:09:51,000 --> 00:09:51,916
'Jutro.
99
00:09:52,416 --> 00:09:53,791
Jedimo.
100
00:09:57,916 --> 00:09:58,916
Gaku…
101
00:10:00,500 --> 00:10:01,500
Dobro jutro.
102
00:10:15,250 --> 00:10:16,375
Slijedi…
103
00:10:17,208 --> 00:10:23,625
Artefakt ukraden iz dvorca Odawara
noćas je neobjašnjivo vraćen na mjesto.
104
00:10:25,000 --> 00:10:28,833
Mjedeni kadionik s likom lava
koji vežemo uz Hoju Ujimasu
105
00:10:28,916 --> 00:10:32,791
nepoznati počinitelj
ukrao je prije tri dana.
106
00:10:32,875 --> 00:10:35,166
Policija je sinoć stražarila…
107
00:10:35,250 --> 00:10:36,375
Jedemo.
108
00:10:43,083 --> 00:10:44,083
Haru.
109
00:10:45,375 --> 00:10:46,666
Dođi u destileriju.
110
00:10:46,750 --> 00:10:48,458
Rekao sam ti da ne želim.
111
00:10:49,666 --> 00:10:52,083
Tko će onda preuzeti posao?
112
00:10:52,791 --> 00:10:54,333
Nisam ja za to.
113
00:10:54,833 --> 00:10:55,833
Istina.
114
00:10:56,916 --> 00:10:58,625
Nagi to želi.
115
00:10:59,125 --> 00:11:00,875
Proizvoditi sake? Nema šanse!
116
00:11:01,625 --> 00:11:03,750
Dobra sam samo u jednom.
117
00:11:04,250 --> 00:11:05,375
U čemu?
118
00:11:05,875 --> 00:11:08,291
- Daj, reci mi.
- I ti, zar ne, tata?
119
00:11:09,208 --> 00:11:12,541
Sudbina ti je biti… shinobi.
120
00:11:13,041 --> 00:11:13,958
Evo.
121
00:11:14,458 --> 00:11:15,708
Operi ga sama.
122
00:11:19,000 --> 00:11:21,125
- Halo, Kyotani?
- Želiš li krenuti?
123
00:11:21,208 --> 00:11:22,416
- Da.
- Stvarno?
124
00:11:22,500 --> 00:11:24,041
Zašto ne? Idemo.
125
00:11:24,125 --> 00:11:25,958
- A nastava?
- Nastava?
126
00:11:26,041 --> 00:11:27,666
Ne brini se.
127
00:11:27,750 --> 00:11:29,000
- Da.
- Vidimo se.
128
00:11:30,375 --> 00:11:32,333
- A doručak?
- Već sam jeo.
129
00:11:32,416 --> 00:11:34,000
- Vidimo se.
- Idem u krevet.
130
00:11:34,083 --> 00:11:35,083
Dobro jutro.
131
00:11:36,208 --> 00:11:37,208
Dobro jutro.
132
00:11:49,208 --> 00:11:50,541
Današnja sretna boja.
133
00:11:56,375 --> 00:11:57,333
Mama.
134
00:11:57,833 --> 00:11:58,791
Što je?
135
00:11:58,875 --> 00:12:00,625
Jesmo li bogati?
136
00:12:02,791 --> 00:12:04,041
Zašto pitaš?
137
00:12:04,125 --> 00:12:06,916
Moji prijatelji nemaju ovako veliku kuću.
138
00:12:07,416 --> 00:12:09,791
Vidiš li kakav si sretnik? Sad jedi.
139
00:12:11,916 --> 00:12:13,541
Jesmo li zapravo siromašni?
140
00:12:14,916 --> 00:12:18,583
Riku, dosta je pitanja. Jedi, brzo.
141
00:12:19,125 --> 00:12:20,083
Posljednje.
142
00:12:20,166 --> 00:12:21,083
Što je sad?
143
00:12:21,666 --> 00:12:23,000
Jesam li posvojen?
144
00:12:28,291 --> 00:12:29,500
Otkud to?
145
00:12:30,416 --> 00:12:32,416
Osjećam se drukčiji od ostalih.
