1 00:00:46,333 --> 00:00:49,500 Oteta kandidatkinja za guvernerku Tokija Toko Mukai 2 00:00:49,583 --> 00:00:53,000 pronađena je samo jedan sat nakon objave otkupnine. 3 00:00:54,083 --> 00:00:56,166 I dalje nema informacija 4 00:00:56,250 --> 00:01:00,416 zašto je gđa Mukai oteta i kako je spašena. 5 00:01:03,833 --> 00:01:05,333 Gaku! 6 00:02:05,625 --> 00:02:09,250 KUĆA NINDŽA 7 00:02:21,666 --> 00:02:23,791 Baš si proziran. 8 00:02:23,875 --> 00:02:24,916 Molim? 9 00:02:25,000 --> 00:02:28,166 Glupavo se smijuljiš kad god idemo jesti gyudon. 10 00:02:28,250 --> 00:02:30,250 Što? Ne bih rekao. 11 00:02:30,333 --> 00:02:31,500 Itekako. 12 00:02:31,583 --> 00:02:34,583 Na čelu ti piše „jedva čekam gyudon”. 13 00:02:34,666 --> 00:02:36,000 Joj, oprosti. 14 00:02:36,916 --> 00:02:40,666 Ne smijuljiš se zbog gyudona, već one djevojke. Moja greška. 15 00:02:40,750 --> 00:02:41,958 Prestanite. 16 00:02:42,041 --> 00:02:43,125 Perverznjače. 17 00:02:48,125 --> 00:02:49,875 Obrati joj se. 18 00:02:50,458 --> 00:02:53,291 Na tvom mjestu bih… Ako se mene uopće pita. 19 00:02:53,833 --> 00:02:56,000 Pozovi je na spoj, jednostavno je. 20 00:02:56,083 --> 00:02:58,458 - Nije tako jednostavno. - Jest. 21 00:02:59,166 --> 00:03:02,625 „Želiš li sa mnom u restoran ovaj vikend?” 22 00:03:03,958 --> 00:03:05,125 Joj, da! 23 00:03:05,666 --> 00:03:08,375 Ionako stalno jedete zajedno. 24 00:03:08,458 --> 00:03:10,541 Nije u tome problem. 25 00:03:10,625 --> 00:03:12,291 Što je onda? 26 00:03:13,041 --> 00:03:15,250 Razgovaraj s njom, samo hrabro. 27 00:03:15,875 --> 00:03:20,208 Ako se mene pita, samo smišljaš izlike. 28 00:03:20,291 --> 00:03:22,958 Osim toga, bili biste sjajan par. 29 00:03:25,625 --> 00:03:26,666 Već si gotov? 30 00:03:27,208 --> 00:03:28,666 Idemo na posljednji. 31 00:03:29,166 --> 00:03:30,333 Dobro. 32 00:04:07,708 --> 00:04:09,750 Prošla su tri dana. 33 00:04:09,833 --> 00:04:10,708 POLICIJA 34 00:04:10,791 --> 00:04:13,708 - Misle li se ikad vratiti? - Doslovno. 35 00:04:14,208 --> 00:04:16,291 Zašto bi vraćali ukradeni predmet? 36 00:04:43,791 --> 00:04:45,166 Laku noć. 37 00:04:45,250 --> 00:04:46,916 Vi ne idete, g. Nozaki? 38 00:04:47,000 --> 00:04:49,208 I ja imam spoj. 39 00:04:50,000 --> 00:04:51,041 Sretno, kompa! 40 00:05:01,333 --> 00:05:02,208 Dobro došli. 41 00:05:02,291 --> 00:05:04,166 NARUDŽBA 42 00:05:04,250 --> 00:05:06,916 GYUDON, VIŠE LUKA, SIROVO JAJE 43 00:05:15,166 --> 00:05:16,416 S više juhe i luka. 44 00:05:16,500 --> 00:05:19,041 Da, više juhe i luka, te sirovo jaje. 45 00:05:21,583 --> 00:05:22,875 Oprostite. 46 00:05:24,208 --> 00:05:27,708 Više juhe i mladog luka, plus sirovo jaje. 47 00:05:28,208 --> 00:05:29,291 Kao i uvijek. 48 00:05:41,875 --> 00:05:43,833 Velika porcija s kimchijem. 49 00:05:45,916 --> 00:05:46,916 Da. 50 00:05:47,416 --> 00:05:48,750 Uvijek naručim isto. 51 00:05:52,083 --> 00:05:53,583 Oprostite na čekanju. 52 00:06:02,458 --> 00:06:05,000 Još jedna duga noć? 53 00:06:05,583 --> 00:06:08,166 Da. Posao. 