146
00:12:34,166 --> 00:12:35,416
Nisi drukčiji.
147
00:12:36,916 --> 00:12:37,750
Riku.
148
00:12:39,041 --> 00:12:40,041
Normalan si.
149
00:12:42,583 --> 00:12:45,875
Cijela je naša obitelj normalna.
150
00:12:51,875 --> 00:12:53,166
Normalna. Baš…
151
00:13:02,333 --> 00:13:03,916
Ne opet.
152
00:13:39,166 --> 00:13:41,291
Hajde! Odlazi!
153
00:13:42,083 --> 00:13:43,083
Bježi!
154
00:13:46,583 --> 00:13:48,500
Hej!
155
00:13:49,000 --> 00:13:52,500
Taj nam je golub mogao
platiti popravke. Znaš to, zar ne?
156
00:13:53,666 --> 00:13:55,791
Koristi ljestve kao normalna osoba.
157
00:13:55,875 --> 00:13:56,916
Ljestve.
158
00:13:57,500 --> 00:13:59,000
Što ako te netko vidi?
159
00:14:02,250 --> 00:14:03,958
Kakva „normalna”?
160
00:14:06,416 --> 00:14:07,416
Briga me.
161
00:14:19,375 --> 00:14:21,125
Kakva buka!
162
00:14:45,458 --> 00:14:49,958
GLASAJTE ZA MUKAI
OSNAŽIMO JAPAN
163
00:14:58,625 --> 00:15:02,166
{\an8}DESTILERIJA TAWARA
164
00:15:09,625 --> 00:15:10,625
Dobro jutro.
165
00:15:14,708 --> 00:15:16,625
OSTAVKA
166
00:15:18,291 --> 00:15:19,458
Zašto?
167
00:15:21,333 --> 00:15:22,333
Žao mi je.
168
00:15:23,708 --> 00:15:26,291
Destilerija… Gotovo je.
169
00:15:27,041 --> 00:15:29,250
Možda nećemo dočekati ni kraj godine.
170
00:15:30,125 --> 00:15:31,125
Ne…
171
00:15:32,666 --> 00:15:33,958
Sigurno možemo nešto…
172
00:15:34,041 --> 00:15:35,041
Možemo.
173
00:15:35,833 --> 00:15:38,291
Prihvatite državne potpore.
174
00:15:40,625 --> 00:15:41,791
To je…
175
00:15:43,083 --> 00:15:44,291
Zašto?
176
00:15:45,375 --> 00:15:47,208
To je besplatan novac.
177
00:15:48,000 --> 00:15:50,958
Trpio sam ovo šest godina.
178
00:15:52,333 --> 00:15:54,625
No prekipjelo mi je.
179
00:15:54,708 --> 00:15:56,083
Usporimo malo.
180
00:15:56,166 --> 00:15:58,125
- Samo trebam vremena…
- Koliko još?
181
00:15:58,916 --> 00:16:00,583
Nemate novca ni plan.
182
00:16:01,166 --> 00:16:03,375
I kad će se pojaviti vaš nasljednik?
183
00:16:06,583 --> 00:16:08,791
Hvala na proteklih 28 godina.
184
00:16:10,125 --> 00:16:11,583
Nishio, čekaj! Nishi…
185
00:16:14,625 --> 00:16:16,416
Ljudi iz agencije su ovdje.
186
00:16:21,208 --> 00:16:24,583
G. Tawara,
ja sam Hamashima iz Agencije za kulturu.
187
00:16:24,666 --> 00:16:27,875
Htjeli bismo opet otvoriti temu poticaja
188
00:16:27,958 --> 00:16:30,583
sa svrhom očuvanja kulturnih dobara.
189
00:16:34,166 --> 00:16:35,208
Ostavi nas.
190
00:16:38,458 --> 00:16:40,541
- I ostali, možete li izaći?
- U redu.
191
00:16:50,875 --> 00:16:52,791
Upoznaj novoga.
192
00:16:52,875 --> 00:16:54,083
Oki, pozdravi se.
193
00:16:55,500 --> 00:16:56,708
Masamitsu Oki.
194
00:16:57,708 --> 00:16:59,166
Ovo je ostvarenje sna.
195
00:16:59,250 --> 00:17:00,750
Nisam mogao ni zamisliti
196
00:17:00,833 --> 00:17:04,625
da ću upoznati potomka
svoga dječačkoga idola, Hattorija Hanza.
197
00:17:04,708 --> 00:17:06,916
- Sad mogu umrijeti sretan.
- Dosta je.
198
00:17:08,666 --> 00:17:09,625
Što želiš?
199
00:17:09,708 --> 00:17:10,708
Imam posla.
200
00:17:11,666 --> 00:17:14,500
Poslao sam goluba. Zar nisi primio poruku?
201
00:17:16,000 --> 00:17:20,208
Idućem ću zavrnuti vrat i dati ga mački.
202
00:17:24,208 --> 00:17:26,500
Pojavila se nova shinobi prijetnja.
203
00:17:26,583 --> 00:17:28,166
Nema više shinobija!
204
00:17:30,583 --> 00:17:32,958
Uništili smo Fumu prije šest godina.
205
00:17:34,458 --> 00:17:36,541
Jesi li čuo za incident na kruzeru?
206
00:17:36,625 --> 00:17:39,666
Čini se da je upotrijebljena
nova vrsta otrova.
207
00:17:39,750 --> 00:17:41,875
Neka se policija bavi time.
208
00:17:41,958 --> 00:17:43,500
Što oni mogu?
209
00:17:44,958 --> 00:17:47,250
Želim da se vratite na dužnost.
210
00:17:47,333 --> 00:17:48,833
Vi ste nam jedina nada.
211
00:17:49,958 --> 00:17:50,958
Gubi se.
212
00:17:51,875 --> 00:17:53,666
Sad smo normalna obitelj.
213
00:17:54,625 --> 00:17:58,291
Je li tvoja obitelj
zadovoljna „normalnošću”?
214
00:17:59,250 --> 00:18:00,250
Što?
215
00:18:01,250 --> 00:18:03,166
Destilerija ti propada.
216
00:18:04,000 --> 00:18:07,166
Što bi Gaku rekao da vas vidi?
217
00:18:19,166 --> 00:18:21,166
Usudi se ponoviti njegovo ime.
218
00:18:22,541 --> 00:18:24,916
Trebam vještine klana Tawara.
219
00:18:25,000 --> 00:18:27,833
Neću opet dovoditi
svoju obitelj u opasnost.
220
00:18:33,083 --> 00:18:34,708
Šefe, imate li minutu?
221
00:18:37,750 --> 00:18:39,083
Upravo su na odlasku.
222
00:18:39,166 --> 00:18:43,750
Da. Hvala vam
što ste izdvojili vremena za nas.
223
00:18:50,333 --> 00:18:52,583
- Hvala što si me čekala.
- Kasniš.
224
00:18:53,750 --> 00:18:54,750
Oprosti.
225
00:19:01,916 --> 00:19:04,458
Predivno je.
226
00:19:06,791 --> 00:19:07,750
Stvarno jest.
227
00:19:16,583 --> 00:19:17,583
Čekaj…
228
00:19:18,375 --> 00:19:19,375
Što je ovo?
229
00:19:22,000 --> 00:19:23,000
Nagi…
230
00:19:24,291 --> 00:19:25,833
Bi li bila moja cura?
231
00:19:28,583 --> 00:19:29,458
Žao mi je.
232
00:19:34,916 --> 00:19:35,916
Zašto?
233
00:19:38,083 --> 00:19:40,958
Nije zbog tebe, Kyotani.
234
00:19:42,000 --> 00:19:43,000
Jednostavno…
235
00:19:43,916 --> 00:19:44,916
Takvo je pravilo.
236
00:19:49,125 --> 00:19:51,125
Pravilo? Kako to misliš?
237
00:19:52,958 --> 00:19:56,791
Oprosti. Ne znam kako da ti objasnim, ali…
238
00:19:58,625 --> 00:19:59,625
Ja sam čudna.
239
00:20:01,833 --> 00:20:03,875
Ali i to mi se sviđa kod tebe.