54 00:06:08,666 --> 00:06:10,750 Što radiš? 55 00:06:11,625 --> 00:06:14,333 Punim automate. 56 00:06:14,416 --> 00:06:15,708 - Razumijem. - Da. 57 00:06:27,250 --> 00:06:29,041 Smijem li pitati vaše ime? 58 00:06:32,000 --> 00:06:33,041 Pa… 59 00:06:34,750 --> 00:06:35,583 Ako ne želite… 60 00:06:35,666 --> 00:06:36,708 Nije to, samo… 61 00:06:37,708 --> 00:06:38,708 Smijete. 62 00:06:39,625 --> 00:06:40,750 Haru Tawara. 63 00:06:43,583 --> 00:06:44,583 Gospodin Tawara. 64 00:06:46,458 --> 00:06:47,458 Ja sam Karen Ito. 65 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 Gospođica Ito. 66 00:07:04,208 --> 00:07:06,416 Gđice Ito, biste li za vikend izašli… 67 00:07:12,708 --> 00:07:13,708 Halo? 68 00:07:15,458 --> 00:07:17,208 U redu, odmah dolazim. 69 00:07:21,875 --> 00:07:23,166 Pa… 70 00:07:23,750 --> 00:07:25,083 Vjerojatno opet ovdje? 71 00:07:28,416 --> 00:07:29,625 Hvala. 72 00:07:43,458 --> 00:07:44,833 Ima li preživjelih? 73 00:07:44,916 --> 00:07:46,125 Zasad nema. 74 00:07:49,875 --> 00:07:52,041 Novinari su stigli, budite oprezni. 75 00:07:54,500 --> 00:07:56,500 Maknite se da prođemo. 76 00:08:28,000 --> 00:08:29,000 Eno! 77 00:08:30,583 --> 00:08:31,583 Da, gospodine. 78 00:08:33,375 --> 00:08:37,000 Oprostite, može li nekoliko pitanja? Koliko je žrtava? 79 00:09:01,000 --> 00:09:01,833 'Jutro, bako. 80 00:09:01,916 --> 00:09:04,416 …62, 63, 64, 81 00:09:04,500 --> 00:09:07,708 65, 66, 67, 82 00:09:07,791 --> 00:09:09,958 68, 69, 70… 83 00:09:10,041 --> 00:09:11,000 'Jutro, Riku! 84 00:09:11,500 --> 00:09:13,666 Čovječe! Pokušavao sam brojati. 85 00:09:13,750 --> 00:09:14,750 Što si brojao? 86 00:09:15,375 --> 00:09:18,000 S našom kućom nešto nije u redu. 87 00:09:20,125 --> 00:09:21,083 Riku, doručak. 88 00:09:21,583 --> 00:09:23,041 - Vratio si se. - Jesam. 89 00:09:23,125 --> 00:09:25,041 Bako, doručak je spreman. 90 00:09:28,125 --> 00:09:29,125 Dobro! 91 00:09:30,041 --> 00:09:31,041 Uf! 92 00:09:35,458 --> 00:09:36,458 Bako? 93 00:09:38,625 --> 00:09:39,625 Što? 94 00:09:40,750 --> 00:09:41,916 Upravo si bila… 95 00:09:44,583 --> 00:09:45,666 Nebitno. 96 00:09:46,166 --> 00:09:47,000 Dobro. 97 00:09:50,041 --> 00:09:50,916 'Jutro. 98 00:09:51,000 --> 00:09:51,916 'Jutro. 99 00:09:52,416 --> 00:09:53,791 Jedimo. 100 00:09:57,916 --> 00:09:58,916 Gaku… 101 00:10:00,500 --> 00:10:01,500 Dobro jutro. 102 00:10:15,250 --> 00:10:16,375 Slijedi… 103 00:10:17,208 --> 00:10:23,625 Artefakt ukraden iz dvorca Odawara noćas je neobjašnjivo vraćen na mjesto. 104 00:10:25,000 --> 00:10:28,833 Mjedeni kadionik s likom lava koji vežemo uz Hoju Ujimasu 105 00:10:28,916 --> 00:10:32,791 nepoznati počinitelj ukrao je prije tri dana. 106 00:10:32,875 --> 00:10:35,166 Policija je sinoć stražarila… 107 00:10:35,250 --> 00:10:36,375 Jedemo. 108 00:10:43,083 --> 00:10:44,083 Haru. 109 00:10:45,375 --> 00:10:46,666 Dođi u destileriju. 110 00:10:46,750 --> 00:10:48,458 Rekao sam ti da ne želim. 111 00:10:49,666 --> 00:10:52,083 Tko će onda preuzeti posao? 