240
00:20:03,958 --> 00:20:06,916
Zato sam markirao
da idem s tobom u muzeje,
241
00:20:07,625 --> 00:20:09,250
čak se i odrekao mesa.
242
00:20:11,666 --> 00:20:12,666
Žao mi je.
243
00:20:14,166 --> 00:20:15,875
Možemo li biti prijatelji?
244
00:20:16,958 --> 00:20:19,041
Mislio sam da i ti osjećaš isto.
245
00:21:14,833 --> 00:21:15,958
Hvala.
246
00:21:16,041 --> 00:21:17,041
Izvolite.
247
00:21:52,500 --> 00:21:54,125
Oprostite.
248
00:21:55,708 --> 00:21:56,958
Oprostite.
249
00:21:57,458 --> 00:21:58,291
Što?
250
00:22:05,291 --> 00:22:06,625
Oprostite, ispalo…
251
00:22:08,291 --> 00:22:09,125
Prošao si.
252
00:22:11,541 --> 00:22:15,708
Ta će ljubaznost
donijeti uspjeh našoj Pomrčini.
253
00:22:18,375 --> 00:22:19,458
Bliži se trenutak.
254
00:22:20,208 --> 00:22:21,791
Čekaj upute.
255
00:23:20,375 --> 00:23:21,625
Dobar dan, gospodine.
256
00:23:24,458 --> 00:23:25,708
- Dobar dan.
- Da.
257
00:23:25,791 --> 00:23:26,791
Gospodine Omi!
258
00:23:27,500 --> 00:23:28,916
Mora da sam uklet.
259
00:23:29,000 --> 00:23:29,958
Što?
260
00:23:30,500 --> 00:23:31,500
Uklet sam.
261
00:23:32,458 --> 00:23:36,083
Zadnje što sam htio
ovaj je slučaj lopova koji vraćaju plijen.
262
00:23:38,000 --> 00:23:40,916
To će mi biti još jedna mrlja na karijeri.
263
00:23:41,000 --> 00:23:44,291
Koji je smisao pljačkanja i vraćanja?
264
00:23:44,375 --> 00:23:45,500
Tko će ga znati.
265
00:23:46,000 --> 00:23:47,708
Možda vježba ili nešto?
266
00:23:47,791 --> 00:23:49,333
Vježba za što?
267
00:23:49,416 --> 00:23:50,583
- To je to?
- Da.
268
00:23:52,000 --> 00:23:55,416
BIT ĆE VRAĆENO U ROKU TRI DANA
269
00:23:56,041 --> 00:23:57,375
Izgleda da nema druge.
270
00:23:57,875 --> 00:23:59,000
Idi po šator.
271
00:23:59,500 --> 00:24:01,458
- Poput kampiranja.
- Da.
272
00:24:22,416 --> 00:24:23,416
Uf.
273
00:24:39,125 --> 00:24:40,458
Nisi razočarala, Nagi.
274
00:24:42,125 --> 00:24:44,166
Ali najvažnije je…
275
00:24:45,708 --> 00:24:49,666
Vratiti je da nas ne primijete?
276
00:24:49,750 --> 00:24:50,750
Da.
277
00:24:53,583 --> 00:24:56,500
Voljela bih biti primjećenija.
278
00:24:57,208 --> 00:24:58,375
Možeš biti ponosna.
279
00:25:02,791 --> 00:25:04,875
Najbolji su shinobiji poput sjene.
280
00:25:05,583 --> 00:25:07,375
Nitko ne mora znati za nas.
281
00:25:07,916 --> 00:25:10,458
Ali branimo ovu zemlju.
282
00:25:14,500 --> 00:25:16,375
Ne preskači trening.
283
00:25:19,458 --> 00:25:20,375
Neću.
284
00:25:39,750 --> 00:25:41,125
Misija obavljena.
285
00:25:42,458 --> 00:25:43,875
Naša mala tajna, Hanzo.
286
00:25:52,083 --> 00:25:53,208
Ajme!
287
00:25:55,625 --> 00:26:02,375
KUKA ZA NINDŽE
288
00:26:02,458 --> 00:26:03,791
NARUDŽBA JE POTVRĐENA
289
00:26:20,083 --> 00:26:21,083
Savršeno.