112 00:10:52,791 --> 00:10:54,333 Nisam ja za to. 113 00:10:54,833 --> 00:10:55,833 Istina. 114 00:10:56,916 --> 00:10:58,625 Nagi to želi. 115 00:10:59,125 --> 00:11:00,875 Proizvoditi sake? Nema šanse! 116 00:11:01,625 --> 00:11:03,750 Dobra sam samo u jednom. 117 00:11:04,250 --> 00:11:05,375 U čemu? 118 00:11:05,875 --> 00:11:08,291 - Daj, reci mi. - I ti, zar ne, tata? 119 00:11:09,208 --> 00:11:12,541 Sudbina ti je biti… shinobi. 120 00:11:13,041 --> 00:11:13,958 Evo. 121 00:11:14,458 --> 00:11:15,708 Operi ga sama. 122 00:11:19,000 --> 00:11:21,125 - Halo, Kyotani? - Želiš li krenuti? 123 00:11:21,208 --> 00:11:22,416 - Da. - Stvarno? 124 00:11:22,500 --> 00:11:24,041 Zašto ne? Idemo. 125 00:11:24,125 --> 00:11:25,958 - A nastava? - Nastava? 126 00:11:26,041 --> 00:11:27,666 Ne brini se. 127 00:11:27,750 --> 00:11:29,000 - Da. - Vidimo se. 128 00:11:30,375 --> 00:11:32,333 - A doručak? - Već sam jeo. 129 00:11:32,416 --> 00:11:34,000 - Vidimo se. - Idem u krevet. 130 00:11:34,083 --> 00:11:35,083 Dobro jutro. 131 00:11:36,208 --> 00:11:37,208 Dobro jutro. 132 00:11:49,208 --> 00:11:50,541 Današnja sretna boja. 133 00:11:56,375 --> 00:11:57,333 Mama. 134 00:11:57,833 --> 00:11:58,791 Što je? 135 00:11:58,875 --> 00:12:00,625 Jesmo li bogati? 136 00:12:02,791 --> 00:12:04,041 Zašto pitaš? 137 00:12:04,125 --> 00:12:06,916 Moji prijatelji nemaju ovako veliku kuću. 138 00:12:07,416 --> 00:12:09,791 Vidiš li kakav si sretnik? Sad jedi. 139 00:12:11,916 --> 00:12:13,541 Jesmo li zapravo siromašni? 140 00:12:14,916 --> 00:12:18,583 Riku, dosta je pitanja. Jedi, brzo. 141 00:12:19,125 --> 00:12:20,083 Posljednje. 142 00:12:20,166 --> 00:12:21,083 Što je sad? 143 00:12:21,666 --> 00:12:23,000 Jesam li posvojen? 144 00:12:28,291 --> 00:12:29,500 Otkud to? 145 00:12:30,416 --> 00:12:32,416 Osjećam se drukčiji od ostalih. 146 00:12:34,166 --> 00:12:35,416 Nisi drukčiji. 147 00:12:36,916 --> 00:12:37,750 Riku. 148 00:12:39,041 --> 00:12:40,041 Normalan si. 149 00:12:42,583 --> 00:12:45,875 Cijela je naša obitelj normalna. 150 00:12:51,875 --> 00:12:53,166 Normalna. Baš… 151 00:13:02,333 --> 00:13:03,916 Ne opet. 152 00:13:39,166 --> 00:13:41,291 Hajde! Odlazi! 153 00:13:42,083 --> 00:13:43,083 Bježi! 154 00:13:46,583 --> 00:13:48,500 Hej! 155 00:13:49,000 --> 00:13:52,500 Taj nam je golub mogao platiti popravke. Znaš to, zar ne? 156 00:13:53,666 --> 00:13:55,791 Koristi ljestve kao normalna osoba. 157 00:13:55,875 --> 00:13:56,916 Ljestve. 158 00:13:57,500 --> 00:13:59,000 Što ako te netko vidi? 159 00:14:02,250 --> 00:14:03,958 Kakva „normalna”? 160 00:14:06,416 --> 00:14:07,416 Briga me. 161 00:14:19,375 --> 00:14:21,125 Kakva buka! 162 00:14:45,458 --> 00:14:49,958 GLASAJTE ZA MUKAI OSNAŽIMO JAPAN 163 00:14:58,625 --> 00:15:02,166 {\an8}DESTILERIJA TAWARA 164 00:15:09,625 --> 00:15:10,625 Dobro jutro. 165 00:15:14,708 --> 00:15:16,625 OSTAVKA 166 00:15:18,291 --> 00:15:19,458 Zašto? 