290
00:26:22,666 --> 00:26:24,791
Tvoja obitelj ima destileriju?
291
00:26:24,875 --> 00:26:28,000
To znači da možeš
piti sake koliko te volja.
292
00:26:29,291 --> 00:26:33,000
Ako nećeš preuzeti
destileriju, daj je meni.
293
00:26:33,083 --> 00:26:35,250
Samo naprijed.
294
00:26:35,333 --> 00:26:39,041
Bolje ne. Plaši me
što je tako olako daješ.
295
00:26:39,125 --> 00:26:41,125
Molim? Svejedno mi je. Evo.
296
00:26:41,791 --> 00:26:43,291
Je li vrijeme za gyudon?
297
00:26:43,375 --> 00:26:44,291
Idemo.
298
00:26:44,375 --> 00:26:45,375
Dobro.
299
00:28:00,958 --> 00:28:02,583
Zar jedete samo gyudon?
300
00:28:03,375 --> 00:28:04,291
Molim?
301
00:28:04,791 --> 00:28:08,333
Volite li jesti išta drugo?
302
00:28:09,583 --> 00:28:12,875
Pa, gyudon…
303
00:28:13,833 --> 00:28:14,833
Znate…
304
00:28:15,750 --> 00:28:17,583
Pokušavam te pozvati na spoj.
305
00:28:18,458 --> 00:28:19,458
Da.
306
00:28:21,083 --> 00:28:22,083
Što?
307
00:28:22,750 --> 00:28:24,125
Jesi li slobodan sutra?
308
00:28:26,083 --> 00:28:27,083
Jesam.
309
00:28:28,083 --> 00:28:29,083
Onda…
310
00:28:30,041 --> 00:28:31,041
Da.
311
00:28:39,166 --> 00:28:40,291
Što ćemo jesti?
312
00:28:41,375 --> 00:28:45,000
Bilo što osim gyudona.
313
00:28:46,000 --> 00:28:46,916
Zapisano.
314
00:28:47,416 --> 00:28:48,750
Jedva čekam.
315
00:28:50,166 --> 00:28:52,625
- Hvala vam.
- Hvala vama.
316
00:29:08,291 --> 00:29:09,500
Jedna srednja.
317
00:29:12,250 --> 00:29:13,750
Taj će se miris uvući.
318
00:29:16,208 --> 00:29:19,833
Mislio sam da su ljubav
i meso protivni pravilima.
319
00:29:25,083 --> 00:29:27,625
Šteta. Lijepa je.
320
00:29:33,291 --> 00:29:34,541
Usamljen si?
321
00:29:37,416 --> 00:29:40,250
Daj da te spojim s provjerenom ženom.
322
00:29:43,791 --> 00:29:45,958
Tako je bilo s tvojim roditeljima.
323
00:29:46,875 --> 00:29:48,125
Znaš to, zar ne?
324
00:29:54,541 --> 00:29:58,750
Ili namjeravaš cijeli život ostati djevac?
325
00:29:58,833 --> 00:30:00,708
- Hvala vam.
- Hvala vama.
326
00:30:00,791 --> 00:30:02,166
Ta je mala opasna.
327
00:30:08,000 --> 00:30:12,041
Zašto misliš da dolazi ovamo svaki dan?
328
00:30:27,708 --> 00:30:28,875
Haru.
329
00:30:30,541 --> 00:30:31,750
Unutra si?
330
00:30:42,750 --> 00:30:43,958
Dođi u destileriju.
331
00:30:45,708 --> 00:30:46,958
Bit će ti žao.
332
00:30:48,541 --> 00:30:50,166
O čemu govoriš?
333
00:30:52,375 --> 00:30:54,250
Jednog ćeš dana preuzeti.
334
00:30:56,000 --> 00:30:59,375
Destilerija je ionako
samo paravan. Zašto ne odustaneš?
335
00:31:01,583 --> 00:31:03,333
U obitelji je generacijama.
336
00:31:04,291 --> 00:31:05,916
Od čega ćemo živjeti?
337
00:31:06,916 --> 00:31:08,791
Riku ima samo osam godina.