167 00:15:21,333 --> 00:15:22,333 Žao mi je. 168 00:15:23,708 --> 00:15:26,291 Destilerija… Gotovo je. 169 00:15:27,041 --> 00:15:29,250 Možda nećemo dočekati ni kraj godine. 170 00:15:30,125 --> 00:15:31,125 Ne… 171 00:15:32,666 --> 00:15:33,958 Sigurno možemo nešto… 172 00:15:34,041 --> 00:15:35,041 Možemo. 173 00:15:35,833 --> 00:15:38,291 Prihvatite državne potpore. 174 00:15:40,625 --> 00:15:41,791 To je… 175 00:15:43,083 --> 00:15:44,291 Zašto? 176 00:15:45,375 --> 00:15:47,208 To je besplatan novac. 177 00:15:48,000 --> 00:15:50,958 Trpio sam ovo šest godina. 178 00:15:52,333 --> 00:15:54,625 No prekipjelo mi je. 179 00:15:54,708 --> 00:15:56,083 Usporimo malo. 180 00:15:56,166 --> 00:15:58,125 - Samo trebam vremena… - Koliko još? 181 00:15:58,916 --> 00:16:00,583 Nemate novca ni plan. 182 00:16:01,166 --> 00:16:03,375 I kad će se pojaviti vaš nasljednik? 183 00:16:06,583 --> 00:16:08,791 Hvala na proteklih 28 godina. 184 00:16:10,125 --> 00:16:11,583 Nishio, čekaj! Nishi… 185 00:16:14,625 --> 00:16:16,416 Ljudi iz agencije su ovdje. 186 00:16:21,208 --> 00:16:24,583 G. Tawara, ja sam Hamashima iz Agencije za kulturu. 187 00:16:24,666 --> 00:16:27,875 Htjeli bismo opet otvoriti temu poticaja 188 00:16:27,958 --> 00:16:30,583 sa svrhom očuvanja kulturnih dobara. 189 00:16:34,166 --> 00:16:35,208 Ostavi nas. 190 00:16:38,458 --> 00:16:40,541 - I ostali, možete li izaći? - U redu. 191 00:16:50,875 --> 00:16:52,791 Upoznaj novoga. 192 00:16:52,875 --> 00:16:54,083 Oki, pozdravi se. 193 00:16:55,500 --> 00:16:56,708 Masamitsu Oki. 194 00:16:57,708 --> 00:16:59,166 Ovo je ostvarenje sna. 195 00:16:59,250 --> 00:17:00,750 Nisam mogao ni zamisliti 196 00:17:00,833 --> 00:17:04,625 da ću upoznati potomka svoga dječačkoga idola, Hattorija Hanza. 197 00:17:04,708 --> 00:17:06,916 - Sad mogu umrijeti sretan. - Dosta je. 198 00:17:08,666 --> 00:17:09,625 Što želiš? 199 00:17:09,708 --> 00:17:10,708 Imam posla. 200 00:17:11,666 --> 00:17:14,500 Poslao sam goluba. Zar nisi primio poruku? 201 00:17:16,000 --> 00:17:20,208 Idućem ću zavrnuti vrat i dati ga mački. 202 00:17:24,208 --> 00:17:26,500 Pojavila se nova shinobi prijetnja. 203 00:17:26,583 --> 00:17:28,166 Nema više shinobija! 204 00:17:30,583 --> 00:17:32,958 Uništili smo Fumu prije šest godina. 205 00:17:34,458 --> 00:17:36,541 Jesi li čuo za incident na kruzeru? 206 00:17:36,625 --> 00:17:39,666 Čini se da je upotrijebljena nova vrsta otrova. 207 00:17:39,750 --> 00:17:41,875 Neka se policija bavi time. 208 00:17:41,958 --> 00:17:43,500 Što oni mogu? 209 00:17:44,958 --> 00:17:47,250 Želim da se vratite na dužnost. 210 00:17:47,333 --> 00:17:48,833 Vi ste nam jedina nada. 211 00:17:49,958 --> 00:17:50,958 Gubi se. 212 00:17:51,875 --> 00:17:53,666 Sad smo normalna obitelj. 213 00:17:54,625 --> 00:17:58,291 Je li tvoja obitelj zadovoljna „normalnošću”? 214 00:17:59,250 --> 00:18:00,250 Što? 215 00:18:01,250 --> 00:18:03,166 Destilerija ti propada. 216 00:18:04,000 --> 00:18:07,166 Što bi Gaku rekao da vas vidi? 217 00:18:19,166 --> 00:18:21,166 Usudi se ponoviti njegovo ime. 218 00:18:22,541 --> 00:18:24,916 Trebam vještine klana Tawara. 219 00:18:25,000 --> 00:18:27,833 Neću opet dovoditi svoju obitelj u opasnost. 220 00:18:33,083 --> 00:18:34,708 Šefe, imate li minutu? 221 00:18:37,750 --> 00:18:39,083 Upravo su na odlasku. 222 00:18:39,166 --> 00:18:43,750 Da. Hvala vam što ste izdvojili vremena za nas. 223 00:18:50,333 --> 00:18:52,583 - Hvala što si me čekala. - Kasniš. 224 00:18:53,750 --> 00:18:54,750 Oprosti. 225 00:19:01,916 --> 00:19:04,458 Predivno je. 226 00:19:06,791 --> 00:19:07,750 Stvarno jest. 227 00:19:16,583 --> 00:19:17,583 Čekaj… 228 00:19:18,375 --> 00:19:19,375 Što je ovo? 229 00:19:22,000 --> 00:19:23,000 Nagi… 230 00:19:24,291 --> 00:19:25,833 Bi li bila moja cura? 231 00:19:28,583 --> 00:19:29,458 Žao mi je. 232 00:19:34,916 --> 00:19:35,916 Zašto? 233 00:19:38,083 --> 00:19:40,958 Nije zbog tebe, Kyotani. 234 00:19:42,000 --> 00:19:43,000 Jednostavno… 235 00:19:43,916 --> 00:19:44,916 Takvo je pravilo. 236 00:19:49,125 --> 00:19:51,125 Pravilo? Kako to misliš? 237 00:19:52,958 --> 00:19:56,791 Oprosti. Ne znam kako da ti objasnim, ali… 238 00:19:58,625 --> 00:19:59,625 Ja sam čudna. 239 00:20:01,833 --> 00:20:03,875 Ali i to mi se sviđa kod tebe. 240 00:20:03,958 --> 00:20:06,916 Zato sam markirao da idem s tobom u muzeje, 241 00:20:07,625 --> 00:20:09,250 čak se i odrekao mesa. 242 00:20:11,666 --> 00:20:12,666 Žao mi je. 243 00:20:14,166 --> 00:20:15,875 Možemo li biti prijatelji? 244 00:20:16,958 --> 00:20:19,041 Mislio sam da i ti osjećaš isto. 245 00:21:14,833 --> 00:21:15,958 Hvala. 246 00:21:16,041 --> 00:21:17,041 Izvolite. 247 00:21:52,500 --> 00:21:54,125 Oprostite. 248 00:21:55,708 --> 00:21:56,958 Oprostite. 249 00:21:57,458 --> 00:21:58,291 Što? 250 00:22:05,291 --> 00:22:06,625 Oprostite, ispalo… 251 00:22:08,291 --> 00:22:09,125 Prošao si. 252 00:22:11,541 --> 00:22:15,708 Ta će ljubaznost donijeti uspjeh našoj Pomrčini. 253 00:22:18,375 --> 00:22:19,458 Bliži se trenutak. 254 00:22:20,208 --> 00:22:21,791 Čekaj upute. 255 00:23:20,375 --> 00:23:21,625 Dobar dan, gospodine. 256 00:23:24,458 --> 00:23:25,708 - Dobar dan. - Da. 257 00:23:25,791 --> 00:23:26,791 Gospodine Omi! 258 00:23:27,500 --> 00:23:28,916 Mora da sam uklet. 259 00:23:29,000 --> 00:23:29,958 Što? 260 00:23:30,500 --> 00:23:31,500 Uklet sam. 261 00:23:32,458 --> 00:23:36,083 Zadnje što sam htio ovaj je slučaj lopova koji vraćaju plijen. 262 00:23:38,000 --> 00:23:40,916 To će mi biti još jedna mrlja na karijeri. 263 00:23:41,000 --> 00:23:44,291 Koji je smisao pljačkanja i vraćanja? 264 00:23:44,375 --> 00:23:45,500 Tko će ga znati. 265 00:23:46,000 --> 00:23:47,708 Možda vježba ili nešto? 266 00:23:47,791 --> 00:23:49,333 Vježba za što? 267 00:23:49,416 --> 00:23:50,583 - To je to? - Da. 268 00:23:52,000 --> 00:23:55,416 BIT ĆE VRAĆENO U ROKU TRI DANA 269 00:23:56,041 --> 00:23:57,375 Izgleda da nema druge. 270 00:23:57,875 --> 00:23:59,000 Idi po šator. 