338
00:31:09,541 --> 00:31:11,958
- Troškovi školovanja…
- Nisam ja za to.
339
00:31:12,458 --> 00:31:13,458
Haru.
340
00:31:15,125 --> 00:31:16,625
Sad si najstariji.
341
00:31:21,541 --> 00:31:22,583
I Gaku…
342
00:31:24,458 --> 00:31:25,875
bi to želio.
343
00:31:36,416 --> 00:31:37,416
Žao mi je.
344
00:31:39,666 --> 00:31:41,375
Ne mogu zamijeniti Gakua.
345
00:31:48,000 --> 00:31:49,791
Kad se budeš smatrao spremnim,
346
00:31:50,750 --> 00:31:51,750
čekat ću te.
347
00:33:55,041 --> 00:33:56,041
Molim vas…
348
00:33:57,916 --> 00:33:58,916
Nemojte me ubiti.
349
00:34:02,916 --> 00:34:05,041
Imam budućnost.
350
00:34:07,291 --> 00:34:09,166
Kao što je imate i vi.
351
00:34:12,166 --> 00:34:13,208
Preklinjem vas…
352
00:35:34,875 --> 00:35:36,541
Tko vas je poslao?
353
00:35:37,583 --> 00:35:40,208
Služimo samo našem višem cilju.
354
00:35:56,833 --> 00:35:58,791
Svaki shinobi ima gospodara,
355
00:36:00,166 --> 00:36:01,291
Tko je tvoj?
356
00:36:02,416 --> 00:36:04,833
Ništa vi ne znate.
357
00:36:05,458 --> 00:36:07,500
Mi Fume nikom ne služimo.
358
00:36:10,166 --> 00:36:11,958
Fume će izumrijeti.
359
00:36:14,291 --> 00:36:16,166
Zapamti ovaj trenutak.
360
00:36:23,291 --> 00:36:25,833
Fuma Kotaro nikad neće umrijeti.
361
00:36:26,416 --> 00:36:28,791
Srest ćemo se pred vratima pakla.
362
00:37:52,708 --> 00:37:55,625
Novinarka je koja njuška
oko incidenta na kruzeru.
363
00:37:58,750 --> 00:37:59,833
Pa?
364
00:38:00,333 --> 00:38:03,750
Previše se bliži istini o shinobijima.
365
00:38:05,375 --> 00:38:09,583
Možda joj nisi cilj ti, već klan Tawara.
366
00:38:10,875 --> 00:38:12,000
Istraži je.
367
00:38:12,083 --> 00:38:13,916
Više ne uzimam misije.
368
00:38:16,958 --> 00:38:19,583
Haru, dobro promisli.
369
00:38:21,375 --> 00:38:27,916
Brišemo razotkrivene shinobije,
kao i one koji su ih razotkrili.
370
00:38:28,000 --> 00:38:29,791
Možete pokušati.
371
00:38:32,875 --> 00:38:35,083
Misliš da neću uspjeti?
372
00:38:37,500 --> 00:38:39,500
Svijet više ne treba shinobije.
373
00:38:42,416 --> 00:38:43,625
Računam na tebe.
374
00:38:51,875 --> 00:38:54,458
TAITO-KU, ROKUYA, 7-17-22
PORT HEIGHTS BR. 608
375
00:39:51,625 --> 00:39:52,625
Gospođo.
376
00:40:45,666 --> 00:40:48,583
OPROSTI,
IPAK SE NE MOGU NAĆI S TOBOM DANAS
377
00:40:55,666 --> 00:40:57,166
Dugo je prošlo…
378
00:40:57,250 --> 00:40:58,250
Yoko.
379
00:40:59,083 --> 00:41:00,875
Naravno da si to ti, Hama.
380
00:41:01,375 --> 00:41:02,375
Japanski papar?
381
00:41:03,250 --> 00:41:06,166
Zar je klan Tawara
zaista toliko siromašan?
382
00:41:07,875 --> 00:41:08,875
Ili si…
383
00:41:09,500 --> 00:41:12,625
kućanica koja se dosađuje,
pa traži uzbuđenje?
384
00:41:13,541 --> 00:41:14,958
Prijeđi na stvar.