271 00:23:59,500 --> 00:24:01,458 - Poput kampiranja. - Da. 272 00:24:22,416 --> 00:24:23,416 Uf. 273 00:24:39,125 --> 00:24:40,458 Nisi razočarala, Nagi. 274 00:24:42,125 --> 00:24:44,166 Ali najvažnije je… 275 00:24:45,708 --> 00:24:49,666 Vratiti je da nas ne primijete? 276 00:24:49,750 --> 00:24:50,750 Da. 277 00:24:53,583 --> 00:24:56,500 Voljela bih biti primjećenija. 278 00:24:57,208 --> 00:24:58,375 Možeš biti ponosna. 279 00:25:02,791 --> 00:25:04,875 Najbolji su shinobiji poput sjene. 280 00:25:05,583 --> 00:25:07,375 Nitko ne mora znati za nas. 281 00:25:07,916 --> 00:25:10,458 Ali branimo ovu zemlju. 282 00:25:14,500 --> 00:25:16,375 Ne preskači trening. 283 00:25:19,458 --> 00:25:20,375 Neću. 284 00:25:39,750 --> 00:25:41,125 Misija obavljena. 285 00:25:42,458 --> 00:25:43,875 Naša mala tajna, Hanzo. 286 00:25:52,083 --> 00:25:53,208 Ajme! 287 00:25:55,625 --> 00:26:02,375 KUKA ZA NINDŽE 288 00:26:02,458 --> 00:26:03,791 NARUDŽBA JE POTVRĐENA 289 00:26:20,083 --> 00:26:21,083 Savršeno. 290 00:26:22,666 --> 00:26:24,791 Tvoja obitelj ima destileriju? 291 00:26:24,875 --> 00:26:28,000 To znači da možeš piti sake koliko te volja. 292 00:26:29,291 --> 00:26:33,000 Ako nećeš preuzeti destileriju, daj je meni. 293 00:26:33,083 --> 00:26:35,250 Samo naprijed. 294 00:26:35,333 --> 00:26:39,041 Bolje ne. Plaši me što je tako olako daješ. 295 00:26:39,125 --> 00:26:41,125 Molim? Svejedno mi je. Evo. 296 00:26:41,791 --> 00:26:43,291 Je li vrijeme za gyudon? 297 00:26:43,375 --> 00:26:44,291 Idemo. 298 00:26:44,375 --> 00:26:45,375 Dobro. 299 00:28:00,958 --> 00:28:02,583 Zar jedete samo gyudon? 300 00:28:03,375 --> 00:28:04,291 Molim? 301 00:28:04,791 --> 00:28:08,333 Volite li jesti išta drugo? 302 00:28:09,583 --> 00:28:12,875 Pa, gyudon… 303 00:28:13,833 --> 00:28:14,833 Znate… 304 00:28:15,750 --> 00:28:17,583 Pokušavam te pozvati na spoj. 305 00:28:18,458 --> 00:28:19,458 Da. 306 00:28:21,083 --> 00:28:22,083 Što? 307 00:28:22,750 --> 00:28:24,125 Jesi li slobodan sutra? 308 00:28:26,083 --> 00:28:27,083 Jesam. 309 00:28:28,083 --> 00:28:29,083 Onda… 310 00:28:30,041 --> 00:28:31,041 Da. 311 00:28:39,166 --> 00:28:40,291 Što ćemo jesti? 312 00:28:41,375 --> 00:28:45,000 Bilo što osim gyudona. 313 00:28:46,000 --> 00:28:46,916 Zapisano. 314 00:28:47,416 --> 00:28:48,750 Jedva čekam. 315 00:28:50,166 --> 00:28:52,625 - Hvala vam. - Hvala vama. 316 00:29:08,291 --> 00:29:09,500 Jedna srednja. 317 00:29:12,250 --> 00:29:13,750 Taj će se miris uvući. 318 00:29:16,208 --> 00:29:19,833 Mislio sam da su ljubav i meso protivni pravilima. 319 00:29:25,083 --> 00:29:27,625 Šteta. Lijepa je. 320 00:29:33,291 --> 00:29:34,541 Usamljen si? 321 00:29:37,416 --> 00:29:40,250 Daj da te spojim s provjerenom ženom. 322 00:29:43,791 --> 00:29:45,958 Tako je bilo s tvojim roditeljima. 323 00:29:46,875 --> 00:29:48,125 Znaš to, zar ne? 324 00:29:54,541 --> 00:29:58,750 Ili namjeravaš cijeli život ostati djevac? 325 00:29:58,833 --> 00:30:00,708 - Hvala vam. - Hvala vama. 326 00:30:00,791 --> 00:30:02,166 Ta je mala opasna. 327 00:30:08,000 --> 00:30:12,041 Zašto misliš da dolazi ovamo svaki dan? 328 00:30:27,708 --> 00:30:28,875 Haru. 329 00:30:30,541 --> 00:30:31,750 Unutra si? 330 00:30:42,750 --> 00:30:43,958 Dođi u destileriju. 331 00:30:45,708 --> 00:30:46,958 Bit će ti žao. 332 00:30:48,541 --> 00:30:50,166 O čemu govoriš? 333 00:30:52,375 --> 00:30:54,250 Jednog ćeš dana preuzeti. 334 00:30:56,000 --> 00:30:59,375 Destilerija je ionako samo paravan. Zašto ne odustaneš? 335 00:31:01,583 --> 00:31:03,333 U obitelji je generacijama. 336 00:31:04,291 --> 00:31:05,916 Od čega ćemo živjeti? 337 00:31:06,916 --> 00:31:08,791 Riku ima samo osam godina. 338 00:31:09,541 --> 00:31:11,958 - Troškovi školovanja… - Nisam ja za to. 339 00:31:12,458 --> 00:31:13,458 Haru. 340 00:31:15,125 --> 00:31:16,625 Sad si najstariji. 341 00:31:21,541 --> 00:31:22,583 I Gaku… 342 00:31:24,458 --> 00:31:25,875 bi to želio. 343 00:31:36,416 --> 00:31:37,416 Žao mi je. 344 00:31:39,666 --> 00:31:41,375 Ne mogu zamijeniti Gakua. 345 00:31:48,000 --> 00:31:49,791 Kad se budeš smatrao spremnim, 346 00:31:50,750 --> 00:31:51,750 čekat ću te. 347 00:33:55,041 --> 00:33:56,041 Molim vas… 348 00:33:57,916 --> 00:33:58,916 Nemojte me ubiti. 349 00:34:02,916 --> 00:34:05,041 Imam budućnost. 350 00:34:07,291 --> 00:34:09,166 Kao što je imate i vi. 351 00:34:12,166 --> 00:34:13,208 Preklinjem vas… 352 00:35:34,875 --> 00:35:36,541 Tko vas je poslao? 353 00:35:37,583 --> 00:35:40,208 Služimo samo našem višem cilju. 354 00:35:56,833 --> 00:35:58,791 Svaki shinobi ima gospodara, 355 00:36:00,166 --> 00:36:01,291 Tko je tvoj? 356 00:36:02,416 --> 00:36:04,833 Ništa vi ne znate. 357 00:36:05,458 --> 00:36:07,500 Mi Fume nikom ne služimo. 358 00:36:10,166 --> 00:36:11,958 Fume će izumrijeti. 359 00:36:14,291 --> 00:36:16,166 Zapamti ovaj trenutak. 360 00:36:23,291 --> 00:36:25,833 Fuma Kotaro nikad neće umrijeti. 361 00:36:26,416 --> 00:36:28,791 Srest ćemo se pred vratima pakla. 362 00:37:52,708 --> 00:37:55,625 Novinarka je koja njuška oko incidenta na kruzeru. 363 00:37:58,750 --> 00:37:59,833 Pa? 364 00:38:00,333 --> 00:38:03,750 Previše se bliži istini o shinobijima. 365 00:38:05,375 --> 00:38:09,583 Možda joj nisi cilj ti, već klan Tawara. 366 00:38:10,875 --> 00:38:12,000 Istraži je. 367 00:38:12,083 --> 00:38:13,916 Više ne uzimam misije. 368 00:38:16,958 --> 00:38:19,583 Haru, dobro promisli. 369 00:38:21,375 --> 00:38:27,916 Brišemo razotkrivene shinobije, kao i one koji su ih razotkrili. 370 00:38:28,000 --> 00:38:29,791 Možete pokušati. 371 00:38:32,875 --> 00:38:35,083 Misliš da neću uspjeti? 372 00:38:37,500 --> 00:38:39,500 Svijet više ne treba shinobije. 373 00:38:42,416 --> 00:38:43,625 Računam na tebe. 374 00:38:51,875 --> 00:38:54,458 TAITO-KU, ROKUYA, 7-17-22 PORT HEIGHTS BR. 608 375 00:39:51,625 --> 00:39:52,625 Gospođo. 376 00:40:45,666 --> 00:40:48,583 OPROSTI, IPAK SE NE MOGU NAĆI S TOBOM DANAS 377 00:40:55,666 --> 00:40:57,166 Dugo je prošlo… 378 00:40:57,250 --> 00:40:58,250 Yoko. 379 00:40:59,083 --> 00:41:00,875 Naravno da si to ti, Hama. 380 00:41:01,375 --> 00:41:02,375 Japanski papar? 