385
00:41:17,583 --> 00:41:21,208
Neovlašteno si
koristila vještine shinobija.
386
00:41:22,000 --> 00:41:23,708
To je kažnjivo.
387
00:41:24,291 --> 00:41:26,625
No zažmirit ćeš ako prihvatim misiju?
388
00:41:28,250 --> 00:41:30,250
- Brzo kopčaš.
- Honorar?
389
00:41:31,541 --> 00:41:35,583
Policija će se držati podalje.
To bi trebalo biti više nego dovoljno.
390
00:41:36,375 --> 00:41:38,666
Kuća se raspada, školovanje je skupo,
391
00:41:38,750 --> 00:41:41,000
a znaš kako ide destileriji.
392
00:41:41,500 --> 00:41:42,916
Koliki je honorar?
393
00:41:45,416 --> 00:41:47,291
Isti kao prije šest godina.
394
00:41:48,833 --> 00:41:49,833
Dogovoreno.
395
00:41:51,000 --> 00:41:52,041
Što mi je činiti?
396
00:41:52,625 --> 00:41:54,708
Znaš za incident na kruzeru?
397
00:41:58,791 --> 00:42:00,458
Sto dvanaest.
398
00:42:01,375 --> 00:42:03,791
Sto trinaest.
399
00:42:04,916 --> 00:42:06,833
Sto četrnaest.
400
00:42:08,875 --> 00:42:10,625
Sto petnaest.
401
00:42:25,041 --> 00:42:26,541
NINJA-X TE ZAPRATIO
402
00:42:31,708 --> 00:42:33,083
42 OBJAVE
PRATITELJI: 1
403
00:42:33,166 --> 00:42:34,166
PRATIM: 0
404
00:42:36,958 --> 00:42:38,875
MISLIŠ DA SI SHINOBI?
405
00:42:44,333 --> 00:42:46,375
TKO JE TO?
406
00:42:49,458 --> 00:42:52,625
NAJBOLJI SHINOBIJI SU POPUT SJENE
407
00:43:02,708 --> 00:43:05,791
NAJBOLJI SHINOBIJI SU POPUT SJENE
408
00:44:37,416 --> 00:44:38,541
Jesu li te pratili?
409
00:44:38,625 --> 00:44:40,666
Ne. Tebe?
410
00:44:44,041 --> 00:44:44,958
Zašto ja?
411
00:44:46,083 --> 00:44:48,000
Drugi me nisu shvatili ozbiljno.
412
00:44:49,416 --> 00:44:51,416
Onda? Kakve informacije imaš?
413
00:44:51,500 --> 00:44:52,708
Incident na brodu.
414
00:44:52,791 --> 00:44:55,166
Nije istina da su svi umrli.
415
00:44:55,250 --> 00:44:56,666
Jedan je preživio.
416
00:44:57,291 --> 00:44:58,416
Počinitelj.
417
00:44:59,083 --> 00:45:00,666
Znaš li ime?
418
00:45:06,583 --> 00:45:07,833
Piši ovo…
419
00:45:09,208 --> 00:45:12,333
Brod je bio proba za nešto još gore.
420
00:45:21,416 --> 00:45:22,416
Piješ?
421
00:45:23,791 --> 00:45:25,500
Zapravo, ne možeš s tim.
422
00:45:34,166 --> 00:45:36,041
Onda? Znaš li ime?
423
00:45:38,625 --> 00:45:39,458
Što?
424
00:45:48,375 --> 00:45:49,375
Ne čujem te!
425
00:45:51,208 --> 00:45:52,625
Imam dokaz!
426
00:46:00,041 --> 00:46:01,416
…žuti cvijet…
427
00:46:52,666 --> 00:46:54,958
- Sama? Platim ti piće.
- Slatka maska.
428
00:46:55,041 --> 00:46:57,500
- Oprostite…
- Idemo onamo.
429
00:48:43,875 --> 00:48:45,875
Neka netko pozove hitnu pomoć!
430
00:48:54,666 --> 00:48:55,666
Jesi li dobro?
431
00:53:32,833 --> 00:53:37,833
Prijevod titlova: Filip Lažnjak