381 00:41:03,250 --> 00:41:06,166 Zar je klan Tawara zaista toliko siromašan? 382 00:41:07,875 --> 00:41:08,875 Ili si… 383 00:41:09,500 --> 00:41:12,625 kućanica koja se dosađuje, pa traži uzbuđenje? 384 00:41:13,541 --> 00:41:14,958 Prijeđi na stvar. 385 00:41:17,583 --> 00:41:21,208 Neovlašteno si koristila vještine shinobija. 386 00:41:22,000 --> 00:41:23,708 To je kažnjivo. 387 00:41:24,291 --> 00:41:26,625 No zažmirit ćeš ako prihvatim misiju? 388 00:41:28,250 --> 00:41:30,250 - Brzo kopčaš. - Honorar? 389 00:41:31,541 --> 00:41:35,583 Policija će se držati podalje. To bi trebalo biti više nego dovoljno. 390 00:41:36,375 --> 00:41:38,666 Kuća se raspada, školovanje je skupo, 391 00:41:38,750 --> 00:41:41,000 a znaš kako ide destileriji. 392 00:41:41,500 --> 00:41:42,916 Koliki je honorar? 393 00:41:45,416 --> 00:41:47,291 Isti kao prije šest godina. 394 00:41:48,833 --> 00:41:49,833 Dogovoreno. 395 00:41:51,000 --> 00:41:52,041 Što mi je činiti? 396 00:41:52,625 --> 00:41:54,708 Znaš za incident na kruzeru? 397 00:41:58,791 --> 00:42:00,458 Sto dvanaest. 398 00:42:01,375 --> 00:42:03,791 Sto trinaest. 399 00:42:04,916 --> 00:42:06,833 Sto četrnaest. 400 00:42:08,875 --> 00:42:10,625 Sto petnaest. 401 00:42:25,041 --> 00:42:26,541 NINJA-X TE ZAPRATIO 402 00:42:31,708 --> 00:42:33,083 42 OBJAVE PRATITELJI: 1 403 00:42:33,166 --> 00:42:34,166 PRATIM: 0 404 00:42:36,958 --> 00:42:38,875 MISLIŠ DA SI SHINOBI? 405 00:42:44,333 --> 00:42:46,375 TKO JE TO? 406 00:42:49,458 --> 00:42:52,625 NAJBOLJI SHINOBIJI SU POPUT SJENE 407 00:43:02,708 --> 00:43:05,791 NAJBOLJI SHINOBIJI SU POPUT SJENE 408 00:44:37,416 --> 00:44:38,541 Jesu li te pratili? 409 00:44:38,625 --> 00:44:40,666 Ne. Tebe? 410 00:44:44,041 --> 00:44:44,958 Zašto ja? 411 00:44:46,083 --> 00:44:48,000 Drugi me nisu shvatili ozbiljno. 412 00:44:49,416 --> 00:44:51,416 Onda? Kakve informacije imaš? 413 00:44:51,500 --> 00:44:52,708 Incident na brodu. 414 00:44:52,791 --> 00:44:55,166 Nije istina da su svi umrli. 415 00:44:55,250 --> 00:44:56,666 Jedan je preživio. 416 00:44:57,291 --> 00:44:58,416 Počinitelj. 417 00:44:59,083 --> 00:45:00,666 Znaš li ime? 418 00:45:06,583 --> 00:45:07,833 Piši ovo… 419 00:45:09,208 --> 00:45:12,333 Brod je bio proba za nešto još gore. 420 00:45:21,416 --> 00:45:22,416 Piješ? 421 00:45:23,791 --> 00:45:25,500 Zapravo, ne možeš s tim. 422 00:45:34,166 --> 00:45:36,041 Onda? Znaš li ime? 423 00:45:38,625 --> 00:45:39,458 Što? 424 00:45:48,375 --> 00:45:49,375 Ne čujem te! 425 00:45:51,208 --> 00:45:52,625 Imam dokaz! 426 00:46:00,041 --> 00:46:01,416 …žuti cvijet… 427 00:46:52,666 --> 00:46:54,958 - Sama? Platim ti piće. - Slatka maska. 428 00:46:55,041 --> 00:46:57,500 - Oprostite… - Idemo onamo. 429 00:48:43,875 --> 00:48:45,875 Neka netko pozove hitnu pomoć! 430 00:48:54,666 --> 00:48:55,666 Jesi li dobro? 431 00:53:32,833 --> 00:53:37,833 Prijevod titlova: Filip Lažnjak